Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:47,620 --> 00:01:52,530
Marry me
3
00:01:52,610 --> 00:01:54,960
Episode 12
4
00:01:55,310 --> 00:01:56,270
Young Master Yue.
5
00:01:57,509 --> 00:01:58,590
This way please.
6
00:01:58,910 --> 00:01:59,870
Lord Yun.
7
00:02:00,750 --> 00:02:02,390
The matter has not been verified.
8
00:02:02,590 --> 00:02:03,910
You are arresting him for no reason.
9
00:02:04,110 --> 00:02:05,350
Do you have the arrest warrant?
10
00:02:06,270 --> 00:02:08,470
I am just carrying out my duty
11
00:02:09,509 --> 00:02:11,070
If he assists in the investigation,
12
00:02:11,270 --> 00:02:12,950
we'd soon know the truth.
13
00:02:23,710 --> 00:02:24,550
I am okay.
14
00:02:24,750 --> 00:02:25,750
Don't worry.
15
00:02:47,560 --> 00:02:49,840
My lord, we found a weapon
in the backyard.
16
00:03:06,110 --> 00:03:07,470
The bottom is stained.
17
00:03:08,270 --> 00:03:09,150
During the checking,
18
00:03:09,310 --> 00:03:11,710
we found the same paint
on Young Master Yue.
19
00:03:12,670 --> 00:03:14,620
Could he really be the culprit?
20
00:03:21,920 --> 00:03:23,870
No one is allowed while investigation
is underway.
21
00:03:24,110 --> 00:03:25,950
I am the only witness in this case.
22
00:03:26,350 --> 00:03:27,630
I would like to see Lord Yun.
23
00:03:27,829 --> 00:03:29,510
Please do me a favour.
24
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
You can just wait.
25
00:03:31,270 --> 00:03:33,470
Lord Yun is not someone
who you can see as you wish.
26
00:03:33,880 --> 00:03:35,640
-But...
-Ms Ju.
27
00:03:43,640 --> 00:03:45,320
Why are you still here, Ms Ju?
28
00:03:45,470 --> 00:03:47,110
This is the crime scene.
29
00:03:47,310 --> 00:03:48,230
For your own sake,
30
00:03:48,390 --> 00:03:49,630
you should stop coming.
31
00:03:49,910 --> 00:03:50,829
Where is Young Master Yue?
32
00:03:50,990 --> 00:03:52,270
Where is he?
33
00:03:54,350 --> 00:03:55,750
What do you plan to do to him?
34
00:03:56,670 --> 00:03:58,110
What can I do to him?
35
00:03:58,350 --> 00:03:59,910
I am just carrying out my duty.
36
00:04:00,110 --> 00:04:01,670
I am not making things difficult
for anyone.
37
00:04:01,870 --> 00:04:03,470
I am sorry for any inconvenience caused.
38
00:04:04,060 --> 00:04:05,420
If Young Master Yue is indeed innocent,
39
00:04:05,510 --> 00:04:08,350
I will let him go after the interrogation.
40
00:04:10,270 --> 00:04:11,470
I lost my cool...
41
00:04:11,550 --> 00:04:12,630
and spoke rudely to you.
42
00:04:12,790 --> 00:04:14,110
Please forgive me.
43
00:04:14,440 --> 00:04:16,250
If you are investigating the murder case
that happened in the World's Best Inn,
44
00:04:16,329 --> 00:04:17,410
you should interrogate me.
45
00:04:17,550 --> 00:04:18,910
I have some clues.
46
00:04:19,070 --> 00:04:20,029
Ms Ju.
47
00:04:20,350 --> 00:04:21,470
Let's talk in private.
48
00:04:28,840 --> 00:04:32,020
World's Best Inn
49
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Lord Yun.
50
00:04:35,270 --> 00:04:36,870
Young Master Yue has nothing to do
with the demise of Zhu Fu.
51
00:04:37,310 --> 00:04:38,470
When I found them,
52
00:04:38,550 --> 00:04:39,909
Zhu Fu had passed away...
53
00:04:40,190 --> 00:04:41,990
while Young Master Yue
was injured and had passed out.
54
00:04:43,030 --> 00:04:43,870
Furthermore,
55
00:04:44,110 --> 00:04:45,870
I heard the presence of a third person.
56
00:04:46,630 --> 00:04:48,230
Young Master Yue is also a victim.
57
00:04:48,430 --> 00:04:50,710
Why did you arrest him
as a possible suspect?
58
00:04:50,870 --> 00:04:51,790
Ms Ju.
59
00:04:53,750 --> 00:04:55,870
Why are you so concerned
about Young Master Yue?
60
00:04:57,070 --> 00:04:58,750
I am just taking the matter on its merits.
61
00:04:59,230 --> 00:05:01,190
I think you're anxious
because you care about him.
62
00:05:02,590 --> 00:05:03,670
You and I,
63
00:05:04,510 --> 00:05:05,670
Young Master Yue and you...
64
00:05:05,950 --> 00:05:07,550
our relationships have changed.
65
00:05:08,430 --> 00:05:11,590
What you are saying
has nothing to do with this case.
66
00:05:13,030 --> 00:05:14,810
I just want to clarify what I know...
67
00:05:14,890 --> 00:05:16,670
so that the case can be solved soon.
68
00:05:16,870 --> 00:05:18,750
Then, the innocent person can be released.
69
00:05:21,030 --> 00:05:22,470
Young Master Yue has been
submitted to Kun Palace.
70
00:05:22,550 --> 00:05:23,710
They have taken him away.
71
00:05:24,150 --> 00:05:25,830
I am in no position to interfere in it.
72
00:05:26,270 --> 00:05:27,230
Furthermore,
73
00:05:28,470 --> 00:05:30,670
the local authority did not say that
Long Yue is the murderer.
74
00:05:30,870 --> 00:05:32,630
However, based on the circumstances,
75
00:05:32,880 --> 00:05:34,230
Long Yue is the most suspicious.
76
00:05:34,310 --> 00:05:36,630
Arresting him is just
the usual procedure of investigation.
77
00:05:36,870 --> 00:05:40,030
Like what I said earlier, someone else
was at the scene too.
78
00:05:40,310 --> 00:05:43,990
The murderer is someone else.
Isn't that good enough proof?
79
00:05:48,870 --> 00:05:49,830
I heard that...
80
00:05:50,909 --> 00:05:52,870
Long Yue helped cure your eyes.
81
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
Yes.
82
00:05:56,909 --> 00:05:58,150
I am not able...
83
00:05:58,550 --> 00:05:59,950
to repay his kindness.
84
00:06:03,230 --> 00:06:04,150
But...
85
00:06:04,950 --> 00:06:07,230
it shouldn't be the reason
to exculpate him.
86
00:06:09,390 --> 00:06:10,950
You don't trust Young Master Yue.
87
00:06:11,030 --> 00:06:12,190
It seems that...
88
00:06:12,550 --> 00:06:14,750
you are really into Young Master Yue.
89
00:06:15,150 --> 00:06:16,430
No matter what I say,
90
00:06:16,870 --> 00:06:18,670
you won't listen to me.
91
00:06:24,560 --> 00:06:26,840
World's Best Inn
92
00:06:24,670 --> 00:06:25,590
Ms Ju.
93
00:06:25,950 --> 00:06:26,750
Don't worry.
94
00:06:26,830 --> 00:06:28,310
Long Teng has gone to Kun Palace
to find out more.
95
00:06:28,390 --> 00:06:29,550
Long Yue is fine for now.
96
00:06:30,430 --> 00:06:32,510
It's pointless to stay here.
97
00:06:32,720 --> 00:06:33,830
A clean hand wants no washing.
98
00:06:33,909 --> 00:06:36,390
Let's come home with me
and wait for news from Long Teng.
99
00:06:39,390 --> 00:06:40,350
Goodbye.
100
00:06:46,909 --> 00:06:48,170
Why are you everywhere?
101
00:06:48,310 --> 00:06:49,350
You are such an eyesore.
102
00:06:52,720 --> 00:06:55,159
World's Best Inn
103
00:06:55,250 --> 00:06:59,650
Kun Palace
104
00:07:02,970 --> 00:07:04,140
I am just assisting in the investigation.
105
00:07:04,230 --> 00:07:05,310
Why are you doing this to me?
106
00:07:05,510 --> 00:07:07,510
We are just followings orders given to us.
107
00:07:07,970 --> 00:07:08,890
Just stay here obediently.
108
00:07:09,030 --> 00:07:10,110
If you feel wronged,
109
00:07:10,270 --> 00:07:12,550
you can voice it to our superior
in the coming trial.
110
00:07:12,670 --> 00:07:13,830
I want to see Yun Qing Xian!
111
00:07:14,490 --> 00:07:15,610
You are at Kun Palace.
112
00:07:15,790 --> 00:07:18,070
Only what Lord Shu says matter.
113
00:07:18,270 --> 00:07:19,150
Listen to my advice.
114
00:07:19,470 --> 00:07:20,950
Save your breath.
115
00:07:22,310 --> 00:07:24,910
You can't simply arrest someone
without reason!
116
00:07:25,150 --> 00:07:26,230
Is the law no longer applicable?
117
00:07:26,330 --> 00:07:27,250
When you are here,
118
00:07:27,390 --> 00:07:28,870
Lord Shu is the supreme law.
119
00:07:29,470 --> 00:07:30,270
Let's go!
120
00:07:45,480 --> 00:07:48,480
Kun Palace
121
00:07:46,030 --> 00:07:46,830
Lord Long.
122
00:07:46,909 --> 00:07:47,750
Go away!
123
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
Stop here, Lord Long.
124
00:07:50,790 --> 00:07:51,670
Lord Long.
125
00:07:51,909 --> 00:07:53,230
You are so bad-tempered.
126
00:07:53,430 --> 00:07:54,909
What happened?
127
00:07:55,150 --> 00:07:57,070
Shu Bo, on what basis you are doing this?
128
00:07:57,950 --> 00:07:58,990
Leave us be.
129
00:07:58,720 --> 00:08:02,880
Kun Palace
130
00:07:59,670 --> 00:08:01,150
Lord Long, take it easy.
131
00:08:01,270 --> 00:08:02,830
I know why you are here.
132
00:08:03,030 --> 00:08:05,190
However, you need to abide by
Kun Palace's rules when here.
133
00:08:05,350 --> 00:08:07,510
No doubt Wujin Imperial Guard take orders
directly from His Majesty...
134
00:08:07,740 --> 00:08:08,660
but Kun Palace...
135
00:08:08,750 --> 00:08:10,390
is not within your jurisdiction.
136
00:08:10,580 --> 00:08:12,180
Please conduct yourself
with self-reverence.
137
00:08:12,990 --> 00:08:15,110
This case should be heard
at the district court.
138
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
Under all circumstances,
Kun Palace has no rights to arrest him.
139
00:08:17,870 --> 00:08:19,270
You took this matter upon yourself.
140
00:08:19,510 --> 00:08:21,790
You are being really disrespectful
to the Long Family.
141
00:08:22,740 --> 00:08:23,750
You have misunderstood, Lord Long.
142
00:08:23,830 --> 00:08:25,430
I did it out of good intention.
143
00:08:25,630 --> 00:08:27,150
Young Master Yue is reputable.
144
00:08:27,310 --> 00:08:28,990
As he is now a murder suspect,
145
00:08:29,230 --> 00:08:30,930
the district court would be on their toes.
146
00:08:31,050 --> 00:08:32,350
Hence, they came to me for help.
147
00:08:32,429 --> 00:08:34,750
I am just keeping watch
on the convict on their behalf.
148
00:08:34,950 --> 00:08:37,710
I am just giving them some assistance.
149
00:08:38,950 --> 00:08:40,390
Without any evidence,
150
00:08:40,549 --> 00:08:43,270
how can you simply accuse my brother
of being the murder suspect?
151
00:08:43,590 --> 00:08:45,670
There are many doubts in the case.
152
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
Before the investigation is concluded,
153
00:08:47,430 --> 00:08:49,490
you have no rights
to detain Long Yue!
154
00:08:50,550 --> 00:08:52,550
We have both eyewitness
and material evidence.
155
00:08:52,870 --> 00:08:54,870
Kun Place will never
do the innocent wrong.
156
00:08:55,470 --> 00:08:58,030
This case will be heard tomorrow.
157
00:08:58,230 --> 00:08:59,590
If you have any doubts,
158
00:08:59,830 --> 00:09:02,440
you can attend the trial.
159
00:09:05,780 --> 00:09:07,390
Kun Palace
160
00:09:07,910 --> 00:09:09,100
Who are you?
161
00:09:09,510 --> 00:09:10,750
My name is Hai Gui.
162
00:09:12,040 --> 00:09:15,060
Is your testimony true?
163
00:09:19,190 --> 00:09:21,830
What did you see that night?
164
00:09:22,350 --> 00:09:23,230
Speak up!
165
00:09:23,510 --> 00:09:24,520
My lord,
166
00:09:25,010 --> 00:09:26,930
I am telling the truth.
167
00:09:27,190 --> 00:09:28,950
I want you to swear in the court...
168
00:09:29,470 --> 00:09:31,110
and confide to us what you saw...
169
00:09:31,630 --> 00:09:33,470
in great detail.
170
00:09:33,750 --> 00:09:35,270
Yes, my lord.
171
00:09:36,310 --> 00:09:37,390
That night,
172
00:09:37,750 --> 00:09:39,550
after Mr Zhu had settled down,
173
00:09:40,290 --> 00:09:42,730
I planned to get some drinks
at Zuixian Lounge.
174
00:09:43,350 --> 00:09:45,270
I saw Young Master Yue
walking towards Mr Zhu's room...
175
00:09:45,360 --> 00:09:46,720
with a bottle of wine.
176
00:09:47,990 --> 00:09:50,710
Young Master Yue and Mr Zhu
don't get along well with each other.
177
00:09:50,990 --> 00:09:52,150
I was worried.
178
00:09:52,350 --> 00:09:53,710
Therefore, I checked on them.
179
00:09:54,390 --> 00:09:55,510
I didn't expect that...
180
00:09:55,830 --> 00:09:56,830
Zhu Fu,
181
00:09:57,270 --> 00:09:59,590
we have never interfered
with each other's affairs.
182
00:09:59,910 --> 00:10:01,300
We've been doing business a long time.
183
00:10:01,510 --> 00:10:03,700
Why did you plot against me
and stop me from making money?
184
00:10:03,780 --> 00:10:04,660
Young Master Yue.
185
00:10:04,790 --> 00:10:05,990
Are you drunk?
186
00:10:06,230 --> 00:10:07,790
There can never be too much
deception in business.
187
00:10:07,870 --> 00:10:10,390
You should reflect upon yourself,
not picking faults in others.
188
00:10:10,550 --> 00:10:11,710
Reflect on myself?
189
00:10:12,420 --> 00:10:14,860
Zhu Fu, if you hadn't blocked the water
transport path we own...
190
00:10:14,950 --> 00:10:15,950
and followed the rules,
191
00:10:16,030 --> 00:10:18,150
no way you would be able
to topple our business!
192
00:10:18,510 --> 00:10:19,390
Nonsense!
193
00:10:19,550 --> 00:10:22,620
The person in charge of the water
transport has the final say.
194
00:10:22,710 --> 00:10:24,350
I am just a powerless businessman.
195
00:10:24,590 --> 00:10:26,310
No way I could affect their decision!
196
00:10:26,950 --> 00:10:27,870
If that is the case,
197
00:10:28,070 --> 00:10:29,470
it is not necessary to say more.
198
00:10:29,710 --> 00:10:32,030
I bet everything happened
because of one person.
199
00:10:32,270 --> 00:10:33,300
Young Lady Shan.
200
00:10:33,390 --> 00:10:34,190
You!
201
00:10:36,250 --> 00:10:37,650
I shall save my breath.
202
00:10:37,870 --> 00:10:38,710
Forget it.
203
00:10:39,110 --> 00:10:40,750
The less trouble, the better.
204
00:10:41,430 --> 00:10:42,910
I shall go have some drinks.
205
00:10:45,650 --> 00:10:46,600
The next day,
206
00:10:46,990 --> 00:10:48,230
when I got back to the inn,
207
00:10:48,390 --> 00:10:49,910
I was informed about the murder.
208
00:10:50,550 --> 00:10:52,350
Mr Zhu was murdered...
209
00:10:53,030 --> 00:10:55,710
while Young Master Yue was in a coma.
210
00:10:57,550 --> 00:10:58,350
My lord.
211
00:10:58,510 --> 00:11:00,110
I am telling the truth.
212
00:11:00,190 --> 00:11:01,630
I wouldn't dare conceal anything.
213
00:11:02,130 --> 00:11:04,370
I have recorded your testimony.
214
00:11:04,670 --> 00:11:05,870
Should the need arise,
215
00:11:06,270 --> 00:11:08,110
I shall summon you again.
216
00:11:08,390 --> 00:11:09,510
You may leave now.
217
00:11:11,150 --> 00:11:12,070
Yes.
218
00:11:20,550 --> 00:11:23,550
Deputy Minister of Justice, Lord Yun,
found a weapon.
219
00:11:23,710 --> 00:11:25,230
The paint on the handle...
220
00:11:25,510 --> 00:11:27,860
is similar to the paint seen
on Young Master Yue's clothes.
221
00:11:27,950 --> 00:11:29,230
In the building,
222
00:11:29,670 --> 00:11:32,190
The most suspicious person
is the second son of the Long family,
223
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Long Yue.
224
00:11:35,230 --> 00:11:36,270
It is impossible.
225
00:11:39,270 --> 00:11:40,390
After some investigations,
226
00:11:40,550 --> 00:11:43,710
we found that Zhu Fu had been befriending
the rich and noble of the court.
227
00:11:43,910 --> 00:11:45,830
His rise was catching up
to the Long Family.
228
00:11:46,710 --> 00:11:49,750
In addition to the conflict
with Ms Ding Yan Shan,
229
00:11:50,630 --> 00:11:53,230
I fear that the murder accusation...
230
00:11:53,540 --> 00:11:55,260
thrown on Young Master Yue...
231
00:11:55,590 --> 00:11:57,150
has been confirmed.
232
00:12:00,630 --> 00:12:01,510
Long Teng,
233
00:12:01,870 --> 00:12:02,910
what is the situation?
234
00:12:02,720 --> 00:12:08,400
Prison
235
00:12:04,110 --> 00:12:05,150
It's serious.
236
00:12:05,350 --> 00:12:06,490
You are now biggest suspect...
237
00:12:06,750 --> 00:12:08,470
for Zhu Fu's demise.
238
00:12:08,990 --> 00:12:10,390
I attended the trial.
239
00:12:11,070 --> 00:12:12,990
All the evidence shows that...
240
00:12:13,270 --> 00:12:14,310
you are the murderer.
241
00:12:14,510 --> 00:12:15,750
The situation is
extremely unfavourable to you.
242
00:12:15,830 --> 00:12:17,010
How could this be?
243
00:12:18,430 --> 00:12:19,750
When I regained consciousness,
244
00:12:20,030 --> 00:12:21,830
Mu'er was about to tell me what happened.
245
00:12:23,390 --> 00:12:25,150
But I was arrested and sent here.
246
00:12:25,790 --> 00:12:27,780
So why is the evidence related to me?
247
00:12:29,630 --> 00:12:30,550
I checked.
248
00:12:30,910 --> 00:12:32,130
There are two fatal injuries.
249
00:12:32,360 --> 00:12:33,360
The murderer...
250
00:12:33,470 --> 00:12:35,110
must hold great resentment
against him.
251
00:12:35,390 --> 00:12:37,750
The killer was merciless
and was out for blood.
252
00:12:38,110 --> 00:12:39,430
I am also a victim.
253
00:12:39,970 --> 00:12:41,450
I am here to confirm...
254
00:12:41,830 --> 00:12:42,990
if you remember seeing anything...
255
00:12:43,270 --> 00:12:44,550
before you passed out.
256
00:12:44,870 --> 00:12:46,590
Why did you go to Zhu Fu's room?
257
00:12:49,550 --> 00:12:50,590
Open the door!
258
00:12:55,670 --> 00:12:56,830
-Mr Long.
-Why are you here?
259
00:12:56,950 --> 00:12:58,950
I am troubled.
260
00:13:02,310 --> 00:13:04,170
Go back to your room!
Don't puke here!
261
00:13:04,670 --> 00:13:05,470
My friend,
262
00:13:05,630 --> 00:13:06,990
let's drink until we drop.
263
00:13:07,070 --> 00:13:09,570
Let's forget about the past.
264
00:13:09,910 --> 00:13:10,820
I am not your friend.
265
00:13:10,910 --> 00:13:12,870
I am not going to forget the past.
Go away!
266
00:13:14,870 --> 00:13:16,390
Go away! Go back to your room!
267
00:13:18,670 --> 00:13:20,990
Mr Zhu, look at you.
268
00:13:21,470 --> 00:13:22,470
You've drank too much.
269
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Now you are putting me in trouble.
270
00:13:23,710 --> 00:13:25,310
I have yet to settle with you
about the water transport.
271
00:13:25,390 --> 00:13:26,600
Don't try to disassociate
yourself from that.
272
00:13:26,710 --> 00:13:27,910
-It's time to sleep.
-Come on!
273
00:13:27,990 --> 00:13:29,670
-My friend, here.
-You...
274
00:13:29,750 --> 00:13:31,550
-What are you doing?
-Come on, take a seat.
275
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Take a seat.
276
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
You have no idea.
277
00:13:37,630 --> 00:13:40,430
I did everything because of Shan'er.
278
00:13:44,030 --> 00:13:46,150
I want to make plenty of money for her.
279
00:13:46,380 --> 00:13:48,740
I want to become the best man in her eyes.
280
00:13:50,070 --> 00:13:51,910
However, no matter what I do,
281
00:13:52,310 --> 00:13:54,630
she only cares about Young Master Yue.
282
00:13:56,950 --> 00:13:58,750
Be it wealth or appearance,
283
00:13:58,990 --> 00:14:00,540
I am on par with him.
284
00:14:01,930 --> 00:14:03,410
You're so drunk you've lost your mind.
285
00:14:08,540 --> 00:14:11,760
I have feelings for her but too bad,
the feeling is not mutual.
286
00:14:12,270 --> 00:14:13,500
I love her so much,
287
00:14:15,550 --> 00:14:17,390
but you are the only apple...
288
00:14:17,630 --> 00:14:18,690
in her eyes.
289
00:14:20,270 --> 00:14:23,830
She only comes to the World's Best Inn
because of you.
290
00:14:23,990 --> 00:14:24,950
Be careful.
291
00:14:28,120 --> 00:14:29,310
Mr Zhu.
292
00:14:29,430 --> 00:14:30,310
You...
293
00:14:30,390 --> 00:14:32,630
If you really like Young Lady Yan Shan,
294
00:14:32,950 --> 00:14:34,190
I don't mind giving her to you.
295
00:14:49,150 --> 00:14:50,150
If that's the case,
296
00:14:50,350 --> 00:14:52,350
you were there at the wrong time
and became the scape goat.
297
00:14:53,110 --> 00:14:54,470
The real culprit is quite skilful.
298
00:14:54,750 --> 00:14:56,790
He also knows the World's Best Inn well.
299
00:14:57,270 --> 00:14:58,190
Long Teng.
300
00:14:58,950 --> 00:15:00,830
Mu'er was with me at the inn at the time.
301
00:15:01,110 --> 00:15:02,310
Is she okay?
302
00:15:02,510 --> 00:15:04,630
I have settled her down
at the Long Residence.
303
00:15:05,350 --> 00:15:07,150
You should worry about yourself first.
304
00:15:09,350 --> 00:15:10,470
However...
305
00:15:12,070 --> 00:15:13,070
What?
306
00:15:13,470 --> 00:15:14,950
In order to prove your innocence,
307
00:15:15,190 --> 00:15:16,910
she argued with Yun Qing Xian.
308
00:15:17,510 --> 00:15:18,430
It seems...
309
00:15:18,750 --> 00:15:20,150
she's serious about you.
310
00:15:23,110 --> 00:15:24,310
Silly girl.
311
00:15:29,390 --> 00:15:30,430
By the way,
312
00:15:30,750 --> 00:15:31,950
I recall something.
313
00:15:32,950 --> 00:15:34,070
At that time,
314
00:15:34,470 --> 00:15:36,150
I sensed some movement behind me...
315
00:15:36,470 --> 00:15:37,870
but I didn't see who it was.
316
00:15:38,230 --> 00:15:39,110
I only remember...
317
00:15:39,440 --> 00:15:41,790
I detected a special fragrance.
318
00:15:42,360 --> 00:15:43,890
It could be related to the killer.
319
00:15:51,190 --> 00:15:52,670
You should take the time to heal.
320
00:15:52,910 --> 00:15:54,110
You are in danger...
321
00:15:54,270 --> 00:15:55,530
as long as the killer is still out there.
322
00:15:57,350 --> 00:15:58,230
Besides that,
323
00:15:58,550 --> 00:16:00,150
this is Kun Palace, Shu Bo's place.
324
00:16:02,390 --> 00:16:03,870
You have to be extra careful.
325
00:16:04,310 --> 00:16:06,510
He's never liked
the Wujin Imperial Guards.
326
00:16:06,750 --> 00:16:07,550
I think,
327
00:16:07,670 --> 00:16:09,670
he must be plotting something
in secret again.
328
00:16:23,830 --> 00:16:25,430
I wonder how is Young Master Yue doing.
329
00:16:25,710 --> 00:16:27,910
Will people in Kun Palace make things
difficult for him on purpose?
330
00:16:29,710 --> 00:16:30,710
Don't worry.
331
00:16:30,910 --> 00:16:33,470
Young Master Teng will make sure
Young Master Yue is safe.
332
00:16:34,010 --> 00:16:34,910
Ms Ju!
333
00:16:38,150 --> 00:16:39,630
My big brother went to the prison
to see Long Yue.
334
00:16:39,750 --> 00:16:40,630
He is okay for now.
335
00:16:40,710 --> 00:16:42,050
He only sustained light injuries.
336
00:16:43,270 --> 00:16:44,290
That's great.
337
00:16:45,030 --> 00:16:46,030
That night,
338
00:16:46,120 --> 00:16:48,160
I could sense the presence of
a third person at the scene.
339
00:16:48,230 --> 00:16:50,830
I have given my testimony to the court.
340
00:16:51,240 --> 00:16:53,070
They were supposed to conduct
a trial today.
341
00:16:53,150 --> 00:16:54,590
Why haven't they released him?
342
00:16:54,920 --> 00:16:57,390
Hai Gui's testimony is extremely
unfavourable to Long Yue.
343
00:16:57,470 --> 00:16:58,890
Long Teng has sent people
to investigate it.
344
00:16:59,120 --> 00:17:00,160
Don't worry, Ms Ju.
345
00:17:00,230 --> 00:17:01,430
You can stay here for now.
346
00:17:01,510 --> 00:17:03,190
I will inform you immediately
if there are updates.
347
00:17:04,079 --> 00:17:05,220
Thank you, Young Master Fei.
348
00:17:06,300 --> 00:17:07,099
By the way,
349
00:17:07,589 --> 00:17:09,069
the smell of the oil at the scene
was unique.
350
00:17:09,230 --> 00:17:11,930
Perhaps we can check out the oil shops.
We might find something.
351
00:17:12,349 --> 00:17:14,630
Also, the testimony given by
Hai Gui is extremely important.
352
00:17:14,829 --> 00:17:16,750
You can send people to Zuixian Lounge
for a thorough investigation...
353
00:17:16,829 --> 00:17:18,510
to see if he told the truth.
354
00:17:19,550 --> 00:17:20,710
Amazing!
355
00:17:20,910 --> 00:17:22,230
Long Yue told me the same thing.
356
00:17:22,310 --> 00:17:24,750
It seems that both of you have synced.
357
00:17:55,630 --> 00:17:56,560
Xiao Bao!
358
00:18:09,590 --> 00:18:10,520
Xiao Bao!
359
00:18:12,150 --> 00:18:13,730
Why did you steal the death-exemption tag?
360
00:18:14,550 --> 00:18:15,630
My Uncle Yue is in trouble.
361
00:18:15,830 --> 00:18:17,710
I can't just stand by and watch.
362
00:18:18,390 --> 00:18:20,790
My father said if I have the tag,
363
00:18:20,870 --> 00:18:22,190
I don't have to be afraid of anything.
364
00:18:22,350 --> 00:18:25,270
I want to rescue Uncle Yue
and contribute to the Long Family.
365
00:18:27,190 --> 00:18:29,030
Are you missing Uncle Yue?
366
00:18:29,990 --> 00:18:33,150
My mother and I endured quite a bit
before reuniting with our family.
367
00:18:33,230 --> 00:18:35,310
I don't wish anything bad
to happen to Uncle Yue.
368
00:18:36,740 --> 00:18:39,450
Do you believe that Uncle Yue is innocent?
369
00:18:40,270 --> 00:18:41,330
Of course.
370
00:19:00,110 --> 00:19:02,470
If you use the death-exemption tag
to save Uncle Yue,
371
00:19:02,550 --> 00:19:04,110
it's as if you're announcing that...
372
00:19:04,190 --> 00:19:05,630
Uncle Yue has pleaded guilty.
373
00:19:05,710 --> 00:19:07,590
That's why you need to use
the tag to save him.
374
00:19:07,720 --> 00:19:08,760
Am I right?
375
00:19:10,190 --> 00:19:11,710
I have made a mistake.
376
00:19:11,790 --> 00:19:13,830
I shouldn't have taken it upon myself.
377
00:19:15,070 --> 00:19:16,750
It's not your fault.
378
00:19:18,150 --> 00:19:19,110
I know...
379
00:19:19,350 --> 00:19:20,590
you just want to...
380
00:19:20,910 --> 00:19:23,550
rescue Uncle Yue.
381
00:19:24,230 --> 00:19:27,030
Sister Mu'er, if we just leave the tag,
382
00:19:27,110 --> 00:19:29,270
isn't that a waste?
383
00:19:32,950 --> 00:19:35,110
If I had the tag,
384
00:19:36,150 --> 00:19:38,190
I would have used it
to save my master...
385
00:19:38,470 --> 00:19:40,150
at any cost.
386
00:19:41,310 --> 00:19:42,500
Sister Mu'er.
387
00:19:46,070 --> 00:19:47,270
I am okay.
388
00:19:48,110 --> 00:19:49,230
The death-exemption tag...
389
00:19:49,310 --> 00:19:51,150
should only be used as the last resort.
390
00:19:51,710 --> 00:19:54,830
At this point in time, we should focus on
finding the murderer.
391
00:19:55,080 --> 00:19:58,030
That way, Uncle Yue's name
will be cleared.
392
00:20:03,360 --> 00:20:04,680
Sister Mu'er,
393
00:20:04,910 --> 00:20:07,470
will they starve Uncle Yue?
394
00:20:11,150 --> 00:20:12,270
Don't worry, Xiao Bao.
395
00:20:12,490 --> 00:20:14,270
Uncle Yue will be fine.
396
00:20:20,680 --> 00:20:22,420
Zuixian Lounge
397
00:20:24,790 --> 00:20:27,190
Are you sure you were with Hai Gui
that night?
398
00:20:27,710 --> 00:20:28,550
That night,
399
00:20:28,790 --> 00:20:31,190
Mr Hai did spend the night in my room.
400
00:20:31,790 --> 00:20:33,070
I am sure about that.
401
00:20:33,510 --> 00:20:34,740
Think carefully.
402
00:20:35,310 --> 00:20:36,550
If you dare hide anything from me,
403
00:20:36,630 --> 00:20:38,310
I won't let you go.
404
00:20:40,990 --> 00:20:41,910
Young Master Fei,
405
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
everyone in the capital...
406
00:20:43,230 --> 00:20:45,150
knows that you are very powerful.
407
00:20:45,350 --> 00:20:47,990
Mu Dan is chicken-hearted.
She doesn't have the guts to lie.
408
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
If that is the case,
409
00:20:49,800 --> 00:20:51,320
what time did Hai Gui reach?
410
00:20:51,390 --> 00:20:52,790
What time did he leave?
411
00:20:59,190 --> 00:21:01,470
Lady, you look so beautiful.
412
00:21:01,550 --> 00:21:03,110
You look really familiar.
413
00:21:03,190 --> 00:21:04,830
Have we met before?
414
00:21:05,970 --> 00:21:06,940
Don't be rude.
415
00:21:07,890 --> 00:21:09,530
This is my fiance.
416
00:21:09,800 --> 00:21:11,360
She is the future wife of the chief.
417
00:21:12,290 --> 00:21:14,010
I see.
418
00:21:14,280 --> 00:21:17,720
I could tell that she is extraordinary.
419
00:21:18,070 --> 00:21:20,190
I apologise for my ignorance.
420
00:21:23,030 --> 00:21:24,800
I've answered your questions.
421
00:21:25,870 --> 00:21:28,070
Mother, I am not feeling well.
422
00:21:28,510 --> 00:21:31,030
I need to see a doctor.
423
00:21:31,340 --> 00:21:32,660
Go now.
424
00:21:37,310 --> 00:21:38,270
Enough.
425
00:21:45,190 --> 00:21:46,620
That woman is hiding something!
426
00:21:46,710 --> 00:21:48,950
She couldn't answer what time
Hai Gui left Zuixian Lounge.
427
00:21:49,030 --> 00:21:50,390
Why did you stop me from asking?
428
00:21:50,820 --> 00:21:52,100
They are hiding it on purpose.
429
00:21:52,310 --> 00:21:53,510
They won't tell us the truth.
430
00:21:53,590 --> 00:21:55,830
No matter how hard you try,
you won't get the answer.
431
00:21:56,950 --> 00:21:58,350
Let me think about it.
432
00:21:58,470 --> 00:21:59,870
They are so audacious!
433
00:22:00,190 --> 00:22:01,670
How dare they frame the Long Family?
434
00:22:01,830 --> 00:22:03,300
I'll surround Zuixian Lounge with my men.
435
00:22:03,380 --> 00:22:04,390
That'll make her speak.
436
00:22:05,950 --> 00:22:07,950
You shouldn't get involved in this matter.
437
00:22:08,030 --> 00:22:09,590
Someone might recognise you.
438
00:22:22,030 --> 00:22:24,110
Are you worried that
if someone can recognises me...
439
00:22:24,400 --> 00:22:25,620
it'd embarrass you as the chief?
440
00:22:25,710 --> 00:22:26,910
No, of course not.
441
00:22:27,080 --> 00:22:29,060
If anyone dares to gossip about you,
I'll chop them into pieces.
442
00:22:30,890 --> 00:22:32,690
Don't worry about it.
443
00:22:32,950 --> 00:22:34,160
I know what to do.
444
00:22:57,630 --> 00:22:58,590
Young Master Yue.
445
00:22:58,810 --> 00:22:59,850
Why are you here?
446
00:23:00,170 --> 00:23:02,830
Young Master Yue, the food provided
in prison is not delicious.
447
00:23:02,910 --> 00:23:04,630
I bet you are hungry.
448
00:23:04,870 --> 00:23:07,550
I have prepared a few dishes for you.
449
00:23:08,000 --> 00:23:09,640
The food is okay. I shall not trouble you.
450
00:23:09,830 --> 00:23:10,830
Please leave.
451
00:23:11,110 --> 00:23:12,350
Young Master Yue.
452
00:23:12,630 --> 00:23:14,150
You don't have to worry.
453
00:23:14,230 --> 00:23:16,070
I won't leave you because of that.
454
00:23:16,310 --> 00:23:17,310
Young Master Yue.
455
00:23:17,630 --> 00:23:19,070
Rumour has it that...
456
00:23:19,150 --> 00:23:22,060
Zhu Fu and you argued because of me.
457
00:23:22,150 --> 00:23:24,590
The argument arose because of jealousy.
458
00:23:24,750 --> 00:23:27,660
In the end, you killed Zhu Fu by mistake.
459
00:23:27,910 --> 00:23:30,150
Young Master,
I really didn't expect that...
460
00:23:30,390 --> 00:23:34,510
you would sacrifice so much for me.
461
00:23:34,750 --> 00:23:36,270
Ms Ding, you have misunderstood.
462
00:23:36,350 --> 00:23:37,590
The rumour is baseless.
463
00:23:37,870 --> 00:23:38,670
Firstly,
464
00:23:38,790 --> 00:23:40,270
I didn't kill anyone.
465
00:23:40,420 --> 00:23:41,230
Secondly,
466
00:23:41,310 --> 00:23:42,910
I did not argue with Zhu Fu.
467
00:23:43,660 --> 00:23:45,660
Don't worry, Young Master.
468
00:23:45,830 --> 00:23:48,110
If you marry me,
469
00:23:48,990 --> 00:23:51,940
my father will clear your name for sure.
470
00:23:52,780 --> 00:23:53,740
Ms Ding,
471
00:23:54,310 --> 00:23:56,790
I have to make myself clear.
472
00:23:57,320 --> 00:23:59,260
All these are baseless.
473
00:23:59,990 --> 00:24:03,190
As for you, I won't marry you.
474
00:24:03,270 --> 00:24:04,190
I don't like you.
475
00:24:04,270 --> 00:24:05,110
As such,
476
00:24:05,190 --> 00:24:06,950
please do me a favour.
477
00:24:07,170 --> 00:24:08,490
Please leave me alone.
478
00:24:08,750 --> 00:24:09,790
No way!
479
00:24:10,030 --> 00:24:12,150
Young Master Yue, I know that...
480
00:24:12,460 --> 00:24:15,770
you said that because you don't want
to put me in trouble.
481
00:24:17,470 --> 00:24:18,630
Young Master Yue,
482
00:24:18,870 --> 00:24:20,390
someone is here to visit you.
483
00:24:22,030 --> 00:24:22,950
What is she doing here?
484
00:24:23,030 --> 00:24:23,950
Mu'er!
485
00:24:24,070 --> 00:24:25,360
Ms Ding is here too.
486
00:24:29,030 --> 00:24:30,910
I brought food for Young Master Yue.
487
00:24:31,030 --> 00:24:33,080
-Why are you here?
-I told her to come.
488
00:24:33,810 --> 00:24:36,290
I have made myself clear when
we were at the World's Best Inn.
489
00:24:36,390 --> 00:24:38,470
I have fallen in love with Ju Mu'er.
490
00:24:38,710 --> 00:24:39,910
We...
491
00:24:40,030 --> 00:24:41,150
are engaged.
492
00:24:42,220 --> 00:24:43,820
-What are you going?
-You!
493
00:24:44,010 --> 00:24:45,010
You...
494
00:24:45,470 --> 00:24:47,030
How is that possible?
495
00:24:48,110 --> 00:24:49,670
-I...
-You...
496
00:24:50,580 --> 00:24:51,990
Both of you have gone too far!
497
00:25:01,130 --> 00:25:02,390
You!
498
00:25:02,550 --> 00:25:05,190
I know that you are turning Ms Ding down.
That's your business.
499
00:25:05,270 --> 00:25:06,990
Why did you get me involved?
500
00:25:07,810 --> 00:25:09,170
You can't tell cheese and chalk apart.
501
00:25:09,310 --> 00:25:10,190
Let me tell you.
502
00:25:10,560 --> 00:25:12,720
Many people yearn to marry me.
503
00:25:12,990 --> 00:25:14,390
You don't know what is good for you.
504
00:25:15,540 --> 00:25:17,350
You are being unreasonable.
505
00:25:17,430 --> 00:25:20,950
Many women want to marry you because
they don't know how unreasonable you are.
506
00:25:21,060 --> 00:25:22,020
If they knew,
507
00:25:22,110 --> 00:25:24,030
they won't even think about
marrying into the Long Family.
508
00:25:24,600 --> 00:25:26,040
I have always been a reasonable person.
509
00:25:26,150 --> 00:25:28,070
Why do you perceive me
as an unreasonable person?
510
00:25:28,350 --> 00:25:30,830
You don't care about others' feelings,
you also use others as an excuse,
511
00:25:30,910 --> 00:25:32,150
that is being unreasonable!
512
00:25:33,030 --> 00:25:34,630
When I used you as the excuse...
513
00:25:34,750 --> 00:25:36,910
to turn Ding Yan Shan down,
you didn't blow up like this.
514
00:25:36,990 --> 00:25:39,750
-I...
-If you really think that I am unreasonable,
515
00:25:40,230 --> 00:25:42,070
why did you come here to visit me?
516
00:25:42,150 --> 00:25:43,150
I...
517
00:25:43,630 --> 00:25:46,910
I pay you a visit because of your family.
518
00:25:46,990 --> 00:25:48,350
Don't flatter yourself.
519
00:25:49,790 --> 00:25:50,910
I don't believe that...
520
00:25:51,350 --> 00:25:53,230
you are not attracted by my wealth.
521
00:25:54,000 --> 00:25:56,030
At last, you only care about money.
522
00:25:56,110 --> 00:25:59,360
I changed my mind about you before.
Turns out it is just delusion.
523
00:26:02,350 --> 00:26:03,310
Listen,
524
00:26:03,590 --> 00:26:05,710
the wealth of the Long Family
has nothing to do with me.
525
00:26:05,790 --> 00:26:07,150
I don't care about it.
526
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
Also,
527
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
you!
528
00:26:10,010 --> 00:26:11,120
I don't care about you too.
529
00:26:13,330 --> 00:26:15,250
I don't believe that
there is nothing you want...
530
00:26:15,830 --> 00:26:17,080
from the Long family.
531
00:26:21,030 --> 00:26:21,830
I do want something.
532
00:26:21,950 --> 00:26:23,150
The death-exemption tag.
533
00:26:24,070 --> 00:26:25,310
Like I said,
534
00:26:25,910 --> 00:26:28,440
you have an ulterior motive.
535
00:26:29,340 --> 00:26:30,540
However,
536
00:26:30,790 --> 00:26:32,150
the death-exemption tag...
537
00:26:32,470 --> 00:26:33,950
can only be used by our family member.
538
00:26:35,260 --> 00:26:36,360
Unless...
539
00:26:37,630 --> 00:26:38,770
Unless what?
540
00:26:44,570 --> 00:26:45,890
Unless,
541
00:26:46,230 --> 00:26:47,670
you marry into our family.
542
00:26:49,540 --> 00:26:51,600
Fine, it's a deal.
543
00:26:59,710 --> 00:27:00,590
You!
544
00:27:01,590 --> 00:27:02,910
Are you sure about that?
545
00:27:10,650 --> 00:27:12,650
It's not as easy as you think...
546
00:27:13,790 --> 00:27:14,770
to marry into our family.
547
00:27:14,850 --> 00:27:15,970
You have to pass...
548
00:27:16,720 --> 00:27:17,750
multiple approvals.
549
00:27:17,830 --> 00:27:21,470
If I manage to find out the murderer
and clear your name,
550
00:27:21,590 --> 00:27:22,790
am I qualified then?
551
00:27:26,550 --> 00:27:28,950
Fine, I shall skip the selection...
552
00:27:29,870 --> 00:27:31,310
and marry you.
553
00:27:32,100 --> 00:27:33,060
Also,
554
00:27:34,180 --> 00:27:35,580
you can use the tag...
555
00:27:39,470 --> 00:27:40,750
as you wish.
556
00:27:45,710 --> 00:27:46,740
It's a deal.
557
00:27:47,710 --> 00:27:49,150
You shall stay here...
558
00:27:50,280 --> 00:27:53,190
and wait for the good news.
559
00:28:11,390 --> 00:28:13,590
Ju Mu'er is so ungrateful.
560
00:28:13,770 --> 00:28:16,230
God knows what did she
feed Young Master Yue...
561
00:28:16,310 --> 00:28:18,430
making him so obsessed with her.
562
00:28:22,120 --> 00:28:23,470
I told you before,
563
00:28:23,550 --> 00:28:25,900
you have to be methodical in everything.
564
00:28:26,310 --> 00:28:27,670
Blindly sacrificing yourself...
565
00:28:27,750 --> 00:28:29,430
might not bring you any reward.
566
00:28:29,910 --> 00:28:31,710
It's not his fault.
567
00:28:31,790 --> 00:28:34,350
If it weren't for
the interference by Ju Mu'er,
568
00:28:34,430 --> 00:28:36,230
Young Master Yue would've accepted me.
569
00:28:36,610 --> 00:28:37,690
Sister,
570
00:28:37,830 --> 00:28:39,430
our father dotes on you.
571
00:28:39,710 --> 00:28:41,750
Please persuade father.
572
00:28:41,910 --> 00:28:43,710
Say something nice to him.
573
00:28:43,830 --> 00:28:45,230
I shall leave my lifelong happiness...
574
00:28:45,310 --> 00:28:46,650
in your hand.
575
00:28:47,630 --> 00:28:49,350
I surrender.
576
00:28:49,910 --> 00:28:51,790
We don't have to beg father.
577
00:28:52,430 --> 00:28:55,110
Mr Yun is the person in charge
of this case.
578
00:28:55,220 --> 00:28:56,820
He will handle the matter
impartially for sure.
579
00:28:57,380 --> 00:28:59,150
If Young Master Yue is innocent,
580
00:28:59,230 --> 00:29:00,870
nothing will happen to him.
581
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Sister.
582
00:29:07,830 --> 00:29:10,150
I have to say something.
583
00:29:10,350 --> 00:29:11,830
Actually...
584
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
I can see both of you chatting happily
from afar.
585
00:29:15,750 --> 00:29:17,510
I wonder if my sudden appearance...
586
00:29:17,870 --> 00:29:19,190
is a nuisance.
587
00:29:19,790 --> 00:29:21,520
You're never a nuisance, Mr Yun.
588
00:29:21,600 --> 00:29:24,000
My sister and I are just chit-chatting.
589
00:29:25,230 --> 00:29:27,710
By the way,
Shan'er, what were you saying?
590
00:29:28,630 --> 00:29:30,150
It's nothing.
591
00:29:30,510 --> 00:29:33,670
Lord Yun is here to see you.
592
00:29:33,750 --> 00:29:35,950
Enjoy talking. I shall go home now.
593
00:29:43,070 --> 00:29:45,110
Young Lady Yan Shan looks pale.
594
00:29:45,830 --> 00:29:48,200
What were both of you talking about?
595
00:29:49,070 --> 00:29:50,470
What else?
596
00:29:50,830 --> 00:29:53,310
My silly sister's crush,
Young Master Yue...
597
00:29:53,670 --> 00:29:56,790
is going to marry the daughter
of the owner of Ju Wine House.
598
00:30:00,950 --> 00:30:03,750
She is frustrated as she can't accept it.
599
00:30:05,910 --> 00:30:07,510
I heard from her once...
600
00:30:07,590 --> 00:30:10,710
you are quite close with Ms Ju.
601
00:30:11,330 --> 00:30:12,970
Do you know...
602
00:30:13,110 --> 00:30:15,030
how their relationship started?
603
00:30:16,350 --> 00:30:17,670
Ms Ju and I...
604
00:30:17,910 --> 00:30:20,990
only talked about music before.
605
00:30:21,280 --> 00:30:23,120
I don't really know her.
606
00:30:23,470 --> 00:30:24,870
Both of them...
607
00:30:24,960 --> 00:30:26,880
met by chance.
608
00:30:29,910 --> 00:30:33,230
We're checking oil stores aimlessly.
609
00:30:33,310 --> 00:30:34,630
Is that helpful?
610
00:30:35,950 --> 00:30:38,870
Looking for clues on the street is more
helpful than staying at home.
611
00:30:39,110 --> 00:30:40,550
Not long ago, you just said that...
612
00:30:40,630 --> 00:30:42,590
Young Master Yue
is a frivolous and unmanly person.
613
00:30:42,670 --> 00:30:45,100
Why are you still investigating
the matter then?
614
00:30:46,400 --> 00:30:48,680
I am doing it for my master.
615
00:30:48,950 --> 00:30:50,870
Though my master had been beheaded,
616
00:30:51,040 --> 00:30:52,720
I still can't move past it.
617
00:30:53,030 --> 00:30:55,630
If I am given a chance,
I will continue to investigate.
618
00:30:56,670 --> 00:30:59,190
But, it is risky and dangerous to do so.
619
00:30:59,470 --> 00:31:01,150
I don't want to put my father in trouble.
620
00:31:01,790 --> 00:31:04,430
If I marry into the Longs,
that might protect my father.
621
00:31:04,680 --> 00:31:06,030
That is a huge sacrifice.
622
00:31:06,110 --> 00:31:08,670
What if Young Master Yue
takes advantage on you?
623
00:31:08,860 --> 00:31:10,140
That would be terrible.
624
00:31:10,650 --> 00:31:12,510
Young Master Yue is not a lecher.
625
00:31:13,470 --> 00:31:16,060
But you always say he's
an unscrupulous profiteer.
626
00:31:16,160 --> 00:31:17,270
That he's despicable.
627
00:31:17,350 --> 00:31:19,190
Why are you speaking for him now?
628
00:31:19,550 --> 00:31:21,350
I don't get it.
629
00:31:22,750 --> 00:31:24,150
No one is allowed to come near.
630
00:31:24,550 --> 00:31:25,710
What is going on?
631
00:31:27,790 --> 00:31:29,350
The murder took place
at the World's Best Inn.
632
00:31:29,430 --> 00:31:30,710
-Why block this street?
-That's right.
633
00:31:30,790 --> 00:31:32,230
It is not related at all.
634
00:31:35,190 --> 00:31:36,710
We are not allowed to go there, is it?
635
00:31:36,830 --> 00:31:38,190
You don't have any official documents.
636
00:31:38,270 --> 00:31:40,550
What right do you have
to stop us from doing business?
637
00:31:40,670 --> 00:31:41,470
That's right!
638
00:31:41,550 --> 00:31:43,010
When do you plan to unblock the street?
639
00:31:43,230 --> 00:31:45,030
A murder happened at the World's Best Inn.
640
00:31:45,110 --> 00:31:47,310
All the stores have to be checked
thoroughly one by one.
641
00:31:47,600 --> 00:31:49,110
-Please be cooperative.
-But my livelihood...
642
00:31:49,190 --> 00:31:50,670
Lord Yun, when will the street reopen?
643
00:31:50,790 --> 00:31:52,230
Before we find the murderer,
644
00:31:52,470 --> 00:31:53,950
the street will remain closed.
645
00:31:54,230 --> 00:31:55,070
What should we do?
646
00:31:55,190 --> 00:31:56,380
-How do we survive?
-That's right.
647
00:31:56,470 --> 00:31:58,190
-Enough complaints!
-We have to continue our business.
648
00:31:58,270 --> 00:32:00,470
Lord Yun, I have something to say.
649
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
Let her in.
650
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
An official investigation
has rules, right?
651
00:32:15,190 --> 00:32:17,070
You are allowed to conduct
the investigation thoroughly.
652
00:32:17,340 --> 00:32:18,820
However, you need to
show us the search warrant.
653
00:32:18,910 --> 00:32:21,470
Otherwise, even if
the His Majesty is here,
654
00:32:21,550 --> 00:32:23,550
he has no right to stop others
from doing business.
655
00:32:23,630 --> 00:32:24,540
-She is right!
-Yes!
656
00:32:24,630 --> 00:32:26,750
-What she said does make sense.
-Yes!
657
00:32:26,830 --> 00:32:28,390
As the Deputy Minister of Justice,
658
00:32:28,470 --> 00:32:30,270
aren't you knowingly breaking the law?
659
00:32:30,390 --> 00:32:31,310
How dare you?
660
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
You expressed your views in absolutes...
661
00:32:38,070 --> 00:32:39,350
but you failed to consider this.
662
00:32:39,860 --> 00:32:41,420
Until we find the murderer,
663
00:32:41,630 --> 00:32:43,190
the people would have to live in fear.
664
00:32:43,430 --> 00:32:44,390
Furthermore,
665
00:32:44,990 --> 00:32:47,270
no one is permitted to
interfere with the investigation.
666
00:32:48,070 --> 00:32:49,350
Proceed as planned.
667
00:32:49,670 --> 00:32:50,510
Yes, sir.
668
00:32:57,990 --> 00:33:00,260
I think the Long family business
will go down soon.
669
00:33:00,350 --> 00:33:01,350
You are right.
670
00:33:04,470 --> 00:33:06,350
What is wrong with Mr Yun?
671
00:33:06,430 --> 00:33:08,630
He used to be really gentle with you.
672
00:33:08,710 --> 00:33:10,630
He's a good government official
that cares about the people.
673
00:33:11,180 --> 00:33:13,150
Why is he behaving strangely today?
674
00:33:13,230 --> 00:33:15,390
He is just showing his true colours.
675
00:33:27,750 --> 00:33:28,630
My lord.
676
00:33:28,880 --> 00:33:30,310
The matter quickly got out of hand.
677
00:33:30,470 --> 00:33:31,670
What should we do?
678
00:33:36,350 --> 00:33:38,230
It is a very serious matter...
679
00:33:38,830 --> 00:33:40,870
yet you only report it to me
at this stage.
680
00:33:40,950 --> 00:33:42,990
My lord, I didn't have a choice.
681
00:33:43,070 --> 00:33:44,550
Zhu Fu threatened me.
682
00:33:44,710 --> 00:33:46,510
I have no choice but to kill him.
683
00:33:47,150 --> 00:33:48,710
If the trading of government posts
was exposed,
684
00:33:48,790 --> 00:33:49,710
we'd be doomed!
685
00:33:49,790 --> 00:33:50,870
Shut up!
686
00:33:51,190 --> 00:33:52,950
I have warned you many times.
687
00:33:53,230 --> 00:33:55,830
Greed for money will put you in trouble!
688
00:33:56,380 --> 00:33:58,180
Not only it has happened,
689
00:33:58,350 --> 00:34:00,550
it is also getting out of hands!
690
00:34:01,240 --> 00:34:02,840
I didn't want this to happen!
691
00:34:03,070 --> 00:34:04,550
I know that you care about the public.
692
00:34:04,810 --> 00:34:06,590
However, a lot of money is needed ...
693
00:34:06,670 --> 00:34:08,510
in order to build rapport with
the government officials.
694
00:34:08,870 --> 00:34:12,070
I planned to support Zhu Fu
to replace the Long Family,
695
00:34:12,150 --> 00:34:13,310
make him the new favoured upstart.
696
00:34:13,550 --> 00:34:15,870
But, he was short-sighted.
697
00:34:16,150 --> 00:34:18,790
He dreamt of marrying Young Lady Shan!
698
00:34:21,070 --> 00:34:22,310
Does this incident...
699
00:34:23,670 --> 00:34:25,110
leave behind any hidden threat?
700
00:34:26,150 --> 00:34:28,429
I initially planned
to steal the name list...
701
00:34:28,510 --> 00:34:29,870
when Zhu Fu was drunk.
702
00:34:30,320 --> 00:34:31,920
But he sobered up all of a sudden
and threatened me.
703
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
He said he'd expose everything.
704
00:34:33,719 --> 00:34:35,120
We broke up in discord.
705
00:34:35,469 --> 00:34:36,670
I had planned...
706
00:34:37,030 --> 00:34:38,949
to kill him in secret
before he could expose it.
707
00:34:39,370 --> 00:34:41,010
But Young Master Yue showed up.
708
00:34:41,360 --> 00:34:43,520
As both of them were completely drunk,
709
00:34:43,750 --> 00:34:45,190
I found a chance to kill him.
710
00:34:46,070 --> 00:34:48,710
But then, Ju Mu'er barged into the room,
711
00:34:50,510 --> 00:34:52,110
I still haven't found the name list.
712
00:34:52,830 --> 00:34:54,110
I didn't want to expose myself.
713
00:34:54,350 --> 00:34:56,510
Hence, I left in a hurry.
714
00:34:57,390 --> 00:34:58,470
However,
715
00:34:58,990 --> 00:35:00,750
Long Yue had a conversation
with Zhu Fu before he died.
716
00:35:00,870 --> 00:35:02,990
I don't know what they talked about.
717
00:35:03,790 --> 00:35:04,910
I worry that...
718
00:35:06,590 --> 00:35:08,510
I would rather kill the wrong person...
719
00:35:10,330 --> 00:35:11,710
than to let him escape.
720
00:35:13,750 --> 00:35:14,590
Yes, my lord.
721
00:35:17,460 --> 00:35:18,300
Mu'er,
722
00:35:18,630 --> 00:35:20,790
since we couldn't find anything
from the oil stores,
723
00:35:20,930 --> 00:35:22,610
what do you plan to do next?
724
00:35:25,710 --> 00:35:27,270
Why don't we check out
the north part of town?
725
00:35:27,350 --> 00:35:28,910
Perhaps we'll find some clues there.
726
00:35:29,740 --> 00:35:30,620
As expected,
727
00:35:30,700 --> 00:35:32,030
when you decide to do something,
728
00:35:32,110 --> 00:35:33,710
you will persist until the end.
729
00:35:33,820 --> 00:35:34,940
What's more,
730
00:35:35,070 --> 00:35:36,750
this concerns Young Master Yue.
731
00:35:42,750 --> 00:35:43,990
Ms Ding wants to see you.
732
00:35:44,150 --> 00:35:46,070
Please come with us.
733
00:35:46,470 --> 00:35:47,630
This...
734
00:35:54,410 --> 00:35:55,800
Greetings, Ms Ding.
735
00:35:58,290 --> 00:36:00,050
I took it upon myself to see you.
736
00:36:00,270 --> 00:36:01,750
I hope that you don't mind.
737
00:36:02,150 --> 00:36:05,310
I'd like to have a chat with you
in private.
738
00:36:07,470 --> 00:36:10,670
In the past, Mr Yun had mentioned
your name quite frequently.
739
00:36:10,800 --> 00:36:12,240
He said you're skilled with the qin.
740
00:36:12,950 --> 00:36:16,880
Therefore, I am here to seek
for your guidance.
741
00:36:17,910 --> 00:36:19,230
I don't think I am qualified
to be a teacher.
742
00:36:19,310 --> 00:36:21,110
People who love the qin are friends.
743
00:36:21,190 --> 00:36:24,230
Lord Yun and I learned
qin playing from each other.
744
00:36:25,320 --> 00:36:26,800
You are a smart person.
745
00:36:26,910 --> 00:36:28,150
I shall not ask too much.
746
00:36:28,590 --> 00:36:29,590
However,
747
00:36:29,790 --> 00:36:32,150
for the sake of Mr Yun's future,
748
00:36:32,430 --> 00:36:33,950
it's better that...
749
00:36:34,350 --> 00:36:35,990
you stay away from him.
750
00:36:37,990 --> 00:36:39,510
I plan the same.
751
00:36:39,590 --> 00:36:42,270
In the past, Lord Yun and I became friends
because of qin.
752
00:36:42,350 --> 00:36:44,230
But Lord Yun's status
is no longer the same.
753
00:36:44,310 --> 00:36:46,350
I think he has lost interest
in qin playing.
754
00:36:46,830 --> 00:36:48,910
Moreover, my heart is taken.
755
00:36:49,080 --> 00:36:50,280
I shall stay away from him.
756
00:36:50,370 --> 00:36:53,750
I am not going to affect
the future of Lord Yun and you.
757
00:36:53,870 --> 00:36:55,710
You can be rest assured about that.
758
00:36:56,510 --> 00:36:57,630
That is for the best.
759
00:36:57,710 --> 00:37:00,750
You are indeed a smart person.
760
00:37:01,190 --> 00:37:02,190
Let's go.
761
00:37:18,030 --> 00:37:19,430
If I am kept here any longer,
762
00:37:19,910 --> 00:37:22,150
my Jinlong Inn will close down soon.
763
00:37:22,750 --> 00:37:24,430
I need to get out of here.
764
00:37:25,830 --> 00:37:27,350
Ju Mu'er is unreliable.
765
00:37:27,710 --> 00:37:28,950
I have to rely on myself.
766
00:37:35,710 --> 00:37:36,670
Who are you?
767
00:37:37,430 --> 00:37:39,670
This is the reward from Lord Shu.
768
00:38:26,270 --> 00:38:27,550
Who are you?
769
00:38:28,140 --> 00:38:30,020
You must have something
to do with Zhu Fu's demise!
770
00:38:30,270 --> 00:38:31,390
Why did you frame me?
771
00:38:33,590 --> 00:38:35,470
You can find out the truth in hell!
772
00:38:52,750 --> 00:38:53,870
An intruder!
773
00:38:57,070 --> 00:38:58,870
Hurry! Catch him! Stop!
774
00:38:59,440 --> 00:39:00,350
Stop running!
775
00:39:04,430 --> 00:39:05,630
Are you okay?
776
00:39:07,750 --> 00:39:09,190
The knife is poisoned.
777
00:39:35,950 --> 00:39:36,790
Long Yue.
778
00:39:37,230 --> 00:39:38,230
Are you okay?
779
00:39:38,550 --> 00:39:39,790
I am bringing you home.
780
00:39:41,630 --> 00:39:43,310
I have told you earlier.
781
00:39:43,790 --> 00:39:47,030
Since this matter
is handled by Kun Palace,
782
00:39:47,350 --> 00:39:49,030
you are in no position to interfere.
783
00:39:49,670 --> 00:39:51,310
I am bringing my second brother
back home...
784
00:39:51,390 --> 00:39:52,830
as the Long Family's eldest.
785
00:39:53,710 --> 00:39:54,990
Who dares stop me?
786
00:39:56,750 --> 00:39:58,190
No one in the world...
787
00:39:58,430 --> 00:40:00,910
has yet to successfully
bring anyone out of Kun Palace.
788
00:40:03,590 --> 00:40:05,870
I have treated Young Master Yue's wound.
789
00:40:06,190 --> 00:40:07,670
He is severely injured.
790
00:40:07,750 --> 00:40:09,030
Though the poison is out of his system,
791
00:40:09,350 --> 00:40:11,310
he is still very weak.
792
00:40:11,470 --> 00:40:13,390
This room is dark and
doesn't get much daylight.
793
00:40:13,510 --> 00:40:14,790
It is not a good place for recuperating.
794
00:40:14,910 --> 00:40:16,990
It's better if he can take a rest
at a quiet place.
795
00:40:17,310 --> 00:40:18,270
Leave now.
796
00:40:18,470 --> 00:40:19,430
Yes, sir.
797
00:40:21,430 --> 00:40:22,390
Today,
798
00:40:22,670 --> 00:40:24,190
no matter what,
799
00:40:24,990 --> 00:40:26,710
I'm bringing Long Yue back.
800
00:40:29,150 --> 00:40:31,550
If you have the free time
to argue with me,
801
00:40:31,790 --> 00:40:34,310
you better utilise the time
to find the murderer...
802
00:40:34,670 --> 00:40:36,750
so that Young Master Yue
can escape the torment.
803
00:40:37,790 --> 00:40:39,620
Lord Long, no way you don't know about...
804
00:40:39,710 --> 00:40:41,590
Zhu Fu's many connections
in the government.
805
00:40:41,870 --> 00:40:44,430
I am put under great pressure
after his demise.
806
00:40:44,920 --> 00:40:46,520
If you want to bring
Young Master Yue back home,
807
00:40:46,710 --> 00:40:48,630
you need to come out with an explanation.
808
00:40:51,590 --> 00:40:52,630
Big Brother.
809
00:40:55,030 --> 00:40:56,070
Long Yue.
810
00:40:56,590 --> 00:40:57,670
How do you feel?
811
00:40:58,430 --> 00:40:59,590
I am fine.
812
00:41:01,410 --> 00:41:02,370
Don' worry.
813
00:41:02,750 --> 00:41:03,950
No matter what happens,
814
00:41:04,150 --> 00:41:05,590
I will bring you home.
815
00:41:05,750 --> 00:41:06,750
Big Brother.
816
00:41:08,020 --> 00:41:09,980
The murderer has not been arrested.
817
00:41:10,810 --> 00:41:12,770
I have to be the bait...
818
00:41:13,150 --> 00:41:14,710
to attract the murderer.
819
00:41:15,490 --> 00:41:18,280
I can assist Lord Shu
to investigate the matter.
820
00:41:24,000 --> 00:41:27,100
It has been some days, but Lord Yun's
investigation hasn't found much.
821
00:41:27,270 --> 00:41:30,030
However, he seized the chance to close
all of Long's stores.
822
00:41:30,940 --> 00:41:32,330
Surprisingly, this lad...
823
00:41:32,430 --> 00:41:34,630
is even more wicked than I thought.
824
00:41:37,560 --> 00:41:39,240
My lord, someone wants to make a report.
825
00:41:39,310 --> 00:41:41,030
She claims that it is related to
Zhu Fu's murder.
826
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
My lord.
827
00:41:46,410 --> 00:41:48,690
I, Ju Mu'er, call to pay Lord Shu respect.
828
00:41:48,820 --> 00:41:50,060
With regard to Zhu Fu's murder,
829
00:41:50,140 --> 00:41:51,420
I am the only witness at the scene.
830
00:41:51,550 --> 00:41:54,470
I remember that you are
Shi Bo Yin's apprentice.
831
00:41:54,950 --> 00:41:56,630
Why do you come to Kun Palace
at your own accord?
832
00:41:58,160 --> 00:41:59,760
I am here to surrender myself.
833
00:42:02,774 --> 00:42:12,774
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
58448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.