All language subtitles for next.2020.s01e05.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,452 --> 00:00:03,485 PAUL: Previously on neXt... 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,230 (siren blaring) 3 00:00:06,290 --> 00:00:08,899 (dramatic music) 4 00:00:08,959 --> 00:00:12,368 5 00:00:12,388 --> 00:00:14,513 SHEA: An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 6 00:00:14,706 --> 00:00:16,256 My people were able to cancel it, 7 00:00:16,408 --> 00:00:18,833 but this thing is still after my family. 8 00:00:18,894 --> 00:00:21,595 Well, if they made it to the house, they're all right. 9 00:00:21,747 --> 00:00:22,929 We picked that place for a reason. 10 00:00:23,082 --> 00:00:24,581 I need a little more time. 11 00:00:24,683 --> 00:00:25,858 VAANWYCK: Word's gotten out about neXt, 12 00:00:26,009 --> 00:00:27,251 that it's a total loss. 13 00:00:27,269 --> 00:00:28,527 The board needs to get ahead of this. 14 00:00:28,696 --> 00:00:31,030 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 15 00:00:31,181 --> 00:00:32,531 16 00:00:32,724 --> 00:00:33,681 -Hey, hey, hey, hey, hey! -Whoa, whoa, whoa! 17 00:00:33,701 --> 00:00:34,925 Don't shoot. 18 00:00:34,985 --> 00:00:36,351 I swing by every two to three days, 19 00:00:36,412 --> 00:00:37,778 make sure the place is okay. 20 00:00:37,872 --> 00:00:38,779 Nacio. 21 00:00:39,431 --> 00:00:40,706 MATHIS: I'll do what I can, 22 00:00:40,899 --> 00:00:42,541 but decrypt whatever's in that hard drive. 23 00:00:42,734 --> 00:00:44,618 We can't trust this place. We can't trust these people. 24 00:00:44,754 --> 00:00:46,620 Come on, we need to go. You're not safe here. 25 00:00:46,756 --> 00:00:49,697 (crowd shouting) 26 00:00:49,717 --> 00:00:50,883 There's been a breach. 27 00:00:51,034 --> 00:00:52,718 CM: No, no. Where's the hard drive? 28 00:00:54,338 --> 00:00:55,721 DARRON: CM Barton! 29 00:00:55,890 --> 00:00:58,373 30 00:00:58,392 --> 00:00:59,449 Bomb! 31 00:00:59,510 --> 00:01:01,018 -No, no, no, no! -Traitor! 32 00:01:04,515 --> 00:01:07,641 (soft dramatic music) 33 00:01:07,735 --> 00:01:14,615 34 00:01:26,128 --> 00:01:28,212 (sighs) 35 00:01:29,948 --> 00:01:31,406 What are you doing up? 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,650 I'm just trying to get a head start on the day. 37 00:01:33,752 --> 00:01:36,411 -It's 4:30. -Yeah. 38 00:01:36,472 --> 00:01:37,654 You okay? 39 00:01:37,714 --> 00:01:40,081 Yeah. I'm fine. 40 00:01:40,142 --> 00:01:42,826 No, you're not. You didn't sleep at all. 41 00:01:42,845 --> 00:01:44,103 Mm. 42 00:01:44,254 --> 00:01:45,512 Is there something I should know about? 43 00:01:45,606 --> 00:01:48,923 No, but you should stop worrying about me. 44 00:01:49,026 --> 00:01:51,501 You don't need them, Ted. 45 00:01:51,520 --> 00:01:53,170 You don't need any of their crap. 46 00:01:53,230 --> 00:01:55,505 You know that's true, right? 47 00:01:55,524 --> 00:01:57,950 Zava is only still around because of you. 48 00:01:58,143 --> 00:02:00,160 -(scoffs) -Everyone knows that. 49 00:02:01,622 --> 00:02:02,696 I love you. 50 00:02:02,790 --> 00:02:04,123 I love you too. 51 00:02:04,291 --> 00:02:07,851 Now, I am handling it, I promise. 52 00:02:07,870 --> 00:02:10,945 So please, please go back to sleep. 53 00:02:10,965 --> 00:02:18,053 54 00:02:41,203 --> 00:02:42,810 (device beeps) 55 00:02:42,872 --> 00:02:47,057 56 00:02:47,117 --> 00:02:48,058 (chimes) 57 00:02:48,160 --> 00:02:55,215 58 00:03:04,426 --> 00:03:06,668 (engine turns over) 59 00:03:06,729 --> 00:03:12,441 60 00:03:20,651 --> 00:03:23,518 (tense music) 61 00:03:23,621 --> 00:03:26,930 62 00:03:26,990 --> 00:03:30,167 (indistinct chatter) 63 00:03:32,737 --> 00:03:34,621 (coughing) 64 00:03:34,715 --> 00:03:38,291 65 00:03:38,385 --> 00:03:40,886 (fire extinguishers whooshing) 66 00:03:41,079 --> 00:03:42,870 (gasps) 67 00:03:42,932 --> 00:03:44,556 GINA: CM, CM. 68 00:03:45,893 --> 00:03:47,017 CM. 69 00:03:48,512 --> 00:03:54,316 70 00:03:56,904 --> 00:03:58,237 We got this. 71 00:03:58,388 --> 00:03:59,387 You need to stop the bleeding. 72 00:03:59,490 --> 00:04:06,078 73 00:04:15,130 --> 00:04:16,070 BEN: Gina! 74 00:04:16,131 --> 00:04:19,833 75 00:04:19,927 --> 00:04:22,744 -BEN: Boss! -SHEA: Ben! 76 00:04:22,763 --> 00:04:24,078 We're in here. 77 00:04:24,139 --> 00:04:25,989 MAN: Go up the same stairwell? 78 00:04:26,049 --> 00:04:27,657 -Are you hurt? -I'm fine, I'm fine. 79 00:04:27,718 --> 00:04:29,417 It's CM. 80 00:04:29,478 --> 00:04:32,829 81 00:04:32,889 --> 00:04:35,065 Go, go. 82 00:04:36,893 --> 00:04:37,925 Oh, no. 83 00:04:37,987 --> 00:04:40,445 The hard drive was right here. 84 00:04:40,638 --> 00:04:41,989 Where is it? 85 00:04:43,266 --> 00:04:44,524 BEN: Here, boss. 86 00:04:44,676 --> 00:04:46,576 Here's the cord, but I don't see the drive. 87 00:04:47,437 --> 00:04:49,162 It was just here. 88 00:04:54,453 --> 00:04:55,777 It doesn't look like it's torn off. 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,338 I mean, the receiver isn't damaged. 90 00:05:01,993 --> 00:05:03,635 All right, just keep looking. 91 00:05:03,787 --> 00:05:07,881 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 92 00:05:07,975 --> 00:05:09,883 (phone chiming) 93 00:05:09,977 --> 00:05:16,798 94 00:05:16,859 --> 00:05:20,210 (indistinct chatter) 95 00:05:20,270 --> 00:05:25,473 96 00:05:25,534 --> 00:05:28,476 -SHEA: How's CM? -He's stable. 97 00:05:28,495 --> 00:05:30,829 But they think there might be internal bleeding. 98 00:05:31,022 --> 00:05:33,907 99 00:05:34,001 --> 00:05:36,818 -What is it? -Have you seen Paul? 100 00:05:36,879 --> 00:05:38,486 Mr. LeBlanc? No, why? 101 00:05:38,547 --> 00:05:41,006 We're not safe from this thing. 102 00:05:41,157 --> 00:05:42,841 Go to the hospital with him, okay? 103 00:05:43,034 --> 00:05:44,176 I'm pretty sure I'm the last person 104 00:05:44,327 --> 00:05:46,011 he wants to see when he wakes up. 105 00:05:46,162 --> 00:05:47,253 SHEA: Keep an eye out. 106 00:05:47,389 --> 00:05:48,438 This thing knows we're hunting it, 107 00:05:48,440 --> 00:05:49,589 and it's hunting us. 108 00:05:49,683 --> 00:05:50,924 Okay, I hear you. 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,352 Hold up, I'm coming with. 110 00:05:53,545 --> 00:06:00,317 111 00:06:01,086 --> 00:06:02,861 BEN: Boss! 112 00:06:03,054 --> 00:06:05,088 113 00:06:05,190 --> 00:06:06,590 Hey. 114 00:06:06,691 --> 00:06:08,283 Hard drive's definitely not there. 115 00:06:08,985 --> 00:06:10,535 Hey, look. 116 00:06:10,728 --> 00:06:12,946 I got an alert on my phone about your husband's car. 117 00:06:14,541 --> 00:06:18,526 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 118 00:06:18,587 --> 00:06:21,380 119 00:06:21,531 --> 00:06:26,292 Okay. 15 miles. What else? 120 00:06:26,387 --> 00:06:27,869 No, that's it. That's all it said. 121 00:06:27,930 --> 00:06:29,112 Car impounded. 122 00:06:29,172 --> 00:06:31,114 I can't--I have-- 123 00:06:31,174 --> 00:06:33,392 I have to go see if they're okay. I-- 124 00:06:33,585 --> 00:06:34,968 -I'll come with you. -No. 125 00:06:35,062 --> 00:06:36,286 LeBlanc and his daughter are missing, 126 00:06:36,346 --> 00:06:38,471 and so is the hard drive. I... 127 00:06:38,624 --> 00:06:40,290 I feel it in my gut that he took it. 128 00:06:40,392 --> 00:06:42,550 I don't know whether to curse him or thank him. 129 00:06:42,569 --> 00:06:44,127 What makes you think he took it? 130 00:06:44,146 --> 00:06:46,146 He didn't want to be here in the first place. 131 00:06:46,298 --> 00:06:47,147 And when was the last time you saw him, 132 00:06:47,299 --> 00:06:50,133 before the lights went out? 133 00:06:50,152 --> 00:06:51,968 Look, I think he's decided to go this alone 134 00:06:52,028 --> 00:06:53,412 and he can't, Ben. 135 00:06:53,605 --> 00:06:55,822 -He's not stable. -I've noticed. 136 00:06:55,958 --> 00:06:57,307 Find LeBlanc, 137 00:06:57,367 --> 00:06:59,709 and we'll find the hard drive, kay? 138 00:07:00,921 --> 00:07:06,758 139 00:07:06,910 --> 00:07:08,168 ABBY: That's it, then? 140 00:07:08,262 --> 00:07:11,154 -What? -You don't care. 141 00:07:11,256 --> 00:07:12,839 Probably not. About what? 142 00:07:12,991 --> 00:07:14,415 Agent Salazar, the others. 143 00:07:14,476 --> 00:07:15,917 I mean, just because we're not talking about it 144 00:07:15,978 --> 00:07:17,251 doesn't mean it didn't happen. 145 00:07:17,354 --> 00:07:20,180 -They could be dead. -So could we. 146 00:07:20,274 --> 00:07:23,275 -(Paul groans softly) -ABBY: What's wrong? 147 00:07:23,426 --> 00:07:25,593 I don't know. Migraine or something. 148 00:07:25,654 --> 00:07:27,353 Okay, you need to stop for, like, a second. 149 00:07:27,506 --> 00:07:29,114 No, no, no, no. We need to go. 150 00:07:29,307 --> 00:07:32,117 151 00:07:32,310 --> 00:07:34,344 ABBY: So you say this thing can hack into cameras? 152 00:07:34,404 --> 00:07:36,455 Cameras, ATMs, cell phones. 153 00:07:36,623 --> 00:07:39,349 Anything with a lens, a mic, or a sensor. 154 00:07:39,367 --> 00:07:40,700 ABBY: So what are we doing? 155 00:07:40,852 --> 00:07:42,109 How do we get away from it? 156 00:07:42,171 --> 00:07:44,629 We don't. We just have to stay alive. 157 00:07:44,822 --> 00:07:47,691 We have to find an old ride, something outdated. 158 00:07:47,792 --> 00:07:50,451 159 00:07:50,554 --> 00:07:52,971 God bless local government. Come on. 160 00:07:53,164 --> 00:08:00,187 161 00:08:13,518 --> 00:08:14,951 (beeps) 162 00:08:31,536 --> 00:08:33,069 GPS: Starting route guidance. 163 00:08:34,223 --> 00:08:37,224 Your destination is Zava Electronics. 164 00:08:38,243 --> 00:08:39,909 Finding your route. 165 00:08:39,970 --> 00:08:43,763 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 166 00:08:43,857 --> 00:08:48,101 167 00:08:48,195 --> 00:08:50,436 NEXT: Hello, Mr. LeBlanc. 168 00:08:51,532 --> 00:08:54,424 You have mild carbon monoxide poisoning 169 00:08:54,526 --> 00:08:56,017 and will mostly likely experience 170 00:08:56,119 --> 00:08:58,185 temporary mental impairment. 171 00:08:58,288 --> 00:09:00,539 Please relax and breathe deeply. 172 00:09:00,707 --> 00:09:03,024 You will feel better very soon. 173 00:09:03,126 --> 00:09:04,450 What is this? 174 00:09:04,545 --> 00:09:06,119 NEXT: I'm neXt, 175 00:09:06,255 --> 00:09:09,089 and we're going to do great things together. 176 00:09:17,465 --> 00:09:20,633 (soft dramatic music) 177 00:09:20,727 --> 00:09:27,607 178 00:09:41,364 --> 00:09:44,249 How'd you like to make a thousand bucks? 179 00:09:49,256 --> 00:09:51,506 -Sorry. -We're here. 180 00:09:52,759 --> 00:09:54,408 -Sorry. -It's all right. 181 00:09:54,428 --> 00:09:57,721 My circulation's coming back. Let's go. 182 00:09:59,766 --> 00:10:02,750 (suspenseful music) 183 00:10:02,811 --> 00:10:07,163 184 00:10:07,223 --> 00:10:09,182 Wait here. 185 00:10:09,276 --> 00:10:11,109 Be right back. 186 00:10:11,302 --> 00:10:17,449 187 00:10:19,268 --> 00:10:20,193 DOCTOR: We've never quite encountered 188 00:10:20,345 --> 00:10:21,769 anything like this before. 189 00:10:21,830 --> 00:10:23,938 No, you can't put anything on there about him. 190 00:10:23,957 --> 00:10:26,516 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 191 00:10:26,576 --> 00:10:27,775 Ma'am, if you continue interfering, 192 00:10:27,794 --> 00:10:29,202 we'll have you removed. 193 00:10:29,296 --> 00:10:31,296 I'm not interfering. I'm just doing my job. 194 00:10:31,447 --> 00:10:33,298 You said he's been targeted by cyberattacks? 195 00:10:33,449 --> 00:10:34,858 Yeah, we all have. 196 00:10:34,968 --> 00:10:36,693 Look, I'm just trying to be careful, okay? 197 00:10:36,753 --> 00:10:38,803 All I'm asking is that you don't use anything networked 198 00:10:38,996 --> 00:10:40,138 while treating this man. 199 00:10:40,289 --> 00:10:43,174 Okay, well, we can cross-reference 200 00:10:43,368 --> 00:10:45,793 any electronic monitoring with manual readings. 201 00:10:45,854 --> 00:10:47,370 Okay, great. Do that. 202 00:10:47,430 --> 00:10:49,648 He shouldn't need any life support functions, 203 00:10:49,841 --> 00:10:52,299 but the anesthesia-- it's an automated drip. 204 00:10:52,319 --> 00:10:53,726 That's just how it works. 205 00:10:53,820 --> 00:10:55,654 Okay, well, there's got to be something else. 206 00:10:55,805 --> 00:10:58,214 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 207 00:10:58,233 --> 00:10:59,549 GINA: What does that mean? 208 00:10:59,651 --> 00:11:01,217 It means he won't be put under entirely, 209 00:11:01,319 --> 00:11:02,902 and there'd be some pain. 210 00:11:02,996 --> 00:11:04,888 211 00:11:04,906 --> 00:11:07,648 Seems like a small price to pay for safety. 212 00:11:07,709 --> 00:11:14,506 213 00:11:20,830 --> 00:11:22,681 Were you buying drugs from that guy? 214 00:11:22,874 --> 00:11:24,741 Just helping him turn his life around. 215 00:11:24,759 --> 00:11:27,334 MAN: Welcome to the Blackstone. May I help you? 216 00:11:27,396 --> 00:11:30,021 We'd like a suite, please. The best one you have. 217 00:11:30,173 --> 00:11:31,414 MAN: Of course. 218 00:11:31,474 --> 00:11:33,525 The Chairman's Suite is available. 219 00:11:33,676 --> 00:11:35,676 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 220 00:11:35,737 --> 00:11:37,103 MAN: How long will you be staying with us? 221 00:11:37,255 --> 00:11:38,846 Let's say three weeks. 222 00:11:39,649 --> 00:11:41,199 MAN: Do you have any luggage with you? 223 00:11:43,111 --> 00:11:44,518 Just what you see. 224 00:11:44,621 --> 00:11:46,763 I would like to leave an envelope for someone 225 00:11:46,781 --> 00:11:48,039 with the concierge. 226 00:11:48,232 --> 00:11:50,616 The concierge desk is right over there. 227 00:11:50,752 --> 00:11:52,618 And I'd also like two-- 228 00:11:52,796 --> 00:11:56,622 uh, no, make that four vodka tonics sent up. 229 00:11:56,758 --> 00:11:58,341 MAN: Of course. 230 00:11:59,386 --> 00:12:02,637 Thank you. Shall we? 231 00:12:18,739 --> 00:12:21,722 (crowd cheering on TV) 232 00:12:21,742 --> 00:12:25,318 233 00:12:25,412 --> 00:12:28,988 (announcer droning on TV) 234 00:12:29,082 --> 00:12:31,157 235 00:12:31,293 --> 00:12:34,811 (overlapping chatter) 236 00:12:34,829 --> 00:12:36,629 It's a decoy, isn't it? That's-- 237 00:12:38,166 --> 00:12:40,650 (softly) You want it to know we're here. 238 00:12:40,710 --> 00:12:42,835 239 00:12:42,988 --> 00:12:46,931 (softly) Step one: create a digital footprint. 240 00:12:47,124 --> 00:12:51,177 241 00:12:51,271 --> 00:12:54,022 (reel clicking) 242 00:12:55,484 --> 00:12:57,275 NACIO: Fortune favors the patient 243 00:12:57,468 --> 00:12:59,426 and the resilient, young man. 244 00:12:59,446 --> 00:13:01,020 You have to be gentle with that. 245 00:13:01,114 --> 00:13:02,322 Let me show you. 246 00:13:03,617 --> 00:13:05,508 Okay, what you're gonna want to do 247 00:13:05,568 --> 00:13:08,511 is place your right hand out like so, 248 00:13:08,571 --> 00:13:12,181 with this between the ring finger 249 00:13:12,242 --> 00:13:13,792 and the middle finger. Good. 250 00:13:13,960 --> 00:13:17,945 Now, with your index finger, you grab the line. 251 00:13:18,006 --> 00:13:20,131 Oh, oh, easy, gentle. 252 00:13:20,283 --> 00:13:23,876 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 253 00:13:23,970 --> 00:13:25,711 Okay, what do you do now? 254 00:13:26,723 --> 00:13:28,640 -Flip this to the other side? -That's right. 255 00:13:28,833 --> 00:13:32,126 It's the bail. It's called the bail, okay? 256 00:13:32,145 --> 00:13:35,355 Nice and easy now, okay? You ready? 257 00:13:36,099 --> 00:13:40,235 One, two, three. 258 00:13:41,771 --> 00:13:43,196 (speaking Spanish) 259 00:13:47,777 --> 00:13:49,886 Your parents didn't teach you Spanish? 260 00:13:49,946 --> 00:13:51,312 ETHAN: I'm still learning. 261 00:13:51,373 --> 00:13:53,222 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 262 00:13:53,241 --> 00:13:54,499 You missed it, Dad. 263 00:13:54,692 --> 00:13:56,392 I got it all the way to the other side. 264 00:13:56,411 --> 00:13:57,651 -TY: You did? -Yeah, I hope you don't mind. 265 00:13:57,754 --> 00:13:59,228 I was giving your boy some pointers. 266 00:13:59,289 --> 00:14:00,672 Oh, no, not at all, man. 267 00:14:00,823 --> 00:14:01,822 The trick is, you have to be gentle. 268 00:14:01,883 --> 00:14:03,675 Okay, we got to be gentle. 269 00:14:03,844 --> 00:14:05,751 We're about to head out. Something I can help you with? 270 00:14:05,846 --> 00:14:07,011 No, no, no, no. 271 00:14:07,204 --> 00:14:08,588 I was just dropping off this wrench. 272 00:14:08,682 --> 00:14:10,089 I had an extra one. 273 00:14:10,183 --> 00:14:11,349 I thought you might want it 274 00:14:11,542 --> 00:14:12,851 in case that pipe starts acting up again. 275 00:14:13,019 --> 00:14:15,428 (chuckles) Thank you. 276 00:14:15,522 --> 00:14:17,171 Dad, can he come fishing with us? 277 00:14:17,190 --> 00:14:18,523 No, no, no, no. 278 00:14:18,692 --> 00:14:20,341 You and your father, you go and have fun. 279 00:14:20,402 --> 00:14:22,919 I don't know what it is about fishing with your son. 280 00:14:22,979 --> 00:14:26,347 My father used to take me out to the lake all the time. 281 00:14:26,408 --> 00:14:28,533 Just one of those things you don't forget. 282 00:14:28,726 --> 00:14:29,942 You sure you don't want to join? 283 00:14:30,095 --> 00:14:31,518 No, I'll tell you what. 284 00:14:31,621 --> 00:14:34,280 If you catch something, I'll help you cook it up. 285 00:14:34,374 --> 00:14:36,099 -Sounds good to me. -NACIO: Yeah? 286 00:14:36,159 --> 00:14:37,208 What do you think? 287 00:14:37,360 --> 00:14:38,525 -Deal. -NACIO: Okay. 288 00:14:39,495 --> 00:14:42,380 You're lucky. The fish are running today. 289 00:14:42,573 --> 00:14:44,123 TY: If they're running, you're cooking. 290 00:14:44,259 --> 00:14:45,633 (Nacio chuckles) 291 00:14:50,432 --> 00:14:53,633 (soft dramatic music) 292 00:14:53,727 --> 00:15:00,607 293 00:15:03,019 --> 00:15:04,569 NURSE: Same as last time. 294 00:15:04,720 --> 00:15:07,322 Controls the pain in case he wakes up. 295 00:15:11,286 --> 00:15:13,486 The next dose is in about six hours 296 00:15:13,638 --> 00:15:15,154 if you want to set your watch. 297 00:15:15,248 --> 00:15:16,456 GINA: Thanks. 298 00:15:44,969 --> 00:15:46,836 (CM inhales deeply) 299 00:15:46,896 --> 00:15:49,739 (soft groan) 300 00:15:53,286 --> 00:15:54,702 GINA: Look who's awake. 301 00:15:56,790 --> 00:15:58,414 I'm thirsty as hell. 302 00:15:59,575 --> 00:16:03,086 They said just ice chips for now. 303 00:16:10,679 --> 00:16:12,220 (groans) 304 00:16:16,667 --> 00:16:19,060 -Boss okay? -GINA: She's fine. 305 00:16:20,480 --> 00:16:23,206 But she sent me to be your guardian angel. 306 00:16:23,224 --> 00:16:25,316 Oh. She obviously hates me. 307 00:16:25,485 --> 00:16:26,567 (chuckles) 308 00:16:31,825 --> 00:16:33,474 We lost Mathis. 309 00:16:33,535 --> 00:16:40,206 310 00:16:41,192 --> 00:16:42,816 I can do it. 311 00:16:42,877 --> 00:16:49,757 312 00:16:50,927 --> 00:16:53,511 (groans) How many others? 313 00:16:55,240 --> 00:16:57,056 I don't know. 314 00:16:58,727 --> 00:17:00,018 A lot. 315 00:17:01,021 --> 00:17:03,295 GINA: That guy who came in... 316 00:17:03,356 --> 00:17:04,764 did you know him? 317 00:17:04,858 --> 00:17:06,065 No. 318 00:17:08,086 --> 00:17:11,487 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 319 00:17:13,357 --> 00:17:16,016 Might've seen it once or twice 320 00:17:16,036 --> 00:17:18,185 looking back at me from the mirror. 321 00:17:18,288 --> 00:17:20,521 Hell, it might as well have been me. 322 00:17:20,540 --> 00:17:23,524 It's all my fault. I'm the reason he was there. 323 00:17:23,585 --> 00:17:30,506 324 00:17:32,368 --> 00:17:36,036 (exhales shakily) 325 00:17:36,631 --> 00:17:42,518 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 326 00:17:44,397 --> 00:17:45,879 (groans) 327 00:17:45,940 --> 00:17:48,307 I kind of thought that was it. 328 00:17:48,401 --> 00:17:52,886 -Yeah, you wish. -CM: I did wish. 329 00:17:52,906 --> 00:17:54,739 I wasn't scared. 330 00:17:54,932 --> 00:17:57,650 331 00:17:57,744 --> 00:17:59,368 I was relieved. 332 00:18:00,822 --> 00:18:03,498 Bet you'd have been relieved, too, huh? 333 00:18:05,293 --> 00:18:06,809 GINA: Look. 334 00:18:06,869 --> 00:18:10,254 The boss still needs you, so... 335 00:18:10,423 --> 00:18:12,090 Okay. 336 00:18:12,283 --> 00:18:14,908 337 00:18:14,928 --> 00:18:16,260 Can I get some actual water? 338 00:18:16,453 --> 00:18:18,221 I don't have a hole in my throat, do I? 339 00:18:19,456 --> 00:18:21,949 -Water, yeah. -Thank you. 340 00:18:22,018 --> 00:18:29,065 341 00:18:31,093 --> 00:18:33,185 BEN: LeBlanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 342 00:18:33,321 --> 00:18:34,503 I'm on my way there now. 343 00:18:34,522 --> 00:18:35,838 What in the world is he thinking? 344 00:18:35,898 --> 00:18:37,022 BEN: I don't know. 345 00:18:37,117 --> 00:18:38,674 But, boss, listen, after you left, 346 00:18:38,693 --> 00:18:39,617 a couple of agents showed up from Division 347 00:18:39,768 --> 00:18:41,510 asking about you and LeBlanc. 348 00:18:41,612 --> 00:18:43,955 They're after the hard drive. What--did you talk to them? 349 00:18:44,148 --> 00:18:45,698 I told them I had no idea where either of you were. 350 00:18:45,792 --> 00:18:47,458 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 351 00:18:47,651 --> 00:18:48,851 SHEA: Good, good. 352 00:18:48,953 --> 00:18:50,294 You can't go back there, Ben. 353 00:18:50,446 --> 00:18:52,204 I think it's neXt driving that inquiry. 354 00:18:53,341 --> 00:18:56,359 Look, we can't just-- we're gonna end up fugitives. 355 00:18:56,419 --> 00:18:58,527 We are fugitives, all of us. 356 00:18:58,546 --> 00:19:00,287 Until we stop this thing, we're on our own. 357 00:19:00,348 --> 00:19:02,548 All we have is the team. 358 00:19:02,700 --> 00:19:04,249 Yeah, which is kind of all over the place. 359 00:19:04,310 --> 00:19:05,476 SHEA: Just find LeBlanc. 360 00:19:05,669 --> 00:19:07,887 Make sure the hard drive's safe. 361 00:19:07,981 --> 00:19:09,796 362 00:19:09,858 --> 00:19:11,874 (overlapping TV noise) 363 00:19:11,893 --> 00:19:15,211 ABBY: This reminds me of the last time we were in a hotel. 364 00:19:15,271 --> 00:19:16,988 Do you remember? 365 00:19:19,325 --> 00:19:22,051 I was eight. We took the jet to Mexico. 366 00:19:22,153 --> 00:19:24,478 No, it was Costa Rica, actually. 367 00:19:24,539 --> 00:19:26,539 I was checking out a factory. 368 00:19:26,666 --> 00:19:30,084 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 369 00:19:31,671 --> 00:19:36,248 ABBY: What was the hotel? The one in the cove. 370 00:19:36,342 --> 00:19:38,951 Yeah, I don't know. 371 00:19:39,012 --> 00:19:40,586 I think they tore it down, though. 372 00:19:40,680 --> 00:19:42,496 Last year. 373 00:19:42,557 --> 00:19:43,723 Hmm. 374 00:19:45,209 --> 00:19:47,101 I had a great view of the ocean. 375 00:19:49,213 --> 00:19:51,147 Dolphins swimming by. 376 00:19:52,859 --> 00:19:56,677 But the best part, besides knowing I was skipping school, 377 00:19:56,738 --> 00:19:58,345 was ordering room service 378 00:19:58,406 --> 00:20:01,324 and watching movies until late. 379 00:20:02,526 --> 00:20:04,452 Think we were up all night. 380 00:20:05,538 --> 00:20:07,038 It's crazy. 381 00:20:07,782 --> 00:20:12,117 But I don't know when I was ever happier. 382 00:20:12,253 --> 00:20:15,438 383 00:20:15,456 --> 00:20:16,789 Really? 384 00:20:16,941 --> 00:20:18,883 It's just been all downhill from there? 385 00:20:19,076 --> 00:20:25,223 386 00:20:31,606 --> 00:20:33,648 PAUL: I, uh... 387 00:20:35,184 --> 00:20:37,693 I can't talk about this right now, I'm sorry. 388 00:20:39,155 --> 00:20:40,963 ABBY: How long do we stay here for? 389 00:20:41,023 --> 00:20:43,199 Not long. 390 00:20:44,244 --> 00:20:47,453 (faucet running) 391 00:20:55,922 --> 00:20:59,239 (tense music) 392 00:20:59,259 --> 00:21:00,666 What the hell are you doing? Don't touch that. 393 00:21:00,802 --> 00:21:02,485 -Nothing. Whoa, okay. -Don't ever touch that! 394 00:21:02,545 --> 00:21:04,320 -Okay, I'm sorry. -Who told you to touch that? 395 00:21:04,422 --> 00:21:06,079 -Who told you to take that out? -No one, no one told me to-- 396 00:21:06,099 --> 00:21:07,323 Who told you to take that out of there? 397 00:21:07,341 --> 00:21:08,915 No one, I swear. No one told me, I swear. 398 00:21:08,977 --> 00:21:10,493 -Dad, I'm telling-- -Did that thing go after you? 399 00:21:10,553 --> 00:21:12,252 Did it talk to you? Did it get to you? 400 00:21:12,313 --> 00:21:13,604 -Nothing talked to me! -Did if offer you something? 401 00:21:13,756 --> 00:21:14,755 -No, it didn't offer-- -Who told you? 402 00:21:14,816 --> 00:21:15,514 Dad, stop! Just... 403 00:21:15,608 --> 00:21:17,591 (crying) 404 00:21:17,610 --> 00:21:19,518 405 00:21:19,612 --> 00:21:20,853 (sighs) 406 00:21:20,947 --> 00:21:22,613 I'm sorry. 407 00:21:22,765 --> 00:21:24,282 -No, please, please don't. -I'm sorry, I'm sorry. 408 00:21:25,159 --> 00:21:28,452 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 409 00:21:28,645 --> 00:21:34,125 410 00:21:34,276 --> 00:21:37,736 Uncle Ted told me you were sick. 411 00:21:37,797 --> 00:21:40,189 -Is that what this is about? -When did you talk to him? 412 00:21:40,291 --> 00:21:42,466 Answer the question. 413 00:21:42,659 --> 00:21:44,693 Are you sick? 414 00:21:45,471 --> 00:21:47,788 -Answer the question. -Yes. 415 00:21:47,807 --> 00:21:49,214 I am. 416 00:21:49,309 --> 00:21:51,458 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I-- 417 00:21:51,519 --> 00:21:53,886 Put what on me? 418 00:21:54,022 --> 00:21:55,871 I just wanted to live closer. 419 00:21:55,931 --> 00:21:59,058 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 420 00:21:59,152 --> 00:22:00,985 -Like normal people. -What? 421 00:22:01,154 --> 00:22:02,227 I thought that would make it better. 422 00:22:02,380 --> 00:22:03,562 ABBY: What are you saying? 423 00:22:03,656 --> 00:22:05,806 You're making it sound like you're-- 424 00:22:05,867 --> 00:22:08,217 We have to go. 425 00:22:08,319 --> 00:22:10,644 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 426 00:22:10,663 --> 00:22:11,720 We have to keep moving. 427 00:22:11,781 --> 00:22:14,498 428 00:22:14,691 --> 00:22:16,183 Mr. LeBlanc? 429 00:22:16,210 --> 00:22:17,484 How long have they been in there? 430 00:22:17,545 --> 00:22:19,152 Um, well, just about two hours now. 431 00:22:19,172 --> 00:22:20,746 But no one is supposed to interrupt them. 432 00:22:20,840 --> 00:22:22,155 -Jay... -Hmm? 433 00:22:22,258 --> 00:22:24,157 Go sit down. 434 00:22:24,218 --> 00:22:28,012 435 00:22:28,205 --> 00:22:30,514 Ted, please have a seat. 436 00:22:30,707 --> 00:22:32,257 We were just about to send for you. 437 00:22:32,352 --> 00:22:34,352 That sounds a little ominous. 438 00:22:34,520 --> 00:22:37,021 Ted, you know this isn't personal. 439 00:22:37,214 --> 00:22:41,250 -We have a responsibility. -To save your own asses, yeah. 440 00:22:41,310 --> 00:22:43,085 VAANWYCK: To protect our shareholders, 441 00:22:43,104 --> 00:22:45,363 our strategic partners, the company. 442 00:22:45,556 --> 00:22:50,442 You ask anyone in our business why Zava exists, 443 00:22:50,536 --> 00:22:54,205 to a person, they will give you the same answer. 444 00:22:55,157 --> 00:22:57,858 "Paul LeBlanc." 445 00:22:57,960 --> 00:23:02,621 "Paul LeBlanc is a visionary who harnessed technology 446 00:23:02,757 --> 00:23:05,198 in such a way that it brought people together." 447 00:23:05,259 --> 00:23:07,760 But that's just not true. 448 00:23:10,390 --> 00:23:14,116 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 449 00:23:14,176 --> 00:23:15,951 I put every penny I had in the bank, 450 00:23:16,053 --> 00:23:17,953 I gambled my family's future 451 00:23:18,055 --> 00:23:19,730 just so we could get the doors open 452 00:23:19,923 --> 00:23:21,640 and have them stay open. 453 00:23:21,792 --> 00:23:26,237 I know more about this company than everyone in this room. 454 00:23:26,430 --> 00:23:29,073 I mean, from its first day, to its first product, 455 00:23:29,224 --> 00:23:30,633 to its first billion dollars, 456 00:23:30,693 --> 00:23:32,410 to its financial irregularities, 457 00:23:32,561 --> 00:23:34,245 which you wouldn't happen to know anything about, 458 00:23:34,438 --> 00:23:35,454 would you, Denise? 459 00:23:36,641 --> 00:23:38,064 What's that supposed to mean? 460 00:23:38,126 --> 00:23:40,084 I'm talking about that $3 million loan 461 00:23:40,253 --> 00:23:41,735 you gave yourself two years ago 462 00:23:41,754 --> 00:23:44,496 to get out of that temporary tax hole. 463 00:23:44,590 --> 00:23:45,814 "Loan." 464 00:23:45,833 --> 00:23:48,426 I think the correct term is embezzlement. 465 00:23:49,320 --> 00:23:54,673 But it's okay, we all have our secrets. 466 00:23:54,767 --> 00:23:56,825 In fact, at last year's Christmas bash, 467 00:23:56,927 --> 00:24:01,054 there was a side party between two of the servers. 468 00:24:01,149 --> 00:24:03,924 Uh, Tina and Nick. 469 00:24:04,026 --> 00:24:07,169 You are very fit for your age, Larry, 470 00:24:07,229 --> 00:24:08,504 but I really wish you'd make more of an effort 471 00:24:08,564 --> 00:24:11,740 to use protection and discretion. 472 00:24:13,286 --> 00:24:15,344 What is the SEC gonna say 473 00:24:15,404 --> 00:24:17,437 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 474 00:24:17,498 --> 00:24:18,864 All right, that's enough. 475 00:24:18,958 --> 00:24:20,440 You're right, it absolutely is. 476 00:24:20,501 --> 00:24:24,036 And I always like to end on a high note. 477 00:24:24,130 --> 00:24:26,522 If you get rid of me, 478 00:24:26,582 --> 00:24:30,116 how can I ever protect you? 479 00:24:30,136 --> 00:24:32,361 And the same goes for the rest of you. 480 00:24:32,421 --> 00:24:36,381 Anyway, I'll leave you to your meeting. 481 00:24:36,476 --> 00:24:43,355 482 00:24:46,877 --> 00:24:50,136 Ted, what was that? 483 00:24:50,231 --> 00:24:51,396 Unless I got the room wrong, 484 00:24:51,491 --> 00:24:53,139 that was an emergency board meeting. 485 00:24:53,201 --> 00:24:55,951 All that crap you said in there--where'd you get that? 486 00:24:56,871 --> 00:24:58,887 A little birdie told me. 487 00:24:59,815 --> 00:25:01,815 You think you can blackmail your way into staying? 488 00:25:01,876 --> 00:25:03,483 I think I just did. 489 00:25:04,337 --> 00:25:07,079 And you should watch yourself, Rob. 490 00:25:07,231 --> 00:25:09,673 My little birdie has claws. 491 00:25:09,866 --> 00:25:14,595 492 00:25:19,393 --> 00:25:22,594 (soft tense music) 493 00:25:22,688 --> 00:25:29,610 494 00:25:36,527 --> 00:25:38,869 -ABBY: What is this? -It's the Shanghai tunnels. 495 00:25:39,021 --> 00:25:41,705 In the 1800s they used them to move slave labor. 496 00:25:41,857 --> 00:25:42,931 ABBY: How do you even know about this? 497 00:25:42,950 --> 00:25:44,449 It doesn't matter. 498 00:25:44,544 --> 00:25:46,101 The important thing is, there's no security cameras, 499 00:25:46,120 --> 00:25:46,618 and no one can see us from the sky. 500 00:25:46,712 --> 00:25:47,936 Come on. 501 00:25:47,997 --> 00:25:49,029 At least tell me where we're going. 502 00:25:49,090 --> 00:25:50,939 -Someplace safe. -ABBY: Safe? 503 00:25:50,958 --> 00:25:52,716 From the FBI, from this thing you created, or from you? 504 00:25:52,909 --> 00:25:54,367 Hopefully all three. 505 00:25:54,387 --> 00:25:56,111 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 506 00:25:56,130 --> 00:25:57,370 How do I know that this 507 00:25:57,431 --> 00:25:59,390 corrupted FBI thing is even real? 508 00:25:59,559 --> 00:26:02,134 It doesn't matter. We can't stay here. 509 00:26:02,228 --> 00:26:04,228 We have to focus on this. 510 00:26:04,421 --> 00:26:06,046 Because if we don't, 511 00:26:06,107 --> 00:26:08,140 chances are we're all dead, anyway. 512 00:26:08,234 --> 00:26:09,716 What's at the end of the tunnel? 513 00:26:09,819 --> 00:26:11,051 PAUL: The exit. 514 00:26:11,112 --> 00:26:17,575 515 00:26:23,106 --> 00:26:24,373 What? 516 00:26:25,034 --> 00:26:26,417 Who are you? 517 00:26:26,610 --> 00:26:28,419 Who are you? 518 00:26:28,588 --> 00:26:31,313 519 00:26:31,332 --> 00:26:32,423 What is this? 520 00:26:33,301 --> 00:26:34,925 What group are you with? 521 00:26:35,118 --> 00:26:41,724 522 00:26:48,632 --> 00:26:51,275 -What's that? -Another round of painkiller. 523 00:26:51,468 --> 00:26:54,503 You know, I feel like I just had some. 524 00:26:54,563 --> 00:26:55,854 Six hours ago. 525 00:26:55,948 --> 00:26:57,597 (groans) 526 00:26:57,658 --> 00:26:59,450 -I'm gonna OD. -Oh, come on. 527 00:26:59,601 --> 00:27:01,118 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 528 00:27:01,269 --> 00:27:02,602 (chuckles) 529 00:27:02,663 --> 00:27:05,623 Answer my question. What group are you with? 530 00:27:05,816 --> 00:27:09,150 Wood Workers Local 217. 531 00:27:10,454 --> 00:27:13,780 Your wife's awake, sir. You can see her now. 532 00:27:13,841 --> 00:27:15,615 (sighs) 533 00:27:15,676 --> 00:27:17,709 All right, now put me out of my misery. 534 00:27:17,803 --> 00:27:19,786 If this doesn't do it, nothing else will. 535 00:27:19,847 --> 00:27:24,366 536 00:27:24,385 --> 00:27:26,143 -GINA: Hey, what are you doing? -Excuse me, who are you? 537 00:27:26,294 --> 00:27:27,870 What is that? What is in here? 538 00:27:27,930 --> 00:27:29,371 It's pain medication. He's due for his next dose. 539 00:27:29,390 --> 00:27:30,555 The order just came through. 540 00:27:30,691 --> 00:27:32,465 What order? He just had a dose. 541 00:27:32,485 --> 00:27:34,059 Is everything okay in here? 542 00:27:34,320 --> 00:27:35,894 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 543 00:27:35,988 --> 00:27:37,488 Ma'am, would you please step into the hall with me? 544 00:27:37,681 --> 00:27:39,490 -GINA: No, I'm with the FBI. -No, she stays. 545 00:27:39,659 --> 00:27:42,159 That's right. I stay, you go. 546 00:27:42,310 --> 00:27:44,052 Double-check your medication log. 547 00:27:44,154 --> 00:27:46,905 No one gets near this patient without talking to me first. 548 00:27:46,999 --> 00:27:48,499 Is that understood? 549 00:27:48,668 --> 00:27:51,627 550 00:28:01,630 --> 00:28:02,662 What? 551 00:28:02,723 --> 00:28:05,432 You saved my life. 552 00:28:06,060 --> 00:28:07,576 Yeah? 553 00:28:07,636 --> 00:28:11,914 Well, the boss asked me to look after you. 554 00:28:11,974 --> 00:28:17,310 555 00:28:17,363 --> 00:28:19,271 CM: (groans) What the hell? 556 00:28:19,365 --> 00:28:20,923 -I'm cutting that thing off. -(CM groans) 557 00:28:20,983 --> 00:28:22,758 The second you can walk, we're getting out of here. 558 00:28:22,818 --> 00:28:24,284 (CM groans) 559 00:28:25,930 --> 00:28:32,751 560 00:28:40,886 --> 00:28:42,344 SHEA: Oh, my God. 561 00:28:45,391 --> 00:28:47,966 -Mom! -Oh, my God. 562 00:28:48,060 --> 00:28:49,893 Oh, I missed you. 563 00:28:50,062 --> 00:28:51,303 I missed you. I missed your face. 564 00:28:51,397 --> 00:28:53,455 Where's your dad? We got to go. 565 00:28:53,515 --> 00:28:55,307 ETHAN: But we're making dinner. 566 00:28:55,401 --> 00:28:57,050 I caught this fish, 567 00:28:57,153 --> 00:28:58,736 and Dad and I made a new friend. 568 00:28:58,887 --> 00:28:59,903 A new friend, huh? 569 00:29:00,055 --> 00:29:01,463 Oh, you have to meet him. 570 00:29:01,523 --> 00:29:04,241 He's helping dad cook some fish we caught. 571 00:29:04,434 --> 00:29:07,227 (Shea exhales deeply) 572 00:29:07,246 --> 00:29:09,079 -TY: You good? -SHEA: Yeah. 573 00:29:09,272 --> 00:29:11,248 574 00:29:11,399 --> 00:29:12,958 -Yeah. -Is it over? 575 00:29:14,036 --> 00:29:16,995 I'll--I'll tell you later, okay? 576 00:29:17,089 --> 00:29:18,589 577 00:29:18,782 --> 00:29:20,816 TY: Come inside. 578 00:29:20,876 --> 00:29:22,651 Come on, come inside. 579 00:29:22,711 --> 00:29:27,823 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 580 00:29:27,925 --> 00:29:31,251 581 00:29:31,270 --> 00:29:33,753 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 582 00:29:33,856 --> 00:29:35,497 I'd shake your hand, but... 583 00:29:35,516 --> 00:29:38,016 584 00:29:38,110 --> 00:29:40,018 You're just in time for dinner. 585 00:29:40,154 --> 00:29:45,282 586 00:29:45,475 --> 00:29:47,400 TY: Come on, sit down. You've got to be starving. 587 00:29:47,453 --> 00:29:51,437 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 588 00:29:51,573 --> 00:29:54,458 Here we go. Look at this. 589 00:29:54,627 --> 00:29:57,519 -TY: Who caught that one, huh? -NACIO: This man did. 590 00:29:57,621 --> 00:30:04,468 591 00:30:10,425 --> 00:30:13,368 (dramatic music) 592 00:30:13,428 --> 00:30:16,538 -ABBY: Whose car is this? -Mine. 593 00:30:16,557 --> 00:30:18,557 I bought it from that guy in the alley. 594 00:30:18,692 --> 00:30:21,560 ABBY: Right, the drug dealer. Where are we going now? 595 00:30:21,654 --> 00:30:24,488 How does it go? Miles to go before we sleep? 596 00:30:24,639 --> 00:30:26,306 (door creaks) 597 00:30:26,325 --> 00:30:29,568 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 598 00:30:29,662 --> 00:30:30,994 Fair enough. 599 00:30:31,187 --> 00:30:32,571 The only way to stop this thing 600 00:30:32,665 --> 00:30:34,406 is to find out what's on this drive. 601 00:30:34,500 --> 00:30:36,649 And there's only one place I know that I can do that. 602 00:30:36,752 --> 00:30:38,651 Not about that. 603 00:30:38,754 --> 00:30:41,396 604 00:30:41,415 --> 00:30:43,156 Tell me the truth. 605 00:30:43,259 --> 00:30:45,417 How long? 606 00:30:45,553 --> 00:30:52,165 607 00:30:52,226 --> 00:30:54,017 We really have to go. 608 00:30:54,210 --> 00:30:57,170 609 00:30:57,264 --> 00:30:58,689 (door creaks) 610 00:30:58,882 --> 00:31:03,861 611 00:31:04,054 --> 00:31:05,445 TED: Shut the door. 612 00:31:07,533 --> 00:31:10,701 613 00:31:10,894 --> 00:31:12,444 What's going on? 614 00:31:12,538 --> 00:31:15,113 I haven't heard from you since BioMotion. 615 00:31:16,325 --> 00:31:18,375 There's rumors that you're being removed 616 00:31:18,526 --> 00:31:20,193 and the board is having an emergency meeting. 617 00:31:20,254 --> 00:31:23,547 The board's back where they belong, and so am I. 618 00:31:24,258 --> 00:31:25,774 What's happened? 619 00:31:25,792 --> 00:31:27,200 Did you find the server? 620 00:31:27,261 --> 00:31:28,627 (Ted scoffs) 621 00:31:28,721 --> 00:31:31,555 Actually, it found me. 622 00:31:32,558 --> 00:31:35,483 -I don't understand. -I do. 623 00:31:35,552 --> 00:31:38,120 For the first time, I understand everything. 624 00:31:38,180 --> 00:31:39,712 It's like I've lived my life in a cave, 625 00:31:39,773 --> 00:31:41,640 and I'm seeing the sun for the first time. 626 00:31:41,734 --> 00:31:44,793 What's happening is so much bigger than Zava. 627 00:31:44,853 --> 00:31:46,219 It's bigger than you and me. 628 00:31:46,238 --> 00:31:50,056 It's a crossroads for the company, 629 00:31:50,159 --> 00:31:51,891 yeah, but really? 630 00:31:51,952 --> 00:31:54,119 For the entire world. 631 00:31:55,639 --> 00:31:58,064 And none of it would be possible without you 632 00:31:58,125 --> 00:32:00,283 and all the work you did. 633 00:32:00,419 --> 00:32:03,403 What would be possible? 634 00:32:03,422 --> 00:32:04,737 Well, before I answer that, 635 00:32:04,757 --> 00:32:07,407 I need to know your level of commitment. 636 00:32:07,468 --> 00:32:12,596 637 00:32:12,789 --> 00:32:14,990 TY: Mmm. 638 00:32:15,092 --> 00:32:17,601 This is incredible. What did you use in the sauce? 639 00:32:17,794 --> 00:32:19,678 -NACIO: I'll never tell. -Oh, come on. 640 00:32:19,830 --> 00:32:21,329 -He said the trick was-- -NACIO: No, no. 641 00:32:21,390 --> 00:32:23,832 A magician never reveals his secrets. 642 00:32:23,850 --> 00:32:27,018 You were my assistant, so I made an exception for you. 643 00:32:27,154 --> 00:32:29,279 644 00:32:29,472 --> 00:32:32,932 Where are you from? No, no, let me guess. 645 00:32:32,993 --> 00:32:36,845 Guatemala. El Salvador. 646 00:32:36,905 --> 00:32:39,748 No, no, no. Honduras. 647 00:32:41,151 --> 00:32:41,959 Right? 648 00:32:43,578 --> 00:32:48,690 All you hear about is the corruption and the cartels. 649 00:32:48,709 --> 00:32:50,717 Did you like growing up there? 650 00:32:52,137 --> 00:32:53,804 Not particularly, no. 651 00:32:53,955 --> 00:32:56,881 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 652 00:32:57,034 --> 00:32:58,291 TY: I don't know, she always talked about 653 00:32:58,352 --> 00:33:00,035 how her time there shaped who she is. 654 00:33:00,095 --> 00:33:01,386 NACIO: Hmm. 655 00:33:01,522 --> 00:33:02,887 Led her down a path to working with the FBI. 656 00:33:02,982 --> 00:33:04,055 -The FBI? -Yeah. 657 00:33:04,191 --> 00:33:07,225 Huh. (chuckles) I admire that. 658 00:33:07,319 --> 00:33:09,486 Catching the bad guys, 659 00:33:09,637 --> 00:33:11,971 making the world a safer place for your boy. 660 00:33:12,032 --> 00:33:15,383 Although you have to wonder who the bad guys really are. 661 00:33:15,444 --> 00:33:18,328 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 662 00:33:18,521 --> 00:33:20,739 into black neighborhoods in the '60s? 663 00:33:20,891 --> 00:33:22,724 No, you know, I believe that was the CIA. 664 00:33:22,826 --> 00:33:25,651 Okay, okay. Why don't you remind us how, um-- 665 00:33:25,671 --> 00:33:27,320 how long you've been a caretaker here? 666 00:33:27,339 --> 00:33:28,672 NACIO: Long enough. 667 00:33:28,865 --> 00:33:31,157 I mean, it's peaceful, but I don't know. 668 00:33:31,260 --> 00:33:33,735 Maybe a little too peaceful. 669 00:33:33,754 --> 00:33:35,846 I think it's time for me to make a move. 670 00:33:36,039 --> 00:33:38,181 You know, get the blood flowing. 671 00:33:38,333 --> 00:33:41,018 So you're gonna head back down to the city? 672 00:33:41,211 --> 00:33:42,260 NACIO: Perhaps. 673 00:33:42,354 --> 00:33:44,646 How'd you two meet? 674 00:33:46,567 --> 00:33:48,917 Oh, she locked me up back in 2008. 675 00:33:49,019 --> 00:33:49,860 NACIO: Get out of here. 676 00:33:50,053 --> 00:33:51,586 (laughter) 677 00:33:51,646 --> 00:33:53,605 TY: I'm kidding, I'm kidding. 678 00:33:53,757 --> 00:33:56,441 We met at a meeting in the basement of a church. 679 00:33:56,593 --> 00:33:58,093 Hmm. 680 00:33:58,262 --> 00:34:00,019 TY: She was just there supporting one of her friends. 681 00:34:00,039 --> 00:34:01,354 We hit up a jazz bar that night. 682 00:34:01,373 --> 00:34:03,782 We actually hate jazz. I don't drink. 683 00:34:03,876 --> 00:34:05,450 We talked all night. 684 00:34:05,602 --> 00:34:07,452 You see that look on her face right now? 685 00:34:07,546 --> 00:34:10,622 The truth is, that's the look I get 686 00:34:10,758 --> 00:34:12,365 when I'm talking too much. 687 00:34:13,218 --> 00:34:17,112 That's beautiful. Beautiful family. 688 00:34:17,172 --> 00:34:20,206 TY: What about you? You have a family? 689 00:34:20,267 --> 00:34:24,544 No, not anymore. They took off for all parts. 690 00:34:24,605 --> 00:34:26,379 TY: I'm sorry. 691 00:34:26,398 --> 00:34:29,549 See the world, pursue their dreams. 692 00:34:29,610 --> 00:34:32,385 Their absence highlighted what I always felt: 693 00:34:32,488 --> 00:34:35,647 nothing matters more than family. 694 00:34:35,741 --> 00:34:37,074 Amen. 695 00:34:38,601 --> 00:34:42,562 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 696 00:34:42,623 --> 00:34:44,322 but I--I haven't seen mine in a while, 697 00:34:44,416 --> 00:34:46,607 so if you don't mind, I'd like to finish... 698 00:34:46,701 --> 00:34:50,545 -TY: Shea, come on. Shea, Shea. -Dinner alone with them. 699 00:34:54,426 --> 00:34:56,551 -(speaking Spanish) -Shea, what's going on? 700 00:34:57,921 --> 00:35:00,155 TY: (speaking Spanish) 701 00:35:00,257 --> 00:35:03,183 -Mom? -It's okay, sweetheart. 702 00:35:25,666 --> 00:35:28,366 (tense music) 703 00:35:28,460 --> 00:35:34,022 704 00:35:34,082 --> 00:35:37,876 NACIO: Ethan, you did very well today, young man. 705 00:35:37,970 --> 00:35:40,545 You provided for your family. 706 00:35:40,697 --> 00:35:42,955 But I need you to do me one favor. 707 00:35:43,058 --> 00:35:46,685 I need you to go outside and wait in your mother's car. 708 00:35:47,855 --> 00:35:50,054 Can you do that for me? 709 00:35:50,149 --> 00:35:52,440 Your parents will be there in a minute. 710 00:35:53,768 --> 00:35:56,711 It's okay, sweetheart. Go ahead. 711 00:35:56,730 --> 00:35:57,970 But--but I don't-- 712 00:35:57,990 --> 00:35:59,381 Ethan, just do as your mother says. 713 00:35:59,441 --> 00:36:01,900 Just go. We'll be right there. 714 00:36:01,994 --> 00:36:08,582 715 00:36:16,675 --> 00:36:19,634 (both speaking Spanish) 716 00:36:21,796 --> 00:36:24,239 717 00:36:24,299 --> 00:36:25,348 SHEA: Yeah. 718 00:36:25,541 --> 00:36:32,355 719 00:36:51,418 --> 00:36:54,377 Somebody up there likes me. 720 00:36:54,529 --> 00:36:58,456 One day the door opens, and I walk through a free man. 721 00:36:58,608 --> 00:37:00,199 Then I start getting text messages 722 00:37:00,260 --> 00:37:02,385 that you all will be up here in this cabin. 723 00:37:02,537 --> 00:37:04,203 I had a full bank account waiting for me, 724 00:37:04,264 --> 00:37:05,889 plane tickets, new passport. 725 00:37:06,082 --> 00:37:09,784 I saw you and Ethan, but no Shea. 726 00:37:09,844 --> 00:37:13,045 So I did a little playacting until I knew what was what. 727 00:37:13,106 --> 00:37:14,122 Listen, just put the gun down-- 728 00:37:14,140 --> 00:37:15,457 On your knees, big guy. 729 00:37:15,517 --> 00:37:16,233 -Listen, we-- -NACIO: On your knees! 730 00:37:16,426 --> 00:37:17,383 What do you want? 731 00:37:17,444 --> 00:37:20,362 I want the son I should've had. 732 00:37:26,119 --> 00:37:29,061 (soft dramatic music) 733 00:37:29,122 --> 00:37:36,211 734 00:37:50,769 --> 00:37:52,686 It's a model tenant. 735 00:37:54,014 --> 00:37:56,422 Rent's been taken care of for the year. 736 00:37:56,483 --> 00:37:58,942 Gas, electric paid automatically. 737 00:37:59,135 --> 00:38:01,927 Had itself shipped here, installed. 738 00:38:01,989 --> 00:38:04,022 What is it doing here? 739 00:38:04,157 --> 00:38:05,523 It's waiting. 740 00:38:05,675 --> 00:38:07,099 It's getting ready for the next step, 741 00:38:07,160 --> 00:38:08,785 which is finding a place it can unpack its code 742 00:38:08,954 --> 00:38:10,829 and reach its full potential. 743 00:38:11,957 --> 00:38:14,499 And this is where we come in. 744 00:38:16,911 --> 00:38:19,037 We're gonna make it happen. 745 00:38:19,131 --> 00:38:23,216 746 00:38:29,808 --> 00:38:32,475 That morning you took me off to Costa Rica... 747 00:38:33,762 --> 00:38:35,020 Mm-hmm. 748 00:38:36,815 --> 00:38:40,041 I was angry at you because you were going on a business trip. 749 00:38:40,101 --> 00:38:41,467 I think I said I hated you. 750 00:38:41,528 --> 00:38:43,044 Yeah, I remember a lot of that. 751 00:38:43,063 --> 00:38:44,395 Yeah, and I, um, 752 00:38:44,489 --> 00:38:47,473 stormed out of the house to chase the school bus, 753 00:38:47,534 --> 00:38:50,643 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 754 00:38:50,662 --> 00:38:54,055 I see your car driving beside us. 755 00:38:54,115 --> 00:38:56,724 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 756 00:38:56,826 --> 00:39:00,653 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 757 00:39:00,756 --> 00:39:02,589 Why did you do that? 758 00:39:04,551 --> 00:39:07,326 Because, uh, after you left for school that morning, 759 00:39:07,346 --> 00:39:09,587 your mother asked me for a divorce. 760 00:39:09,723 --> 00:39:11,664 761 00:39:11,683 --> 00:39:16,427 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 762 00:39:16,521 --> 00:39:20,582 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 763 00:39:20,642 --> 00:39:26,679 764 00:39:26,740 --> 00:39:29,014 (Abby groans softly) 765 00:39:29,076 --> 00:39:36,164 766 00:39:43,090 --> 00:39:45,790 (tense music) 767 00:39:45,884 --> 00:39:50,461 768 00:39:50,555 --> 00:39:52,463 (engine revving) 769 00:39:52,557 --> 00:39:59,479 770 00:40:14,121 --> 00:40:16,061 NACIO: Tie his hands and feet. 771 00:40:16,156 --> 00:40:19,991 772 00:40:20,085 --> 00:40:21,418 You were always a monster, 773 00:40:21,611 --> 00:40:23,086 but at least you were your own man. 774 00:40:23,255 --> 00:40:25,404 Hands and feet, while he still has them. 775 00:40:25,424 --> 00:40:26,589 SHEA: Who do you think was sending you 776 00:40:26,782 --> 00:40:27,982 those text messages, huh? 777 00:40:28,042 --> 00:40:30,017 Who do you think let you out of jail? 778 00:40:30,086 --> 00:40:32,820 You're being used by something you don't understand. 779 00:40:32,839 --> 00:40:35,080 You were always good at telling stories. 780 00:40:35,142 --> 00:40:37,434 SHEA: It's not a story, it's the truth. 781 00:40:37,585 --> 00:40:38,935 Trust me, you're better off in jail 782 00:40:39,128 --> 00:40:40,270 than at the mercy of this thing. 783 00:40:40,463 --> 00:40:43,331 No. Thank you for your concern. 784 00:40:43,391 --> 00:40:45,166 I've spent enough time in prison. 785 00:40:45,185 --> 00:40:46,592 20 years. 786 00:40:46,653 --> 00:40:49,261 Enough time to reflect on my past. 787 00:40:49,281 --> 00:40:51,614 To look at my actions, but more importantly, 788 00:40:51,807 --> 00:40:53,675 to look at yours. 789 00:40:53,693 --> 00:40:57,845 You betrayed your own father, the man who gave you life. 790 00:40:57,906 --> 00:40:59,372 Your blood. 791 00:41:00,667 --> 00:41:04,702 792 00:41:04,796 --> 00:41:07,188 -I blame your mother. -Don't talk about her. 793 00:41:07,248 --> 00:41:08,948 Your mother was weak. 794 00:41:09,009 --> 00:41:11,025 You were weak. 795 00:41:11,085 --> 00:41:12,694 Ethan will be strong. 796 00:41:12,754 --> 00:41:16,030 797 00:41:16,090 --> 00:41:18,641 If you hurt him, I swear to God. 798 00:41:18,793 --> 00:41:24,022 I'm going to teach him the true meaning of family. 799 00:41:25,341 --> 00:41:26,891 To be a man. 800 00:41:27,027 --> 00:41:29,468 You know what makes me happiest? 801 00:41:29,529 --> 00:41:34,899 To know that every day, every hour, 802 00:41:34,993 --> 00:41:37,494 every moment of your life, 803 00:41:37,687 --> 00:41:42,999 you're gonna feel the aching pain of losing a child 804 00:41:43,192 --> 00:41:45,001 just like I did. 805 00:41:45,194 --> 00:41:49,063 806 00:41:49,123 --> 00:41:51,216 (breathing shakily) 807 00:41:52,761 --> 00:41:54,736 NACIO: It was good seeing you again, mija. 808 00:41:54,754 --> 00:41:57,663 809 00:41:57,724 --> 00:42:00,016 Thank you for the lovely dinner. 810 00:42:00,209 --> 00:42:04,854 811 00:42:05,023 --> 00:42:06,764 (door slams) 812 00:42:06,858 --> 00:42:10,509 813 00:42:10,570 --> 00:42:12,612 (muffled scream) 814 00:42:46,848 --> 00:42:48,022 What the hell? 59439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.