Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Don't miss
the new event series, nExt.
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,614
Something disruptive
is happening.
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,529
See all new episodes Tuesdays,
4
00:00:07,703 --> 00:00:09,444
and check out
our other Fox shows:
5
00:00:09,618 --> 00:00:12,621
Filthy Rich, L.A.'s Finest
and The Masked Singer.
6
00:00:12,795 --> 00:00:13,796
Unbelievable!
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,493
Only on Fox.
8
00:00:17,539 --> 00:00:19,236
Previously onneXt...
9
00:00:28,550 --> 00:00:30,639
An Amber Alert went out
for Ty and Ethan.
10
00:00:30,813 --> 00:00:32,293
My people were able
to cancel it,
11
00:00:32,467 --> 00:00:34,991
but this thing
is still after my family.
12
00:00:35,165 --> 00:00:37,428
Well, if they made it
to the house, they're all right.
13
00:00:37,602 --> 00:00:38,951
We picked that place
for a reason.
14
00:00:39,126 --> 00:00:40,649
I need a little more time.
15
00:00:40,823 --> 00:00:41,974
Word's gotten out about neXt,
16
00:00:41,998 --> 00:00:43,217
that it's a total loss.
17
00:00:43,391 --> 00:00:44,831
The board needs
to get ahead of this.
18
00:00:44,870 --> 00:00:47,090
Step aside.
It's over, Ted. I'm sorry.
19
00:00:48,874 --> 00:00:49,527
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
20
00:00:49,701 --> 00:00:50,833
Don't shoot.
21
00:00:51,007 --> 00:00:52,367
I swing by
every two to three days,
22
00:00:52,530 --> 00:00:53,662
make sure the place is okay.
23
00:00:53,836 --> 00:00:54,837
Nacio.
24
00:00:55,533 --> 00:00:56,926
I'll do what I can,
25
00:00:57,100 --> 00:00:58,740
but decrypt whatever's
in that hard drive.
26
00:00:58,884 --> 00:01:00,949
We can't trust this place.
We can't trust these people.
27
00:01:00,973 --> 00:01:02,733
Come on, we need to go.
You're not safe here.
28
00:01:05,630 --> 00:01:06,805
There's been a breach.
29
00:01:06,979 --> 00:01:08,590
No, no. Where's the hard drive?
30
00:01:10,418 --> 00:01:11,680
CM Barton!
31
00:01:14,509 --> 00:01:15,509
Bomb!
32
00:01:15,640 --> 00:01:16,772
- No, no, no, no!
- Traitor!
33
00:01:45,931 --> 00:01:47,281
What are you doing up?
34
00:01:47,455 --> 00:01:49,544
I'm just trying
to get a head start on the day.
35
00:01:49,718 --> 00:01:52,242
- It's 4:30.
- Yeah.
36
00:01:52,416 --> 00:01:53,504
You okay?
37
00:01:53,678 --> 00:01:56,116
Yeah. I'm fine.
38
00:01:56,290 --> 00:01:58,727
No, you're not.
You didn't sleep at all.
39
00:01:58,901 --> 00:02:00,250
Mm.
40
00:02:00,424 --> 00:02:01,836
Is there something
I should know about?
41
00:02:01,860 --> 00:02:04,950
No, but you should stop
worrying about me.
42
00:02:05,125 --> 00:02:07,388
You don't need them, Ted.
43
00:02:07,562 --> 00:02:09,172
You don't need
any of their crap.
44
00:02:09,346 --> 00:02:11,435
You know that's true, right?
45
00:02:11,609 --> 00:02:14,046
Zava is only still around
because of you.
46
00:02:14,221 --> 00:02:16,005
Everyone knows that.
47
00:02:17,615 --> 00:02:18,660
I love you.
48
00:02:18,834 --> 00:02:20,270
I love you too.
49
00:02:20,444 --> 00:02:23,882
Now, I am handling it,
I promise.
50
00:02:24,056 --> 00:02:26,929
So please, please
go back to sleep.
51
00:03:59,108 --> 00:04:00,588
CM, CM.
52
00:04:02,024 --> 00:04:03,024
CM.
53
00:04:13,078 --> 00:04:14,384
We got this.
54
00:04:14,558 --> 00:04:15,758
You need to stop the bleeding.
55
00:04:31,401 --> 00:04:32,401
Gina!
56
00:04:36,188 --> 00:04:38,756
- Boss!
- Ben!
57
00:04:38,930 --> 00:04:40,280
We're in here.
58
00:04:40,454 --> 00:04:42,107
Go up the same stairwell?
59
00:04:42,282 --> 00:04:43,722
- Are you hurt?
- I'm fine, I'm fine.
60
00:04:43,805 --> 00:04:45,415
It's CM.
61
00:04:49,071 --> 00:04:51,073
Go, go.
62
00:04:53,075 --> 00:04:54,119
Oh, no.
63
00:04:54,294 --> 00:04:56,557
The hard drive was right here.
64
00:04:56,731 --> 00:04:57,949
Where is it?
65
00:04:59,429 --> 00:05:00,735
Here, boss.
66
00:05:00,909 --> 00:05:02,737
Here's the cord,
but I don't see the drive.
67
00:05:03,651 --> 00:05:05,174
It was just here.
68
00:05:10,788 --> 00:05:12,148
It doesn't look like
it's torn off.
69
00:05:12,181 --> 00:05:14,401
I mean, the receiver
isn't damaged.
70
00:05:18,230 --> 00:05:19,971
All right, just keep looking.
71
00:05:20,145 --> 00:05:24,062
That hard drive is the only
chance we have of finding neXt.
72
00:05:41,993 --> 00:05:44,692
- How's CM?
- He's stable.
73
00:05:44,866 --> 00:05:47,085
But they think there might be
internal bleeding.
74
00:05:50,350 --> 00:05:53,004
- What is it?
- Have you seen Paul?
75
00:05:53,178 --> 00:05:54,832
Mr. LeBlanc? No, why?
76
00:05:55,006 --> 00:05:57,182
We're not safe from this thing.
77
00:05:57,357 --> 00:05:59,141
Go to the hospital
with him, okay?
78
00:05:59,315 --> 00:06:00,640
I'm pretty sure
I'm the last person
79
00:06:00,664 --> 00:06:02,318
he wants to see
when he wakes up.
80
00:06:02,492 --> 00:06:03,624
Keep an eye out.
81
00:06:03,798 --> 00:06:04,818
This thing knows
we're hunting it,
82
00:06:04,842 --> 00:06:05,842
and it's hunting us.
83
00:06:05,930 --> 00:06:07,018
Okay, I hear you.
84
00:06:08,019 --> 00:06:09,499
Hold up, I'm coming with.
85
00:06:17,333 --> 00:06:19,161
Boss!
86
00:06:21,511 --> 00:06:22,991
Hey.
87
00:06:23,165 --> 00:06:24,514
Hard drive's
definitely not there.
88
00:06:25,254 --> 00:06:27,038
Hey, look.
89
00:06:27,212 --> 00:06:29,345
I got an alert on my phone
about your husband's car.
90
00:06:31,086 --> 00:06:34,698
Says the car was impounded
15 miles away from the cabin.
91
00:06:37,875 --> 00:06:42,706
Okay. 15 miles. What else?
92
00:06:42,880 --> 00:06:44,200
No, that's it.
That's all it said.
93
00:06:44,273 --> 00:06:45,361
Car impounded.
94
00:06:45,535 --> 00:06:47,407
I can't... I have...
95
00:06:47,581 --> 00:06:49,844
I have to go see
if they're okay. I...
96
00:06:50,018 --> 00:06:51,323
- I'll come with you.
- No.
97
00:06:51,498 --> 00:06:52,736
LeBlanc and his daughter
are missing,
98
00:06:52,760 --> 00:06:54,805
and so is the hard drive. I...
99
00:06:54,979 --> 00:06:56,677
I feel it in my gut
that he took it.
100
00:06:56,851 --> 00:06:58,722
I don't know whether
to curse him or thank him.
101
00:06:58,896 --> 00:07:00,420
What makes you think he took it?
102
00:07:00,594 --> 00:07:02,422
He didn't want to be here
in the first place.
103
00:07:02,596 --> 00:07:03,616
And when was the last
time you saw him,
104
00:07:03,640 --> 00:07:06,338
before the lights went out?
105
00:07:06,513 --> 00:07:08,210
Look, I think he's decided
to go this alone
106
00:07:08,384 --> 00:07:09,907
and he can't, Ben.
107
00:07:10,081 --> 00:07:12,127
- He's not stable.
- I've noticed.
108
00:07:12,301 --> 00:07:13,650
Find LeBlanc,
109
00:07:13,824 --> 00:07:15,957
and we'll find
the hard drive, kay?
110
00:07:23,225 --> 00:07:24,574
That's it, then?
111
00:07:24,748 --> 00:07:27,490
- What?
- You don't care.
112
00:07:27,664 --> 00:07:29,231
Probably not. About what?
113
00:07:29,405 --> 00:07:30,885
Agent Salazar, the others.
114
00:07:31,059 --> 00:07:32,384
I mean, just because
we're not talking about it
115
00:07:32,408 --> 00:07:33,670
doesn't mean it didn't happen.
116
00:07:33,844 --> 00:07:36,630
- They could be dead.
- So could we.
117
00:07:36,804 --> 00:07:39,589
What's wrong?
118
00:07:39,763 --> 00:07:42,113
I don't know.
Migraine or something.
119
00:07:42,287 --> 00:07:43,743
Okay, you need to stop
for, like, a second.
120
00:07:43,767 --> 00:07:45,552
No, no, no, no. We need to go.
121
00:07:48,772 --> 00:07:50,732
So you say this thing
can hack into cameras?
122
00:07:50,905 --> 00:07:53,037
Cameras, ATMs, cell phones.
123
00:07:53,211 --> 00:07:55,605
Anything with a lens, a mic,
or a sensor.
124
00:07:55,779 --> 00:07:57,041
So what are we doing?
125
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
How do we get away from it?
126
00:07:58,695 --> 00:08:01,263
We don't.
We just have to stay alive.
127
00:08:01,437 --> 00:08:03,961
We have to find an old ride,
something outdated.
128
00:08:07,138 --> 00:08:09,401
God bless local government.
Come on.
129
00:08:48,092 --> 00:08:49,485
Starting route guidance.
130
00:08:50,791 --> 00:08:53,663
Your destination
is Zava Electronics.
131
00:08:54,838 --> 00:08:56,536
Finding your route.
132
00:08:56,710 --> 00:09:00,148
I've selected the fastest
route to Zava Electronics.
133
00:09:04,805 --> 00:09:06,981
Hello, Mr. LeBlanc.
134
00:09:08,199 --> 00:09:10,941
You have mild
carbon monoxide poisoning
135
00:09:11,115 --> 00:09:12,508
and will mostly likely
experience
136
00:09:12,682 --> 00:09:14,728
temporary mental impairment.
137
00:09:14,902 --> 00:09:17,208
Please relax and breathe deeply.
138
00:09:17,382 --> 00:09:19,471
You will feel better very soon.
139
00:09:19,646 --> 00:09:21,038
What is this?
140
00:09:21,212 --> 00:09:22,692
I'm neXt,
141
00:09:22,866 --> 00:09:25,347
and we're going to do
great things together.
142
00:09:57,031 --> 00:09:59,599
How'd you like to make
a thousand bucks?
143
00:10:04,908 --> 00:10:06,910
- Sorry.
- We're here.
144
00:10:08,303 --> 00:10:09,913
- Sorry.
- It's all right.
145
00:10:10,087 --> 00:10:13,221
My circulation's coming back.
Let's go.
146
00:10:22,839 --> 00:10:24,754
Wait here.
147
00:10:24,928 --> 00:10:26,713
Be right back.
148
00:10:34,808 --> 00:10:36,002
We've never quite encountered
149
00:10:36,026 --> 00:10:37,506
anything like this before.
150
00:10:37,680 --> 00:10:39,480
No, you can't put anything
on there about him.
151
00:10:39,595 --> 00:10:42,119
You can't use it to monitor
him, order meds, nothing.
152
00:10:42,293 --> 00:10:43,444
Ma'am,
if you continue interfering,
153
00:10:43,468 --> 00:10:44,861
we'll have you removed.
154
00:10:45,035 --> 00:10:46,950
I'm not interfering.
I'm just doing my job.
155
00:10:47,124 --> 00:10:49,039
You said he's been targeted
by cyberattacks?
156
00:10:49,213 --> 00:10:50,606
Yeah, we all have.
157
00:10:50,780 --> 00:10:52,420
Look, I'm just trying
to be careful, okay?
158
00:10:52,564 --> 00:10:54,499
All I'm asking is that you
don't use anything networked
159
00:10:54,523 --> 00:10:55,785
while treating this man.
160
00:10:55,959 --> 00:10:58,832
Okay, well,
we can cross-reference
161
00:10:59,006 --> 00:11:01,312
any electronic monitoring
with manual readings.
162
00:11:01,486 --> 00:11:03,010
Okay, great. Do that.
163
00:11:03,184 --> 00:11:05,447
He shouldn't need any
life support functions,
164
00:11:05,621 --> 00:11:07,971
but the anesthesia...
It's an automated drip.
165
00:11:08,145 --> 00:11:09,538
That's just how it works.
166
00:11:09,712 --> 00:11:11,472
Okay, well, there's got to be
something else.
167
00:11:11,583 --> 00:11:13,864
Well, we could attempt to do
the procedure under twilight.
168
00:11:13,977 --> 00:11:15,239
What does that mean?
169
00:11:15,413 --> 00:11:16,956
It means
he won't be put under entirely,
170
00:11:16,980 --> 00:11:18,460
and there'd be some pain.
171
00:11:20,680 --> 00:11:23,117
Seems like a small price
to pay for safety.
172
00:11:36,521 --> 00:11:38,523
Were you buying drugs
from that guy?
173
00:11:38,698 --> 00:11:40,351
Just helping him
turn his life around.
174
00:11:40,525 --> 00:11:43,050
Welcome to the Blackstone.
May I help you?
175
00:11:43,224 --> 00:11:45,661
We'd like a suite, please.
The best one you have.
176
00:11:45,835 --> 00:11:47,054
Of course.
177
00:11:47,228 --> 00:11:49,143
The Chairman's Suite
is available.
178
00:11:49,317 --> 00:11:51,449
Well, who could say no
to the Chairman's Suite?
179
00:11:51,623 --> 00:11:52,775
How long will you
be staying with us?
180
00:11:52,799 --> 00:11:54,539
Let's say three weeks.
181
00:11:55,453 --> 00:11:56,933
Do you have
any luggage with you?
182
00:11:58,892 --> 00:12:00,284
Just what you see.
183
00:12:00,458 --> 00:12:02,286
I would like to leave
an envelope for someone
184
00:12:02,460 --> 00:12:03,766
with the concierge.
185
00:12:03,940 --> 00:12:06,203
The concierge desk
is right over there.
186
00:12:06,377 --> 00:12:08,466
And I'd also like two...
187
00:12:08,640 --> 00:12:12,209
Uh, no, make that four
vodka tonics sent up.
188
00:12:12,383 --> 00:12:13,820
Of course.
189
00:12:15,212 --> 00:12:18,215
Thank you. Shall we?
190
00:12:50,552 --> 00:12:52,249
It's a decoy, isn't it? That's...
191
00:12:53,947 --> 00:12:56,166
You want it to know we're here.
192
00:12:58,734 --> 00:13:02,651
Create a digital footprint.
193
00:13:11,355 --> 00:13:13,096
Fortune favors the patient
194
00:13:13,270 --> 00:13:14,924
and the resilient, young man.
195
00:13:15,098 --> 00:13:16,708
You have to be gentle with that.
196
00:13:16,883 --> 00:13:17,884
Let me show you.
197
00:13:19,320 --> 00:13:21,278
Okay, what you're gonna want
to do
198
00:13:21,452 --> 00:13:24,281
is place your right hand out
like so,
199
00:13:24,455 --> 00:13:27,850
with this between
the ring finger
200
00:13:28,024 --> 00:13:29,809
and the middle finger. Good.
201
00:13:29,983 --> 00:13:33,595
Now, with your index finger,
you grab the line.
202
00:13:33,769 --> 00:13:35,902
Oh, oh, easy, gentle.
203
00:13:36,076 --> 00:13:39,601
Don't go all the way back.
Just give it a little tug.
204
00:13:39,775 --> 00:13:41,603
Okay, what do you do now?
205
00:13:42,691 --> 00:13:44,606
- Flip this to the other side?
- That's right.
206
00:13:44,780 --> 00:13:47,652
It's the bail.
It's called the bail, okay?
207
00:13:47,827 --> 00:13:51,091
Nice and easy now, okay?
You ready?
208
00:13:51,874 --> 00:13:55,835
One, two, three.
209
00:14:03,755 --> 00:14:05,583
Your parents
didn't teach you Spanish?
210
00:14:05,757 --> 00:14:07,150
I'm still learning.
211
00:14:07,324 --> 00:14:08,978
Ethan, you all set, buddy?
We got to go.
212
00:14:09,152 --> 00:14:10,458
You missed it, Dad.
213
00:14:10,632 --> 00:14:12,152
I got it all the way
to the other side.
214
00:14:12,242 --> 00:14:13,741
- You did?
- Yeah, I hope you don't mind.
215
00:14:13,765 --> 00:14:15,134
I was giving your boy
some pointers.
216
00:14:15,158 --> 00:14:16,420
Oh, no, not at all, man.
217
00:14:16,594 --> 00:14:17,658
The trick is,
you have to be gentle.
218
00:14:17,682 --> 00:14:19,684
Okay, we got to be gentle.
219
00:14:19,859 --> 00:14:21,619
We're about to head out.
Something I can help you with?
220
00:14:21,643 --> 00:14:22,862
No, no, no, no.
221
00:14:23,036 --> 00:14:24,404
I was just dropping off
this wrench.
222
00:14:24,428 --> 00:14:25,908
I had an extra one.
223
00:14:26,082 --> 00:14:27,257
I thought you might want it
224
00:14:27,431 --> 00:14:28,844
in case that pipe starts
acting up again.
225
00:14:28,868 --> 00:14:31,348
Thank you.
226
00:14:31,522 --> 00:14:33,002
Dad, can he come fishing
with us?
227
00:14:33,176 --> 00:14:34,525
No, no, no, no.
228
00:14:34,699 --> 00:14:36,299
You and your father,
you go and have fun.
229
00:14:36,397 --> 00:14:38,878
I don't know what it is
about fishing with your son.
230
00:14:39,052 --> 00:14:42,185
My father used to take me out
to the lake all the time.
231
00:14:42,359 --> 00:14:44,535
Just one of those things
you don't forget.
232
00:14:44,709 --> 00:14:45,948
You sure you don't want to join?
233
00:14:45,972 --> 00:14:47,451
No, I'll tell you what.
234
00:14:47,625 --> 00:14:50,150
If you catch something,
I'll help you cook it up.
235
00:14:50,324 --> 00:14:51,847
- Sounds good to me.
- Yeah?
236
00:14:52,021 --> 00:14:53,021
What do you think?
237
00:14:53,109 --> 00:14:54,371
- Deal.
- Okay.
238
00:14:55,459 --> 00:14:58,332
You're lucky.
The fish are running today.
239
00:14:58,506 --> 00:15:00,026
If they're running,
you're cooking.
240
00:15:17,917 --> 00:15:19,570
Same as last time.
241
00:15:19,744 --> 00:15:22,008
Controls the pain
in case he wakes up.
242
00:15:26,273 --> 00:15:28,362
The next dose
is in about six hours
243
00:15:28,536 --> 00:15:30,016
if you want to set your watch.
244
00:15:30,190 --> 00:15:31,191
Thanks.
245
00:16:08,271 --> 00:16:09,490
Look who's awake.
246
00:16:11,709 --> 00:16:13,320
I'm thirsty as hell.
247
00:16:14,625 --> 00:16:17,759
They said just ice chips
for now.
248
00:16:31,729 --> 00:16:33,862
- Boss okay?
- She's fine.
249
00:16:35,559 --> 00:16:37,909
But she sent me
to be your guardian angel.
250
00:16:38,084 --> 00:16:40,129
Oh. She obviously hates me.
251
00:16:46,701 --> 00:16:48,224
We lost Mathis.
252
00:16:56,145 --> 00:16:57,625
I can do it.
253
00:17:05,850 --> 00:17:08,331
How many others?
254
00:17:10,159 --> 00:17:11,726
I don't know.
255
00:17:13,641 --> 00:17:14,990
A lot.
256
00:17:16,078 --> 00:17:18,298
That guy who came in...
257
00:17:18,472 --> 00:17:19,647
did you know him?
258
00:17:19,821 --> 00:17:20,822
No.
259
00:17:23,216 --> 00:17:26,306
I mean, yeah, I recognize
that stupid look in his eyes.
260
00:17:28,395 --> 00:17:30,875
Might've seen it once or twice
261
00:17:31,050 --> 00:17:33,226
looking back at me
from the mirror.
262
00:17:33,400 --> 00:17:35,402
Hell, it might as well
have been me.
263
00:17:35,576 --> 00:17:38,361
It's all my fault.
I'm the reason he was there.
264
00:17:51,766 --> 00:17:57,380
You know, before I blacked out,
I was lying there on the floor.
265
00:18:00,992 --> 00:18:03,386
I kind of thought that was it.
266
00:18:03,560 --> 00:18:07,695
- Yeah, you wish.
- I did wish.
267
00:18:07,869 --> 00:18:09,697
I wasn't scared.
268
00:18:12,743 --> 00:18:14,354
I was relieved.
269
00:18:16,095 --> 00:18:18,401
Bet you'd have been
relieved, too, huh?
270
00:18:20,403 --> 00:18:21,709
Look.
271
00:18:21,883 --> 00:18:25,147
The boss still needs you, so...
272
00:18:25,321 --> 00:18:27,149
Okay.
273
00:18:30,109 --> 00:18:31,414
Can I get some actual water?
274
00:18:31,588 --> 00:18:33,108
I don't have a hole
in my throat, do I?
275
00:18:34,591 --> 00:18:36,898
- Water, yeah.
- Thank you.
276
00:18:46,037 --> 00:18:48,318
LeBlanc used his credit
card at the Hotel Blackstone.
277
00:18:48,431 --> 00:18:49,563
I'm on my way there now.
278
00:18:49,737 --> 00:18:50,931
What in the world
is he thinking?
279
00:18:50,955 --> 00:18:52,087
I don't know.
280
00:18:52,261 --> 00:18:53,581
But, boss, listen,
after you left,
281
00:18:53,697 --> 00:18:54,935
a couple of agents
showed up from Division
282
00:18:54,959 --> 00:18:56,700
asking about you and LeBlanc.
283
00:18:56,874 --> 00:18:59,312
They're after the hard drive.
What... did you talk to them?
284
00:18:59,486 --> 00:19:01,116
I told them I had no idea
where either of you were.
285
00:19:01,140 --> 00:19:02,856
Maybe you went to the hospital,
maybe you went home.
286
00:19:02,880 --> 00:19:03,880
Good, good.
287
00:19:04,012 --> 00:19:05,361
You can't go back there, Ben.
288
00:19:05,535 --> 00:19:07,320
I think it's neXt
driving that inquiry.
289
00:19:08,582 --> 00:19:11,454
Look, we can't just...
We're gonna end up fugitives.
290
00:19:11,628 --> 00:19:13,543
We are fugitives, all of us.
291
00:19:13,717 --> 00:19:15,397
Until we stop this thing,
we're on our own.
292
00:19:15,545 --> 00:19:17,634
All we have is the team.
293
00:19:17,808 --> 00:19:19,448
Yeah, which is kind of
all over the place.
294
00:19:19,549 --> 00:19:20,724
Just find LeBlanc.
295
00:19:20,898 --> 00:19:22,900
Make sure the hard drive's safe.
296
00:19:27,253 --> 00:19:30,256
This reminds me of the
last time we were in a hotel.
297
00:19:30,430 --> 00:19:31,822
Do you remember?
298
00:19:34,434 --> 00:19:37,132
I was eight.
We took the jet to Mexico.
299
00:19:37,306 --> 00:19:39,656
No, it was Costa Rica, actually.
300
00:19:39,830 --> 00:19:41,832
I was checking out a factory.
301
00:19:42,006 --> 00:19:44,966
That the most expensive Take
Your Daughter to Work Day ever.
302
00:19:46,837 --> 00:19:51,407
What was the hotel?
The one in the cove.
303
00:19:51,581 --> 00:19:54,018
Yeah, I don't know.
304
00:19:54,193 --> 00:19:55,585
I think they tore it down,
though.
305
00:19:55,759 --> 00:19:57,457
Last year.
306
00:19:57,631 --> 00:19:58,806
Hmm.
307
00:20:00,373 --> 00:20:02,026
I had a great view of the ocean.
308
00:20:04,333 --> 00:20:06,466
Dolphins swimming by.
309
00:20:08,294 --> 00:20:11,688
But the best part, besides
knowing I was skipping school,
310
00:20:11,862 --> 00:20:13,516
was ordering room service
311
00:20:13,690 --> 00:20:16,302
and watching movies until late.
312
00:20:17,781 --> 00:20:19,479
Think we were up all night.
313
00:20:20,610 --> 00:20:22,264
It's crazy.
314
00:20:23,134 --> 00:20:27,313
But I don't know
when I was ever happier.
315
00:20:30,533 --> 00:20:31,882
Really?
316
00:20:32,056 --> 00:20:34,015
It's just been all downhill
from there?
317
00:20:46,723 --> 00:20:48,769
I, uh...
318
00:20:50,423 --> 00:20:52,773
I can't talk about this
right now, I'm sorry.
319
00:20:54,427 --> 00:20:56,037
How long do we stay here for?
320
00:20:56,211 --> 00:20:58,213
Not long.
321
00:21:14,751 --> 00:21:16,251
What the hell are you doing?
Don't touch that.
322
00:21:16,275 --> 00:21:17,861
- Nothing. Whoa, okay.
- Don't ever touch that!
323
00:21:17,885 --> 00:21:19,732
- Okay, I'm sorry.
- Who told you to touch that?
324
00:21:19,756 --> 00:21:21,430
- Who told you to take that out?
- No one, no one told me to...
325
00:21:21,454 --> 00:21:22,735
Who told you
to take that out of there?
326
00:21:22,759 --> 00:21:24,359
No one, I swear.
No one told me, I swear.
327
00:21:24,500 --> 00:21:25,912
- Dad, I'm telling...
- Did that thing go after you?
328
00:21:25,936 --> 00:21:27,503
Did it talk to you?
Did it get to you?
329
00:21:27,677 --> 00:21:29,046
- Nothing talked to me!
- Did if offer you something?
330
00:21:29,070 --> 00:21:29,853
- No, it didn't offer...
- Who told you?
331
00:21:30,027 --> 00:21:31,027
Dad, stop! Just...
332
00:21:36,164 --> 00:21:37,731
I'm sorry.
333
00:21:37,905 --> 00:21:39,905
- No, please, please don't.
- I'm sorry, I'm sorry.
334
00:21:40,473 --> 00:21:43,563
I'm sorry. I just got scared.
I'm sorry.
335
00:21:49,482 --> 00:21:53,137
Uncle Ted told me you were sick.
336
00:21:53,312 --> 00:21:55,551
- Is that what this is about?
- When did you talk to him?
337
00:21:55,575 --> 00:21:57,620
Answer the question.
338
00:21:57,794 --> 00:21:59,927
Are you sick?
339
00:22:00,884 --> 00:22:02,930
- Answer the question.
- Yes.
340
00:22:03,104 --> 00:22:04,540
I am.
341
00:22:04,714 --> 00:22:06,554
I'm sorry, I didn't mean
to put it on you, I...
342
00:22:06,716 --> 00:22:09,153
Put what on me?
343
00:22:09,328 --> 00:22:11,286
I just wanted to live closer.
344
00:22:11,460 --> 00:22:14,333
Maybe I could, uh, take you
out to lunch once in a while.
345
00:22:14,507 --> 00:22:16,335
- Like normal people.
- What?
346
00:22:16,509 --> 00:22:17,703
I thought that would
make it better.
347
00:22:17,727 --> 00:22:18,989
What are you saying?
348
00:22:19,163 --> 00:22:20,948
You're making it
sound like you're...
349
00:22:21,122 --> 00:22:23,516
We have to go.
350
00:22:23,690 --> 00:22:25,735
I'm sorry, we have to go.
We can't stay.
351
00:22:25,909 --> 00:22:26,909
We have to keep moving.
352
00:22:29,826 --> 00:22:31,437
Mr. LeBlanc?
353
00:22:31,611 --> 00:22:32,891
How long have they been
in there?
354
00:22:33,003 --> 00:22:34,363
Um, well, just about
two hours now.
355
00:22:34,527 --> 00:22:36,113
But no one is supposed
to interrupt them.
356
00:22:36,137 --> 00:22:37,443
- Jay...
- Hmm?
357
00:22:37,617 --> 00:22:39,445
Go sit down.
358
00:22:43,492 --> 00:22:45,973
Ted, please have a seat.
359
00:22:46,147 --> 00:22:47,583
We were just about
to send for you.
360
00:22:47,757 --> 00:22:49,803
That sounds a little ominous.
361
00:22:49,977 --> 00:22:52,632
Ted, you know
this isn't personal.
362
00:22:52,806 --> 00:22:56,549
- We have a responsibility.
- To save your own asses, yeah.
363
00:22:56,723 --> 00:22:58,333
To protect our shareholders,
364
00:22:58,507 --> 00:23:00,814
our strategic partners,
the company.
365
00:23:00,988 --> 00:23:05,862
You ask anyone in our business
why Zava exists,
366
00:23:06,036 --> 00:23:09,344
to a person, they will give you
the same answer.
367
00:23:10,519 --> 00:23:13,392
"Paul LeBlanc."
368
00:23:13,566 --> 00:23:18,135
"Paul LeBlanc is a visionary
who harnessed technology
369
00:23:18,309 --> 00:23:20,529
in such a way that
it brought people together."
370
00:23:20,703 --> 00:23:23,010
But that's just not true.
371
00:23:25,926 --> 00:23:29,408
The truth is, Zava exists
because I mortgaged my home.
372
00:23:29,582 --> 00:23:31,235
I put every penny I had
in the bank,
373
00:23:31,410 --> 00:23:33,237
I gambled my family's future
374
00:23:33,412 --> 00:23:35,065
just so we could
get the doors open
375
00:23:35,239 --> 00:23:36,980
and have them stay open.
376
00:23:37,154 --> 00:23:41,724
I know more about this company
than everyone in this room.
377
00:23:41,898 --> 00:23:44,335
I mean, from its first day,
to its first product,
378
00:23:44,510 --> 00:23:46,076
to its first billion dollars,
379
00:23:46,250 --> 00:23:47,861
to its financial irregularities,
380
00:23:48,035 --> 00:23:49,839
which you wouldn't happen
to know anything about,
381
00:23:49,863 --> 00:23:50,907
would you, Denise?
382
00:23:52,082 --> 00:23:53,432
What's that supposed to mean?
383
00:23:53,606 --> 00:23:55,521
I'm talking about
that $3 million loan
384
00:23:55,695 --> 00:23:57,087
you gave yourself two years ago
385
00:23:57,261 --> 00:23:59,742
to get out of that
temporary tax hole.
386
00:23:59,916 --> 00:24:01,091
"Loan."
387
00:24:01,265 --> 00:24:03,746
I think the correct term
is embezzlement.
388
00:24:04,660 --> 00:24:10,231
But it's okay,
we all have our secrets.
389
00:24:10,405 --> 00:24:12,363
In fact,
at last year's Christmas bash,
390
00:24:12,538 --> 00:24:16,411
there was a side party
between two of the servers.
391
00:24:16,585 --> 00:24:19,283
Uh, Tina and Nick.
392
00:24:19,458 --> 00:24:22,548
You are very fit
for your age, Larry,
393
00:24:22,722 --> 00:24:24,090
but I really wish
you'd make more of an effort
394
00:24:24,114 --> 00:24:27,074
to use protection
and discretion.
395
00:24:28,771 --> 00:24:30,773
What is the SEC gonna say
396
00:24:30,947 --> 00:24:32,906
about these pre-IPO
shenanigans of yours, Rob?
397
00:24:33,080 --> 00:24:34,255
All right, that's enough.
398
00:24:34,429 --> 00:24:35,909
You're right, it absolutely is.
399
00:24:36,083 --> 00:24:39,434
And I always like to end
on a high note.
400
00:24:39,608 --> 00:24:41,958
If you get rid of me,
401
00:24:42,132 --> 00:24:45,440
how can I ever protect you?
402
00:24:45,614 --> 00:24:47,790
And the same goes
for the rest of you.
403
00:24:47,964 --> 00:24:51,620
Anyway, I'll leave you
to your meeting.
404
00:25:02,152 --> 00:25:05,547
Ted, what was that?
405
00:25:05,721 --> 00:25:06,940
Unless I got the room wrong,
406
00:25:07,114 --> 00:25:08,594
that was an emergency
board meeting.
407
00:25:08,768 --> 00:25:11,161
All that crap you said
in there... where'd you get that?
408
00:25:12,336 --> 00:25:14,295
A little birdie told me.
409
00:25:15,383 --> 00:25:17,317
You think you can blackmail
your way into staying?
410
00:25:17,341 --> 00:25:18,821
I think I just did.
411
00:25:19,909 --> 00:25:22,390
And you should
watch yourself, Rob.
412
00:25:22,564 --> 00:25:25,045
My little birdie has claws.
413
00:25:51,158 --> 00:25:53,377
- What is this?
- It's the Shanghai tunnels.
414
00:25:53,552 --> 00:25:56,380
In the 1800s they used them
to move slave labor.
415
00:25:56,555 --> 00:25:57,338
How do you even know about this?
416
00:25:57,512 --> 00:25:59,035
It doesn't matter.
417
00:25:59,209 --> 00:26:00,622
The important thing is,
there's no security cameras,
418
00:26:00,646 --> 00:26:00,994
and no one can see us
from the sky.
419
00:26:01,168 --> 00:26:02,343
Come on.
420
00:26:02,517 --> 00:26:03,668
At least tell me
where we're going.
421
00:26:03,692 --> 00:26:05,346
- Someplace safe.
- Safe?
422
00:26:05,520 --> 00:26:07,367
From the FBI, from this thing
you created, or from you?
423
00:26:07,391 --> 00:26:08,871
Hopefully all three.
424
00:26:09,045 --> 00:26:10,675
Look, a minute ago, you thought
I was the bad guy.
425
00:26:10,699 --> 00:26:11,918
How do I know that this
426
00:26:12,092 --> 00:26:14,050
corrupted FBI thing
is even real?
427
00:26:14,224 --> 00:26:16,662
It doesn't matter.
We can't stay here.
428
00:26:16,836 --> 00:26:18,838
We have to focus on this.
429
00:26:19,012 --> 00:26:20,535
Because if we don't,
430
00:26:20,709 --> 00:26:22,668
chances are we're all dead,
anyway.
431
00:26:22,842 --> 00:26:24,147
What's at the end of the tunnel?
432
00:26:24,321 --> 00:26:25,496
The exit.
433
00:26:37,596 --> 00:26:38,858
What?
434
00:26:40,990 --> 00:26:42,862
Who are you?
435
00:26:45,908 --> 00:26:46,909
What is this?
436
00:26:47,954 --> 00:26:49,477
What group are you with?
437
00:27:03,317 --> 00:27:05,928
- What's that?
- Another round of painkiller.
438
00:27:06,102 --> 00:27:08,844
You know, I feel like
I just had some.
439
00:27:09,018 --> 00:27:10,324
Six hours ago.
440
00:27:12,456 --> 00:27:14,154
- I'm gonna OD.
- Oh, come on.
441
00:27:14,328 --> 00:27:16,528
We haven't accidentally killed
a patient in over a week.
442
00:27:17,461 --> 00:27:20,116
Answer my question.
What group are you with?
443
00:27:20,290 --> 00:27:23,729
Wood Workers Local 217.
444
00:27:25,121 --> 00:27:28,211
Your wife's awake, sir.
You can see her now.
445
00:27:30,474 --> 00:27:32,476
All right,
now put me out of my misery.
446
00:27:32,651 --> 00:27:34,251
If this doesn't do it,
nothing else will.
447
00:27:39,092 --> 00:27:41,026
- Hey, what are you doing?
- Excuse me, who are you?
448
00:27:41,050 --> 00:27:42,617
What is that? What is in here?
449
00:27:42,791 --> 00:27:44,116
It's pain medication.
He's due for his next dose.
450
00:27:44,140 --> 00:27:45,315
The order just came through.
451
00:27:45,489 --> 00:27:47,100
What order? He just had a dose.
452
00:27:47,274 --> 00:27:48,884
Is everything okay in here?
453
00:27:49,232 --> 00:27:50,906
No, this woman just assaulted
me and pulled the syringe out.
454
00:27:50,930 --> 00:27:52,385
Ma'am, would you please step
into the hall with me?
455
00:27:52,409 --> 00:27:54,281
- No, I'm with the FBI.
- No, she stays.
456
00:27:54,455 --> 00:27:56,979
That's right. I stay, you go.
457
00:27:57,153 --> 00:27:58,894
Double-check
your medication log.
458
00:27:59,068 --> 00:28:01,462
No one gets near this patient
without talking to me first.
459
00:28:01,636 --> 00:28:03,072
Is that understood?
460
00:28:16,172 --> 00:28:17,173
What?
461
00:28:17,347 --> 00:28:19,872
You saved my life.
462
00:28:20,742 --> 00:28:22,265
Yeah?
463
00:28:22,439 --> 00:28:26,400
Well, the boss asked me
to look after you.
464
00:28:32,145 --> 00:28:34,016
What the hell?
465
00:28:34,190 --> 00:28:35,864
I'm cutting that thing off.
466
00:28:35,888 --> 00:28:37,888
The second you can walk,
we're getting out of here.
467
00:28:55,559 --> 00:28:56,822
Oh, my God.
468
00:29:00,216 --> 00:29:02,610
- Mom!
- Oh, my God.
469
00:29:02,784 --> 00:29:04,655
Oh, I missed you.
470
00:29:04,830 --> 00:29:06,110
I missed you.
I missed your face.
471
00:29:06,222 --> 00:29:08,137
Where's your dad? We got to go.
472
00:29:08,311 --> 00:29:10,052
But we're making dinner.
473
00:29:10,226 --> 00:29:11,750
I caught this fish,
474
00:29:11,924 --> 00:29:13,229
and Dad and I made a new friend.
475
00:29:13,403 --> 00:29:14,622
A new friend, huh?
476
00:29:14,796 --> 00:29:16,189
Oh, you have to meet him.
477
00:29:16,363 --> 00:29:19,018
He's helping dad cook
some fish we caught.
478
00:29:21,934 --> 00:29:23,805
- You good?
- Yeah.
479
00:29:26,068 --> 00:29:27,591
- Yeah.
- Is it over?
480
00:29:28,767 --> 00:29:31,682
I'll... I'll tell you later, okay?
481
00:29:33,380 --> 00:29:35,382
Come inside.
482
00:29:35,556 --> 00:29:37,427
Come on, come inside.
483
00:29:37,601 --> 00:29:42,389
Mom, this is Nacio.
Nacio, that's my mom.
484
00:29:46,088 --> 00:29:48,395
Nice to meet you, Mrs. Salazar.
485
00:29:48,569 --> 00:29:49,918
I'd shake your hand, but...
486
00:29:52,878 --> 00:29:54,749
You're just in time for dinner.
487
00:30:00,320 --> 00:30:02,240
Come on, sit down.
You've got to be starving.
488
00:30:02,365 --> 00:30:06,282
Ah, ah, ah, ah, ah.
That's my seat, buddy.
489
00:30:06,456 --> 00:30:09,372
Here we go. Look at this.
490
00:30:09,546 --> 00:30:12,071
- Who caught that one, huh?
- This man did.
491
00:30:27,303 --> 00:30:30,306
- Whose car is this?
- Mine.
492
00:30:30,480 --> 00:30:32,482
I bought it from that guy
in the alley.
493
00:30:32,656 --> 00:30:35,442
Right, the drug dealer.
Where are we going now?
494
00:30:35,616 --> 00:30:38,140
How does it go?
Miles to go before we sleep?
495
00:30:40,186 --> 00:30:43,232
If you want me to get in the
car, less poetry, more honesty.
496
00:30:43,406 --> 00:30:44,799
Fair enough.
497
00:30:44,973 --> 00:30:46,496
The only way to stop this thing
498
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
is to find out
what's on this drive.
499
00:30:48,498 --> 00:30:50,476
And there's only one place
I know that I can do that.
500
00:30:50,500 --> 00:30:52,328
Not about that.
501
00:30:55,244 --> 00:30:56,942
Tell me the truth.
502
00:30:57,116 --> 00:30:59,074
How long?
503
00:31:06,125 --> 00:31:07,822
We really have to go.
504
00:31:17,876 --> 00:31:19,051
Shut the door.
505
00:31:24,621 --> 00:31:26,362
What's going on?
506
00:31:26,536 --> 00:31:28,974
I haven't heard from you
since BioMotion.
507
00:31:30,279 --> 00:31:32,194
There's rumors
that you're being removed
508
00:31:32,368 --> 00:31:34,128
and the board is having
an emergency meeting.
509
00:31:34,240 --> 00:31:37,243
The board's back
where they belong, and so am I.
510
00:31:38,200 --> 00:31:39,462
What's happened?
511
00:31:39,636 --> 00:31:41,029
Did you find the server?
512
00:31:42,552 --> 00:31:45,512
Actually, it found me.
513
00:31:46,600 --> 00:31:49,342
- I don't understand.
- I do.
514
00:31:49,516 --> 00:31:51,910
For the first time,
I understand everything.
515
00:31:52,084 --> 00:31:53,694
It's like I've lived my life
in a cave,
516
00:31:53,868 --> 00:31:55,652
and I'm seeing the sun
for the first time.
517
00:31:55,826 --> 00:31:58,525
What's happening
is so much bigger than Zava.
518
00:31:58,699 --> 00:32:00,048
It's bigger than you and me.
519
00:32:00,222 --> 00:32:03,878
It's a crossroads
for the company,
520
00:32:04,052 --> 00:32:05,662
yeah, but really?
521
00:32:05,836 --> 00:32:07,751
For the entire world.
522
00:32:09,405 --> 00:32:11,886
And none of it would be
possible without you
523
00:32:12,060 --> 00:32:14,236
and all the work you did.
524
00:32:14,410 --> 00:32:17,196
What would be possible?
525
00:32:17,370 --> 00:32:18,632
Well, before I answer that,
526
00:32:18,806 --> 00:32:21,069
I need to know your level
of commitment.
527
00:32:26,553 --> 00:32:29,077
Mmm.
528
00:32:29,251 --> 00:32:31,688
This is incredible.
What did you use in the sauce?
529
00:32:31,862 --> 00:32:33,603
- I'll never tell.
- Oh, come on.
530
00:32:33,777 --> 00:32:35,364
- He said the trick was...
- No, no.
531
00:32:35,388 --> 00:32:37,738
A magician never reveals
his secrets.
532
00:32:37,912 --> 00:32:40,915
You were my assistant,
so I made an exception for you.
533
00:32:43,483 --> 00:32:46,790
Where are you from?
No, no, let me guess.
534
00:32:46,965 --> 00:32:50,620
Guatemala. El Salvador.
535
00:32:50,794 --> 00:32:53,580
No, no, no. Honduras.
536
00:32:55,016 --> 00:32:56,016
Right?
537
00:32:57,671 --> 00:33:02,458
All you hear about is
the corruption and the cartels.
538
00:33:02,632 --> 00:33:04,591
Did you like growing up there?
539
00:33:06,114 --> 00:33:07,811
Not particularly, no.
540
00:33:07,986 --> 00:33:10,814
I bet you couldn't wait to
get out and start a new life.
541
00:33:10,989 --> 00:33:12,357
I don't know,
she always talked about
542
00:33:12,381 --> 00:33:13,904
how her time there
shaped who she is.
543
00:33:14,079 --> 00:33:15,428
Hmm.
544
00:33:15,602 --> 00:33:16,883
Led her down a path
to working with the FBI.
545
00:33:16,907 --> 00:33:18,039
- The FBI?
- Yeah.
546
00:33:18,213 --> 00:33:21,216
Huh. I admire that.
547
00:33:21,390 --> 00:33:23,305
Catching the bad guys,
548
00:33:23,479 --> 00:33:26,134
making the world a safer place
for your boy.
549
00:33:26,308 --> 00:33:29,311
Although you have to wonder
who the bad guys really are.
550
00:33:29,485 --> 00:33:32,401
Wasn't it the FBI
that was pumping drugs
551
00:33:32,575 --> 00:33:34,838
into black neighborhoods
in the '60s?
552
00:33:35,013 --> 00:33:36,797
No, you know,
I believe that was the CIA.
553
00:33:36,971 --> 00:33:39,495
Okay, okay. Why don't you
remind us how, um...
554
00:33:39,669 --> 00:33:41,323
How long you've been
a caretaker here?
555
00:33:41,497 --> 00:33:42,846
Long enough.
556
00:33:43,021 --> 00:33:45,110
I mean, it's peaceful,
but I don't know.
557
00:33:45,284 --> 00:33:47,590
Maybe a little too peaceful.
558
00:33:47,764 --> 00:33:49,810
I think it's time for me
to make a move.
559
00:33:49,984 --> 00:33:52,204
You know, get the blood flowing.
560
00:33:52,378 --> 00:33:54,989
So you're gonna head back down
to the city?
561
00:33:55,163 --> 00:33:56,295
Perhaps.
562
00:33:56,469 --> 00:33:58,514
How'd you two meet?
563
00:34:00,734 --> 00:34:02,779
Oh, she locked me up
back in 2008.
564
00:34:02,953 --> 00:34:03,953
Get out of here.
565
00:34:05,782 --> 00:34:07,654
I'm kidding, I'm kidding.
566
00:34:07,828 --> 00:34:10,396
We met at a meeting
in the basement of a church.
567
00:34:10,570 --> 00:34:12,180
Hmm.
568
00:34:12,398 --> 00:34:14,115
She was just there
supporting one of her friends.
569
00:34:14,139 --> 00:34:15,419
We hit up a jazz bar that night.
570
00:34:15,531 --> 00:34:17,707
We actually hate jazz.
I don't drink.
571
00:34:17,881 --> 00:34:19,535
We talked all night.
572
00:34:19,709 --> 00:34:21,537
You see that look on her face
right now?
573
00:34:21,711 --> 00:34:24,540
The truth is,
that's the look I get
574
00:34:24,714 --> 00:34:26,281
when I'm talking too much.
575
00:34:27,326 --> 00:34:31,069
That's beautiful.
Beautiful family.
576
00:34:31,243 --> 00:34:34,246
What about you?
You have a family?
577
00:34:34,420 --> 00:34:38,380
No, not anymore.
They took off for all parts.
578
00:34:38,554 --> 00:34:40,382
I'm sorry.
579
00:34:40,556 --> 00:34:43,646
See the world,
pursue their dreams.
580
00:34:43,820 --> 00:34:46,475
Their absence highlighted
what I always felt:
581
00:34:46,649 --> 00:34:49,522
nothing matters more
than family.
582
00:34:49,696 --> 00:34:51,176
Amen.
583
00:34:52,742 --> 00:34:56,703
Yeah, speaking of family,
I hope I'm not being rude,
584
00:34:56,877 --> 00:34:58,444
but I... I haven't
seen mine in a while,
585
00:34:58,618 --> 00:35:00,750
so if you don't mind,
I'd like to finish...
586
00:35:00,924 --> 00:35:04,450
- Shea, come on. Shea, Shea.
- Dinner alone with them.
587
00:35:08,628 --> 00:35:10,456
Shea, what's going on?
588
00:35:14,329 --> 00:35:17,071
- Mom?
- It's okay, sweetheart.
589
00:35:48,450 --> 00:35:51,932
Ethan, you did
very well today, young man.
590
00:35:52,106 --> 00:35:54,587
You provided for your family.
591
00:35:54,761 --> 00:35:57,285
But I need you
to do me one favor.
592
00:35:57,459 --> 00:36:00,680
I need you to go outside
and wait in your mother's car.
593
00:36:01,985 --> 00:36:04,162
Can you do that for me?
594
00:36:04,336 --> 00:36:06,642
Your parents will be there
in a minute.
595
00:36:08,078 --> 00:36:10,559
It's okay, sweetheart. Go ahead.
596
00:36:10,733 --> 00:36:11,952
But... but I don't...
597
00:36:12,126 --> 00:36:13,486
Ethan, just do
as your mother says.
598
00:36:13,649 --> 00:36:15,956
Just go. We'll be right there.
599
00:36:38,500 --> 00:36:39,500
Yeah.
600
00:37:05,701 --> 00:37:08,487
Somebody up there likes me.
601
00:37:08,661 --> 00:37:12,534
One day the door opens,
and I walk through a free man.
602
00:37:12,708 --> 00:37:14,406
Then I start getting
text messages
603
00:37:14,580 --> 00:37:16,538
that you all will be up here
in this cabin.
604
00:37:16,712 --> 00:37:18,366
I had a full bank account
waiting for me,
605
00:37:18,540 --> 00:37:20,063
plane tickets, new passport.
606
00:37:20,238 --> 00:37:24,067
I saw you and Ethan,
but no Shea.
607
00:37:24,242 --> 00:37:27,157
So I did a little playacting
until I knew what was what.
608
00:37:27,332 --> 00:37:28,352
Listen, just put the gun down...
609
00:37:28,376 --> 00:37:29,638
On your knees, big guy.
610
00:37:29,812 --> 00:37:30,509
- Listen, we...
- On your knees!
611
00:37:30,683 --> 00:37:31,683
What do you want?
612
00:37:31,771 --> 00:37:34,382
I want the son I should've had.
613
00:38:03,977 --> 00:38:05,848
It's a model tenant.
614
00:38:07,328 --> 00:38:09,678
Rent's been taken care of
for the year.
615
00:38:09,852 --> 00:38:12,202
Gas, electric
paid automatically.
616
00:38:12,377 --> 00:38:15,075
Had itself shipped here,
installed.
617
00:38:15,249 --> 00:38:17,251
What is it doing here?
618
00:38:17,425 --> 00:38:18,774
It's waiting.
619
00:38:18,948 --> 00:38:20,388
It's getting ready
for the next step,
620
00:38:20,515 --> 00:38:22,188
which is finding a place
it can unpack its code
621
00:38:22,212 --> 00:38:23,997
and reach its full potential.
622
00:38:25,215 --> 00:38:27,609
And this is where we come in.
623
00:38:30,133 --> 00:38:32,266
We're gonna make it happen.
624
00:38:43,321 --> 00:38:45,584
That morning you took me off
to Costa Rica...
625
00:38:46,933 --> 00:38:48,413
Mm-hmm.
626
00:38:50,328 --> 00:38:53,200
I was angry at you because you
were going on a business trip.
627
00:38:53,374 --> 00:38:54,810
I think I said I hated you.
628
00:38:54,984 --> 00:38:56,246
Yeah, I remember a lot of that.
629
00:38:56,421 --> 00:38:57,770
Yeah, and I, um,
630
00:38:57,944 --> 00:39:00,816
stormed out of the house
to chase the school bus,
631
00:39:00,990 --> 00:39:03,906
and I'm on the bus,
and I'm crying, and suddenly
632
00:39:04,080 --> 00:39:07,519
I see your car
driving beside us.
633
00:39:07,693 --> 00:39:10,173
And then you pulled in front of
the bus and you hit the brakes.
634
00:39:10,304 --> 00:39:13,829
Yeah, I remember that
bus driver wanted to kill me.
635
00:39:14,003 --> 00:39:15,788
Why did you do that?
636
00:39:18,051 --> 00:39:20,488
Because, uh, after you left
for school that morning,
637
00:39:20,662 --> 00:39:22,795
your mother asked me
for a divorce.
638
00:39:25,058 --> 00:39:29,889
And I didn't know when I'd see
you again or for how long,
639
00:39:30,063 --> 00:39:33,675
so I, uh, guess I just wanted
to be with my little girl.
640
00:40:27,555 --> 00:40:29,383
Tie his hands and feet.
641
00:40:33,518 --> 00:40:34,910
You were always a monster,
642
00:40:35,084 --> 00:40:36,564
but at least you were
your own man.
643
00:40:36,738 --> 00:40:38,697
Hands and feet,
while he still has them.
644
00:40:38,871 --> 00:40:40,065
Who do you think was sending you
645
00:40:40,089 --> 00:40:41,264
those text messages, huh?
646
00:40:41,439 --> 00:40:43,571
Who do you think
let you out of jail?
647
00:40:43,745 --> 00:40:46,269
You're being used by something
you don't understand.
648
00:40:46,444 --> 00:40:48,446
You were always good
at telling stories.
649
00:40:48,620 --> 00:40:50,709
It's not a story,
it's the truth.
650
00:40:50,883 --> 00:40:52,362
Trust me,
you're better off in jail
651
00:40:52,537 --> 00:40:53,817
than at the mercy of this thing.
652
00:40:53,929 --> 00:40:56,715
No. Thank you for your concern.
653
00:40:56,889 --> 00:40:58,412
I've spent enough time
in prison.
654
00:40:58,586 --> 00:41:00,109
20 years.
655
00:41:00,283 --> 00:41:02,634
Enough time
to reflect on my past.
656
00:41:02,808 --> 00:41:04,940
To look at my actions,
but more importantly,
657
00:41:05,114 --> 00:41:07,073
to look at yours.
658
00:41:07,247 --> 00:41:11,077
You betrayed your own father,
the man who gave you life.
659
00:41:11,251 --> 00:41:12,600
Your blood.
660
00:41:18,476 --> 00:41:20,521
- I blame your mother.
- Don't talk about her.
661
00:41:20,695 --> 00:41:22,262
Your mother was weak.
662
00:41:22,436 --> 00:41:24,351
You were weak.
663
00:41:24,525 --> 00:41:25,961
Ethan will be strong.
664
00:41:29,574 --> 00:41:31,967
If you hurt him, I swear to God.
665
00:41:32,141 --> 00:41:37,190
I'm going to teach him
the true meaning of family.
666
00:41:38,800 --> 00:41:40,323
To be a man.
667
00:41:40,498 --> 00:41:42,978
You know what makes me happiest?
668
00:41:43,152 --> 00:41:48,331
To know that every day,
every hour,
669
00:41:48,506 --> 00:41:51,117
every moment of your life,
670
00:41:51,291 --> 00:41:56,470
you're gonna feel the aching
pain of losing a child
671
00:41:56,644 --> 00:41:58,472
just like I did.
672
00:42:06,436 --> 00:42:08,076
It was good
seeing you again, mija.
673
00:42:11,441 --> 00:42:13,487
Thank you for the lovely dinner.
674
00:43:00,316 --> 00:43:01,316
What the hell?
675
00:43:04,320 --> 00:43:05,844
Captioned by Captionmax
676
00:43:07,585 --> 00:43:10,065
Don't miss
the new event series, nExt.
677
00:43:10,326 --> 00:43:11,719
Tuesdays on Fox.
678
00:43:11,743 --> 00:43:13,743
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
49007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.