All language subtitles for neXt - 01x05 - FILE 5.PHOENiX+Syncopy+MeGusta.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,253 --> 00:00:02,097 Previously on neXt... 2 00:00:11,297 --> 00:00:13,475 An Amber Alert went out for Ty and Ethan. 3 00:00:13,499 --> 00:00:15,144 My people were able to cancel it, 4 00:00:15,168 --> 00:00:17,846 but this thing is still after my family. 5 00:00:17,870 --> 00:00:20,316 Well, if they made it to the house, they're all right. 6 00:00:20,340 --> 00:00:21,850 We picked that place for a reason. 7 00:00:21,874 --> 00:00:23,156 I need a little more time. 8 00:00:23,221 --> 00:00:24,719 Word's gotten out about neXt, 9 00:00:24,743 --> 00:00:26,055 that it's a total loss. 10 00:00:26,079 --> 00:00:27,933 The board needs to get ahead of this. 11 00:00:27,957 --> 00:00:29,925 Step aside. It's over, Ted. I'm sorry. 12 00:00:31,417 --> 00:00:32,394 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 13 00:00:32,418 --> 00:00:33,655 Don't shoot. 14 00:00:33,683 --> 00:00:35,494 I swing by every two to three days, 15 00:00:35,518 --> 00:00:36,828 make sure the place is okay. 16 00:00:36,852 --> 00:00:37,996 Nacio. 17 00:00:38,487 --> 00:00:39,498 I'll do what I can, 18 00:00:39,522 --> 00:00:41,667 but decrypt whatever's in that hard drive. 19 00:00:41,691 --> 00:00:43,868 We can't trust this place. We can't trust these people. 20 00:00:43,892 --> 00:00:45,571 Come on, we need to go. You're not safe here. 21 00:00:48,564 --> 00:00:49,997 There's been a breach. 22 00:00:50,021 --> 00:00:51,599 No, no. Where's the hard drive? 23 00:00:53,401 --> 00:00:54,878 CM Barton! 24 00:00:57,439 --> 00:00:58,583 Bomb! 25 00:00:58,607 --> 00:01:00,377 - No, no, no, no! - Traitor! 26 00:01:28,870 --> 00:01:30,214 What are you doing up? 27 00:01:30,238 --> 00:01:32,617 I'm just trying to get a head start on the day. 28 00:01:32,641 --> 00:01:35,318 - It's 4:30. - Yeah. 29 00:01:35,342 --> 00:01:36,620 You okay? 30 00:01:36,644 --> 00:01:39,256 Yeah. I'm fine. 31 00:01:39,280 --> 00:01:41,858 No, you're not. You didn't sleep at all. 32 00:01:41,882 --> 00:01:43,159 Mm. 33 00:01:43,183 --> 00:01:44,714 Is there something I should know about? 34 00:01:44,738 --> 00:01:47,997 No, but you should stop worrying about me. 35 00:01:48,021 --> 00:01:50,500 You don't need them, Ted. 36 00:01:50,524 --> 00:01:52,235 You don't need any of their crap. 37 00:01:52,259 --> 00:01:54,537 You know that's true, right? 38 00:01:54,561 --> 00:01:57,073 Zava is only still around because of you. 39 00:01:57,097 --> 00:01:58,963 Everyone knows that. 40 00:02:00,567 --> 00:02:01,745 I love you. 41 00:02:01,769 --> 00:02:03,380 I love you too. 42 00:02:03,404 --> 00:02:06,949 Now, I am handling it, I promise. 43 00:02:06,973 --> 00:02:10,086 So please, please go back to sleep. 44 00:03:42,101 --> 00:03:43,600 CM, CM. 45 00:03:44,969 --> 00:03:46,043 CM. 46 00:03:56,047 --> 00:03:57,491 We got this. 47 00:03:57,515 --> 00:03:58,839 You need to stop the bleeding. 48 00:04:14,299 --> 00:04:15,409 Gina! 49 00:04:19,137 --> 00:04:21,916 - Boss! - Ben! 50 00:04:21,940 --> 00:04:23,317 We're in here. 51 00:04:23,341 --> 00:04:25,152 Go up the same stairwell? 52 00:04:25,176 --> 00:04:26,787 - Are you hurt? - I'm fine, I'm fine. 53 00:04:26,811 --> 00:04:28,488 It's CM. 54 00:04:32,015 --> 00:04:34,015 Go, go. 55 00:04:36,019 --> 00:04:37,196 Oh, no. 56 00:04:37,220 --> 00:04:39,666 The hard drive was right here. 57 00:04:39,690 --> 00:04:40,923 Where is it? 58 00:04:42,359 --> 00:04:43,703 Here, boss. 59 00:04:43,727 --> 00:04:45,811 Here's the cord, but I don't see the drive. 60 00:04:46,597 --> 00:04:48,355 It was just here. 61 00:04:53,671 --> 00:04:54,981 It doesn't look like it's torn off. 62 00:04:55,005 --> 00:04:57,405 I mean, the receiver isn't damaged. 63 00:05:01,178 --> 00:05:03,022 All right, just keep looking. 64 00:05:03,046 --> 00:05:07,160 That hard drive is the only chance we have of finding neXt. 65 00:05:24,934 --> 00:05:27,746 - How's CM? - He's stable. 66 00:05:27,770 --> 00:05:30,149 But they think there might be internal bleeding. 67 00:05:33,310 --> 00:05:36,122 - What is it? - Have you seen Paul? 68 00:05:36,146 --> 00:05:38,303 Mr. Leblanc? No, why? 69 00:05:38,361 --> 00:05:40,326 We're not safe from this thing. 70 00:05:40,350 --> 00:05:42,195 Go to the hospital with him, okay? 71 00:05:42,219 --> 00:05:43,662 I'm pretty sure I'm the last person 72 00:05:43,686 --> 00:05:45,398 he wants to see when he wakes up. 73 00:05:45,422 --> 00:05:46,499 Keep an eye out. 74 00:05:46,523 --> 00:05:47,833 This thing knows we're hunting it, 75 00:05:47,857 --> 00:05:48,868 and it's hunting us. 76 00:05:48,892 --> 00:05:50,058 Okay, I hear you. 77 00:05:50,960 --> 00:05:52,571 Hold up, I'm coming with. 78 00:06:00,302 --> 00:06:02,280 Boss! 79 00:06:04,473 --> 00:06:06,084 Hey. 80 00:06:06,108 --> 00:06:07,768 Hard drive's definitely not there. 81 00:06:08,210 --> 00:06:10,155 Hey, look. 82 00:06:10,179 --> 00:06:12,564 I got an alert on my phone about your husband's car. 83 00:06:14,357 --> 00:06:17,830 Says the car was impounded 15 miles away from the cabin. 84 00:06:20,890 --> 00:06:25,871 Okay. 15 miles. What else? 85 00:06:25,895 --> 00:06:27,239 No, that's it. That's all it said. 86 00:06:27,263 --> 00:06:28,541 Car impounded. 87 00:06:28,565 --> 00:06:30,543 I can't... I have... 88 00:06:30,567 --> 00:06:32,944 I have to go see if they're okay. I... 89 00:06:32,968 --> 00:06:34,413 - I'll come with you. - No. 90 00:06:34,437 --> 00:06:35,613 Leblanc and his daughter are missing, 91 00:06:35,637 --> 00:06:37,916 and so is the hard drive. I... 92 00:06:37,940 --> 00:06:39,751 I feel it in my gut that he took it. 93 00:06:39,775 --> 00:06:41,819 I don't know whether to curse him or thank him. 94 00:06:41,843 --> 00:06:43,488 What makes you think he took it? 95 00:06:43,512 --> 00:06:45,490 He didn't want to be here in the first place. 96 00:06:45,514 --> 00:06:46,961 And when was the last time you saw him, 97 00:06:46,985 --> 00:06:49,361 before the lights went out? 98 00:06:49,385 --> 00:06:51,363 Look, I think he's decided to go this alone 99 00:06:51,387 --> 00:06:52,997 and he can't, Ben. 100 00:06:53,021 --> 00:06:55,200 - He's not stable. - I've noticed. 101 00:06:55,224 --> 00:06:56,701 Find Leblanc, 102 00:06:56,725 --> 00:06:59,152 and we'll find the hard drive, Kay? 103 00:07:06,135 --> 00:07:07,645 That's it, then? 104 00:07:07,669 --> 00:07:10,615 - What? - You don't care. 105 00:07:10,639 --> 00:07:12,283 Probably not. About what? 106 00:07:12,307 --> 00:07:13,952 Agent Salazar, the others. 107 00:07:13,976 --> 00:07:15,319 I mean, just because we're not talking about it 108 00:07:15,343 --> 00:07:16,788 doesn't mean it didn't happen. 109 00:07:16,812 --> 00:07:19,691 - They could be dead. - So could we. 110 00:07:21,128 --> 00:07:22,660 What's wrong? 111 00:07:22,684 --> 00:07:25,196 I don't know. Migraine or something. 112 00:07:25,220 --> 00:07:26,698 Okay, you need to stop for, like, a second. 113 00:07:26,722 --> 00:07:28,665 No, no, no, no. We need to go. 114 00:07:31,626 --> 00:07:33,770 So you say this thing can hack into cameras? 115 00:07:33,794 --> 00:07:36,073 Cameras, ATMs, cell phones. 116 00:07:36,097 --> 00:07:38,709 Anything with a lens, a Mic, or a sensor. 117 00:07:38,733 --> 00:07:40,110 So what are we doing? 118 00:07:40,134 --> 00:07:41,444 How do we get away from it? 119 00:07:41,468 --> 00:07:44,314 We don't. We just have to stay alive. 120 00:07:44,338 --> 00:07:47,117 We have to find an old ride, something outdated. 121 00:07:50,144 --> 00:07:52,489 God bless local government. Come on. 122 00:08:31,051 --> 00:08:32,517 Starting route guidance. 123 00:08:33,720 --> 00:08:36,688 Your destination is Zava Electronics. 124 00:08:37,757 --> 00:08:39,235 Finding your route. 125 00:08:39,259 --> 00:08:43,272 I've selected the fastest route to Zava Electronics. 126 00:08:47,667 --> 00:08:49,967 Hello, Mr. Leblanc. 127 00:08:51,137 --> 00:08:53,983 You have mild carbon monoxide poisoning 128 00:08:54,007 --> 00:08:55,517 and will mostly likely experience 129 00:08:55,541 --> 00:08:57,820 temporary mental impairment. 130 00:08:57,844 --> 00:09:00,289 Please relax and breathe deeply. 131 00:09:00,313 --> 00:09:02,524 You will feel better very soon. 132 00:09:02,548 --> 00:09:04,160 What is this? 133 00:09:04,184 --> 00:09:05,695 I'm neXt, 134 00:09:05,719 --> 00:09:08,319 and we're going to do great things together. 135 00:09:39,202 --> 00:09:41,836 How'd you like to make a thousand bucks? 136 00:09:47,076 --> 00:09:49,210 - Sorry. - We're here. 137 00:09:50,547 --> 00:09:52,258 - Sorry. - It's all right. 138 00:09:52,282 --> 00:09:55,450 My circulation's coming back. Let's go. 139 00:10:05,093 --> 00:10:07,138 Wait here. 140 00:10:07,162 --> 00:10:09,107 Be right back. 141 00:10:16,972 --> 00:10:18,182 We've never quite encountered 142 00:10:18,206 --> 00:10:19,517 anything like this before. 143 00:10:19,541 --> 00:10:21,720 No, you can't put anything on there about him. 144 00:10:21,744 --> 00:10:24,522 You can't use it to monitor him, order meds, nothing. 145 00:10:24,546 --> 00:10:25,690 Ma'am, if you continue interfering, 146 00:10:25,714 --> 00:10:26,891 we'll have you removed. 147 00:10:26,915 --> 00:10:29,294 I'm not interfering. I'm just doing my job. 148 00:10:29,318 --> 00:10:31,396 You said he's been targeted by cyberattacks? 149 00:10:31,420 --> 00:10:32,697 Yeah, we all have. 150 00:10:32,721 --> 00:10:34,266 Look, I'm just trying to be careful, okay? 151 00:10:34,290 --> 00:10:36,767 All I'm asking is that you don't use anything networked 152 00:10:36,791 --> 00:10:38,068 while treating this man. 153 00:10:38,092 --> 00:10:41,138 Okay, well, we can cross-reference 154 00:10:41,162 --> 00:10:43,641 any electronic monitoring with manual readings. 155 00:10:43,665 --> 00:10:45,309 Okay, great. Do that. 156 00:10:45,333 --> 00:10:47,811 He shouldn't need any life support functions, 157 00:10:47,835 --> 00:10:50,347 but the anesthesia... It's an automated drip. 158 00:10:50,371 --> 00:10:51,682 That's just how it works. 159 00:10:51,706 --> 00:10:53,517 Okay, well, there's got to be something else. 160 00:10:53,541 --> 00:10:56,186 Well, we could attempt to do the procedure under twilight. 161 00:10:56,210 --> 00:10:57,354 What does that mean? 162 00:10:57,378 --> 00:10:59,222 It means he won't be put under entirely, 163 00:10:59,246 --> 00:11:00,857 and there'd be some pain. 164 00:11:02,917 --> 00:11:05,429 Seems like a small price to pay for safety. 165 00:11:18,765 --> 00:11:20,943 Were you buying drugs from that guy? 166 00:11:20,967 --> 00:11:22,679 Just helping him turn his life around. 167 00:11:22,703 --> 00:11:25,348 Welcome to the Blackstone. May I help you? 168 00:11:25,372 --> 00:11:28,050 We'd like a suite, please. The best one you have. 169 00:11:28,074 --> 00:11:29,185 Of course. 170 00:11:29,209 --> 00:11:31,521 The Chairman's Suite is available. 171 00:11:31,545 --> 00:11:33,756 Well, who could say no to the Chairman's Suite? 172 00:11:33,780 --> 00:11:35,024 How long will you be staying with us? 173 00:11:35,048 --> 00:11:36,815 Let's say three weeks. 174 00:11:37,718 --> 00:11:38,916 Do you have any luggage with you? 175 00:11:41,120 --> 00:11:42,131 Just what you see. 176 00:11:42,155 --> 00:11:44,599 I would like to leave an envelope for someone 177 00:11:44,623 --> 00:11:45,767 with the concierge. 178 00:11:45,791 --> 00:11:48,024 The concierge desk is right over there. 179 00:11:48,627 --> 00:11:50,806 And I'd also like two... 180 00:11:50,830 --> 00:11:54,609 Uh, no, make that four vodka tonics sent up. 181 00:11:54,633 --> 00:11:56,132 Of course. 182 00:11:57,403 --> 00:12:00,504 Thank you. Shall we? 183 00:12:32,704 --> 00:12:34,504 It's a decoy, isn't it? That's... 184 00:12:36,140 --> 00:12:38,552 You want it to know we're here. 185 00:12:40,912 --> 00:12:45,058 Create a digital footprint. 186 00:12:53,590 --> 00:12:55,468 Fortune favors the patient 187 00:12:55,492 --> 00:12:57,303 and the resilient, young man. 188 00:12:57,327 --> 00:12:59,105 You have to be gentle with that. 189 00:12:59,355 --> 00:13:00,354 Let me show you. 190 00:13:01,465 --> 00:13:03,676 Okay, what you're gonna want to do 191 00:13:03,700 --> 00:13:06,311 is place your right hand out like so, 192 00:13:06,703 --> 00:13:10,182 with this between the ring finger 193 00:13:10,206 --> 00:13:12,084 and the middle finger. Good. 194 00:13:12,108 --> 00:13:16,022 Now, with your index finger, you grab the line. 195 00:13:16,046 --> 00:13:18,224 Oh, oh, easy, gentle. 196 00:13:18,248 --> 00:13:21,928 Don't go all the way back. Just give it a little tug. 197 00:13:21,952 --> 00:13:23,819 Okay, what do you do now? 198 00:13:24,922 --> 00:13:26,933 - Flip this to the other side? - That's right. 199 00:13:26,957 --> 00:13:30,002 It's the bail. It's called the bail, okay? 200 00:13:30,026 --> 00:13:33,328 Nice and easy now, okay? You ready? 201 00:13:34,130 --> 00:13:38,065 One, two, three. 202 00:13:39,669 --> 00:13:42,026 _ 203 00:13:43,047 --> 00:13:45,047 _ 204 00:13:45,941 --> 00:13:47,885 Your parents didn't teach you Spanish? 205 00:13:47,909 --> 00:13:49,420 I'm still learning. 206 00:13:49,444 --> 00:13:51,388 Ethan, you all set, buddy? We got to go. 207 00:13:51,412 --> 00:13:52,723 You missed it, Dad. 208 00:13:52,747 --> 00:13:54,291 I got it all the way to the other side. 209 00:13:54,315 --> 00:13:55,927 - You did? - Yeah, I hope you don't mind. 210 00:13:55,951 --> 00:13:57,394 I was giving your boy some pointers. 211 00:13:57,418 --> 00:13:58,429 Oh, no, not at all, man. 212 00:13:58,453 --> 00:13:59,931 The trick is, you have to be gentle. 213 00:13:59,955 --> 00:14:02,099 Okay, we got to be gentle. 214 00:14:02,123 --> 00:14:03,935 We're about to head out. Something I can help you with? 215 00:14:03,959 --> 00:14:04,969 No, no, no, no. 216 00:14:04,993 --> 00:14:06,637 I was just dropping off this wrench. 217 00:14:06,661 --> 00:14:08,305 I had an extra one. 218 00:14:08,329 --> 00:14:09,340 I thought you might want it 219 00:14:09,364 --> 00:14:11,041 in case that pipe starts acting up again. 220 00:14:12,206 --> 00:14:13,711 Thank you. 221 00:14:13,735 --> 00:14:15,379 Dad, can he come fishing with us? 222 00:14:15,403 --> 00:14:16,513 No, no, no, no. 223 00:14:16,537 --> 00:14:18,314 You and your father, you go and have fun. 224 00:14:18,338 --> 00:14:21,217 I don't know what it is about fishing with your son. 225 00:14:21,241 --> 00:14:24,554 My father used to take me out to the lake all the time. 226 00:14:24,578 --> 00:14:26,890 Just one of those things you don't forget. 227 00:14:26,914 --> 00:14:28,124 You sure you don't want to join? 228 00:14:28,148 --> 00:14:29,559 No, I'll tell you what. 229 00:14:29,583 --> 00:14:32,462 If you catch something, I'll help you cook it up. 230 00:14:32,981 --> 00:14:34,263 - Sounds good to me. - Yeah? 231 00:14:34,287 --> 00:14:35,264 What do you think? 232 00:14:35,288 --> 00:14:36,859 - Deal. - Okay. 233 00:14:37,658 --> 00:14:40,670 You're lucky. The fish are running today. 234 00:14:40,694 --> 00:14:42,338 If they're running, you're cooking. 235 00:14:58,262 --> 00:15:00,106 Same as last time. 236 00:15:00,130 --> 00:15:02,430 Controls the pain in case he wakes up. 237 00:15:06,848 --> 00:15:08,848 The next dose is in about six hours 238 00:15:08,872 --> 00:15:10,516 if you want to set your watch. 239 00:15:10,540 --> 00:15:11,606 Thanks. 240 00:15:48,678 --> 00:15:49,910 Look who's awake. 241 00:15:52,080 --> 00:15:53,747 I'm thirsty as hell. 242 00:15:55,135 --> 00:15:58,269 They said just ice chips for now. 243 00:16:12,133 --> 00:16:14,540 - Boss okay? - She's fine. 244 00:16:15,970 --> 00:16:18,449 But she sent me to be your guardian angel. 245 00:16:18,473 --> 00:16:20,651 Oh. She obviously hates me. 246 00:16:27,148 --> 00:16:28,726 We lost Mathis. 247 00:16:36,389 --> 00:16:38,067 I can do it. 248 00:16:47,418 --> 00:16:48,800 How many others? 249 00:16:50,537 --> 00:16:52,170 I don't know. 250 00:16:54,107 --> 00:16:55,374 A lot. 251 00:16:56,297 --> 00:16:58,675 That guy who came in... 252 00:16:58,879 --> 00:17:00,223 did you know him? 253 00:17:00,247 --> 00:17:01,212 No. 254 00:17:03,584 --> 00:17:06,751 I mean, yeah, I recognize that stupid look in his eyes. 255 00:17:08,788 --> 00:17:10,721 Might've seen it once or twice 256 00:17:11,424 --> 00:17:13,266 looking back at me from the mirror. 257 00:17:13,686 --> 00:17:15,830 Hell, it might as well have been me. 258 00:17:15,854 --> 00:17:17,812 It's all my fault. I'm the reason he was there. 259 00:17:32,177 --> 00:17:37,848 You know, before I blacked out, I was lying there on the floor. 260 00:17:41,387 --> 00:17:43,932 I kind of thought that was it. 261 00:17:43,956 --> 00:17:48,270 - Yeah, you wish. - I did wish. 262 00:17:48,294 --> 00:17:50,272 I wasn't scared. 263 00:17:53,132 --> 00:17:54,798 I was relieved. 264 00:17:56,435 --> 00:17:58,835 Bet you'd have been relieved, too, huh? 265 00:18:00,772 --> 00:18:02,183 Look. 266 00:18:02,207 --> 00:18:05,686 The boss still needs you, so... 267 00:18:05,710 --> 00:18:07,688 Okay. 268 00:18:10,449 --> 00:18:11,692 Can I get some actual water? 269 00:18:11,716 --> 00:18:13,516 I don't have a hole in my throat, do I? 270 00:18:14,954 --> 00:18:17,432 - Water, yeah. - Thank you. 271 00:18:26,397 --> 00:18:28,810 Leblanc used his credit card at the Hotel Blackstone. 272 00:18:28,834 --> 00:18:29,811 I'm on my way there now. 273 00:18:29,835 --> 00:18:31,312 What in the world is he thinking? 274 00:18:31,336 --> 00:18:32,447 I don't know. 275 00:18:32,471 --> 00:18:33,948 But, boss, listen, after you left, 276 00:18:33,972 --> 00:18:35,316 a couple of agents showed up from Division 277 00:18:35,340 --> 00:18:37,184 asking about you and Leblanc. 278 00:18:37,208 --> 00:18:39,821 They're after the hard drive. What... did you talk to them? 279 00:18:39,845 --> 00:18:41,489 I told them I had no idea where either of you were. 280 00:18:41,513 --> 00:18:43,190 Maybe you went to the hospital, maybe you went home. 281 00:18:43,214 --> 00:18:44,224 Good, good. 282 00:18:44,248 --> 00:18:45,560 You can't go back there, Ben. 283 00:18:45,584 --> 00:18:47,717 I think it's neXt driving that inquiry. 284 00:18:48,800 --> 00:18:51,912 Look, we can't just... We're gonna end up fugitives. 285 00:18:51,937 --> 00:18:53,948 We are fugitives, all of us. 286 00:18:54,125 --> 00:18:55,936 Until we stop this thing, we're on our own. 287 00:18:55,960 --> 00:18:58,137 All we have is the team. 288 00:18:58,161 --> 00:18:59,940 Yeah, which is kind of all over the place. 289 00:18:59,964 --> 00:19:01,274 Just find Leblanc. 290 00:19:01,298 --> 00:19:03,477 Make sure the hard drive's safe. 291 00:19:07,638 --> 00:19:10,258 This reminds me of the last time we were in a hotel. 292 00:19:10,841 --> 00:19:12,240 Do you remember? 293 00:19:14,812 --> 00:19:17,591 I was eight. We took the jet to Mexico. 294 00:19:17,615 --> 00:19:20,226 No, it was Costa Rica, actually. 295 00:19:20,250 --> 00:19:22,362 I was checking out a factory. 296 00:19:22,386 --> 00:19:25,387 That the most expensive Take Your Daughter to Work Day ever. 297 00:19:27,224 --> 00:19:31,445 What was the hotel? The one in the cove. 298 00:19:31,961 --> 00:19:34,607 Yeah, I don't know. 299 00:19:34,631 --> 00:19:36,141 I think they tore it down, though. 300 00:19:36,165 --> 00:19:37,977 Last year. 301 00:19:38,001 --> 00:19:39,266 Hmm. 302 00:19:40,629 --> 00:19:42,328 I had a great view of the ocean. 303 00:19:44,560 --> 00:19:46,761 Dolphins swimming by. 304 00:19:48,678 --> 00:19:52,224 But the best part, besides knowing I was skipping school, 305 00:19:52,248 --> 00:19:54,059 was ordering room service 306 00:19:54,083 --> 00:19:56,751 and watching movies until late. 307 00:19:58,187 --> 00:19:59,921 Think we were up all night. 308 00:20:00,990 --> 00:20:02,690 It's crazy. 309 00:20:03,526 --> 00:20:06,939 But I don't know when I was ever happier. 310 00:20:10,866 --> 00:20:12,143 Really? 311 00:20:12,167 --> 00:20:14,612 It's just been all downhill from there? 312 00:20:27,082 --> 00:20:29,214 I, uh... 313 00:20:30,751 --> 00:20:33,218 I can't talk about this right now, I'm sorry. 314 00:20:34,755 --> 00:20:36,600 How long do we stay here for? 315 00:20:36,624 --> 00:20:38,591 Not long. 316 00:20:55,076 --> 00:20:56,186 What the hell are you doing? Don't touch that. 317 00:20:56,210 --> 00:20:58,221 - Nothing. Whoa, okay. - Don't ever touch that! 318 00:20:58,245 --> 00:21:00,023 - Okay, I'm sorry. - Who told you to touch that? 319 00:21:00,047 --> 00:21:01,857 - Who told you to take that out? - No one, no one told me to... 320 00:21:01,881 --> 00:21:02,892 Who told you to take that out of there? 321 00:21:02,916 --> 00:21:04,226 No one, I swear. No one told me, I swear. 322 00:21:04,250 --> 00:21:05,260 - Dad, I'm telling... - Did that thing go after you? 323 00:21:05,284 --> 00:21:06,629 Did it talk to you? Did it get to you? 324 00:21:06,653 --> 00:21:07,930 - Nothing talked to me! - Did if offer you something? 325 00:21:07,954 --> 00:21:09,098 - No, it didn't offer... - Who told you? 326 00:21:09,122 --> 00:21:11,100 Dad, stop! Just... 327 00:21:16,529 --> 00:21:17,840 I'm sorry. 328 00:21:17,864 --> 00:21:19,964 - No, please, please don't. - I'm sorry, I'm sorry. 329 00:21:20,867 --> 00:21:24,046 I'm sorry. I just got scared. I'm sorry. 330 00:21:29,843 --> 00:21:32,817 Uncle Ted told me you were sick. 331 00:21:33,713 --> 00:21:35,924 - Is that what this is about? - When did you talk to him? 332 00:21:35,948 --> 00:21:37,405 Answer the question. 333 00:21:38,531 --> 00:21:40,316 Are you sick? 334 00:21:41,286 --> 00:21:43,464 - Answer the question. - Yes. 335 00:21:43,488 --> 00:21:44,933 I am. 336 00:21:44,957 --> 00:21:47,102 I'm sorry, I didn't mean to put it on you, I... 337 00:21:47,126 --> 00:21:49,083 Put what on me? 338 00:21:49,695 --> 00:21:51,806 I just wanted to live closer. 339 00:21:51,830 --> 00:21:54,843 Maybe I could, uh, take you out to lunch once in a while. 340 00:21:54,867 --> 00:21:56,845 - Like normal people. - What? 341 00:21:56,869 --> 00:21:58,046 I thought that would make it better. 342 00:21:58,070 --> 00:21:59,380 What are you saying? 343 00:21:59,404 --> 00:22:01,516 You're making it sound like you're... 344 00:22:01,540 --> 00:22:03,222 We have to go. 345 00:22:04,076 --> 00:22:06,220 I'm sorry, we have to go. We can't stay. 346 00:22:06,244 --> 00:22:07,355 We have to keep moving. 347 00:22:10,248 --> 00:22:11,925 Mr. Leblanc? 348 00:22:11,949 --> 00:22:13,093 How long have they been in there? 349 00:22:13,117 --> 00:22:14,762 Um, well, just about two hours now. 350 00:22:14,786 --> 00:22:16,497 But no one is supposed to interrupt them. 351 00:22:16,521 --> 00:22:17,965 - Jay... - Hmm? 352 00:22:17,989 --> 00:22:19,967 Go sit down. 353 00:22:23,961 --> 00:22:26,474 Ted, please have a seat. 354 00:22:26,498 --> 00:22:28,142 We were just about to send for you. 355 00:22:28,166 --> 00:22:30,344 That sounds a little ominous. 356 00:22:30,368 --> 00:22:33,147 Ted, you know this isn't personal. 357 00:22:33,171 --> 00:22:37,017 - We have a responsibility. - To save your own asses, yeah. 358 00:22:37,041 --> 00:22:38,852 To protect our shareholders, 359 00:22:38,876 --> 00:22:41,354 our strategic partners, the company. 360 00:22:41,378 --> 00:22:46,426 You ask anyone in our business why Zava exists, 361 00:22:46,450 --> 00:22:49,751 to a person, they will give you the same answer. 362 00:22:50,921 --> 00:22:53,900 "Paul Leblanc." 363 00:22:53,924 --> 00:22:58,638 "Paul Leblanc is a visionary who harnessed technology 364 00:22:58,662 --> 00:23:01,140 in such a way that it brought people together." 365 00:23:01,730 --> 00:23:03,964 But that's just not true. 366 00:23:06,303 --> 00:23:09,982 The truth is, Zava exists because I mortgaged my home. 367 00:23:10,006 --> 00:23:11,718 I put every penny I had in the bank, 368 00:23:11,742 --> 00:23:13,753 I gambled my family's future 369 00:23:13,777 --> 00:23:15,588 just so we could get the doors open 370 00:23:15,612 --> 00:23:17,389 and have them stay open. 371 00:23:17,413 --> 00:23:21,592 I know more about this company than everyone in this room. 372 00:23:22,252 --> 00:23:24,797 I mean, from its first day, to its first product, 373 00:23:24,821 --> 00:23:26,599 to its first billion dollars, 374 00:23:26,623 --> 00:23:28,334 to its financial irregularities, 375 00:23:28,358 --> 00:23:30,169 which you wouldn't happen to know anything about, 376 00:23:30,193 --> 00:23:31,325 would you, Denise? 377 00:23:32,462 --> 00:23:33,940 What's that supposed to mean? 378 00:23:33,964 --> 00:23:36,008 I'm talking about that $3 million loan 379 00:23:36,032 --> 00:23:37,643 you gave yourself two years ago 380 00:23:37,667 --> 00:23:40,312 to get out of that temporary tax hole. 381 00:23:40,336 --> 00:23:41,380 "Loan." 382 00:23:41,404 --> 00:23:44,171 I think the correct term is embezzlement. 383 00:23:45,040 --> 00:23:50,079 But it's okay, we all have our secrets. 384 00:23:50,747 --> 00:23:52,891 In fact, at last year's Christmas bash, 385 00:23:52,915 --> 00:23:56,962 there was a side party between two of the servers. 386 00:23:56,986 --> 00:23:59,765 Uh, Tina and Nick. 387 00:23:59,789 --> 00:24:03,001 You are very fit for your age, Larry, 388 00:24:03,025 --> 00:24:04,470 but I really wish you'd make more of an effort 389 00:24:04,494 --> 00:24:07,461 to use protection and discretion. 390 00:24:09,390 --> 00:24:11,209 What is the SEC gonna say 391 00:24:11,233 --> 00:24:13,379 about these pre-IPO shenanigans of yours, Rob? 392 00:24:13,403 --> 00:24:14,480 All right, that's enough. 393 00:24:14,504 --> 00:24:16,382 You're right, it absolutely is. 394 00:24:16,406 --> 00:24:19,483 And I always like to end on a high note. 395 00:24:20,041 --> 00:24:22,520 If you get rid of me, 396 00:24:22,544 --> 00:24:25,923 how can I ever protect you? 397 00:24:25,947 --> 00:24:28,293 And the same goes for the rest of you. 398 00:24:28,317 --> 00:24:32,129 Anyway, I'll leave you to your meeting. 399 00:24:42,497 --> 00:24:46,043 Ted, what was that? 400 00:24:46,067 --> 00:24:47,478 Unless I got the room wrong, 401 00:24:47,502 --> 00:24:49,013 that was an emergency board meeting. 402 00:24:49,037 --> 00:24:51,570 All that crap you said in there... where'd you get that? 403 00:24:52,673 --> 00:24:54,740 A little birdie told me. 404 00:24:55,776 --> 00:24:57,721 You think you can blackmail your way into staying? 405 00:24:57,745 --> 00:24:59,278 I think I just did. 406 00:25:00,281 --> 00:25:02,927 And you should watch yourself, Rob. 407 00:25:02,951 --> 00:25:04,820 My little birdie has claws. 408 00:25:29,977 --> 00:25:32,389 - What is this? - It's the Shanghai tunnels. 409 00:25:32,413 --> 00:25:35,358 In the 1800s they used them to move slave labor. 410 00:25:35,382 --> 00:25:36,393 How do you even know about this? 411 00:25:36,417 --> 00:25:37,560 It doesn't matter. 412 00:25:37,584 --> 00:25:38,717 The important thing is, there's no security cameras, 413 00:25:38,741 --> 00:25:40,430 and no one can see us from the sky. Come on. 414 00:25:40,454 --> 00:25:41,931 At least tell me where we're going. 415 00:25:41,955 --> 00:25:43,633 - Some place safe. - Safe? 416 00:25:43,657 --> 00:25:46,268 From the FBI, from this thing you created, or from you? 417 00:25:46,292 --> 00:25:47,437 Hopefully all three. 418 00:25:47,461 --> 00:25:49,505 Look, a minute ago, you thought I was the bad guy. 419 00:25:49,529 --> 00:25:50,640 How do I know that this 420 00:25:50,664 --> 00:25:53,008 corrupted FBI thing is even real? 421 00:25:53,032 --> 00:25:55,645 It doesn't matter. We can't stay here. 422 00:25:55,669 --> 00:25:57,847 We have to focus on this. 423 00:25:57,871 --> 00:25:59,515 Because if we don't, 424 00:25:59,539 --> 00:26:01,684 chances are we're all dead, anyway. 425 00:26:01,708 --> 00:26:03,152 What's at the end of the tunnel? 426 00:26:03,176 --> 00:26:04,520 The exit. 427 00:26:16,455 --> 00:26:17,721 What? 428 00:26:18,390 --> 00:26:19,768 Who are you? 429 00:26:20,229 --> 00:26:21,803 Who are you? 430 00:26:24,697 --> 00:26:25,985 What is this? 431 00:26:26,986 --> 00:26:28,477 What group are you with? 432 00:26:42,180 --> 00:26:45,293 - What's that? - Another round of painkiller. 433 00:26:45,317 --> 00:26:47,796 You know, I feel like I just had some. 434 00:26:47,820 --> 00:26:49,297 Six hours ago. 435 00:26:51,289 --> 00:26:52,967 - I'm gonna OD. - Oh, come on. 436 00:26:52,991 --> 00:26:54,802 We haven't accidentally killed a patient in over a week. 437 00:26:56,028 --> 00:26:59,140 Answer my question. What group are you with? 438 00:26:59,457 --> 00:27:02,958 Wood Workers Local 217. 439 00:27:03,902 --> 00:27:07,215 Your wife's awake, sir. You can see her now. 440 00:27:09,374 --> 00:27:11,519 All right, now put me out of my misery. 441 00:27:11,543 --> 00:27:13,221 If this doesn't do it, nothing else will. 442 00:27:17,916 --> 00:27:19,894 - Hey, what are you doing? - Excuse me, who are you? 443 00:27:19,918 --> 00:27:21,261 What is that? What is in here? 444 00:27:21,285 --> 00:27:22,963 It's pain medication. He's due for his next dose. 445 00:27:22,987 --> 00:27:24,264 The order just came through. 446 00:27:24,288 --> 00:27:26,099 What order? He just had a dose. 447 00:27:26,123 --> 00:27:27,401 Is everything okay in here? 448 00:27:27,425 --> 00:27:29,302 No, this woman just assaulted me and pulled the syringe out. 449 00:27:29,326 --> 00:27:30,771 Ma'am, would you please step into the hall with me? 450 00:27:30,795 --> 00:27:33,273 - No, I'm with the FBI. - No, she stays. 451 00:27:33,297 --> 00:27:35,976 That's right. I stay, you go. 452 00:27:36,000 --> 00:27:37,678 Double-check your medication log. 453 00:27:37,702 --> 00:27:40,514 No one gets near this patient without talking to me first. 454 00:27:40,538 --> 00:27:42,016 Is that understood? 455 00:27:55,052 --> 00:27:56,228 What? 456 00:27:56,252 --> 00:27:58,787 You saved my life. 457 00:27:59,623 --> 00:28:01,267 Yeah? 458 00:28:02,915 --> 00:28:05,438 Well, the boss asked me to look after you. 459 00:28:11,001 --> 00:28:12,979 What the hell? 460 00:28:13,003 --> 00:28:14,681 I'm cutting that thing off. 461 00:28:14,705 --> 00:28:16,215 The second you can walk, we're getting out of here. 462 00:28:34,423 --> 00:28:35,756 Oh, my God. 463 00:28:39,028 --> 00:28:41,640 - Mom! - Oh, my God. 464 00:28:41,664 --> 00:28:43,642 Oh, I missed you. 465 00:28:43,666 --> 00:28:45,043 I missed you. I missed your face. 466 00:28:45,067 --> 00:28:47,145 Where's your dad? We got to go. 467 00:28:47,169 --> 00:28:49,014 But we're making dinner. 468 00:28:49,038 --> 00:28:50,682 I caught this fish, 469 00:28:50,706 --> 00:28:52,217 and Dad and I made a new friend. 470 00:28:52,241 --> 00:28:53,585 A new friend, huh? 471 00:28:53,609 --> 00:28:55,087 Oh, you have to meet him. 472 00:28:55,111 --> 00:28:58,023 He's helping dad cook some fish we caught. 473 00:29:00,750 --> 00:29:02,760 - You good? - Yeah. 474 00:29:04,953 --> 00:29:06,453 - Yeah. - Is it over? 475 00:29:07,556 --> 00:29:10,635 I'll... I'll tell you later, okay? 476 00:29:12,161 --> 00:29:14,339 Come inside. 477 00:29:14,363 --> 00:29:16,474 Come on, come inside. 478 00:29:16,498 --> 00:29:21,379 Mom, this is Nacio. Nacio, that's my mom. 479 00:29:24,939 --> 00:29:27,385 Nice to meet you, Mrs. Salazar. 480 00:29:27,409 --> 00:29:28,919 I'd shake your hand, but... 481 00:29:31,746 --> 00:29:33,758 You're just in time for dinner. 482 00:29:39,120 --> 00:29:41,132 Come on, sit down. You've got to be starving. 483 00:29:41,156 --> 00:29:45,269 Ah, ah, ah, ah, ah. That's my seat, buddy. 484 00:29:45,293 --> 00:29:48,305 Here we go. Look at this. 485 00:29:48,329 --> 00:29:51,008 - Who caught that one, huh? - This man did. 486 00:30:04,543 --> 00:30:07,689 - Whose car is this? - Mine. 487 00:30:07,713 --> 00:30:09,859 I bought it from that guy in the alley. 488 00:30:09,883 --> 00:30:12,828 Right, the drug dealer. Where are we going now? 489 00:30:12,852 --> 00:30:15,530 How does it go? Miles to go before we sleep? 490 00:30:17,090 --> 00:30:20,569 If you want me to get in the car, less poetry, more honesty. 491 00:30:20,593 --> 00:30:22,238 Fair enough. 492 00:30:22,262 --> 00:30:23,872 The only way to stop this thing 493 00:30:23,896 --> 00:30:25,606 is to find out what's on this drive. 494 00:30:25,630 --> 00:30:27,742 And there's only one place I know that I can do that. 495 00:30:27,766 --> 00:30:29,744 Not about that. 496 00:30:32,470 --> 00:30:34,349 Tell me the truth. 497 00:30:34,373 --> 00:30:36,450 How long? 498 00:30:43,348 --> 00:30:45,193 We really have to go. 499 00:30:55,093 --> 00:30:56,359 Shut the door. 500 00:31:01,900 --> 00:31:03,778 What's going on? 501 00:31:03,802 --> 00:31:06,268 I haven't heard from you since BioMotion. 502 00:31:07,472 --> 00:31:09,483 There's rumors that you're being removed 503 00:31:09,507 --> 00:31:11,452 and the board is having an emergency meeting. 504 00:31:11,476 --> 00:31:14,510 The board's back where they belong, and so am I. 505 00:31:15,379 --> 00:31:16,824 What's happened? 506 00:31:16,848 --> 00:31:18,492 Did you find the server? 507 00:31:19,691 --> 00:31:22,752 Actually, it found me. 508 00:31:23,855 --> 00:31:26,600 - I don't understand. - I do. 509 00:31:26,624 --> 00:31:29,169 For the first time, thing. 510 00:31:29,193 --> 00:31:30,971 It's like I've lived my life in a cave, 511 00:31:30,995 --> 00:31:32,940 and I'm seeing the sun for the first time. 512 00:31:32,964 --> 00:31:35,810 What's happening is so much bigger than Zava. 513 00:31:35,834 --> 00:31:37,343 It's bigger than you and me. 514 00:31:37,367 --> 00:31:41,180 It's a crossroads for the company, 515 00:31:41,204 --> 00:31:42,982 yeah, but really? 516 00:31:43,006 --> 00:31:44,906 For the entire world. 517 00:31:46,510 --> 00:31:49,188 And none of it would be possible without you 518 00:31:49,212 --> 00:31:51,558 and all the work you did. 519 00:31:51,582 --> 00:31:54,427 What would be possible? 520 00:31:54,451 --> 00:31:55,762 Well, before I answer that, 521 00:31:55,786 --> 00:31:58,431 I need to know your level of commitment. 522 00:32:03,694 --> 00:32:05,157 Mmm. 523 00:32:06,329 --> 00:32:08,975 This is incredible. What did you use in the sauce? 524 00:32:08,999 --> 00:32:10,876 - I'll never tell. - Oh, come on. 525 00:32:10,900 --> 00:32:12,511 - He said the trick was... - No, no. 526 00:32:12,535 --> 00:32:15,013 A magician never reveals his secrets. 527 00:32:15,037 --> 00:32:18,216 You were my assistant, so I made an exception for you. 528 00:32:20,576 --> 00:32:23,342 Where are you from? No, no, let me guess. 529 00:32:24,079 --> 00:32:27,576 Guatemala. El Salvador. 530 00:32:27,600 --> 00:32:30,718 No, no, no. Honduras. 531 00:32:32,154 --> 00:32:33,120 Right? 532 00:32:34,690 --> 00:32:39,191 All you hear about is the corruption and the cartels. 533 00:32:39,829 --> 00:32:41,762 Did you like growing up there? 534 00:32:43,298 --> 00:32:44,876 Not particularly, no. 535 00:32:44,900 --> 00:32:48,045 I bet you couldn't wait to get out and start a new life. 536 00:32:48,069 --> 00:32:49,313 I don't know, she always talked about 537 00:32:49,337 --> 00:32:51,181 how her time there shaped who she is. 538 00:32:51,205 --> 00:32:52,416 Hmm. 539 00:32:52,440 --> 00:32:54,051 Led her down a path to working with the FBI. 540 00:32:54,075 --> 00:32:55,352 - The FBI? - Yeah. 541 00:32:55,376 --> 00:32:58,523 Huh. I admire that. 542 00:32:58,547 --> 00:33:00,558 Catching the bad guys, 543 00:33:00,582 --> 00:33:03,394 making the world a safer place for your boy. 544 00:33:03,418 --> 00:33:06,597 Although you have to wonder who the bad guys really are. 545 00:33:06,621 --> 00:33:09,634 Wasn't it the FBI that was pumping drugs 546 00:33:09,658 --> 00:33:12,136 into black neighborhoods in the '60s? 547 00:33:12,160 --> 00:33:14,005 No, you know, I believe that was the CIA. 548 00:33:14,029 --> 00:33:16,807 Okay, okay. Why don't you remind us how, um... 549 00:33:16,831 --> 00:33:18,642 How long you've been a caretaker here? 550 00:33:18,666 --> 00:33:20,044 Long enough. 551 00:33:20,068 --> 00:33:22,379 I mean, it's peaceful, but I don't know. 552 00:33:22,403 --> 00:33:24,881 Maybe a little too peaceful. 553 00:33:24,905 --> 00:33:27,051 I think it's time for me to make a move. 554 00:33:27,075 --> 00:33:28,824 You know, get the blood flowing. 555 00:33:29,444 --> 00:33:31,743 So you're gonna head back down to the city? 556 00:33:32,280 --> 00:33:33,590 Perhaps. 557 00:33:34,121 --> 00:33:35,714 How'd you two meet? 558 00:33:37,885 --> 00:33:40,096 Oh, she locked me up back in 2008. 559 00:33:40,120 --> 00:33:41,097 Get out of here. 560 00:33:42,856 --> 00:33:44,935 I'm kidding, I'm kidding. 561 00:33:44,959 --> 00:33:47,671 We met at a meeting in the basement of a church. 562 00:33:47,695 --> 00:33:48,872 Hmm. 563 00:33:48,896 --> 00:33:51,174 She was just there supporting one of her friends. 564 00:33:51,198 --> 00:33:52,676 We hit up a jazz bar that night. 565 00:33:52,700 --> 00:33:55,011 We actually hate jazz. I don't drink. 566 00:33:55,035 --> 00:33:56,813 We talked all night. 567 00:33:56,837 --> 00:33:58,848 You see that look on her face right now? 568 00:33:58,872 --> 00:34:01,751 The truth is, that's the look I get 569 00:34:01,775 --> 00:34:03,441 when I'm talking too much. 570 00:34:04,444 --> 00:34:08,391 That's beautiful. Beautiful family. 571 00:34:08,415 --> 00:34:11,561 What about you? You have a family? 572 00:34:11,585 --> 00:34:15,664 No, not anymore. They took off for all parts. 573 00:34:15,688 --> 00:34:17,666 I'm sorry. 574 00:34:17,690 --> 00:34:20,936 See the world, pursue their dreams. 575 00:34:20,960 --> 00:34:23,706 Their absence highlighted what I always felt: 576 00:34:23,730 --> 00:34:26,842 Nothing matters more than family. 577 00:34:26,866 --> 00:34:28,398 Amen. 578 00:34:29,836 --> 00:34:33,916 Yeah, speaking of family, I hope I'm not being rude, 579 00:34:33,940 --> 00:34:35,684 but I... I haven't seen mine in a while, 580 00:34:35,708 --> 00:34:38,053 so if you don't mind, I'd like to finish... 581 00:34:38,077 --> 00:34:41,612 - Shea, come on. Shea, Shea. - Dinner alone with them. 582 00:34:42,064 --> 00:34:44,064 _ 583 00:34:44,111 --> 00:34:45,760 _ 584 00:34:45,784 --> 00:34:47,651 - _ -Shea, what's going on? 585 00:34:47,699 --> 00:34:49,063 _ 586 00:34:49,087 --> 00:34:51,465 _ 587 00:34:51,489 --> 00:34:54,190 - Mom? - It's okay, sweetheart. 588 00:34:54,665 --> 00:34:55,930 _ 589 00:34:55,954 --> 00:34:57,178 _ 590 00:34:57,354 --> 00:34:59,110 _ 591 00:34:59,134 --> 00:35:01,600 _ 592 00:35:01,958 --> 00:35:03,579 _ 593 00:35:03,603 --> 00:35:05,603 - _ - _ 594 00:35:06,271 --> 00:35:08,271 _ 595 00:35:08,632 --> 00:35:11,230 _ 596 00:35:11,254 --> 00:35:12,503 _ 597 00:35:12,527 --> 00:35:14,072 _ 598 00:35:14,096 --> 00:35:15,171 _ 599 00:35:15,195 --> 00:35:16,791 _ 600 00:35:25,489 --> 00:35:29,169 Ethan, you did very well today, young man. 601 00:35:29,193 --> 00:35:31,838 You provided for your family. 602 00:35:31,862 --> 00:35:34,507 But I need you to do me one favor. 603 00:35:34,531 --> 00:35:37,866 I need you to go outside and wait in your mother's car. 604 00:35:39,070 --> 00:35:41,381 Can you do that for me? 605 00:35:41,405 --> 00:35:43,839 Your parents will be there in a minute. 606 00:35:45,209 --> 00:35:47,788 It's okay, sweetheart. Go ahead. 607 00:35:47,812 --> 00:35:49,089 But... but I don't... 608 00:35:49,113 --> 00:35:50,757 Ethan, just do as your mother says. 609 00:35:50,781 --> 00:35:53,259 Just go. We'll be right there. 610 00:36:15,606 --> 00:36:16,683 Yeah. 611 00:36:42,832 --> 00:36:45,711 Somebody up there likes me. 612 00:36:45,735 --> 00:36:49,849 One day the door opens, and I walk through a free man. 613 00:36:49,873 --> 00:36:51,717 Then I start getting text messages 614 00:36:51,741 --> 00:36:53,886 that you all will be up here in this cabin. 615 00:36:53,910 --> 00:36:55,721 I had a full bank account waiting for me, 616 00:36:55,745 --> 00:36:57,289 plane tickets, new passport. 617 00:36:57,313 --> 00:37:01,292 I saw you and Ethan, but no Shea. 618 00:37:01,316 --> 00:37:04,462 So I did a little playacting until I knew what was what. 619 00:37:04,486 --> 00:37:05,463 Listen, just put the gun down... 620 00:37:05,487 --> 00:37:06,497 On your knees, big guy. 621 00:37:06,521 --> 00:37:07,665 - Listen, we... - On your knees! 622 00:37:07,689 --> 00:37:08,767 What do you want? 623 00:37:08,791 --> 00:37:11,557 I want the son I should've had. 624 00:37:40,122 --> 00:37:42,089 It's a model tenant. 625 00:37:43,458 --> 00:37:45,971 Rent's been taken care of for the year. 626 00:37:45,995 --> 00:37:48,473 Gas, electric paid automatically. 627 00:37:48,497 --> 00:37:51,376 Had itself shipped here, installed. 628 00:37:51,400 --> 00:37:53,544 What is it doing here? 629 00:37:53,568 --> 00:37:55,046 It's waiting. 630 00:37:55,070 --> 00:37:56,414 It's getting ready for the next step, 631 00:37:56,438 --> 00:37:58,250 which is finding a place it can unpack its code 632 00:37:58,274 --> 00:38:00,140 and reach its full potential. 633 00:38:01,617 --> 00:38:04,084 And this is where we come in. 634 00:38:06,214 --> 00:38:08,592 We're gonna make it happen. 635 00:38:19,393 --> 00:38:21,794 That morning you took me off to Costa Rica... 636 00:38:23,131 --> 00:38:24,596 Mm-hmm. 637 00:38:26,400 --> 00:38:29,513 I was angry at you because you were going on a business trip. 638 00:38:29,537 --> 00:38:31,048 I think I said I hated you. 639 00:38:31,072 --> 00:38:32,549 Yeah, I remember a lot of that. 640 00:38:32,573 --> 00:38:33,918 Yeah, and I, um, 641 00:38:33,942 --> 00:38:37,087 stormed out of the house to chase the school bus, 642 00:38:37,111 --> 00:38:40,124 and I'm on the bus, and I'm crying, and suddenly 643 00:38:40,148 --> 00:38:43,760 I see your car driving beside us. 644 00:38:43,784 --> 00:38:46,896 And then you pulled in front of the bus and you hit the brakes. 645 00:38:46,930 --> 00:38:50,033 Yeah, I remember that bus driver wanted to kill me. 646 00:38:50,523 --> 00:38:52,423 Why did you do that? 647 00:38:54,127 --> 00:38:56,706 Because, uh, after you left for school that morning, 648 00:38:56,730 --> 00:38:59,042 your mother asked me for a divorce. 649 00:39:01,201 --> 00:39:05,326 And I didn't know when I'd see you again or for how long, 650 00:39:06,106 --> 00:39:09,953 so I, uh, guess I just wanted to be with my little girl. 651 00:40:03,694 --> 00:40:05,706 Tie his hands and feet. 652 00:40:09,600 --> 00:40:11,178 You were always a monster, 653 00:40:11,202 --> 00:40:12,746 but at least you were your own man. 654 00:40:12,770 --> 00:40:14,916 Hands and feet, while he still has them. 655 00:40:14,940 --> 00:40:16,217 Who do you think was sending you 656 00:40:16,241 --> 00:40:17,551 those text messages, huh? 657 00:40:17,575 --> 00:40:19,787 Who do you think let you out of jail? 658 00:40:19,811 --> 00:40:22,489 You're being used by something you don't understand. 659 00:40:22,513 --> 00:40:24,658 You were always good at telling stories. 660 00:40:24,682 --> 00:40:26,960 It's not a story, it's the truth. 661 00:40:26,984 --> 00:40:28,629 Trust me, you're better off in jail 662 00:40:28,653 --> 00:40:29,996 than at the mercy of this thing. 663 00:40:30,020 --> 00:40:32,999 No. Thank you for your concern. 664 00:40:33,023 --> 00:40:34,701 I've spent enough time in prison. 665 00:40:34,725 --> 00:40:36,369 20 years. 666 00:40:36,393 --> 00:40:38,872 Enough time to reflect on my past. 667 00:40:38,896 --> 00:40:41,207 To look at my actions, but more importantly, 668 00:40:41,231 --> 00:40:43,243 to look at yours. 669 00:40:43,267 --> 00:40:47,380 You betrayed your own father, the man who gave you life. 670 00:40:47,404 --> 00:40:48,771 Your blood. 671 00:40:54,611 --> 00:40:56,789 - I blame your mother. - Don't talk about her. 672 00:40:56,813 --> 00:40:58,491 Your mother was weak. 673 00:40:58,515 --> 00:41:00,626 You were weak. 674 00:41:00,650 --> 00:41:02,295 Ethan will be strong. 675 00:41:05,689 --> 00:41:08,301 If you hurt him, I swear to God. 676 00:41:08,325 --> 00:41:13,362 I'm going to teach him the true meaning of family. 677 00:41:14,898 --> 00:41:16,542 To be a man. 678 00:41:16,566 --> 00:41:18,668 You know what makes me happiest? 679 00:41:19,269 --> 00:41:24,584 To know that every day, every hour, 680 00:41:24,608 --> 00:41:27,386 every moment of your life, 681 00:41:27,410 --> 00:41:32,792 you're gonna feel the aching pain of losing a child 682 00:41:32,816 --> 00:41:34,794 just like I did. 683 00:41:42,559 --> 00:41:44,203 It was good seeing you again, mija. 684 00:41:47,564 --> 00:41:49,742 Thank you for the lovely dinner. 48413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.