All language subtitles for [Eng] Marry Me episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:46,680 --> 00:01:52,479 Marry Me 3 00:01:52,560 --> 00:01:54,960 Episode 11 4 00:01:55,360 --> 00:01:57,160 The illustrious Young Lady Shan... 5 00:01:57,240 --> 00:01:59,440 came to visit you, you should feel honoured. 6 00:01:59,520 --> 00:02:01,480 You're not only ungrateful... 7 00:02:01,600 --> 00:02:03,000 but you repay kindness with evil. 8 00:02:03,360 --> 00:02:04,320 You... 9 00:02:09,639 --> 00:02:11,400 Well said. 10 00:02:12,080 --> 00:02:13,880 Since you dislike me so much 11 00:02:14,280 --> 00:02:16,640 I won't disturb you two anymore, goodbye. 12 00:02:16,840 --> 00:02:18,120 Wait a moment, Ms Ju. 13 00:02:18,680 --> 00:02:19,920 Spit it out. 14 00:02:20,520 --> 00:02:22,000 You may go. 15 00:02:22,160 --> 00:02:25,600 But not before you pay for the lodging and medical expenses... 16 00:02:25,680 --> 00:02:28,360 you've incurred while staying here. 17 00:02:30,960 --> 00:02:32,640 Judging by the way you look, 18 00:02:32,720 --> 00:02:35,120 I'm guessing you can't. 19 00:02:35,840 --> 00:02:36,960 You... 20 00:02:39,079 --> 00:02:42,640 Ms Ding, I know a beautiful lake nearby. 21 00:02:42,720 --> 00:02:44,520 Let's go for a walk. 22 00:02:49,760 --> 00:02:51,880 Ms Ju, please do as you please. 23 00:02:55,360 --> 00:02:57,320 Long Yue, just you wait! 24 00:03:03,320 --> 00:03:06,120 You want favour other people, fine. But how... 25 00:03:06,320 --> 00:03:08,770 How could you speak of me like that to Ding Yan Shan? 26 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Don't even think about asking me... 27 00:03:10,480 --> 00:03:11,720 to write scores again! 28 00:03:14,640 --> 00:03:16,960 Sister Mu'er, you misunderstood Uncle Yue. 29 00:03:17,240 --> 00:03:18,920 He cares about you. 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,400 He asked me to pass this medicine to you. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,120 Thanks, Xiao Bao. 32 00:03:26,000 --> 00:03:27,320 Your Uncle Yue is a fool. 33 00:03:27,400 --> 00:03:28,920 No way I'm staying here. 34 00:03:30,280 --> 00:03:31,360 Sister Mu'er. 35 00:03:31,440 --> 00:03:32,480 This way please. 36 00:03:32,760 --> 00:03:34,240 -Ms Ju... -Sister. 37 00:03:34,320 --> 00:03:36,550 Su Qing, why are you here? 38 00:03:36,680 --> 00:03:39,240 Master said you're injured, are you alright? 39 00:03:40,120 --> 00:03:41,680 I'm fine. 40 00:03:41,760 --> 00:03:43,400 My father is just overreacting. 41 00:03:43,520 --> 00:03:45,360 You gave me such a fright. 42 00:04:00,720 --> 00:04:04,080 What made you finally take me out for a walk? 43 00:04:04,160 --> 00:04:05,080 Ms Ding. 44 00:04:06,080 --> 00:04:08,200 I have something to ask you. 45 00:04:10,680 --> 00:04:12,240 Did you start the fire... 46 00:04:12,320 --> 00:04:13,640 at Ju Wine House? 47 00:04:14,440 --> 00:04:16,720 Why did you ask about this? 48 00:04:16,920 --> 00:04:18,560 Did Ju Mu'er... 49 00:04:18,680 --> 00:04:20,959 say something to you? 50 00:04:22,000 --> 00:04:23,120 I heard... 51 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 you went to Ju Wine House to buy wine... 52 00:04:25,840 --> 00:04:27,200 and drove out all the customers. 53 00:04:27,280 --> 00:04:28,400 Is that true? 54 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 It's true. 55 00:04:30,000 --> 00:04:31,480 But that doesn't mean... 56 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 I'm the one who started the fire. 57 00:04:33,920 --> 00:04:36,600 You're not going down without a fight, are you? 58 00:04:37,159 --> 00:04:39,680 When the cellar in Ju Wine House was on fire, 59 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 Ju Mu'er heard your voice. 60 00:04:42,120 --> 00:04:44,720 She once was blind, so her hearing is extremely sensitive. 61 00:04:44,800 --> 00:04:46,280 She couldn't have heard it wrong. 62 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 Also, 63 00:04:47,560 --> 00:04:49,930 your clothes are made from the finest fabric. 64 00:04:50,200 --> 00:04:51,430 I've checked with my staff. 65 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 We sell this fabric... 66 00:04:52,600 --> 00:04:54,240 in Long's Silk Store. 67 00:04:54,440 --> 00:04:55,840 Are you still going to deny it? 68 00:04:57,640 --> 00:04:58,720 I... 69 00:05:00,080 --> 00:05:03,440 Ju Mu'er's hearing abilities aside, 70 00:05:03,560 --> 00:05:05,360 how can you be sure... 71 00:05:05,440 --> 00:05:07,520 it was me who did it... 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,320 just by the fabric alone? 73 00:05:09,760 --> 00:05:11,080 Are you saying... 74 00:05:11,160 --> 00:05:12,480 I'm the only one... 75 00:05:12,560 --> 00:05:14,440 who bought that fabric from your store? 76 00:05:14,840 --> 00:05:16,190 The things you've said... 77 00:05:16,280 --> 00:05:19,600 are but Ju Mu'er's slanderous claims. 78 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 There's no evidence. 79 00:05:23,800 --> 00:05:25,640 I found this at the scene. 80 00:05:31,840 --> 00:05:33,280 On it, 81 00:05:34,080 --> 00:05:35,920 there's a Ding family insignia. 82 00:05:36,590 --> 00:05:38,030 It should be hard to forge it. 83 00:05:38,320 --> 00:05:39,800 If you can't recognize it, 84 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 I'll ask the magistrate. 85 00:05:42,240 --> 00:05:43,280 Alright. 86 00:05:43,360 --> 00:05:44,640 Alright... 87 00:05:45,120 --> 00:05:46,760 The fire at the wine house... 88 00:05:46,840 --> 00:05:48,960 was indeed caused by... 89 00:05:49,040 --> 00:05:50,520 me accidentally spilling the wine. 90 00:05:50,600 --> 00:05:52,280 But I didn't mean to. 91 00:05:53,000 --> 00:05:55,159 You must believe me. 92 00:05:55,240 --> 00:05:57,320 I really didn't mean to. 93 00:06:01,120 --> 00:06:02,640 All this while, 94 00:06:03,400 --> 00:06:05,120 there's only one person whom I believe. 95 00:06:07,480 --> 00:06:08,640 This... 96 00:06:09,360 --> 00:06:11,520 This is not the one I dropped. 97 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 You lied to me. 98 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 All's fair in war. 99 00:06:14,760 --> 00:06:15,880 Besides, 100 00:06:15,960 --> 00:06:17,840 if Ju Mu'er wasn't sure, 101 00:06:17,920 --> 00:06:20,080 she wouldn't have told me about this. 102 00:06:20,280 --> 00:06:22,040 She also said that... 103 00:06:22,160 --> 00:06:23,590 she knew it's you, so, 104 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 she doesn't want to make a fuss... 105 00:06:25,240 --> 00:06:27,840 and just let it go. 106 00:06:27,920 --> 00:06:29,000 I see. 107 00:06:29,160 --> 00:06:31,920 You and Ju Mu'er were only putting on an act just now. 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,040 You know very well that I love you. 109 00:06:34,120 --> 00:06:35,500 Even if you don't love me back, 110 00:06:35,600 --> 00:06:37,360 there's no reason to shame me. 111 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 You're wrong. 112 00:06:40,159 --> 00:06:41,760 If I really wanted to shame you, 113 00:06:41,920 --> 00:06:44,560 I would've exposed your crime in front of everyone just now... 114 00:06:44,880 --> 00:06:47,520 instead of having this talk with you like Ju Mu'er asked. 115 00:06:47,960 --> 00:06:49,000 Also, 116 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 I don't think... 117 00:06:51,240 --> 00:06:53,760 I can accept your love. 118 00:06:54,440 --> 00:06:57,000 It seems the rumours are true. 119 00:06:57,320 --> 00:06:59,640 The one you like... 120 00:06:59,720 --> 00:07:01,440 is Ju Mu'er. 121 00:07:08,880 --> 00:07:10,800 What's so good about Ju Mu'er? 122 00:07:10,880 --> 00:07:12,840 Why are you all so fond of her? 123 00:07:12,920 --> 00:07:14,520 Not only Yun Qing Xian, 124 00:07:14,600 --> 00:07:16,640 but you, too, have fallen under her spell! 125 00:07:26,360 --> 00:07:27,400 Young Master Yue. 126 00:07:29,200 --> 00:07:31,920 Wasn't that a bit harsh? 127 00:07:32,280 --> 00:07:34,040 When did you learn to eavesdrop? 128 00:07:34,680 --> 00:07:36,480 Don't be nosy. 129 00:07:37,040 --> 00:07:38,080 By the way, 130 00:07:38,440 --> 00:07:40,080 where's Ju Mu'er? 131 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 Probably went home out of anger. 132 00:07:44,680 --> 00:07:45,920 Stupid girl. 133 00:07:48,080 --> 00:07:48,920 Young Master Yue. 134 00:07:49,000 --> 00:07:50,440 If you wanted to expose Young Lady Shan, 135 00:07:50,520 --> 00:07:52,000 why didn't you do it in front of Ms Ju... 136 00:07:52,080 --> 00:07:53,840 to avoid misunderstanding? 137 00:07:54,560 --> 00:07:55,960 You blockhead. 138 00:07:56,360 --> 00:07:58,400 This incident happened... 139 00:07:58,480 --> 00:07:59,840 because Ju Mu'er... 140 00:07:59,960 --> 00:08:01,360 offended Young Lady Shan. 141 00:08:01,520 --> 00:08:02,560 This time, 142 00:08:02,640 --> 00:08:04,800 I must not let Mu'er get involved. 143 00:08:05,280 --> 00:08:06,640 If Ding Yan Shan wants to hold a grudge, 144 00:08:06,720 --> 00:08:08,040 let it be against me. 145 00:08:08,400 --> 00:08:10,000 In this case, 146 00:08:10,640 --> 00:08:11,920 will Young Lady Shan... 147 00:08:12,000 --> 00:08:14,520 hate Ms Ju even more? 148 00:08:14,920 --> 00:08:17,120 What if she tries even harder to hurt her? 149 00:08:17,520 --> 00:08:18,440 Young Master Yue. 150 00:08:18,520 --> 00:08:20,640 I think it's better to explain to Ms Ju. 151 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 No need to. 152 00:08:27,000 --> 00:08:29,040 Ever since I became a maid at Shu Residence, 153 00:08:29,120 --> 00:08:30,560 bad things kept happening to you. 154 00:08:30,680 --> 00:08:32,080 First, you went blind. 155 00:08:32,159 --> 00:08:33,710 Then, there's the fire. 156 00:08:33,799 --> 00:08:36,720 If I knew this would happen, I wouldn't have gone and become a maid. 157 00:08:37,000 --> 00:08:38,600 Don't worry. 158 00:08:38,799 --> 00:08:40,150 The fact that I've survived... 159 00:08:40,240 --> 00:08:41,919 means god is watching over me. 160 00:08:42,000 --> 00:08:43,120 But you, 161 00:08:43,200 --> 00:08:45,080 you can't act freely outside. 162 00:08:45,160 --> 00:08:47,840 You need to watch what you do and say. 163 00:08:48,600 --> 00:08:50,920 Luckily, Young Lady Ruo Chen is a good person. 164 00:08:51,000 --> 00:08:52,720 She treats her servants well. 165 00:08:52,800 --> 00:08:53,960 Good then. 166 00:08:55,040 --> 00:08:57,720 Shu Bo is the commander of Kun Palace, 167 00:08:57,840 --> 00:08:59,520 he's used to killing people, 168 00:08:59,640 --> 00:09:01,040 I don't think he's a good man. 169 00:09:01,120 --> 00:09:02,960 You have to be careful. 170 00:09:03,920 --> 00:09:04,800 By the way, 171 00:09:04,880 --> 00:09:07,880 I heard Young Master Yue rescued you from the fire. 172 00:09:07,960 --> 00:09:10,120 Why do you insist on leaving Long Residence? 173 00:09:10,200 --> 00:09:11,640 The people are spreading rumours... 174 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 that the young lady of Ju Wine House... 175 00:09:13,800 --> 00:09:15,640 is going to marry Young Master Yue. 176 00:09:16,520 --> 00:09:18,720 You can't take rumours seriously. 177 00:09:18,800 --> 00:09:21,840 Young Master Yue and I are not compatible. We fight every time we meet. 178 00:09:21,920 --> 00:09:23,720 Me? His wife? 179 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 Are you making fun of me? 180 00:09:25,280 --> 00:09:26,520 Every rumour has a kernel of truth. 181 00:09:26,600 --> 00:09:29,080 I think Young Master Yue truly loves you. 182 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 He's been going to great lengths to seek a cure your eyes. 183 00:09:31,560 --> 00:09:33,440 Everyone in the capital knows it. 184 00:09:33,560 --> 00:09:34,400 And this medicine... 185 00:09:34,480 --> 00:09:37,000 is only available in the palace. 186 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 Everyone says that Young Master Yue is stingy. 187 00:09:39,280 --> 00:09:40,600 Yet he's trying so hard. 188 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 He treats you very differently. 189 00:09:42,920 --> 00:09:43,760 Anyway, 190 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 forget about him. 191 00:09:44,960 --> 00:09:46,520 It's impossible between us. 192 00:09:52,040 --> 00:09:53,480 What's Mr Zhu doing here? 193 00:09:53,560 --> 00:09:55,720 My daughter is injured. 194 00:09:55,800 --> 00:09:57,680 She can't perform. 195 00:09:58,600 --> 00:09:59,960 World's Best Inn... 196 00:10:00,040 --> 00:10:01,680 will be hosting the Martial Arts Assembly. 197 00:10:01,760 --> 00:10:02,760 This event... 198 00:10:02,880 --> 00:10:05,440 is the perfect opportunity for Ms Ju to show off her qin skills. 199 00:10:05,520 --> 00:10:08,000 Ms Ju is the only successor of the late virtuoso. 200 00:10:08,080 --> 00:10:09,400 Her skills have long... 201 00:10:09,480 --> 00:10:10,720 been recognised by the people. 202 00:10:10,800 --> 00:10:13,240 Why not take this opportunity to grow her fame? 203 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 She really can't attend it. 204 00:10:15,560 --> 00:10:18,600 Please find someone better. 205 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 I'm willing to offer a lot of money. 206 00:10:20,800 --> 00:10:23,880 In addition, if Ms Ju agrees to perform, 207 00:10:23,960 --> 00:10:25,320 as of today, 208 00:10:25,400 --> 00:10:26,640 all the wine for my inn... 209 00:10:26,480 --> 00:10:29,000 Ju Wine House 210 00:10:26,720 --> 00:10:28,520 will be supplied by Ju Wine House. 211 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 -I can't. -Please take it. 212 00:10:36,320 --> 00:10:39,360 Ju Wine House 213 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 Hi, Mr Zhu. 214 00:10:40,040 --> 00:10:41,440 I will perform. 215 00:10:42,240 --> 00:10:43,520 However, 216 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 I have one condition. 217 00:10:55,080 --> 00:10:56,040 Long Yue. 218 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 How can you book keep... 219 00:10:59,360 --> 00:11:00,720 at a time like this? 220 00:11:01,040 --> 00:11:02,160 What happened? 221 00:11:02,480 --> 00:11:04,600 Everyone in the martial world has received invitations. 222 00:11:04,760 --> 00:11:07,480 The Martial Arts Assembly will be held at World's Best Inn instead. 223 00:11:08,000 --> 00:11:08,800 Long Yue. 224 00:11:08,920 --> 00:11:10,920 Zhu Fu dares to go against us. 225 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 I'll trash his place. 226 00:11:12,640 --> 00:11:13,760 Calm down. 227 00:11:14,120 --> 00:11:16,080 It's not that simple. 228 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 Besides, 229 00:11:17,290 --> 00:11:18,970 they're announcing it now, of all times. 230 00:11:19,080 --> 00:11:20,760 It's obvious they want us to know. 231 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 If you take any action now, 232 00:11:23,040 --> 00:11:24,800 you'll fall right into their trap. 233 00:11:25,500 --> 00:11:27,980 And Zhu Fu will have the last laugh. 234 00:11:28,060 --> 00:11:29,050 This is ridiculous. 235 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 There must be a way to thwart him. 236 00:11:30,920 --> 00:11:31,840 Young Master Yue. 237 00:11:32,120 --> 00:11:34,440 World's Best Inn sent us an invitation. 238 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 Invitation to Martial Arts Assembly? 239 00:11:39,000 --> 00:11:40,400 Who does Zhu Fu thinks he is? 240 00:11:40,480 --> 00:11:42,640 Who is he to invite us on behalf of the martial world? 241 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Young Master Yue. 242 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 There's also a bag of silver taels. 243 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 Where did this come from? 244 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 Ms Ju sent it. 245 00:11:53,560 --> 00:11:55,520 She said it's for her medical expenditure. 246 00:11:58,160 --> 00:11:59,760 Ms Ju also said... 247 00:12:01,280 --> 00:12:04,160 she'll wait for you at World's Best Inn. 248 00:12:07,480 --> 00:12:08,640 She hasn't recovered... 249 00:12:08,720 --> 00:12:10,120 and she's already spreading her wings. 250 00:12:10,240 --> 00:12:11,880 How dare she challenge me openly! 251 00:12:12,560 --> 00:12:14,480 Mu'er is indeed your nemesis. 252 00:12:14,640 --> 00:12:15,480 Long Yue. 253 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 It's a set-up. You sure you're going? 254 00:12:17,880 --> 00:12:18,800 Of course I'm going. 255 00:12:19,080 --> 00:12:20,040 I want to see... 256 00:12:20,240 --> 00:12:21,520 what they're capable of. 257 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Mu'er. 258 00:12:36,200 --> 00:12:37,480 Finally you're here. 259 00:12:37,560 --> 00:12:39,280 What was Young Master Yue's reaction? 260 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 You should've seen... 261 00:12:40,720 --> 00:12:43,000 how mad was he when he received... 262 00:12:43,080 --> 00:12:44,840 the invitation and the silver taels. 263 00:12:46,000 --> 00:12:48,960 I've never seen such an aggrieved expression on him. 264 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 It's hilarious. 265 00:12:51,960 --> 00:12:54,400 Do you have any countermeasures for the Martial Arts Assembly? 266 00:12:55,800 --> 00:12:57,520 I don't have any ideas. 267 00:12:57,800 --> 00:12:58,960 Young Master Fei said... 268 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 he wanted to bring men to trash World's Best Inn. 269 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 Young Master Yue scolded him. 270 00:13:03,280 --> 00:13:05,160 I guess we can't trash that place. 271 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 I've been going to World's Best Inn... 272 00:13:08,600 --> 00:13:09,880 to observe the situation. 273 00:13:10,000 --> 00:13:11,280 I have an idea. 274 00:13:11,840 --> 00:13:14,560 So that's why you've agreed to perform there. 275 00:13:15,600 --> 00:13:17,360 Looks like Young Master Yue got you wrong. 276 00:13:18,040 --> 00:13:19,320 What's your plan? 277 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 Are you serious? 278 00:13:26,320 --> 00:13:28,310 That's really a shocking move. 279 00:13:28,400 --> 00:13:29,480 Don't forget, 280 00:13:29,560 --> 00:13:32,880 do you think people go to the Martial Arts Assembly for martial arts... 281 00:13:32,960 --> 00:13:34,400 or for fun? 282 00:13:35,760 --> 00:13:37,200 I'd like to see... 283 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 the sect leaders' reactions... 284 00:13:38,640 --> 00:13:39,760 on that day. 285 00:13:39,840 --> 00:13:40,640 Sister. 286 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 This must be done in secret. 287 00:13:43,640 --> 00:13:45,440 Don't worry, leave it to me. 288 00:13:57,480 --> 00:13:58,560 Young Lady. 289 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 What are you doing? 290 00:14:04,960 --> 00:14:06,080 Su Qing. 291 00:14:06,400 --> 00:14:08,550 I can't stand it anymore. 292 00:14:08,630 --> 00:14:10,150 I really want to know... 293 00:14:10,240 --> 00:14:12,840 what kind of person His Majesty is. 294 00:14:13,520 --> 00:14:17,000 Even a glance from afar is enough. 295 00:14:17,080 --> 00:14:19,600 At least it'd put my mind at ease. 296 00:14:19,680 --> 00:14:22,280 You're just curious what your future husband looks like. 297 00:14:22,360 --> 00:14:24,600 Why don't we ask Consort Shu... 298 00:14:24,680 --> 00:14:26,040 to give us a peek? 299 00:14:27,280 --> 00:14:28,720 No. 300 00:14:30,920 --> 00:14:33,120 I heard Lord De is coming to the capital. 301 00:14:33,200 --> 00:14:35,360 Everyone in the palace is busy. 302 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 I don't want to bother my aunt. 303 00:14:39,160 --> 00:14:40,960 Besides... 304 00:14:42,400 --> 00:14:43,840 Besides what? 305 00:14:49,960 --> 00:14:51,680 Everyone knows... 306 00:14:52,240 --> 00:14:55,000 His Majesty's favourite concubine is my aunt. 307 00:14:55,320 --> 00:14:58,760 When I think about serving the same man as my aunt, 308 00:14:59,040 --> 00:15:01,440 I feel weird. 309 00:15:02,960 --> 00:15:03,960 Besides... 310 00:15:04,080 --> 00:15:06,960 Besides, I don't even know what His Majesty looks like. 311 00:15:10,400 --> 00:15:12,240 Seeing the Emperor... 312 00:15:12,360 --> 00:15:15,200 isn't something an ordinary person can help you with. 313 00:15:16,120 --> 00:15:18,880 Who isn't an ordinary person? 314 00:15:25,760 --> 00:15:26,800 Him! 315 00:15:26,480 --> 00:15:28,640 Zhaoyu Palace 316 00:15:56,360 --> 00:15:57,800 I'm not skilled in playing the qin. 317 00:15:57,880 --> 00:15:59,720 Your guidance is much appreciated. 318 00:16:01,720 --> 00:16:03,360 It's a beautiful song. 319 00:16:03,720 --> 00:16:04,920 You played it well. 320 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 Keep playing, don't stop. 321 00:16:10,160 --> 00:16:11,080 Okay. 322 00:16:43,120 --> 00:16:43,920 Ouch! 323 00:16:45,160 --> 00:16:46,080 It's you? 324 00:16:47,080 --> 00:16:48,440 Why couldn't it be me? 325 00:16:50,600 --> 00:16:52,160 I just came out from my aunt's. 326 00:16:52,240 --> 00:16:53,920 I saw you frowning. 327 00:16:54,120 --> 00:16:57,120 So, I wanted to tease you. I didn't expect you... 328 00:16:58,880 --> 00:17:00,280 to be so rough. 329 00:17:00,360 --> 00:17:01,320 I'm sorry. 330 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 I was thinking about government stuff... 331 00:17:03,200 --> 00:17:04,630 on my way to see His Majesty. 332 00:17:04,720 --> 00:17:06,200 I didn't realise it was you... 333 00:17:06,280 --> 00:17:07,359 and used too much force. 334 00:17:13,319 --> 00:17:15,440 I want to meet His Majesty. 335 00:17:25,040 --> 00:17:27,440 I knew I could count on you. At long last, 336 00:17:27,520 --> 00:17:29,560 I get to see His Majesty's face. 337 00:17:30,000 --> 00:17:31,480 Does it matter? 338 00:17:31,600 --> 00:17:33,760 You'll see His Majesty's visage once you marry him. 339 00:17:33,840 --> 00:17:35,200 What's the hurry? 340 00:17:35,640 --> 00:17:36,480 It's not the same. 341 00:17:36,560 --> 00:17:39,280 Every girl is curious about the appearance of her future husband. 342 00:17:39,360 --> 00:17:40,560 I'm no exception. 343 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 He's the emperor. 344 00:17:42,200 --> 00:17:43,960 He's not your only husband. 345 00:17:44,040 --> 00:17:46,360 You can't even handle a simple task in this palace. 346 00:17:46,440 --> 00:17:49,160 You're careless. This is absurd. 347 00:17:49,560 --> 00:17:51,320 Is this how you serve your Emperor? 348 00:17:51,400 --> 00:17:52,800 Forgive me. 349 00:17:54,920 --> 00:17:58,040 If it happens again, I'll punish you severely. 350 00:17:58,600 --> 00:17:59,400 Go. 351 00:17:59,480 --> 00:18:02,400 This is why I don't want you to see His Majesty. 352 00:18:03,080 --> 00:18:04,480 Now that you've seen him, 353 00:18:04,840 --> 00:18:05,960 what do you think? 354 00:18:07,400 --> 00:18:08,880 My father lied to me. 355 00:18:08,960 --> 00:18:09,880 He said... 356 00:18:09,960 --> 00:18:12,560 His Majesty is in his thirties and is very handsome. 357 00:18:12,640 --> 00:18:14,720 This is not what he described. 358 00:18:25,120 --> 00:18:26,520 Good day, Lord De. 359 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Spare the formalities. 360 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Lord Long, are my ears deceiving me? 361 00:18:31,560 --> 00:18:33,960 I thought I heard you... 362 00:18:33,640 --> 00:18:35,720 Lord De 363 00:18:34,040 --> 00:18:35,840 talking with a girl. 364 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 Lord De. 365 00:18:37,200 --> 00:18:38,630 A female servant passed by. 366 00:18:38,720 --> 00:18:39,960 She was struck by your... 367 00:18:40,040 --> 00:18:41,960 majestic presence and asked a few questions. 368 00:18:42,640 --> 00:18:46,080 Looks like I still got it. 369 00:18:46,880 --> 00:18:49,800 You're in your prime, Your Highness. 370 00:18:52,360 --> 00:18:55,600 Long Residence 371 00:19:23,520 --> 00:19:24,600 Long Teng. 372 00:19:25,000 --> 00:19:25,800 What? 373 00:19:25,920 --> 00:19:27,480 Any good news as of late? 374 00:19:28,120 --> 00:19:29,520 Nothing good has happened to me. 375 00:19:29,600 --> 00:19:30,880 Long Yue has good news. 376 00:19:31,640 --> 00:19:32,920 Why are you talking about me? 377 00:19:33,000 --> 00:19:33,920 Long Teng. 378 00:19:34,920 --> 00:19:37,680 Were you assigned a big case? 379 00:19:38,160 --> 00:19:39,400 You got promoted? 380 00:19:40,240 --> 00:19:41,960 It has been a while since you ate with us. 381 00:19:42,040 --> 00:19:43,040 I know. 382 00:19:43,320 --> 00:19:44,200 Long Teng. 383 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 It's confidential, isn't it? 384 00:19:47,560 --> 00:19:49,440 Talk less and eat more. 385 00:19:58,040 --> 00:19:58,840 By the way, 386 00:19:58,920 --> 00:20:01,600 the Martial Arts Assembly will be held at World's Best Inn tomorrow. 387 00:20:01,680 --> 00:20:02,880 Do you have any plans? 388 00:20:03,960 --> 00:20:05,480 Me and my boys will trash the place. 389 00:20:11,040 --> 00:20:12,000 Never fear. 390 00:20:13,400 --> 00:20:15,960 We'll cross the bridge when we get to it. 391 00:20:17,000 --> 00:20:17,800 Long Yue. 392 00:20:18,000 --> 00:20:19,080 Any good ideas? 393 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Talk less, 394 00:20:20,680 --> 00:20:21,600 eat more. 395 00:20:51,280 --> 00:20:52,080 Young Master Yue. 396 00:20:52,200 --> 00:20:54,000 You've been studying the score for some time. 397 00:20:54,680 --> 00:20:55,880 Have you found anything? 398 00:20:56,280 --> 00:20:57,840 I think the Fuxi Score... 399 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 hides a picture within its notations. 400 00:21:00,800 --> 00:21:02,600 Taking apart the notations... 401 00:21:02,680 --> 00:21:03,600 seem to reveal... 402 00:21:03,680 --> 00:21:05,600 various times and directions. 403 00:21:06,520 --> 00:21:08,040 As to how to rearrange them, 404 00:21:08,400 --> 00:21:09,840 I'm still clueless. 405 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 Young Master Yue. 406 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 You're a genius. 407 00:21:14,000 --> 00:21:15,520 Not even those who know music... 408 00:21:15,600 --> 00:21:17,320 would be able to come up with that idea. 409 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 You've made a huge breakthrough. 410 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 Unfortunately, 411 00:21:23,080 --> 00:21:24,040 Ju Mu'er... 412 00:21:24,120 --> 00:21:25,640 only gave us half of the score. 413 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 Even if we discover a pattern, 414 00:21:28,360 --> 00:21:29,880 it'd be useless. 415 00:21:33,520 --> 00:21:35,800 You're going to World's Best Inn tomorrow... 416 00:21:35,880 --> 00:21:37,000 because of Ms Ju, right? 417 00:21:37,080 --> 00:21:37,880 Shut up! 418 00:21:38,640 --> 00:21:39,480 Don't talk nonsense. 419 00:21:39,560 --> 00:21:40,800 Who said it's because of her? 420 00:21:43,680 --> 00:21:44,800 I was wrong. 421 00:21:45,080 --> 00:21:46,800 You're not doing this for Ms Ju. 422 00:21:46,880 --> 00:21:48,480 You're doing this for the score, right? 423 00:21:48,560 --> 00:21:49,360 Exactly. 424 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 If you're embarrassed, 425 00:21:58,120 --> 00:21:59,800 I can help you to pass the message. 426 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 Don't worry about it. 427 00:22:01,960 --> 00:22:03,800 We have important things to do tomorrow. 428 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 Keep a close eye on Zhu Fu. 429 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Yes. 430 00:22:10,920 --> 00:22:14,200 Ju Wine House 431 00:22:17,880 --> 00:22:18,800 Feng Wu. 432 00:22:19,200 --> 00:22:21,280 He does look like me. 433 00:22:23,240 --> 00:22:24,160 Sister. 434 00:22:25,440 --> 00:22:26,320 Go take a look. 435 00:22:32,120 --> 00:22:34,480 Sister, the hot water is ready. 436 00:22:34,560 --> 00:22:35,680 You can take a bath now. 437 00:22:35,760 --> 00:22:37,360 Alright, thanks. 438 00:22:37,440 --> 00:22:39,680 I'm playing with Xiao Bao. I'll be there in a while. 439 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 She's gone? 440 00:23:00,080 --> 00:23:01,790 You're here to see your son. 441 00:23:01,880 --> 00:23:03,040 Why are you hiding? 442 00:23:03,360 --> 00:23:04,160 Wait, 443 00:23:04,720 --> 00:23:06,600 why am I acting like a thief just to see my son? 444 00:23:10,320 --> 00:23:11,680 Help me. 445 00:23:14,720 --> 00:23:16,880 When will you and Xiao Bao return to Long Residence? 446 00:23:17,840 --> 00:23:20,720 But I've promised Young Master Yue to take care of Sister Mu'er. 447 00:23:20,920 --> 00:23:22,120 For me to go back, 448 00:23:22,200 --> 00:23:24,790 Young Master Yue and Sister Mu'er have to reconcile first. 449 00:23:24,880 --> 00:23:26,400 This is harder than reaching the sky. 450 00:23:26,720 --> 00:23:28,440 Tomorrow's the banquet at World's Best Inn. 451 00:23:28,560 --> 00:23:31,080 The two of them are going to quarrel again. 452 00:23:31,280 --> 00:23:32,470 It'll be ages before... 453 00:23:32,560 --> 00:23:34,840 you and Xiao Bao can return to Long Residence. 454 00:23:35,160 --> 00:23:36,600 Even worse... 455 00:23:36,840 --> 00:23:38,000 is that profiteer, Zhu Fu. 456 00:23:38,240 --> 00:23:40,120 I must teach him a lesson in public tomorrow. 457 00:23:40,240 --> 00:23:42,280 To show him the Longs are no pushovers. 458 00:23:44,200 --> 00:23:46,680 Anyone can go to World's Best Inn tomorrow, 459 00:23:46,760 --> 00:23:47,900 except you. 460 00:23:48,040 --> 00:23:49,280 Why... 461 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 Why can't I go? 462 00:23:56,920 --> 00:23:58,040 Wouldn't it seem as if... 463 00:23:58,280 --> 00:23:59,510 I'm afraid of them? 464 00:23:59,600 --> 00:24:01,520 I may as well step down as the martial world's leader. 465 00:24:03,400 --> 00:24:04,920 When tomorrow comes, 466 00:24:05,120 --> 00:24:06,680 you'll understand why. 467 00:24:15,320 --> 00:24:17,360 I'm so glad you came, Young Lady. 468 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 You've brought much splendour to our inn. 469 00:24:20,480 --> 00:24:24,600 Thank you for joining us today. 470 00:24:24,680 --> 00:24:25,960 I'm honoured... 471 00:24:26,040 --> 00:24:28,240 that World's Best Inn has been chosen as the venue... 472 00:24:28,360 --> 00:24:29,660 for the Martial Arts Assembly. 473 00:24:29,800 --> 00:24:32,640 I hope everyone will have an unforgettable banquet. 474 00:24:32,720 --> 00:24:37,080 Great. 475 00:25:08,040 --> 00:25:09,680 Why is she here? 476 00:25:09,960 --> 00:25:12,360 The Martial Arts Assembly is a gathering of rogues and fighters. 477 00:25:12,440 --> 00:25:14,520 I'm worried you're not used to it. 478 00:25:15,080 --> 00:25:17,200 So, I asked Ms Ju to perform... 479 00:25:17,280 --> 00:25:18,360 to improve the ambiance. 480 00:25:18,720 --> 00:25:21,160 Fine music and great martial arts, 481 00:25:21,240 --> 00:25:22,600 isn't it a great combination? 482 00:25:24,120 --> 00:25:25,240 What's so great about that? 483 00:25:25,600 --> 00:25:27,640 It's dampening my spirits. 484 00:25:27,720 --> 00:25:28,580 It's alright. 485 00:25:28,680 --> 00:25:29,800 If you don't like it, 486 00:25:30,000 --> 00:25:31,600 I'll ask her to leave immediately. 487 00:25:32,560 --> 00:25:34,680 Today is the Martial Arts Assembly. 488 00:25:34,880 --> 00:25:38,320 Young Master Fei is the leader of the martial world. 489 00:25:38,440 --> 00:25:39,680 Why is he not here? 490 00:25:41,480 --> 00:25:44,520 The Longs are important and busy people. 491 00:25:44,600 --> 00:25:47,400 They must've forgotten about this assembly. 492 00:25:47,760 --> 00:25:50,000 Who says we're not coming? 493 00:25:53,040 --> 00:25:54,520 Young Master Yue. 494 00:25:58,600 --> 00:25:59,680 Who knew... 495 00:25:59,920 --> 00:26:02,160 Young Master Fei would be so afraid... 496 00:26:02,360 --> 00:26:04,240 as to ask his brother to come in his stead? 497 00:26:05,200 --> 00:26:07,840 He should give up his position as the leader. 498 00:26:13,280 --> 00:26:15,840 I'm coming. 499 00:26:16,080 --> 00:26:17,600 Look at this. 500 00:26:18,000 --> 00:26:19,880 World's Best Inn thinks of everything. 501 00:26:20,200 --> 00:26:21,920 They even hired entertainers. 502 00:26:22,200 --> 00:26:23,800 Come, have a seat. 503 00:26:26,160 --> 00:26:28,840 Come and have a seat. 504 00:26:30,280 --> 00:26:31,720 What's this? 505 00:26:32,080 --> 00:26:33,600 Did Hai Gui arrange this? 506 00:26:37,240 --> 00:26:38,280 You don't know? 507 00:27:19,280 --> 00:27:21,240 What's her plan? 508 00:27:41,400 --> 00:27:42,360 Young Master Yue. 509 00:27:42,520 --> 00:27:43,880 Is this your doing? 510 00:27:44,200 --> 00:27:45,560 This is my place. 511 00:27:45,640 --> 00:27:47,310 What's your motive for doing this? 512 00:27:47,400 --> 00:27:48,440 I... 513 00:28:09,720 --> 00:28:12,200 Miss, you dance well. 514 00:28:13,320 --> 00:28:15,400 Why do you cover your face with a veil? 515 00:28:16,000 --> 00:28:19,320 Why not let us see your face? 516 00:28:19,400 --> 00:28:20,800 -Yeah, let us see. -Yeah. 517 00:28:20,880 --> 00:28:21,680 Wait... 518 00:28:23,240 --> 00:28:26,040 You are all heroes of the martial world. 519 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Why bother an innocent girl? 520 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 What has it got to do with you? 521 00:28:30,400 --> 00:28:32,240 -Let us see. -That's right. 522 00:28:35,200 --> 00:28:36,440 To be honest, 523 00:28:36,960 --> 00:28:39,440 she's already taken. 524 00:28:40,920 --> 00:28:42,200 She belongs to the Long family. 525 00:28:44,640 --> 00:28:45,560 Alright. 526 00:28:46,000 --> 00:28:47,920 I'll let you off today. 527 00:28:50,520 --> 00:28:51,800 Let's go drink wine. 528 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 Why are you here? 529 00:28:58,400 --> 00:29:00,960 Don't be anxious, you'll know later. 530 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 It's you again. 531 00:29:08,440 --> 00:29:10,600 Why are you pretending? 532 00:29:11,120 --> 00:29:12,600 You did this... 533 00:29:13,040 --> 00:29:15,190 just to get Young Master Yue's attention. 534 00:29:15,280 --> 00:29:18,400 He'll never like a wild girl like you. 535 00:29:23,520 --> 00:29:24,560 Everyone. 536 00:29:24,640 --> 00:29:25,720 This way please. 537 00:29:25,960 --> 00:29:27,550 Such audacity. 538 00:29:27,640 --> 00:29:29,080 Who gave you permission? 539 00:29:29,560 --> 00:29:30,430 Look. 540 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 They're really enjoying their time here. 541 00:29:32,560 --> 00:29:35,520 -See if your husbands are here. -There you are! 542 00:29:36,920 --> 00:29:38,120 There he is! 543 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 Listen to me. 544 00:29:42,400 --> 00:29:43,480 Hurry. 545 00:29:43,840 --> 00:29:44,710 This... 546 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 Follow me home. 547 00:29:46,760 --> 00:29:48,670 The annual Martial Arts Assembly... 548 00:29:48,760 --> 00:29:51,240 has always been about martial arts... 549 00:29:51,360 --> 00:29:53,000 under the leadership of Young Master Fei. 550 00:29:53,200 --> 00:29:56,360 Now, they've abandoned their leader... 551 00:29:56,440 --> 00:29:59,560 to revel with entertainers behind their wives backs. 552 00:29:59,760 --> 00:30:01,840 World's Best Inn is a cesspool. 553 00:30:01,920 --> 00:30:04,600 Sisters, don't go easy on them. 554 00:30:06,160 --> 00:30:08,440 Ms Feng Wu, thank you for your tip-off. 555 00:30:08,520 --> 00:30:09,790 If it weren't for you, 556 00:30:09,880 --> 00:30:11,160 we'd still be kept in the dark. 557 00:30:11,440 --> 00:30:13,160 Hurry and go home! 558 00:30:13,880 --> 00:30:14,680 Go! 559 00:30:15,800 --> 00:30:17,720 I won't let you go easily! 560 00:30:36,680 --> 00:30:38,080 Long Yue, you're really something. 561 00:30:44,000 --> 00:30:45,880 It seems World's Best Inn's reputation... 562 00:30:46,960 --> 00:30:48,560 is about to be tainted. 563 00:30:52,360 --> 00:30:53,160 Young Master Yue. 564 00:30:53,280 --> 00:30:55,080 I'll leave first. 565 00:30:57,920 --> 00:31:04,560 World's Best Inn 566 00:31:01,520 --> 00:31:03,240 Not even I could come up with that. 567 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 You're a genius. 568 00:31:05,320 --> 00:31:07,430 I just want to repay your kindness. 569 00:31:07,520 --> 00:31:08,720 Don't mention it. 570 00:31:08,960 --> 00:31:10,200 Just now, 571 00:31:10,680 --> 00:31:12,360 I only said those things... 572 00:31:12,640 --> 00:31:14,920 to help you as I had no other choice. 573 00:31:15,200 --> 00:31:17,040 Don't take it seriously. 574 00:31:18,040 --> 00:31:19,040 Thanks. 575 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 I won't argue with you. 576 00:31:22,480 --> 00:31:24,160 Regarding the score, 577 00:31:24,240 --> 00:31:25,600 after thinking about it, 578 00:31:25,840 --> 00:31:27,520 you're still the most suitable one. 579 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 If you don't have any objections, 580 00:31:29,520 --> 00:31:32,080 let's continue with our previous cooperation. 581 00:31:33,080 --> 00:31:34,160 No. 582 00:31:35,080 --> 00:31:36,160 Ms Ding! 583 00:31:37,280 --> 00:31:38,240 Ms Ding. 584 00:31:39,640 --> 00:31:40,560 Ms Ding. 585 00:31:41,520 --> 00:31:43,040 Ms Ding, don't go. 586 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Are you going back? 587 00:31:44,560 --> 00:31:45,920 Why don't I call a carriage? 588 00:31:46,000 --> 00:31:47,680 No, thanks, I can go by myself. 589 00:31:47,760 --> 00:31:48,800 Shan'er. 590 00:31:50,840 --> 00:31:52,070 I love you, 591 00:31:52,160 --> 00:31:53,760 I swear to the heaven and the earth. 592 00:31:54,000 --> 00:31:56,720 Originally, I wanted to propose to you in front of all the heroes. 593 00:31:57,280 --> 00:31:58,800 But it ended up like this. 594 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 It's alright. 595 00:32:01,000 --> 00:32:04,240 My heart will not change because of their departure. 596 00:32:05,160 --> 00:32:06,410 What are you talking about? 597 00:32:06,560 --> 00:32:07,880 I don't like you. 598 00:32:08,800 --> 00:32:10,360 I know it's too sudden. 599 00:32:10,480 --> 00:32:12,220 But I'm sure you have feelings for me. 600 00:32:12,680 --> 00:32:15,040 Otherwise, you wouldn't have come to my restaurant so often. 601 00:32:15,600 --> 00:32:16,640 I can wait. 602 00:32:17,040 --> 00:32:18,240 I can wait. 603 00:32:18,560 --> 00:32:20,720 I just want to express my feelings to you. 604 00:32:24,720 --> 00:32:25,640 Shan'er. 605 00:32:33,840 --> 00:32:34,760 Let go! 606 00:32:36,240 --> 00:32:40,400 World 607 00:32:37,800 --> 00:32:38,600 I... 608 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 He's the one I love. 609 00:32:40,480 --> 00:32:42,000 World's Best Inn 610 00:32:50,400 --> 00:32:52,240 Best 611 00:32:51,120 --> 00:32:52,590 Every time I come here, 612 00:32:52,320 --> 00:32:54,000 World 613 00:32:52,680 --> 00:32:54,240 it's not because of you, 614 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 but him. 615 00:33:03,120 --> 00:33:04,120 Young Lady Shan. 616 00:33:04,600 --> 00:33:06,160 Did I not make myself clear? 617 00:33:06,400 --> 00:33:08,000 I appreciate your affection. 618 00:33:09,200 --> 00:33:11,480 But the woman I love is... 619 00:33:15,360 --> 00:33:17,440 Ju Mu'er of Ju Wine House. 620 00:33:17,920 --> 00:33:19,320 So the rumours are true. 621 00:33:19,520 --> 00:33:21,960 Yeah, it turns out he likes Ms Ju. 622 00:33:22,280 --> 00:33:23,670 Mr Zhu's efforts... 623 00:33:23,760 --> 00:33:24,840 were all in vain. 624 00:33:27,120 --> 00:33:27,920 No. 625 00:33:28,040 --> 00:33:29,680 What are you doing? 626 00:33:30,440 --> 00:33:31,360 Although... 627 00:33:32,160 --> 00:33:34,240 we haven't sworn eternal love, 628 00:33:34,680 --> 00:33:35,720 we've been through... 629 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 thick... 630 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 and thin. 631 00:33:41,800 --> 00:33:42,760 You two... 632 00:33:44,280 --> 00:33:45,760 You two are too much! 633 00:33:46,640 --> 00:33:47,440 I... 634 00:33:50,720 --> 00:33:51,640 -Shan'er. -Young Lady Shan. 635 00:33:51,720 --> 00:33:52,640 -Shan'er! -Young Lady Shan! 636 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 Young Lady Shan. 637 00:34:04,760 --> 00:34:05,680 Young Master Yue. 638 00:34:06,120 --> 00:34:07,960 I won't forgive you! 639 00:34:13,199 --> 00:34:15,000 I won't let you go. 640 00:34:18,320 --> 00:34:19,400 Help! 641 00:34:18,679 --> 00:34:20,280 World's Best Inn 642 00:34:19,520 --> 00:34:20,480 Coming! 643 00:34:22,400 --> 00:34:24,560 -Come and help. -Take him away! 644 00:34:23,480 --> 00:34:24,600 World's Best Inn 645 00:34:27,280 --> 00:34:28,440 Mr Zhu. 646 00:34:29,520 --> 00:34:30,360 Slowly. 647 00:34:30,760 --> 00:34:31,600 Slowly. 648 00:34:38,520 --> 00:34:41,280 Don't just stand there, help me up. 649 00:34:42,560 --> 00:34:43,639 Hurry. 650 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 World's Best Inn 651 00:34:48,239 --> 00:34:53,239 World's Best Inn 652 00:35:04,040 --> 00:35:05,950 I'm really sorry for today. 653 00:35:06,040 --> 00:35:07,000 It's alright. 654 00:35:07,200 --> 00:35:08,400 I think... 655 00:35:08,480 --> 00:35:10,480 Mr Zhu will be fine. 656 00:35:10,560 --> 00:35:12,880 He'll wake up naturally when the alcohol wears off. 657 00:35:13,280 --> 00:35:15,600 Why didn't you ask about me? 658 00:35:17,280 --> 00:35:20,080 Why don't I get a room for you two to rest? 659 00:35:20,200 --> 00:35:21,770 When Mr Zhu's awake, 660 00:35:21,880 --> 00:35:23,400 you can settle the score then. 661 00:35:27,520 --> 00:35:28,800 In that case, 662 00:35:29,440 --> 00:35:30,400 I'll force myself... 663 00:35:30,480 --> 00:35:32,120 to stay in World's Best Inn. 664 00:35:32,520 --> 00:35:34,240 I'll see what's so amazing... 665 00:35:34,320 --> 00:35:35,880 about this place. 666 00:35:38,920 --> 00:35:42,320 World's Best Inn 667 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 Zhu Fu has spent a fortune on it. 668 00:35:54,320 --> 00:35:55,560 It'll be a waste not to use it. 669 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 Think of it as our compensation. 670 00:36:59,480 --> 00:37:01,080 I didn't know how good I had it. 671 00:37:01,960 --> 00:37:03,640 Only when I was stripped of my sight... 672 00:37:04,560 --> 00:37:06,760 did I realise how wonderful it is... 673 00:37:07,760 --> 00:37:09,480 to be able to see the world. 674 00:37:39,400 --> 00:37:40,360 Young Master Yue. 675 00:37:42,720 --> 00:37:43,560 Young Master Yue. 676 00:37:47,880 --> 00:37:50,200 What's on your mind? 677 00:37:50,280 --> 00:37:51,640 Why are you so quiet? 678 00:37:54,720 --> 00:37:55,920 I'm thinking... 679 00:37:57,480 --> 00:37:59,080 I know you didn't lie... 680 00:37:59,160 --> 00:38:00,760 about the incident at the wine cellar. 681 00:38:00,880 --> 00:38:03,000 -However... -I understand. 682 00:38:08,080 --> 00:38:09,200 Thank you. 683 00:38:19,920 --> 00:38:21,990 If you have nothing else to say, 684 00:38:22,080 --> 00:38:23,640 I'll go back and rest. 685 00:38:23,920 --> 00:38:25,280 You should get some rest, too. 686 00:38:43,520 --> 00:38:44,560 Long Yue. 687 00:38:46,280 --> 00:38:47,920 What are you thinking about? 688 00:39:02,520 --> 00:39:05,360 Young Master Yue purposely said that in front of you. 689 00:39:05,800 --> 00:39:07,000 He went to see Ding Yan Shan... 690 00:39:07,080 --> 00:39:10,040 to confront her about the fire at Ju Wine House. 691 00:39:10,400 --> 00:39:12,040 He didn't do it in front of you... 692 00:39:12,120 --> 00:39:13,680 because he wanted to protect you. 693 00:39:13,800 --> 00:39:15,760 He didn't want you to get into trouble again. 694 00:39:17,920 --> 00:39:21,040 Looks like I was wrong about him. 695 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 He was on your side from the very beginning. 696 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 Actually, Young Master Yue... 697 00:39:31,520 --> 00:39:33,560 is just a little bad tempered. 698 00:39:34,440 --> 00:39:36,240 The rest of him... 699 00:39:38,040 --> 00:39:41,280 seems to be better than the rumours suggest. 700 00:40:27,800 --> 00:40:28,760 Young Master Yue. 701 00:40:31,640 --> 00:40:32,960 He's not in the room? 702 00:40:43,320 --> 00:40:44,360 Young Master Yue. 703 00:40:50,800 --> 00:40:51,760 Young Master Yue. 704 00:40:52,400 --> 00:40:53,360 Young Master Yue. 705 00:40:58,760 --> 00:40:59,880 Mr Zhu? 706 00:41:12,400 --> 00:41:14,080 Wake up, Young Master Yue. 707 00:41:14,160 --> 00:41:15,640 Wake up, Young Master Yue. 708 00:41:16,200 --> 00:41:17,920 Wake up, Young Master Yue! 709 00:41:22,400 --> 00:41:23,480 Help! 710 00:41:23,800 --> 00:41:26,190 Help! 711 00:41:26,320 --> 00:41:27,840 Help! 712 00:41:28,280 --> 00:41:29,320 Help! 713 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Help. 714 00:41:33,520 --> 00:41:34,480 Young Master Yue. 715 00:41:34,720 --> 00:41:35,640 Young Master Yue! 716 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 Wake up! 717 00:41:43,640 --> 00:41:44,680 World's Best Inn 718 00:41:48,400 --> 00:41:50,260 Young Master Yue, how are you feeling? 719 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 Should I ask a physician to check on you? 720 00:41:52,240 --> 00:41:53,760 I'm fine. 721 00:41:54,800 --> 00:41:57,800 Do you remember what happened? 722 00:42:00,400 --> 00:42:02,880 Why were you in Mr Zhu's room? 723 00:42:03,040 --> 00:42:04,600 When I got there, 724 00:42:04,680 --> 00:42:05,960 Mr Zhu... 725 00:42:06,080 --> 00:42:07,840 is already dead in a pool of blood. 726 00:42:08,160 --> 00:42:09,240 What did you say? 727 00:42:13,680 --> 00:42:14,800 Lord Yun. 728 00:42:16,440 --> 00:42:17,520 Seize him. 729 00:42:17,720 --> 00:42:19,080 -Yes. -Wait. 730 00:42:19,800 --> 00:42:21,800 Lord Yun, I reported the case. 731 00:42:21,880 --> 00:42:24,080 -What happened was... -Mu'er, don't get worked up. 732 00:42:24,240 --> 00:42:25,840 I'm just doing my duty. 733 00:42:26,040 --> 00:42:28,920 According to our preliminary investigation of the murder case, 734 00:42:29,000 --> 00:42:30,600 he was the only one at the scene. 735 00:42:30,800 --> 00:42:33,480 Therefore, we need you to come with us. 736 00:42:34,320 --> 00:42:35,240 Young Master Yue. 737 00:42:35,990 --> 00:42:36,950 After you. 738 00:42:40,024 --> 00:42:50,024 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.