Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,120 --> 00:01:05,715
VOCE UOMO DAL PC
- PARLA IN LINGUA ROMENA -
2
00:01:27,080 --> 00:01:30,596
VOCE UOMO DAL PC
3
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
MUSICA IN SOTTOFONDO
4
00:01:57,440 --> 00:01:59,431
VOCI DAL PC
5
00:02:45,640 --> 00:02:47,711
GEMITI
6
00:02:54,880 --> 00:02:59,556
Senti il nostro amico Nimic?
Questo se le tromba tutte!
7
00:02:59,640 --> 00:03:02,951
Quante se n'é fatte
da quando gli stiamo addosso?
8
00:03:03,480 --> 00:03:08,156
< Andrei, quante se n'é fatte?
- Non ho tenuto il conto.
9
00:03:08,240 --> 00:03:10,277
< Ti piacerebbe essere
al suo posto, eh?
10
00:03:10,360 --> 00:03:13,159
< Una fica al giorno
toglie il medico di tornol!
11
00:03:13,240 --> 00:03:16,790
IL POLIZIOTTO RIDE
< (Livia) Cos'e€? L'ora di filosofia?
12
00:03:18,560 --> 00:03:22,554
< Nimic pensa di poter fare
quello che cazzo gli pare.
13
00:03:26,920 --> 00:03:30,117
Ma noi lo incastriamo presto, vero?
14
00:03:31,480 --> 00:03:34,233
SQUILLI DEL CELLULARE
15
00:03:41,920 --> 00:03:43,479
< (poliziotto) Dai, camminal
16
00:03:43,560 --> 00:03:45,631
- Ispettore Rizzo.
- E andiamo!
17
00:03:46,880 --> 00:03:48,757
Si, signore.
18
00:03:49,880 --> 00:03:53,077
- Sto bene, signore.
- E muoviti!
19
00:03:57,520 --> 00:04:00,911
Anche a me dispiace molto
che l'operazione sia finita cosi.
20
00:04:06,840 --> 00:04:09,150
Il nuovo caso?
21
00:04:10,000 --> 00:04:13,356
No, per il momento
si tiene coperto.
22
00:04:14,680 --> 00:04:17,194
Ma io sono sicura,
€ un trafficante.
23
00:04:19,400 --> 00:04:22,392
Si, signore. Nessun
coinvolgimento emotivo.
24
00:04:23,240 --> 00:04:26,232
So che non posso permettermelo.
25
00:04:27,360 --> 00:04:29,590
Certo.
26
00:04:30,600 --> 00:04:32,557
Si.
27
00:04:32,640 --> 00:04:34,472
Arrivederci.
28
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
Per quella cosa che mi hai chiesto...
29
00:04:49,480 --> 00:04:51,517
..non sara facile ma...
30
00:04:56,200 --> 00:04:58,237
Quand'é?
31
00:04:59,920 --> 00:05:03,117
< (Chiara) Li no. Mamma non vuole.
< (Sofia) Perché? Che c'é Ii?
32
00:05:03,200 --> 00:05:04,793
< (Chiara) Era la stanza del mio papa.
33
00:05:04,880 --> 00:05:09,909
Abbiamo aspettato abbastanza,
possiamo cominciare...
34
00:05:10,000 --> 00:05:13,675
..e brindare anche senza Alberto.
- Avra avuto un contrattempo.
35
00:05:13,760 --> 00:05:16,115
Chiamiamoli cosi... contrattempi.
36
00:05:16,200 --> 00:05:21,673
Per alcuni la vita & fatta
di contrattempi, beati loro!
37
00:05:21,760 --> 00:05:26,470
Forse & meglio togliere questo coperto
tanto Alberto non viene piu.
38
00:05:26,560 --> 00:05:28,119
- Permetti Anna?
- Si.
39
00:05:28,200 --> 00:05:29,838
Walter?
40
00:05:32,080 --> 00:05:35,311
Quello era il posto di Alex,
si sedeva sempre la.
41
00:05:36,600 --> 00:05:39,513
< (Marta) Brindiamo
altrimenti si riscalda. - Sl.
42
00:05:39,600 --> 00:05:41,591
< (Giorgio) Ti vogliamo bene.
43
00:05:41,680 --> 00:05:43,591
- A Vienna!
- A Vienna...
44
00:05:43,680 --> 00:05:47,878
RUMORE INDISTINTO
Le bambine! Scusate.
45
00:05:54,480 --> 00:05:56,391
E allora?
46
00:07:01,800 --> 00:07:03,791
MUSICA IN SOTTOFONDO
47
00:07:23,280 --> 00:07:26,875
"ll divino come ineffabile religioso,
la conoscenza dialettica...
48
00:07:26,960 --> 00:07:29,554
..la "Begeisterung",
l'ispirazione entusiastica...
49
00:07:29,640 --> 00:07:32,359
..e la coscienza del divenire."
50
00:07:32,440 --> 00:07:36,274
Con uno scritto cosi &€ meglio
che neanche ti presenti all'orale.
51
00:07:36,360 --> 00:07:38,476
- Cos'ha che non va?
- L'hai copiato!
52
00:07:38,560 --> 00:07:43,031
Che cosa ti sta succedendo?
Stai lavorando invece di studiare?
53
00:07:46,160 --> 00:07:49,118
So che i soldi della borsa
sono pochi.
54
00:07:49,200 --> 00:07:52,955
C'é un'amica che ha bisogno
di tradurre delle carte private...
55
00:07:53,040 --> 00:07:55,793
..documenti, pratiche,
non ho capito bene.
56
00:07:55,880 --> 00:07:58,918
Mi raccomando, & una cosa delicata.
57
00:08:01,520 --> 00:08:03,079
Grazie.
58
00:08:11,240 --> 00:08:14,358
(Anna) Questo artista usa il marmo
in modo molto originale.
59
00:08:14,440 --> 00:08:17,831
- Originalissimo.
- E un materiale che sfida il tempo.
60
00:08:17,920 --> 00:08:21,959
- Come posso esserle d'aiuto?
- Cercavo la signora Anna Ritter.
61
00:08:22,040 --> 00:08:23,838
Un momento solo.
62
00:08:25,040 --> 00:08:28,874
- Anna, c'é una persona per lei.
- Mi scusi un attimo.
63
00:08:28,960 --> 00:08:30,758
Intanto ci pensa.
64
00:08:31,680 --> 00:08:34,069
Sono Andrei Bina, mi manda
la professoressa Bianchi.
65
00:08:34,160 --> 00:08:38,393
Sono Anna Ritter, piacere.
Si accomodi da questa parte.
66
00:08:47,840 --> 00:08:52,550
- Lei studia qui? - SI, ho vinto
una borsa di studio...
67
00:08:52,640 --> 00:08:54,551
..in letterature comparate.
68
00:08:54,640 --> 00:08:57,632
- E parla tedesco.
- Perfettamente.
69
00:08:57,720 --> 00:09:01,350
Lo parlo, lo leggo, lo scrivo
come la mia lingua.
70
00:09:01,440 --> 00:09:04,512
Marta le ha spiegato
di cosa si tratta?
71
00:09:04,600 --> 00:09:08,992
No, mi ha detto solo
che & una cosa delicata.
72
00:09:09,080 --> 00:09:10,912
Si, infatti.
73
00:09:11,880 --> 00:09:16,158
lo ho perso mio marito
in un incidente, un anno fa.
74
00:09:16,240 --> 00:09:18,277
Mi dispiace.
75
00:09:18,360 --> 00:09:21,512
Ho trovato un diario scritto da lui.
76
00:09:21,600 --> 00:09:25,230
E scritto in tedesco,
lui era madrelingua tedesca.
77
00:09:26,360 --> 00:09:29,159
Per me & molto importante.
78
00:09:29,240 --> 00:09:32,710
Tra l'altro I'ha scritto
quando era all'estero.
79
00:09:33,560 --> 00:09:38,191
Poi & tornato qui, io ero fuori.
Non ci siamo piu visti.
80
00:09:41,000 --> 00:09:44,072
Ho bisogno di queste traduzioni...
81
00:09:46,080 --> 00:09:50,472
..e se lei fosse disponibile...
- Certo.
82
00:09:50,560 --> 00:09:52,710
Le lascio un bigliettino.
83
00:09:53,720 --> 00:09:55,358
Un attimo solo.
84
00:10:11,520 --> 00:10:13,238
CLACSON
85
00:10:16,080 --> 00:10:17,991
Sono Anna.
86
00:10:18,080 --> 00:10:22,278
I quadri e le porcellane
vanno consegnate al cliente...
87
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
..entro giovedi prossimo.
88
00:10:26,440 --> 00:10:28,590
Si, ma non importa.
89
00:10:28,680 --> 00:10:31,593
Invece i due vasi e i busti
vanno consegnati a Milano...
90
00:10:31,680 --> 00:10:33,512
..alla Galleria Garinei.
91
00:10:34,760 --> 00:10:36,751
Va bene, grazie.
92
00:10:36,840 --> 00:10:38,353
Ciao.
93
00:10:45,480 --> 00:10:47,949
Mi dispiace averla fatta aspettare.
94
00:11:04,400 --> 00:11:06,232
Ecco il diario.
95
00:11:08,520 --> 00:11:10,557
Cominci pure.
96
00:11:20,720 --> 00:11:23,872
"Praga, 23 ottobre.
97
00:11:24,880 --> 00:11:28,635
leri, durante una riunione di lavoro
mi hanno regalato...
98
00:11:28,720 --> 00:11:31,155
..questo bel quaderno giapponese.
99
00:11:31,240 --> 00:11:34,631
Non ho mai sentito il bisogno
di scrivere i miei pensieri...
100
00:11:34,720 --> 00:11:36,393
..le mie emozioni...
101
00:11:37,120 --> 00:11:42,513
..ma oggi ho avuto una visione
non so come chiamarla diversamente.
102
00:11:42,600 --> 00:11:47,879
Una visione cosi forte che questa sera
sono qui a fissarla...
103
00:11:47,960 --> 00:11:50,839
..come un adolescente innamorato.
104
00:11:50,920 --> 00:11:52,911
Mentre stavo seduto in un caffé...
105
00:11:53,000 --> 00:11:56,550
..improwvisamente in mezzo
a centinaia di piedi...
106
00:11:56,640 --> 00:11:59,712
..ho visto le tue scarpe rosse.
107
00:11:59,800 --> 00:12:03,191
Non ho avuto il coraggio di risalire
quelle gambe sconosciute.
108
00:12:03,280 --> 00:12:06,079
Ho chiuso gli occhi e ho visto te.
109
00:12:06,160 --> 00:12:12,076
I tuoi fianchi, il tuo seno,
le tue labbra...
110
00:12:14,080 --> 00:12:18,870
Allora mi & preso fortissimo
il desiderio di averti.
111
00:12:19,960 --> 00:12:22,395
Qui e adesso.
112
00:12:25,880 --> 00:12:30,477
Vorrei stringerti, immergere..."
113
00:12:33,680 --> 00:12:35,671
Basta.
114
00:12:37,240 --> 00:12:39,277
Per oggi basta cosi.
115
00:12:59,960 --> 00:13:01,917
- Grazie.
- Grazie.
116
00:13:16,280 --> 00:13:18,237
Moldavia?
117
00:13:26,480 --> 00:13:28,471
Funghi e margherital
118
00:13:28,560 --> 00:13:33,634
- La margherita, Andrei!
- Muoviti, muovitil
119
00:13:34,720 --> 00:13:37,473
Vuoi la mancia per la margherita?
120
00:13:38,440 --> 00:13:40,351
(Kola) Una napoli!
121
00:13:43,360 --> 00:13:45,476
Il calzone é& pronto?
122
00:13:45,560 --> 00:13:48,996
Al 5 spettano da 20 minutil
Che cazzo fate?
123
00:13:49,080 --> 00:13:54,393
Ci stiamo divertendo, non lo vedi?
Ci scaldiamo il culo!
124
00:14:24,080 --> 00:14:26,833
< (Nimic, dal pc, in romeno)
Sapete qual & la differenza...
125
00:14:26,920 --> 00:14:28,911
..tra comunismo e capitalismo?
126
00:14:29,000 --> 00:14:33,517
Nel capitalismo I'uomo sfrutta I'uomo,
nel comunismo & l'esatto contrario.
127
00:14:34,720 --> 00:14:36,472
< (Livia) Ti diverti?
128
00:14:41,520 --> 00:14:43,716
Era una cosa divertente.
129
00:14:44,640 --> 00:14:47,234
A me quel tizio
non fa ridere per niente.
130
00:14:51,120 --> 00:14:53,077
Che stanno dicendo?
131
00:14:54,520 --> 00:14:56,716
Festeggiano.
132
00:14:57,320 --> 00:14:59,596
Quello I'ho capito.
133
00:14:59,680 --> 00:15:03,878
Sono tre ore che festeggiano
e tu non hai capito cosa festeggiano!
134
00:15:08,920 --> 00:15:12,117
MUSICA IN SOTTOFONDO
135
00:16:41,880 --> 00:16:43,917
SOSPIRA
136
00:16:56,640 --> 00:16:59,758
Sto imparando italiano con questo.
137
00:17:01,960 --> 00:17:05,191
L'ho preso in biblioteca,
all'universita.
138
00:18:01,240 --> 00:18:03,356
Andrei!
139
00:19:10,240 --> 00:19:12,277
SQUILLI DEL CELLULARE
140
00:19:14,440 --> 00:19:16,078
Pronto?
141
00:19:18,160 --> 00:19:20,037
Oggi?
142
00:19:20,560 --> 00:19:22,471
Si, va bene.
143
00:19:23,760 --> 00:19:25,717
< (Kola) Che c'&?
144
00:19:26,840 --> 00:19:31,676
Quando ti chiamano, corri
e dove corri ogni volta non si sa.
145
00:19:33,000 --> 00:19:35,355
Corro a lavorare,
dove vuoi che corra?
146
00:19:35,440 --> 00:19:38,273
Corro dove c'é lavoro,
un giorno di qua, un giorno di la.
147
00:19:38,360 --> 00:19:40,271
Quello I'ho capito.
148
00:19:40,360 --> 00:19:43,432
Quello che non ho capito
€ che lavori fai.
149
00:19:49,560 --> 00:19:52,712
Era quella donna
se proprio lo vuoi sapere.
150
00:19:55,080 --> 00:19:57,071
Quella della traduzione.
151
00:19:57,960 --> 00:20:00,110
Attento, amico mio.
152
00:20:00,200 --> 00:20:02,350
Quella non & roba per te.
153
00:20:03,520 --> 00:20:08,230
Allora ucraino, cos'é per me?
Un lavoro come un altro...
154
00:20:10,000 --> 00:20:14,119
I tuoi occhi dicono un'altra cosa.
155
00:20:15,600 --> 00:20:19,275
Non si mischiano i tovaglioli
con gli strofinacci.
156
00:20:21,720 --> 00:20:23,916
Tu non sai niente,
tu non vedi niente.
157
00:20:25,320 --> 00:20:30,918
Tu pensi solo a mangiare,
a dormire, ai soldi e a sco...
158
00:20:31,000 --> 00:20:33,230
lo ho moglie e figli.
159
00:20:33,320 --> 00:20:36,073
lo vedo quello che & importante.
160
00:20:50,800 --> 00:20:54,873
"Non riesco a pensare
a nient'altro che a te.
161
00:20:54,960 --> 00:20:57,998
Ogni volta che scaccio
il tuo pensiero...
162
00:20:58,080 --> 00:21:01,550
..ritorna piu..."
163
00:21:03,320 --> 00:21:05,834
Non si preoccupi per quello
che c'é scritto.
164
00:21:05,920 --> 00:21:09,197
No... non & quello.
165
00:21:12,000 --> 00:21:15,197
"ll pensiero di te ritorna
pil prepotente.
166
00:21:17,560 --> 00:21:21,519
Ecco cosa vorrei, correre da te...
Potrei chiamarti.
167
00:21:22,800 --> 00:21:24,677
Perché non lo faccio?
168
00:21:24,760 --> 00:21:27,957
Ho paura di sentire la tua voce...
169
00:21:28,040 --> 00:21:30,919
_fredda, distante.
170
00:21:31,000 --> 00:21:35,278
Ho bisogno di sentire di nuovo
il tuo desiderio...
171
00:21:35,360 --> 00:21:38,113
..di nuovo il calore della tua pelle.
172
00:21:38,200 --> 00:21:42,114
Mi aggiro per le strade
di questa citta.
173
00:21:44,240 --> 00:21:49,440
Perché invece di un ingegnere
non sono un mago?"
174
00:21:49,520 --> 00:21:52,034
MUSICA IN SOTTOFONDO
175
00:21:56,520 --> 00:21:58,238
Continui.
176
00:22:01,600 --> 00:22:07,676
"Ti farei apparire qui adesso...
177
00:22:08,560 --> 00:22:10,517
..in questo istante...
178
00:22:20,560 --> 00:22:26,556
..per andare insieme alla scoperta
di questa bellissima citta.
179
00:22:31,440 --> 00:22:37,231
Lo sai che Praga significa
soglia, porta?"
180
00:22:37,320 --> 00:22:42,554
- Lei & di Bucarest?
- 8i, sono di Bucarest.
181
00:22:42,640 --> 00:22:45,200
Non ci sono mai stata, com'é?
182
00:22:47,200 --> 00:22:49,999
Grande, grigia, fredda...
183
00:22:57,880 --> 00:23:00,440
- Mammal!
- Amore.
184
00:23:02,440 --> 00:23:04,078
Ciao.
185
00:23:04,160 --> 00:23:07,312
La maestra ha detto che ho fatto
il disegno piu bello della classe.
186
00:23:07,400 --> 00:23:09,869
Ah, si? Questo? Vediamo.
187
00:23:09,960 --> 00:23:15,080
- Questa sei tu, io e papa.
- Che bello!
188
00:23:15,160 --> 00:23:18,073
E bellissimo! Braval
189
00:23:18,160 --> 00:23:20,720
< (Andrei) Ciao.
- Chi é?
190
00:23:20,800 --> 00:23:22,518
Lui € Andrei.
191
00:23:22,600 --> 00:23:25,991
Mi sta aiutando a fare
la traduzione per un libro.
192
00:23:26,080 --> 00:23:27,957
Parla benissimo il tedesco.
193
00:23:28,040 --> 00:23:30,839
Salutalo, anche tu
parli bene il tedesco.
194
00:23:30,920 --> 00:23:33,480
(in tedesco) Ciao, come ti chiami?
195
00:23:33,560 --> 00:23:36,837
lo parlo il tedesco
solo con il mio papa.
196
00:23:45,600 --> 00:23:47,591
KOLA CANTA
197
00:24:36,600 --> 00:24:38,830
Attental
FRENATA BRUSCA - CLACSON
198
00:24:38,920 --> 00:24:40,911
- Scusami...
- Martal
199
00:24:41,000 --> 00:24:44,630
Ho visto qualcosa che potevo
regalare a Walter.
200
00:24:44,720 --> 00:24:48,031
- Mi hai fatto prendere un colpo.
- Che scema, scusa.
201
00:24:50,720 --> 00:24:53,997
Sono contenta che vi siete ritrovati.
202
00:24:55,360 --> 00:25:00,992
E stato bello rivedervi insieme
l'altra sera dopo tanto tempo.
203
00:25:16,120 --> 00:25:18,589
PIANGE
204
00:25:23,680 --> 00:25:26,274
L'hanno trovata in questo stato.
205
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
Chiedile chi le ha fatto del male.
206
00:25:31,080 --> 00:25:33,469
(Andrei, in lingua romena)
Che ti & successo?
207
00:25:37,600 --> 00:25:40,160
Che cosa ti & successo?
208
00:25:46,760 --> 00:25:48,671
Perché non risponde?
209
00:25:48,760 --> 00:25:52,993
- Dille che vogliamo soltanto aiutarla.
- (in rumeno) Vogliono aiutarti.
210
00:25:58,480 --> 00:26:00,710
(Livia) Ha dei documenti?
211
00:26:14,000 --> 00:26:16,230
Che cosa le hai detto?
212
00:26:17,760 --> 00:26:20,354
Non aver paura,
posso proteggerti.
213
00:26:24,880 --> 00:26:26,712
(Andrei) "Praga, 28 ottobre.
214
00:26:26,800 --> 00:26:29,599
Stanotte ho fatto un brutto sogno.
215
00:26:30,480 --> 00:26:35,077
Eravamo esattamente come
a quella festa prima di partire.
216
00:26:35,160 --> 00:26:37,310
Sembravamo due sconosciuti.
217
00:26:37,400 --> 00:26:42,190
Che pena questo distacco!
218
00:26:43,880 --> 00:26:48,033
Voglio incendiarti di nuovo,
principessa di ghiaccio.
219
00:26:48,120 --> 00:26:50,873
Ecco di cosa ho voglia,
di cosa ho bisogno.
220
00:26:50,960 --> 00:26:55,079
Piu vita, piu desiderio, piu tutto.
Voglio incendiarti di nuovo.
221
00:26:55,160 --> 00:26:57,151
Lo valgono, no aspetti, mi scusi...
222
00:26:57,240 --> 00:27:00,312
Lo chiedono i tuoi occhi
davanti a me."
223
00:27:05,680 --> 00:27:08,877
LA PAROLE SI ACCAVALLANO
224
00:27:09,880 --> 00:27:14,477
"Quante volte ho finto di non vedere
i tuoi occhi oltre quel loro...
225
00:27:17,920 --> 00:27:20,309
..verde.
226
00:27:20,400 --> 00:27:25,713
Quel verde che mi mette in pace
mentre mi fa perdere..."
227
00:27:39,400 --> 00:27:41,391
(in romeno) Cazzo!
228
00:27:44,600 --> 00:27:46,193
Cazzo!
229
00:27:51,480 --> 00:27:53,437
Fanculo!
230
00:27:56,880 --> 00:27:58,951
Tutto bene?
231
00:28:01,200 --> 00:28:04,591
Mi scusi, non trovo piu le chiavi.
232
00:28:11,320 --> 00:28:13,550
Se vuole, posso accompagnarla io.
233
00:28:15,440 --> 00:28:18,114
E fortunato, ha iniziato
anche a piovere.
234
00:28:33,800 --> 00:28:37,589
Mi rendo conto che & imbarazzante
questo lavoro.
235
00:28:37,680 --> 00:28:40,194
E molto imbarazzante
anche per me.
236
00:28:45,400 --> 00:28:48,313
lo e mio marito ci stavamo separando.
237
00:28:57,200 --> 00:29:00,477
- Abbasso un po' l'aria,
fa troppo caldo. - No.
238
00:29:00,560 --> 00:29:02,517
Qdio il freddo.
239
00:29:03,640 --> 00:29:06,075
Anche a casa era lo stesso.
240
00:29:06,160 --> 00:29:09,790
Di freddo ne ho avuto abbastanza.
241
00:29:09,880 --> 00:29:14,033
A Bucarest avevamo due ore
di riscaldamento al giorno.
242
00:29:15,520 --> 00:29:20,549
Con mia madre restavamo
tutto il tempo vestiti sotto le coperte.
243
00:29:20,640 --> 00:29:22,756
Non c'era niente da fare.
244
00:29:22,840 --> 00:29:27,357
L'unica cosa che si poteva fare
era leggere.
245
00:29:30,120 --> 00:29:34,273
Anche se non capivo niente, leggere
mi faceva dimenticare il freddo.
246
00:29:40,440 --> 00:29:42,636
I suoi abitano ancora Ii?
247
00:29:42,720 --> 00:29:45,553
No, sono morti.
248
00:29:48,640 --> 00:29:50,995
(Anna) Mi dispiace.
249
00:29:53,840 --> 00:29:55,831
Non ha pit nessuno Ii?
250
00:30:16,480 --> 00:30:20,110
Suo marito aveva ragione,
i suoi occhi sono bellissimi.
251
00:30:26,120 --> 00:30:28,031
(Kola) Una napoli!
252
00:30:30,760 --> 00:30:33,354
Che cazzo hai stasera?
253
00:30:36,720 --> 00:30:39,633
< (Andrei) Il marito non parla di lei.
- Di che stai parlando?
254
00:30:39,720 --> 00:30:42,553
Una napoli, una margherita
e una capricciosa.
255
00:30:42,640 --> 00:30:45,871
- Del diario che sto traducendo.
- Quale diario?
256
00:30:46,760 --> 00:30:49,115
Quello di cui ti ho parlato.
257
00:30:49,200 --> 00:30:52,033
Quello che sto traducendo
per quella donna.
258
00:30:53,280 --> 00:30:57,239
- Il marito non parla di lei.
- No, parla di un‘altra.
259
00:30:57,320 --> 00:30:59,960
Di una che ha gli occhi neri,
lei li ha verdi.
260
00:31:01,760 --> 00:31:04,434
E lei come I'ha presa?
261
00:31:06,440 --> 00:31:08,750
Tu sei matto.
262
00:31:10,760 --> 00:31:14,640
- Come ti & venuto in mente?
- Tanto non si accorge di nulla.
263
00:31:14,720 --> 00:31:17,439
Devi rischiare
se vuoi ottenere qualcosa.
264
00:31:19,600 --> 00:31:21,830
E tu che pensi di ottenere?
265
00:31:26,360 --> 00:31:28,556
Vuoi entrare in quel mondo?
266
00:31:31,440 --> 00:31:34,319
- Lo sai come la penso.
- Gia.
267
00:31:34,400 --> 00:31:37,313
Non si mischiano i tovaglioli
con gli strofinacci.
268
00:31:37,400 --> 00:31:39,038
Stronzate!
269
00:31:58,480 --> 00:32:00,790
INOLTRA UNA CHIAMATA
270
00:32:02,320 --> 00:32:04,470
SEGNALE DI LINEA LIBERA
271
00:32:16,320 --> 00:32:18,914
MUSICA DA DISCOTECA
272
00:32:19,000 --> 00:32:20,991
FISCHI
273
00:32:29,200 --> 00:32:31,350
VOCE NON UDIBILE
274
00:32:41,560 --> 00:32:43,995
VOCI NON UDIBILI
275
00:33:11,080 --> 00:33:12,957
VOCI NON UDIBILI
276
00:33:14,720 --> 00:33:17,553
Sono contenta che Anna
si trovi bene con te.
277
00:33:17,640 --> 00:33:20,996
E un'amica a cui tengo molto,
ci conosciamo da tanto.
278
00:33:22,480 --> 00:33:26,110
La perdita di Alex
¢€ stata una tragedia.
279
00:33:26,200 --> 00:33:28,237
Una tragedia per tutti.
280
00:33:29,400 --> 00:33:32,392
Dopo la sua morte Anna
si & chiusa in se stessa.
281
00:33:33,560 --> 00:33:35,710
Ma ora mi sembra stia meglio.
282
00:33:37,800 --> 00:33:39,677
- Cos'é?
- Un'antologia.
283
00:33:39,760 --> 00:33:43,355
Un'antologia di poeti romeni.
Vorrei che li traducessi.
284
00:33:43,440 --> 00:33:46,478
Sono poesie molto belle,
si potrebbero pubblicare.
285
00:34:07,680 --> 00:34:10,433
ANDREI PARLA IN ROMENO
286
00:34:16,600 --> 00:34:19,069
"Trame ete...
287
00:34:22,720 --> 00:34:24,996
..una parete di ghiaccio."
288
00:34:27,040 --> 00:34:29,077
Una parete...
289
00:34:29,160 --> 00:34:32,391
KOLA RUSSA
..di ghiaccio.
290
00:34:38,520 --> 00:34:41,717
< (Chiara) Dobbiamo cambiare
la benda se vuoi guarire.
291
00:34:41,800 --> 00:34:44,440
Pero non devi piangere
anche se brucia.
292
00:34:44,520 --> 00:34:48,275
Ormai sei grande
e i grandi non piangono.
293
00:34:48,360 --> 00:34:53,230
Adesso andiamo a dormire
e domani sara tutto finito.
294
00:34:54,640 --> 00:34:58,599
Allora non vuoi guarire?
Guarda che mi arrabbio sul serio.
295
00:34:58,680 --> 00:35:02,958
Adesso mi arrabbio io
se non andate a dormire tutte e due.
296
00:35:03,040 --> 00:35:06,271
Domani si va a scuola, é tardi.
297
00:35:11,640 --> 00:35:15,235
Ma se Panzer non guarisce
non posso andare a scuola.
298
00:35:15,320 --> 00:35:19,154
- Non lo posso lasciare da solo.
- Che cosa ha esattamente?
299
00:35:19,240 --> 00:35:21,390
Sta male.
300
00:35:23,880 --> 00:35:27,669
Allora mentre tu non ci sei
me ne occupo io.
301
00:35:27,760 --> 00:35:29,637
Stai tranquilla.
302
00:35:31,360 --> 00:35:33,397
Buonanotte, amore.
303
00:35:55,960 --> 00:35:58,713
Occhio...
304
00:36:00,800 --> 00:36:02,791
Augen.
305
00:36:05,960 --> 00:36:08,076
Augen.
306
00:36:12,240 --> 00:36:14,038
Schwarz.
307
00:36:15,680 --> 00:36:17,717
Schwarz.
308
00:36:27,400 --> 00:36:29,232
Schwarz.
309
00:36:31,680 --> 00:36:33,591
Nero.
310
00:36:44,360 --> 00:36:46,317
Occhi neri.
311
00:36:55,080 --> 00:36:56,991
Mamma.
312
00:36:57,080 --> 00:37:00,471
Che fai? Rompi tutto?
313
00:37:01,680 --> 00:37:03,751
Mamma, fermatil
314
00:37:05,160 --> 00:37:07,436
Mi fai paura.
315
00:37:09,200 --> 00:37:11,714
- Mammal!
- Amore...
316
00:37:11,800 --> 00:37:13,916
Scusami.
317
00:37:15,760 --> 00:37:18,036
Scusami, amore.
318
00:37:19,920 --> 00:37:23,914
Sta spiegando gli accessori
della BMW che vuole comprare.
319
00:37:25,760 --> 00:37:29,674
L'antirollio dynamic drive,
il computer di bordo...
320
00:37:29,760 --> 00:37:33,310
..lo sterzo attivo...
- Non si pud andare avanti cosi.
321
00:37:35,360 --> 00:37:37,749
Dobbiamo darci una mossa.
322
00:37:51,520 --> 00:37:53,557
I miei capi vogliono sapere
che ho ragione...
323
00:37:53,640 --> 00:37:57,110
..ad averlo messo sotto
intercettazione, lo capisci?
324
00:37:58,760 --> 00:38:01,878
Dobbiamo chiudere questo caso
al piu presto.
325
00:38:02,320 --> 00:38:04,231
Salve.
326
00:38:07,080 --> 00:38:08,798
- Posso?
- Prego.
327
00:38:08,880 --> 00:38:10,473
Grazie.
328
00:38:13,480 --> 00:38:15,517
- Buonasera.
- Ohl
329
00:38:16,480 --> 00:38:20,553
Ecco qui i felafel e un panino
per il commissario.
330
00:38:20,640 --> 00:38:22,472
Grazie.
331
00:38:24,920 --> 00:38:28,709
Ha sentito, dottoressa? Ali Baba
¢ stato pit veloce del questore.
332
00:38:28,800 --> 00:38:32,077
L'ha gia nominata commissario.
Ali Baba é& un profeta.
333
00:38:34,680 --> 00:38:36,318
Gia.
334
00:38:36,400 --> 00:38:38,914
Visto che & un profeta ti avra
anche detto che voglio...
335
00:38:39,000 --> 00:38:42,470
..il rapporto sulla rapina di stanotte
entro mezz'ora, vero?
336
00:38:51,600 --> 00:38:53,398
Mangiamo?
337
00:38:54,600 --> 00:38:58,559
Secondo te uno che trasporta
semplici cose ha tutti quei soldi?
338
00:39:00,240 --> 00:39:03,756
E tutti quei soldi si guadagnano
in cosl poco tempo?
339
00:39:03,840 --> 00:39:08,152
Quello & un figlio di puttana
e noi dobbiamo incastrarlo.
340
00:39:08,240 --> 00:39:10,117
Lo capisci?
341
00:39:15,320 --> 00:39:17,675
La tua ragazza & moldava, vero?
342
00:39:19,480 --> 00:39:21,357
Come mai?
343
00:39:25,200 --> 00:39:31,230
Ho vinto una borsa di studio in Italia
e lej & tornata in Moldavia.
344
00:39:33,440 --> 00:39:36,876
- Le ho promesso che presto...
- Ecco, le hai promesso.
345
00:39:37,280 --> 00:39:42,275
Bravo. Le promesse
si devono mantenere sempre.
346
00:39:42,360 --> 00:39:47,150
Potrei dire al questore che sei stato
determinante nelle indagini.
347
00:39:47,240 --> 00:39:51,313
- Avresti subito il permesso
per la tua... - Mihaela.
348
00:39:52,440 --> 00:39:53,999
Mihaela.
349
00:39:55,960 --> 00:39:58,634
< (Giorgio) Piano, ragazzi.
Mi raccomando!
350
00:39:58,720 --> 00:40:03,112
Lo sistemiamo nell'angolo
oppure vicino all'ingresso?
351
00:40:03,200 --> 00:40:07,512
lo direi vicino all'ingresso.
Che dici Anna?
352
00:40:07,600 --> 00:40:10,592
Maurizio, per favore!
Attento al vaso!
353
00:40:10,680 --> 00:40:14,560
Una decisione dobbiamo prenderla.
Che dici?
354
00:40:16,280 --> 00:40:18,112
Non lo so.
355
00:40:19,240 --> 00:40:21,197
Che ti succede?
356
00:40:22,080 --> 00:40:25,232
Niente, sono stanca.
357
00:40:31,560 --> 00:40:33,233
Tu lo sapevi?
358
00:40:35,000 --> 00:40:36,798
Sapevo cosa?
359
00:40:37,520 --> 00:40:39,636
Che aveva un‘altral
360
00:40:40,840 --> 00:40:44,720
- Vi stavate separando.
- Ma che c'entra questo?
361
00:40:44,800 --> 00:40:47,076
E mio marito, cazzo!
362
00:40:48,440 --> 00:40:50,716
Noi ci amavamo ancora.
363
00:40:52,360 --> 00:40:54,397
Dai, dai...
364
00:40:55,240 --> 00:40:56,833
Dai...
365
00:40:59,840 --> 00:41:02,673
Anna, Alex é morto.
366
00:41:05,800 --> 00:41:08,519
Alex & morto. Va bene?
367
00:41:09,480 --> 00:41:12,757
Devi pensare alla galleria,
alle cose belle della tua vita...
368
00:41:12,840 --> 00:41:15,992
..e agli amici che se mi permetti
stai trascurando un po'.
369
00:41:16,080 --> 00:41:18,754
CAMPANELLO
370
00:41:22,360 --> 00:41:24,670
Signora, & arrivato il ragazzo.
371
00:41:28,560 --> 00:41:31,837
- Gli dica che non ci sono, per favore.
- Va bene.
372
00:42:07,840 --> 00:42:09,513
Andrei!
373
00:42:12,040 --> 00:42:16,113
- Com'é andato 'esame?
- Ho preso 27.
374
00:42:16,200 --> 00:42:18,840
Che ci vuole per farti sorridere.
375
00:42:18,920 --> 00:42:21,833
Possibile tu non sia
mai soddisfatto di te stesso?
376
00:42:21,920 --> 00:42:24,833
Dammi una mano a portare
questa roba in ufficio.
377
00:42:26,120 --> 00:42:29,078
- Scusi, faccio io.
- Grazie.
378
00:42:34,680 --> 00:42:37,035
Cosa ti rimane da fare?
379
00:42:37,600 --> 00:42:42,436
- Qual é il prossimo esame?
- Filologia, mi sembra.
380
00:42:42,520 --> 00:42:45,433
- Come ti sembra?
- Si, si... filologia.
381
00:42:45,520 --> 00:42:50,151
Marta, ho bisogno di parlarti
prima del consiglio docenti.
382
00:42:50,240 --> 00:42:53,631
E per la biblioteca, gli studenti
chiedono un prolungamento...
383
00:42:53,720 --> 00:42:56,917
..dell'orario di apertura.
E importante parlarne tutti insieme.
384
00:42:57,000 --> 00:42:59,913
- Va bene. - Ti aspetto?
- Si, un momento.
385
00:43:00,000 --> 00:43:03,152
- La traduzione con Anna come va?
- Bene.
386
00:43:03,240 --> 00:43:05,629
- Mi raccomando.
< Marta, andiamo.
387
00:43:05,720 --> 00:43:09,031
Si, eccomi.
Grazie lo stesso.
388
00:43:13,000 --> 00:43:15,116
MUSICA IN SOTTOFONDO
389
00:43:56,320 --> 00:43:58,596
- Una firma qui.
- Grazie mille.
390
00:44:00,280 --> 00:44:03,716
< (uomo) Un bollettino
di contocorrente, per favore.
391
00:44:24,280 --> 00:44:26,430
BRUSIO
392
00:44:27,760 --> 00:44:29,671
E rifinito benissimo.
393
00:44:30,880 --> 00:44:35,033
Questa & un'opera che noi
vorremmo portare a Vienna...
394
00:44:35,120 --> 00:44:39,114
..per la nostra prossima esposizione.
- E il mese prossimo, vero?
395
00:44:39,200 --> 00:44:41,077
Si, a fine mese.
396
00:44:41,160 --> 00:44:43,720
< (donna) Fatemi sapere perché
l'artista mi interessa molto.
397
00:44:43,800 --> 00:44:46,918
< (Anna) Sta crescendo tantissimo.
< (Giorgio) E molto bella.
398
00:44:47,000 --> 00:44:51,517
- Faccio un giro, a dopo.
- Le mostro qualcos'altro.
399
00:44:54,320 --> 00:44:58,757
- Tesoro, sei tornata da Parigi?
- Per te, amore.
400
00:44:58,840 --> 00:45:00,751
- Grazie.
- Che bella mostral
401
00:45:00,840 --> 00:45:02,831
Ti piace?
402
00:45:03,400 --> 00:45:05,994
- Salve, come andiamo?
- Molto bene.
403
00:45:06,080 --> 00:45:08,674
- Complimenti, & tutto stupendo.
- Grazie.
404
00:45:12,360 --> 00:45:14,112
Grazie, a dopo.
405
00:45:18,240 --> 00:45:20,277
- Buonasera.
- Buonasera.
406
00:45:21,120 --> 00:45:25,557
- Come mai qui?
- Non c'era I'altra volta.
407
00:45:25,640 --> 00:45:29,190
Ho saputo del vernissage
dalla professoressa Bianchi.
408
00:45:29,280 --> 00:45:33,319
- Ho capito che ha avuto molto da fare.
- 8, infatti, molto.
409
00:45:34,000 --> 00:45:37,038
- Complimenti, un posto bellissimo.
- Grazie.
410
00:45:37,120 --> 00:45:38,838
Grazie.
411
00:45:40,680 --> 00:45:44,355
Se le interessa pud entrare,
pud bere qualcosa, fare un giro.
412
00:45:45,960 --> 00:45:48,110
MUSICA IN SOTTOFONDO
413
00:45:50,040 --> 00:45:52,111
VOCI NON UDIBILI
414
00:46:26,800 --> 00:46:28,916
VOCI NON UDIBILI
415
00:46:34,720 --> 00:46:38,111
Anna? Salve,
grazie per essere venuto.
416
00:46:38,200 --> 00:46:43,513
- Chi é questo bel ragazzo?
- E uno studente di Marta.
417
00:46:43,600 --> 00:46:47,070
Da quando hai cominciato
a frequentare di nuovo I'universita?
418
00:46:47,160 --> 00:46:49,549
- Ma figurati...
- Non sto scherzando.
419
00:46:49,640 --> 00:46:53,395
- Cosa ha a che fare con te?
- Mi aiuta con una traduzione.
420
00:46:53,480 --> 00:46:56,154
Molto interessante!
421
00:46:56,240 --> 00:46:59,915
- Me lo devi presentare.
Puo essermi utile! - SI.
422
00:47:01,400 --> 00:47:06,839
Andrei, le volevo presentare il mio
amico e socio Giorgio Ferri.
423
00:47:07,480 --> 00:47:10,359
Complimenti per la galleria,
€ bellissima.
424
00:47:10,440 --> 00:47:14,593
- Anche l'esposizione.
- Il suo accento mi & familiare.
425
00:47:14,680 --> 00:47:18,230
- Ma non riesco a riconoscerlo.
- Sono di Bucarest.
426
00:47:18,320 --> 00:47:21,631
La conosco benissimo.
427
00:47:21,720 --> 00:47:26,510
Ci vado spesso, si trovano
delle cose meravigliose.
428
00:47:26,600 --> 00:47:28,876
E si portano via con niente.
429
00:47:31,040 --> 00:47:34,396
Peccato che spesso si scopre
siano falsi.
430
00:47:36,520 --> 00:47:38,272
Cosi ¢ la vital
431
00:47:38,360 --> 00:47:40,829
A volte ci sono dei falsari molto bravi...
432
00:47:40,920 --> 00:47:44,197
..e le loro opere sono pil belle
delle originali.
433
00:47:46,160 --> 00:47:50,040
E arrivato Alberto, finalmente!
Piacere di averla conosciuta.
434
00:47:50,120 --> 00:47:52,111
Vieni, Anna.
435
00:47:53,120 --> 00:47:55,680
MUSICA IN SOTTOFONDO
436
00:47:56,760 --> 00:47:58,671
VOCI NON UDIBILI
437
00:48:17,920 --> 00:48:21,151
Sono abituata a guardare
le cose in faccia.
438
00:48:22,440 --> 00:48:24,272
Lo preferisco.
439
00:48:26,960 --> 00:48:30,157
- La sto annoiando?
- No, affatto.
440
00:48:32,160 --> 00:48:34,470
Solo che ora devo andare.
441
00:48:34,560 --> 00:48:38,076
Voglio finire la traduzione.
Ci vediamo domani...
442
00:48:38,160 --> 00:48:40,037
..alla solita ora.
443
00:49:00,760 --> 00:49:02,319
Vai.
444
00:49:04,800 --> 00:49:07,633
Dail Forza, muoversil
445
00:49:07,720 --> 00:49:09,597
Muoversi!
446
00:49:17,800 --> 00:49:21,680
Un'altra volta in ritardo
e qui hai chiuso, capito?
447
00:49:21,760 --> 00:49:24,832
- Si & fermato il motorino.
- Stronzate!
448
00:49:26,880 --> 00:49:32,239
Di gente che vuole lavorare
ne trovo a palate.
449
00:49:32,320 --> 00:49:35,312
Vaffanculo te e la tua pizzeria.
450
00:49:45,840 --> 00:49:48,229
Andrei! Che fai?
451
00:49:51,200 --> 00:49:53,157
Sei scemo?
452
00:49:53,240 --> 00:49:55,117
Vieni dentro.
453
00:49:56,280 --> 00:49:58,191
Lo sai com'é quello.
454
00:50:18,680 --> 00:50:21,149
SUONO DELLA SVEGLIA
455
00:50:44,240 --> 00:50:46,231
Senti...
456
00:50:48,280 --> 00:50:50,635
..ho parlato con il capo ieri.
457
00:50:54,680 --> 00:50:56,876
Sei uno in gamba.
458
00:50:58,120 --> 00:51:01,112
Se vuoi, puoi tornare.
459
00:51:19,960 --> 00:51:24,477
Sei pazzo se pensi di essere entrato
in quel mondo...
460
00:51:24,560 --> 00:51:26,676
..solo per un bel vestito.
461
00:51:29,560 --> 00:51:33,758
Ti sei sputtanato i soldi e basta.
462
00:51:51,400 --> 00:51:54,119
ANDREI PARLA IN ROMENO
463
00:51:54,440 --> 00:51:57,478
"Ed ogni istante sara
come una gemma."
464
00:51:57,560 --> 00:51:59,915
PARLA IN ROMENO
465
00:52:01,480 --> 00:52:05,110
"Dalla quale fiorisce in verita I'eternita."
466
00:52:08,560 --> 00:52:12,440
Andrei non ha lasciato una sola
parola al posto originale.
467
00:52:12,520 --> 00:52:17,356
Ha anteposto, posposto, cambiato
il discorso diretto in indiretto.
468
00:52:17,440 --> 00:52:19,317
Il risultato é perfetto.
469
00:52:19,400 --> 00:52:21,960
E una traduzione perfetta.
470
00:52:22,040 --> 00:52:26,716
Lui & riuscito in quello che richiede
la trasposizione di una poesia:
471
00:52:26,800 --> 00:52:28,871
tradurre l'invisibile.
472
00:52:34,320 --> 00:52:37,039
(Andrei) "Praga, 11 novembre."
473
00:54:45,560 --> 00:54:48,029
SQUILLI
474
00:55:04,520 --> 00:55:06,955
SQUILLI
475
00:55:28,480 --> 00:55:30,198
Daniela!
476
00:55:34,000 --> 00:55:36,560
La consegni tu a Cristoforetti?
477
00:55:38,520 --> 00:55:40,636
- Tanto & qua vicino.
- Certo.
478
00:55:43,240 --> 00:55:45,197
Ecco.
479
00:55:46,440 --> 00:55:49,956
Poi da quella strada vai a casa,
tanto qui chiudo io.
480
00:55:50,040 --> 00:55:52,919
- Va bene. Posso andare?
- Si, a domani.
481
00:56:08,240 --> 00:56:10,914
SQUILLI DEL CELLULARE
482
00:57:07,560 --> 00:57:09,631
Dove sei stata?
483
00:57:09,720 --> 00:57:12,599
Amore, ma gia sei sveglia?
Cosi presto?
484
00:57:12,680 --> 00:57:15,559
Mi ha svegliato Panzer,
piangeva.
485
00:57:19,880 --> 00:57:23,430
- Dove sei stata?
- Ho lavorato fino a tardi ieri.
486
00:57:23,520 --> 00:57:25,352
Ero in galleria.
487
00:57:27,080 --> 00:57:30,994
Secondo me sta molto meglio.
Vediamo. Si, sta meglio.
488
00:57:31,080 --> 00:57:33,196
Perché piange ancora?
489
00:57:33,280 --> 00:57:37,638
Piange perché con questa benda
calata sugli occhi...
490
00:57:37,720 --> 00:57:39,518
..lui non vede niente.
491
00:58:18,000 --> 00:58:20,150
MUSICA IN SOTTOFONDO
492
00:58:50,400 --> 00:58:52,357
- Giorgio, ciao.
- Amore.
493
00:58:52,440 --> 00:58:54,477
- Vieni.
- Come va?
494
00:58:54,560 --> 00:58:56,551
Sei in anticipo.
495
00:58:57,320 --> 00:58:59,357
Tutto bene?
496
00:59:00,520 --> 00:59:02,750
- Disturbo?
- Ma no, figuratil
497
00:59:02,840 --> 00:59:06,356
Mi stava aiutando con la traduzione
ma tanto avevamo finito.
498
00:59:07,320 --> 00:59:09,357
Mi scusa un momento?
499
00:59:17,760 --> 00:59:23,950
Allora, per la traduzione di oggi
e per quella dell'altra volta.
500
00:59:26,040 --> 00:59:27,792
Ecco.
501
00:59:29,160 --> 00:59:30,958
Grazie.
502
00:59:32,040 --> 00:59:34,031
- Grazie.
- Alla prossima.
503
00:59:35,560 --> 00:59:37,949
- Arrivederci.
- Arrivederci.
504
00:59:42,400 --> 00:59:44,676
- Mi aiuti un attimo?
- Certo.
505
00:59:44,760 --> 00:59:49,197
- Dove mi porti a mangiare?
- Fai attenzione a questi bei ragazzi.
506
00:59:49,280 --> 00:59:51,840
lo li conosco molto bene.
507
00:59:51,920 --> 00:59:53,991
Perché dici cosi?
508
01:00:19,080 --> 01:00:22,471
Mi dispiace per ieri, in galleria.
Non ti volevo offendere.
509
01:00:22,560 --> 01:00:24,949
Non ti preoccupare,
ci sono abituato.
510
01:00:41,000 --> 01:00:42,877
E' grande questo posto.
511
01:00:43,920 --> 01:00:47,754
Abbastanza, vivevo qui
quando studiavo all'universita.
512
01:00:55,000 --> 01:00:57,230
Adesso & vuoto?
513
01:00:58,240 --> 01:01:03,792
Si, non ci abita pit nessuno.
Lo usiamo come magazzino.
514
01:01:14,440 --> 01:01:16,317
Che cosa vuoi da me?
515
01:01:18,600 --> 01:01:21,399
- Mi fai male.
- Anche tu mi fai male.
516
01:01:21,720 --> 01:01:24,872
Non sono come uno dei tuoi oggetti
che compri, rivendi...
517
01:01:24,960 --> 01:01:26,997
..0 che butti in un angolo
quando non ti piacciono piu.
518
01:01:27,080 --> 01:01:31,233
- Non ho mai pensato questo di te.
- Allora cosa vuoi da me?
519
01:01:31,320 --> 01:01:33,470
Che cosa sono io per te?
520
01:01:37,080 --> 01:01:39,549
- Mi fai male.
- E questo che vuoi?
521
01:01:39,640 --> 01:01:42,439
- No... nol
- Uno che ti scopa?
522
01:01:44,160 --> 01:01:47,437
- Ti prego, lasciamil
- Uno che ti scopa... - Nol
523
01:01:48,160 --> 01:01:51,232
Uno che ti scopa
e che ti dice belle parole?
524
01:01:51,320 --> 01:01:53,960
- E questo che vuoi?
- No!
525
01:01:54,040 --> 01:01:57,112
- Andrei, ti prego!
- Uno che ti dice belle parole...
526
01:01:57,200 --> 01:01:59,510
..e tu gli dai dei soldi?
- Lasciami!
527
01:02:09,000 --> 01:02:11,435
Ma che ti & preso?
528
01:02:30,000 --> 01:02:31,991
Andrei...
529
01:02:33,800 --> 01:02:36,269
MUSICA IN SOTTOFONDO
530
01:03:46,600 --> 01:03:48,477
Andrei!
531
01:03:51,160 --> 01:03:53,151
Buongiorno.
532
01:03:55,520 --> 01:03:57,511
Dobbiamo andare.
533
01:04:00,080 --> 01:04:01,912
Posso rimanere qui?
534
01:04:03,040 --> 01:04:04,872
Adesso?
535
01:04:06,560 --> 01:04:09,871
Adesso, domani... per sempre.
536
01:04:11,680 --> 01:04:14,798
Posso rimanere per sempre se vuoi.
537
01:04:16,320 --> 01:04:21,156
Non lo so, non lo uso solo io
questo posto.
538
01:04:23,000 --> 01:04:24,877
Non c'é problema.
539
01:04:25,800 --> 01:04:27,916
Pensavo solo...
540
01:04:30,200 --> 01:04:33,989
..potremmo stare insieme
tutte le volte che vogliamo.
541
01:04:56,520 --> 01:04:58,511
Ciao.
542
01:05:10,160 --> 01:05:12,151
Bell'amico che sei!
543
01:05:13,040 --> 01:05:15,839
Mollarmi cosi da un giorno all'altro.
544
01:05:17,560 --> 01:05:19,597
Ho una cosa per te.
545
01:05:23,280 --> 01:05:26,238
Quindi ti sei fatto 'amica riccal
546
01:05:26,320 --> 01:05:28,311
Bravo il mio Andrei!
547
01:05:28,560 --> 01:05:32,030
Bravo. Ehi, Pakistan!
Ci sa fare il ragazzo, eh?
548
01:05:32,120 --> 01:05:35,909
Che cazzo fai con quei bicchieri?
Vai prima che arrivi il proprietario.
549
01:05:36,000 --> 01:05:39,311
Tieni, & arrivato questo per te.
550
01:05:41,160 --> 01:05:43,356
Che fai, non lo apri?
551
01:05:47,800 --> 01:05:50,076
Cosa farai di lei?
552
01:05:52,160 --> 01:05:55,278
Faro quello che le ho promesso,
la porterd in Italia.
553
01:05:55,360 --> 01:06:00,799
Magari la assumi come badante.
Cos'hai in quella testa?
554
01:06:00,880 --> 01:06:03,633
Non ti sforzare, non capiresti.
555
01:06:04,080 --> 01:06:06,356
lo voglio vivere qui e adesso.
556
01:06:08,240 --> 01:06:10,151
Devo andare.
557
01:06:15,360 --> 01:06:18,876
Cos'hai messo Ii dentro?
Tutta la tua vita?
558
01:06:22,280 --> 01:06:24,840
lo vado.
559
01:06:26,360 --> 01:06:28,556
- Ciao.
- Ciao.
560
01:06:30,240 --> 01:06:32,470
< (Kola) Ti tengo il posto!
561
01:06:47,240 --> 01:06:49,038
VOCI NON UDIBILI
562
01:06:53,320 --> 01:06:55,231
VOCI NON UDIBILI
563
01:06:55,320 --> 01:06:58,597
- Mamma, posso mangiare le patatine?
- Certo, amore.
564
01:07:01,240 --> 01:07:05,916
Allora bambini, adesso inizia
la caccia al tesoro.
565
01:07:06,000 --> 01:07:08,230
- Vi ricordate?
- (bambini) Si!
566
01:07:08,320 --> 01:07:12,473
Chiara deve cercare il tesoro
e voi l'aiuterete.
567
01:07:13,680 --> 01:07:16,274
(tutti) Acqua, acqua, acqual
568
01:07:16,360 --> 01:07:18,510
Acqual Acqua
569
01:07:19,120 --> 01:07:24,240
- Forse & gua, pud essere gua...
- (tutti) Fuocherello!
570
01:07:26,280 --> 01:07:28,351
Fuoco!
571
01:07:33,040 --> 01:07:35,998
La stanza! Panzer!
572
01:07:38,560 --> 01:07:41,837
I coloril Dai, trucchiamocil
573
01:07:48,040 --> 01:07:50,111
- Ti piace, amore?
- Si.
574
01:07:52,720 --> 01:07:56,600
- La trucchi tu la mia mamma?
- Va bene, la trucco io.
575
01:09:02,080 --> 01:09:04,390
Sbaglio o mi stai evitando?
576
01:09:06,960 --> 01:09:09,520
Non ti vedo da giorni,
dov'eri finito?
577
01:09:10,000 --> 01:09:13,630
Ho avuto da fare, ma sto studiando.
578
01:09:15,280 --> 01:09:17,351
Mi ha chiamato I'editore.
579
01:09:17,440 --> 01:09:20,000
Ha letto le traduzioni delle poesie.
580
01:09:20,880 --> 01:09:23,872
Gli sono piaciute,
vuole pubblicarle.
581
01:09:23,960 --> 01:09:28,670
- Posso contare su di te?
- Certo.
582
01:09:28,760 --> 01:09:32,958
Allora datti da fare, & un'occasione.
Non sprecarla.
583
01:10:40,920 --> 01:10:42,911
Marta!
584
01:10:43,000 --> 01:10:45,196
Anna, che sorpresal
585
01:10:45,840 --> 01:10:48,275
- Sali?
- No, non c'é bisogno.
586
01:10:51,360 --> 01:10:53,829
Sono venuta a darti questo.
587
01:11:05,880 --> 01:11:07,871
E per te.
588
01:11:09,800 --> 01:11:11,916
Alex I'na scritto per te.
589
01:11:16,880 --> 01:11:18,996
Anna, mi dispiace...
590
01:11:28,720 --> 01:11:30,438
(Marta) Annal
591
01:11:30,520 --> 01:11:32,272
Anna, aspettal
592
01:11:59,320 --> 01:12:01,960
VIBRAZIONI DEL CELLULARE
593
01:12:24,560 --> 01:12:26,278
Si?
594
01:12:28,320 --> 01:12:30,470
Va bene, arrivo.
595
01:13:06,120 --> 01:13:08,680
< (Anna) Andrei!
596
01:14:43,920 --> 01:14:46,799
VOCI DAL PC
Nimic dice che i patti erano chiari.
597
01:14:46,880 --> 01:14:49,269
Avevano detto due scatole.
598
01:14:50,720 --> 01:14:53,951
Vi & mai mancata una scatola? No.
599
01:14:56,040 --> 01:15:00,830
Pero se sono quattro,
€ un‘altra storia.
600
01:15:02,640 --> 01:15:04,551
Scatole...
601
01:15:06,320 --> 01:15:09,153
(Andrei) Non é pil lo stesso prezzo.
602
01:15:11,440 --> 01:15:14,398
Quello che cambia
€ che mi dovete dare di pil.
603
01:15:14,480 --> 01:15:18,075
Se no niente pil viaggi, capito?
Niente pil viaggi!
604
01:15:18,160 --> 01:15:20,151
VOCI DAL PC
605
01:15:22,480 --> 01:15:24,357
Niente pil viaggi.
606
01:15:24,440 --> 01:15:26,875
SQUILLI DEL CELLULARE
607
01:15:29,240 --> 01:15:32,232
Spegni questo cazzo di telefono.
608
01:15:32,320 --> 01:15:34,311
Disturba le apparecchiature.
609
01:15:58,960 --> 01:16:01,270
VOCI DAL PC
Qui che ha detto?
610
01:16:02,000 --> 01:16:07,393
Non so mica se zia Getta
sara tanto contenta...
611
01:16:09,200 --> 01:16:12,397
..se non fai piu viaggi per lei.
612
01:16:12,480 --> 01:16:15,154
Pero tu stai calmo.
613
01:16:17,880 --> 01:16:20,110
La troviamo una soluzione.
614
01:16:21,680 --> 01:16:24,672
Sai, a zia Getta
non piacciono le storie.
615
01:16:26,280 --> 01:16:28,476
Gran testa di cazzo.
616
01:16:29,840 --> 01:16:33,310
Stavolta ha parlato chiaro.
Scatole uguale droga.
617
01:16:33,400 --> 01:16:35,038
E un codice.
618
01:16:35,800 --> 01:16:39,509
Zia Getta ¢ il loro grossista.
Dai, sul Ha parlato di droga!
619
01:16:39,600 --> 01:16:42,114
Non ci prende piu per il culo.
620
01:16:43,240 --> 01:16:45,117
Andrei...
621
01:16:48,560 --> 01:16:50,836
..ha parlato di droga?
622
01:16:58,320 --> 01:17:00,994
Si, ha parlato di droga.
623
01:17:06,640 --> 01:17:09,154
Bene! Molto bene!
624
01:17:09,240 --> 01:17:14,030
Noi chiamiamo il giudice
e mettiamo a verbale.
625
01:17:16,560 --> 01:17:19,598
Tu la prossima volta rispondi
a quel cazzo di telefono.
626
01:18:18,280 --> 01:18:22,239
Cosa fai qui fuori? Entra dentro.
627
01:18:33,440 --> 01:18:35,909
Ho dovuto aiutare un amico.
628
01:18:46,760 --> 01:18:48,990
Ho solo aiutato un amico.
629
01:18:51,880 --> 01:18:54,190
Hai aiutato questo amico?
630
01:18:58,440 --> 01:19:01,956
Che fai? Frughi nelle mie cose?
631
01:19:16,040 --> 01:19:17,951
Sono venuta a dirti che...
632
01:19:21,920 --> 01:19:23,911
..che parto per Vienna.
633
01:19:26,160 --> 01:19:27,992
Quando torni?
634
01:19:30,200 --> 01:19:32,316
Non importa quando torno.
635
01:19:42,200 --> 01:19:44,350
Sono belle le tue poesie.
636
01:19:47,000 --> 01:19:48,752
Molto.
637
01:19:50,360 --> 01:19:52,749
Sono solo un traduttore.
638
01:20:23,080 --> 01:20:25,879
MUSICA DA DISCOTECA
639
01:20:33,920 --> 01:20:37,629
- Bravissima come al solito.
- Grazie, Mirna. - Tocca a te.
640
01:20:45,400 --> 01:20:47,152
Altro.
641
01:20:55,160 --> 01:20:57,515
Questo é ['ultimo, ragazzo.
642
01:21:01,360 --> 01:21:04,113
Non credi che tu
abbia gia bevuto troppo?
643
01:21:12,320 --> 01:21:15,551
- Un altro.
- Non credo proprio, ragazzo.
644
01:21:19,560 --> 01:21:22,791
Non creare grane, non ti conviene.
645
01:21:26,080 --> 01:21:28,515
Divertiti piuttosto.
646
01:21:29,760 --> 01:21:31,433
Vai.
647
01:21:49,120 --> 01:21:51,236
Chi si rivede!
648
01:21:54,160 --> 01:21:56,436
- Sei solo?
- Perché, non si vede?
649
01:21:56,520 --> 01:22:00,753
- Che ti prende? Non stai bene?
- Stammi alla larga.
650
01:22:01,880 --> 01:22:05,794
Mi sa che la tua nuova vita
ti ha dato alla testa.
651
01:22:05,880 --> 01:22:08,633
Stammi alla larga se non
vuoi avere dei guai.
652
01:22:16,160 --> 01:22:18,356
Spaccami la faccia.
653
01:22:18,440 --> 01:22:21,114
Fai vedere a tutti quanto sei forte.
654
01:22:21,600 --> 01:22:23,477
Ucraino di merda.
655
01:22:24,040 --> 01:22:26,395
Scappi perché sei un vigliacco.
656
01:22:26,480 --> 01:22:30,110
Perché stai qui e non vai
a combattere nel tuo paese?
657
01:22:30,480 --> 01:22:33,598
Ho sempre pensato che in te
c'é qualcosa che non va.
658
01:22:35,280 --> 01:22:37,191
Non voglio sporcarmi le mani.
659
01:22:50,920 --> 01:22:53,036
SQUILLI DEL CELLULARE
660
01:23:36,560 --> 01:23:39,154
(Livia) Non si risponde
piu al telefono, eh?
661
01:23:42,800 --> 01:23:44,791
Vai in vacanza?
662
01:23:46,880 --> 01:23:48,791
Senza di me?
663
01:23:56,840 --> 01:23:58,831
Ho capito.
664
01:24:02,240 --> 01:24:04,675
Ma non oggi, caro, non oggi.
665
01:24:04,760 --> 01:24:07,070
Oggi abbiamo bisogno di te.
666
01:24:08,200 --> 01:24:11,192
- Adesso?
- Ma si, certo, adesso.
667
01:24:13,160 --> 01:24:15,595
Te l'avevo detto di tenerti pronto.
668
01:24:17,040 --> 01:24:20,715
Ho due buone notizie per te.
669
01:24:23,480 --> 01:24:25,790
Non possiamo un'altra volta?
670
01:24:27,040 --> 01:24:28,838
Guarda.
671
01:24:35,400 --> 01:24:38,074
Puoi dire alla tua ragazza
di fare le valigie.
672
01:24:39,720 --> 01:24:41,552
Te lo sei meritato.
673
01:24:47,320 --> 01:24:49,470
E la seconda notizia?
674
01:24:50,760 --> 01:24:54,355
Grazie al tuo lavoro abbiamo arrestato
lone Codrescu.
675
01:24:57,080 --> 01:25:00,118
Nimic, il nostro Nimic.
676
01:25:05,120 --> 01:25:07,111
E dentro adesso.
677
01:25:08,600 --> 01:25:11,319
Andiamo? Dai, su.
678
01:25:39,480 --> 01:25:41,835
(Livio) Digli che & meglio
se confessa.
679
01:25:41,920 --> 01:25:44,799
Avra delle attenuanti se ci dice
chi sono quelli della banda.
680
01:25:44,880 --> 01:25:46,951
Anche quelli in Romania.
681
01:26:08,840 --> 01:26:10,274
Che dice?
682
01:26:26,360 --> 01:26:28,431
Camionista.
683
01:26:29,320 --> 01:26:31,311
Camionista.
684
01:26:32,640 --> 01:26:35,598
- Che cazzo dice?
- Dice che & un errore.
685
01:26:37,800 --> 01:26:40,394
Lui non c'entra con il traffico di droga.
686
01:26:40,480 --> 01:26:44,599
Fa solo il corriere: porta pacchi
regali dalla Romania...
687
01:26:44,680 --> 01:26:45,750
..per i romeni.
688
01:26:46,240 --> 01:26:49,392
- E allora?
- Un minuto, signor questore.
689
01:26:49,480 --> 01:26:51,710
Devo risolvere con l'interprete.
690
01:26:53,680 --> 01:26:56,149
- (questore) Muovetevi.
- Vieni con me.
691
01:27:03,320 --> 01:27:05,914
Che cazzo ti sei messo in testa?
692
01:27:06,000 --> 01:27:10,471
Mi vuoi rovinare la vita?
Avevamo un patto o no?
693
01:27:11,720 --> 01:27:15,350
- lo credevo... - Non me ne frega
un cazzo di quello che credevi.
694
01:27:15,440 --> 01:27:18,239
lo qui mi sto giocando il culo,
quindi adesso vai di a...
695
01:27:18,320 --> 01:27:22,314
..e dici al questore quello
che hai detto a me, capito?
696
01:27:22,400 --> 01:27:24,232
Capito.
697
01:27:25,760 --> 01:27:27,558
Prego.
698
01:27:38,640 --> 01:27:41,758
- Allora?
- Si era solo spaventato.
699
01:27:41,840 --> 01:27:43,751
E cosi?
700
01:27:46,360 --> 01:27:48,397
Si, mi dispiace.
701
01:28:30,080 --> 01:28:31,957
PARLA IN ROMENO
702
01:28:36,920 --> 01:28:39,639
L'interprete conferma
la sua traduzione?
703
01:28:46,080 --> 01:28:47,673
Si.
704
01:29:23,720 --> 01:29:27,156
MUSICA IN SOTTOFONDO
VOCI NON UDIBILI
51200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.