All language subtitles for historias lamentables 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,041 --> 00:01:01,333 El Rayo Transport. 2 00:01:03,958 --> 00:01:08,958 Since its foundation, El Rayo Transport has meant innovation, 3 00:01:09,125 --> 00:01:11,291 experience and reliability. 4 00:01:15,291 --> 00:01:18,458 With a solid presence in over 14 countries, 5 00:01:18,625 --> 00:01:22,791 its international projection is based on the excellent quality of its services. 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,166 He'll freak. I can't wait to see his face. 7 00:01:26,958 --> 00:01:28,583 Look. 8 00:01:30,666 --> 00:01:33,708 ...making punctuality and customer commitment 9 00:01:33,916 --> 00:01:36,083 its hallmark. 10 00:01:36,666 --> 00:01:38,708 El Rayo Transport. 11 00:01:38,916 --> 00:01:42,958 A business group at the vanguard of integrated transport management 12 00:01:43,125 --> 00:01:47,333 that has won the trust of customers, collaborators and investors, 13 00:01:47,916 --> 00:01:51,083 always under the banner of efficiency and profitability. 14 00:01:51,250 --> 00:01:54,916 Without yielding any of its environmental commitment. 15 00:01:55,083 --> 00:02:00,791 El Rayo Transport. 50 years moving towards the future. 16 00:02:03,083 --> 00:02:04,750 Amazing. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,791 The video missed out one tiny detail. 18 00:02:07,958 --> 00:02:10,541 It's that this year the company has broken 19 00:02:10,708 --> 00:02:15,708 its own record of 37 million euros in net profit. 20 00:02:16,666 --> 00:02:20,500 I'll settle for half of that for my performance. 21 00:02:20,666 --> 00:02:22,708 Even if it's gross. Not that I'm gross, 22 00:02:22,916 --> 00:02:24,666 I mean, even if you paid me in net... 23 00:02:25,958 --> 00:02:29,708 But we're not here today to count money. Relax. 24 00:02:29,916 --> 00:02:33,625 For that we'd need 6 months and everyone to stay until late. 25 00:02:34,916 --> 00:02:39,083 We're here to pay tribute to and give deserved recognition 26 00:02:39,250 --> 00:02:41,375 to the person who made all this possible. 27 00:02:41,541 --> 00:02:45,625 The man who today, after 50 years of tireless devotion to the firm, 28 00:02:45,791 --> 00:02:48,958 has finally reached his deserved retirement. 29 00:02:49,291 --> 00:02:52,291 A man I'm told is not fond of speaking in public. 30 00:02:52,458 --> 00:02:55,041 Horacio Hernández, President. A very good evening! 31 00:02:59,000 --> 00:03:02,375 Alright, before the video I told you 32 00:03:02,541 --> 00:03:04,958 that there'd be a big surprise. 33 00:03:06,166 --> 00:03:08,500 But I won't be revealing it. 34 00:03:08,666 --> 00:03:11,958 Ladies and gentlemen, I'm pleased to invite onstage 35 00:03:12,125 --> 00:03:15,000 someone who knows Horacio as if he were his own son. 36 00:03:15,166 --> 00:03:16,750 Why? Because he is! 37 00:03:16,958 --> 00:03:19,958 Ramón Hernández, who, as of tomorrow, 38 00:03:20,083 --> 00:03:22,791 will take charge of the empire created by Horacio. 39 00:03:24,541 --> 00:03:27,083 Look how handsome he is, Monchito. 40 00:03:27,250 --> 00:03:29,333 Not a bad position, eh, Ramón? Did you have to do 41 00:03:29,500 --> 00:03:32,958 a lot of selection trials or was it because of your CV? 42 00:03:33,125 --> 00:03:35,958 -What the hell is he wearing? -You're going to love it. 43 00:03:36,083 --> 00:03:38,458 He spent months on it, he was so excited. 44 00:03:38,625 --> 00:03:40,125 Thank you, my friends, for being here today. 45 00:03:40,291 --> 00:03:42,541 One of my father's greatest lessons 46 00:03:42,708 --> 00:03:45,291 is that a man can do what he sets out... 47 00:03:49,875 --> 00:03:51,000 ...what he sets out to do. 48 00:03:52,041 --> 00:03:54,625 It was etched in my mind, Dad, when you told me 49 00:03:54,791 --> 00:03:57,625 that as a boy you asked the Three Kings for a bicycle 50 00:03:58,208 --> 00:04:00,791 and instead they brought you a Scalextric. 51 00:04:00,958 --> 00:04:02,791 Remember, Dad? Do you remember? 52 00:04:03,875 --> 00:04:05,375 And do you know what Dad did? 53 00:04:07,458 --> 00:04:11,083 He burnt it. He set fire to the little Scalextric car, 54 00:04:11,250 --> 00:04:14,166 because he didn't want a Scalextric, he wanted a bicycle. 55 00:04:15,166 --> 00:04:20,000 That's my father. A man who's always, always known what he wants. 56 00:04:25,625 --> 00:04:28,416 With El Rayo Transport, something similar happened. 57 00:04:28,583 --> 00:04:31,708 My father didn't want a small delivery company. 58 00:04:31,916 --> 00:04:35,208 He wanted a multinational group, the leader in the sector... 59 00:04:35,375 --> 00:04:36,958 and he got it. 60 00:04:43,625 --> 00:04:47,875 That's my father. A man who achieved all he set out to do. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,125 Everything... except one thing. 62 00:04:51,083 --> 00:04:53,916 Let's be fair, my father didn't do it all alone. 63 00:04:54,041 --> 00:04:57,458 I present Rayito. His first car. 64 00:04:58,291 --> 00:04:59,875 Music! Music! 65 00:05:50,583 --> 00:05:52,291 That's me! 66 00:06:08,458 --> 00:06:12,541 Well, well. In Rayito we went to half the small towns in Spain. 67 00:06:12,708 --> 00:06:14,375 Delivering his first packages. 68 00:06:14,541 --> 00:06:17,291 And the name you gave it, Dad, gave rise to 69 00:06:17,458 --> 00:06:22,125 our business group, "El Rayo Transport Ltd." 70 00:06:36,250 --> 00:06:38,125 It's no secret to anyone, Dad, 71 00:06:39,125 --> 00:06:42,958 that you had to sell Rayito to buy your first van. 72 00:06:43,083 --> 00:06:45,875 But you've never forgotten it. 73 00:06:46,000 --> 00:06:50,125 You've moved heaven and earth for years to get it back. 74 00:06:50,291 --> 00:06:53,083 You even involved your friend the King. 75 00:06:53,250 --> 00:06:55,708 Not the one now, the real one. The Emeritus. 76 00:06:57,416 --> 00:06:59,166 Remember, Dad? 77 00:06:59,333 --> 00:07:02,583 And the Industry Minister who, by the way, is here today. 78 00:07:06,333 --> 00:07:09,625 And the Head of the Transport Dept., also a family friend, 79 00:07:09,791 --> 00:07:14,250 to help you to find Rayito. But it was impossible. 80 00:07:16,625 --> 00:07:20,583 For the first time in your life you didn't get something. 81 00:07:21,666 --> 00:07:26,333 We've set things in motion so that today, Dad, 82 00:07:26,500 --> 00:07:29,458 on your farewell to the company, you can say you have everything, 83 00:07:29,625 --> 00:07:32,750 you've achieved all your dreams 84 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 not one of them left out. 85 00:07:42,083 --> 00:07:44,041 This is for you, Dad! 86 00:07:51,375 --> 00:07:55,125 It's all yours, Dad! Congratulations! 87 00:09:23,166 --> 00:09:25,958 To give you this gift today, Dad, 88 00:09:26,083 --> 00:09:28,708 we've also had to move heaven and earth, 89 00:09:28,916 --> 00:09:32,958 and we've even looked on the Internet. 90 00:09:35,208 --> 00:09:37,416 No, Dad, this isn't your old heap, 91 00:09:37,583 --> 00:09:41,500 that wreck we saw in the images must've been scrapped eons ago. 92 00:09:41,916 --> 00:09:44,750 It's not your old jalopy, Dad, like in the film we saw. 93 00:09:44,958 --> 00:09:47,333 This is a thousand times better. 94 00:09:47,500 --> 00:09:52,000 It's what your car would be today, in the modern world. 95 00:09:52,166 --> 00:09:56,000 Your new Rayito, Dad. And stacked with extras. 96 00:09:56,166 --> 00:09:59,000 Exactly. Information on the Cloud. 97 00:09:59,166 --> 00:10:02,583 A 2,000-amp engine. Self-driving. 98 00:10:02,750 --> 00:10:04,916 "Cabinwatch" 360º. 99 00:10:05,041 --> 00:10:08,541 Ultra-fast wireless charging. Smart airbags. 100 00:10:08,708 --> 00:10:12,666 Speakerless audio. And "El Rayito" on the door. 101 00:10:27,916 --> 00:10:30,916 It has everything, Dad. To the last detail. 102 00:10:36,000 --> 00:10:37,333 Your tin can, Dad. 103 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 My father always kept one of these in the trunk. 104 00:10:40,958 --> 00:10:43,333 There weren't always gas stations between the towns we visited. 105 00:10:43,500 --> 00:10:45,166 Sometimes not even roads. 106 00:10:45,916 --> 00:10:49,166 And my father, as you all know, is a far-sighted man. 107 00:10:49,333 --> 00:10:52,000 That's why you got to where you got to, Dad. 108 00:10:53,041 --> 00:10:55,333 Your tin can, Dad. 109 00:10:57,000 --> 00:10:58,500 It's full. 110 00:11:05,541 --> 00:11:06,958 Your turn, Dad. 111 00:11:08,416 --> 00:11:10,583 We all want to hear you. 112 00:11:11,750 --> 00:11:13,500 Take the remote control, Dad. 113 00:11:13,666 --> 00:11:15,916 It's what you've always liked, to take control. 114 00:11:53,750 --> 00:11:55,333 I'll be very brief. 115 00:12:16,750 --> 00:12:17,958 Mom! 116 00:12:36,083 --> 00:12:37,791 It was water, Dad. 117 00:12:38,583 --> 00:12:40,375 We thought about putting gasoline in it, 118 00:12:40,541 --> 00:12:43,250 but I said it's not necessary, the car's totally electric. 119 00:12:43,416 --> 00:12:45,541 Water and electricity don't mix. 120 00:12:45,708 --> 00:12:47,583 How do you think I set fire to the Scalextric? 121 00:12:48,916 --> 00:12:51,708 Son, you're not necessary. 122 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 UNFORTUNATE STORIES 123 00:14:09,375 --> 00:14:12,500 THE MAN FROM THE BEACH 124 00:16:29,125 --> 00:16:31,583 TOMMY, BREED: JACK RUSSELL. CALL THIS NUMBER 125 00:16:35,500 --> 00:16:39,166 -Good day, Mr. Bermejo. -"Good", I don't know, Mariano. 126 00:16:39,333 --> 00:16:41,416 Because, wasn't it decided 127 00:16:41,583 --> 00:16:44,458 that posters and personal notices aren't allowed in the common areas? 128 00:16:44,625 --> 00:16:46,583 -Yes, but... -So? 129 00:16:46,750 --> 00:16:49,541 It's the dog of the girl in 1B. 130 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 The poor girl was crying and I let her put it up. 131 00:16:52,000 --> 00:16:54,750 Right, but they're the rules, and the rules are for everyone. 132 00:16:54,958 --> 00:16:57,875 It's the rules for her too, and if she cries, she cries. 133 00:16:58,000 --> 00:17:01,875 -She loves Tommy. -Tommy is the dog's name? 134 00:17:02,000 --> 00:17:03,416 Yes, Tommy. 135 00:17:03,583 --> 00:17:07,250 That's fine, but please take down the posters. 136 00:17:07,416 --> 00:17:09,291 And did you remember the music or not? 137 00:17:09,708 --> 00:17:12,375 -The music... -I think it's fine, 138 00:17:12,541 --> 00:17:15,958 but it's the rules, Mariano. The music doesn't bother me, 139 00:17:16,083 --> 00:17:19,041 but if we agreed to something, let's stick to it. 140 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 Otherwise, what is this community? You tell me. 141 00:17:22,875 --> 00:17:26,458 The community... How do I say this? 142 00:17:26,625 --> 00:17:30,291 Exactly. A free-for-all. I'm going, it's dawn. 143 00:17:30,458 --> 00:17:33,708 You sure like to watch the sun come up, Mr. Bermejo! 144 00:17:33,916 --> 00:17:36,291 Indeed. Do you know why, Mariano? 145 00:17:36,458 --> 00:17:37,750 Because the sun doesn't improvise. 146 00:17:37,958 --> 00:17:40,666 It comes up every day, when it has to. No sooner, no later, like me. 147 00:17:40,875 --> 00:17:44,166 I'm taking the photo I take every San Roque's Day, punctually. 148 00:17:44,333 --> 00:17:46,791 From the same spot on the beach, my spot. 149 00:17:46,958 --> 00:17:49,625 Unless it's been taken because you've delayed me here. 150 00:17:49,791 --> 00:17:52,500 Relax, this early no one will take the spot. 151 00:17:52,666 --> 00:17:54,625 Don't you believe it, some people get up very early. 152 00:17:54,791 --> 00:17:57,375 If the Chinese find out about this slice of beach, 153 00:17:57,541 --> 00:18:00,041 -it's all over. -The Chinese? 154 00:18:00,458 --> 00:18:02,625 Yes, the Chinese. The Chinese. 155 00:18:49,208 --> 00:18:50,500 -Hey! -Hey! 156 00:18:50,666 --> 00:18:52,625 -What's wrong? -What? 157 00:18:53,291 --> 00:18:55,750 -What's wrong with what? -You almost ran me over. 158 00:18:55,958 --> 00:18:57,916 Didn't you see the red light, sir? 159 00:18:58,166 --> 00:18:59,875 Gee, it's true. 160 00:19:00,000 --> 00:19:03,125 It was green yesterday, I saw it. They must've changed it. 161 00:19:03,291 --> 00:19:05,666 What should change is the attitude of people like you, 162 00:19:05,875 --> 00:19:07,916 who don't respect the rules. Go on your way 163 00:19:08,041 --> 00:19:10,041 and I can go on mine on my pedestrian crossing, 164 00:19:10,208 --> 00:19:13,208 -where on should cross. -Fuck, fuck, fuck... 165 00:19:14,666 --> 00:19:16,208 Are you Bermejo? 166 00:19:16,958 --> 00:19:19,625 Bermejo, I don't believe it. 167 00:19:19,791 --> 00:19:22,041 Bermejo, it's goddamn great to see you! 168 00:19:22,916 --> 00:19:25,291 Sorry, who are you? 169 00:19:25,458 --> 00:19:30,208 Don't you remember, dickhead? From boarding school. I'm Enciso. 170 00:19:30,708 --> 00:19:32,666 -Enciso? -You don't remember, do you? 171 00:19:32,875 --> 00:19:35,958 -It's been ages. How you doin'? -Fine, fine. 172 00:19:36,125 --> 00:19:40,083 Enciso, nice to see you. It's great to see you. 173 00:19:42,875 --> 00:19:46,291 So? Tell me. Let's get a drink and catch up. 174 00:19:46,458 --> 00:19:49,000 -No, I'm in a hurry. -No, what's the rush? 175 00:19:49,166 --> 00:19:50,875 Are you going to a meeting? 176 00:19:51,000 --> 00:19:53,083 Tell me where it is and I'll drive you. 177 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 What are you doing, Enciso? 178 00:19:54,916 --> 00:19:58,958 You've got the same face. 25 years and the same face. 179 00:19:59,125 --> 00:20:00,958 Don't touch my things, please. 180 00:20:01,125 --> 00:20:03,791 Fuck, Bermejo, all the contraptions you've got, kid. 181 00:20:03,958 --> 00:20:05,666 -Are you going for three months? -Will you keep still? 182 00:20:05,875 --> 00:20:08,000 -All aboard! -Open the trunk. 183 00:20:08,166 --> 00:20:09,791 -Come on. -Open up the trunk. 184 00:20:09,958 --> 00:20:12,583 -Will you open up the trunk? -Here we go! 185 00:20:14,000 --> 00:20:16,625 Enciso! Eh! Stop! 186 00:20:17,416 --> 00:20:19,250 Stop, Enciso! Stop! 187 00:20:21,125 --> 00:20:22,333 Stop! 188 00:20:24,458 --> 00:20:26,791 That's not how things are. Stop! 189 00:20:28,291 --> 00:20:32,083 I thought you were in back, like princes. 190 00:20:32,250 --> 00:20:36,208 Open it up and give me the chair, dawn is breaking. 191 00:20:36,375 --> 00:20:38,458 -Get in, I'll drive you. -No. 192 00:20:38,625 --> 00:20:40,041 -Yes. -Enciso, please. 193 00:20:40,208 --> 00:20:41,416 -Yes, damn it. -Enciso. 194 00:20:41,583 --> 00:20:46,500 Look, before you walked from there to here. 195 00:20:46,916 --> 00:20:50,625 And now you're going to walk from here to there again? 196 00:20:50,791 --> 00:20:52,375 No. Come on, get in. 197 00:20:53,333 --> 00:20:55,208 -Get in! -Look... 198 00:20:55,375 --> 00:20:59,541 You don't have to take me anywhere, I'm going there, to the beach. 199 00:20:59,708 --> 00:21:01,625 -I'll drive you. Come on. -No! 200 00:21:01,791 --> 00:21:03,083 Yes! 201 00:21:08,958 --> 00:21:11,916 Okay, let's go. I can walk there faster. 202 00:21:13,250 --> 00:21:16,583 Do you keep in touch with the boarding school people? 203 00:21:16,750 --> 00:21:19,291 -No, not me. -Whatever happened to Ingrid? 204 00:21:20,000 --> 00:21:23,250 -Ingrid? -Ingrid Müller, the German. 205 00:21:23,416 --> 00:21:25,791 The fat girl. The one you liked. 206 00:21:25,958 --> 00:21:28,750 No idea. I don't remember her. 207 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 And she wasn't that fat. Can you hurry, please? 208 00:21:32,375 --> 00:21:35,916 And my brother? You must remember him. 209 00:21:36,041 --> 00:21:37,583 Get a move on. 210 00:21:38,208 --> 00:21:41,583 -My brother José Ángel... -Yes, I remember him. 211 00:21:41,750 --> 00:21:44,958 Unfortunately, I remember him. Stop. It's here. 212 00:21:45,333 --> 00:21:47,958 Stop! Stop, it's here! 213 00:21:53,416 --> 00:21:56,458 -Enciso! -It wasn't that big a deal. 214 00:21:56,625 --> 00:21:59,125 My brother always took it out 215 00:21:59,291 --> 00:22:02,041 on the same person and that person was you. 216 00:22:02,208 --> 00:22:03,958 Can you stop? We've gone past it. 217 00:22:04,125 --> 00:22:07,333 Remember when he put Superglue on Requema's balls, 218 00:22:07,500 --> 00:22:09,541 which stuck to his ass? What a riot! 219 00:22:09,708 --> 00:22:11,500 That wasn't Requema. It was me. 220 00:22:11,666 --> 00:22:14,958 It took four hours of surgery to get them unstuck. 221 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 -Under general anesthetic! -My brother was such a rascal. 222 00:22:18,208 --> 00:22:21,166 No, not a rascal. Your brother was a criminal. 223 00:22:21,333 --> 00:22:23,583 I had to leave the school, if you remember. 224 00:22:23,750 --> 00:22:26,041 Do you remember? Stop the car! 225 00:22:27,000 --> 00:22:30,791 It's water under the bridge. My brother's changed a lot. 226 00:22:31,791 --> 00:22:34,666 -He's at my place for a few days. -I don't care. 227 00:22:34,875 --> 00:22:36,041 Open the trunk. 228 00:22:36,208 --> 00:22:38,500 I want nothing to do with that individual. 229 00:22:39,750 --> 00:22:41,416 JOSÉ ÁNGEL CALLING 230 00:22:43,083 --> 00:22:45,958 What a coincidence, you can talk to him. 231 00:22:46,125 --> 00:22:47,625 -He's going to freak out. -No. 232 00:22:48,291 --> 00:22:50,458 No, no... Open the trunk, 233 00:22:50,625 --> 00:22:52,958 then answer your brother. 234 00:22:53,125 --> 00:22:56,458 Don't be scared. My brother's changed a lot. 235 00:22:56,625 --> 00:22:58,166 I promise. 236 00:22:59,583 --> 00:23:00,416 José! 237 00:23:00,583 --> 00:23:04,583 Didn't you say you'd be home before 7, you piece of shit? 238 00:23:04,750 --> 00:23:07,708 Get the fuck back here, you took the key to the gate 239 00:23:07,916 --> 00:23:09,791 and I can't get my motorbike out, asshole. 240 00:23:09,958 --> 00:23:12,416 I give you 10 minutes. One more and I'll cut off your balls. 241 00:23:12,583 --> 00:23:14,916 Yes, we're on our way, José. 242 00:23:15,041 --> 00:23:18,375 Wait, wait, wait... You know who I'm with? 243 00:23:18,791 --> 00:23:21,541 I don't give a shit, but bring him anyway, 244 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 I'll cut the balls of you both. 245 00:23:23,375 --> 00:23:24,791 Enciso, stop the car! 246 00:23:25,291 --> 00:23:26,458 Stop! 247 00:23:29,708 --> 00:23:32,541 My brother's not just talking, he says he's cutting off our balls, 248 00:23:32,708 --> 00:23:35,583 and he's doing it, you first, Bermejo. 249 00:23:35,750 --> 00:23:37,333 -Enciso... -I'll leave him the keys, 250 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 he'll open the gate, then I'll take you to the beach. 251 00:23:40,666 --> 00:23:43,541 No! Don't get me mixed up in your things. 252 00:23:43,708 --> 00:23:45,958 Leave me here you go 253 00:23:46,083 --> 00:23:48,583 open up the gate for your brother. 254 00:23:48,750 --> 00:23:50,958 I go alone? No way. You don't know him. 255 00:23:51,083 --> 00:23:54,625 Enciso, stop the car! I've already missed the dawn. 256 00:23:54,791 --> 00:23:56,750 It's only in Las Lomas. 257 00:23:56,958 --> 00:23:59,000 Las Lomas? That's in Denia. 258 00:23:59,166 --> 00:24:01,041 -And? -It's 40 kilometers away. 259 00:24:01,208 --> 00:24:04,041 It's not convenient for me to take you to the beach 260 00:24:04,208 --> 00:24:07,041 and I'm not complaining. Damn it, already. 261 00:24:24,750 --> 00:24:25,583 Here, 262 00:24:26,166 --> 00:24:29,750 -give him the key and we'll go. -What? You give it to him. 263 00:24:29,958 --> 00:24:32,250 I just mean to save time. 264 00:24:32,416 --> 00:24:35,000 With me he'll go on and on. But whatever you like. 265 00:24:39,125 --> 00:24:40,208 José! 266 00:24:45,875 --> 00:24:47,208 José! 267 00:25:01,958 --> 00:25:05,041 BEWARE, DANGEROUS DOG 268 00:25:06,958 --> 00:25:08,208 José! 269 00:25:08,375 --> 00:25:10,875 Take the keys, it was a mistake. 270 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 Forget the bike. It's going to rain. 271 00:25:13,666 --> 00:25:15,416 I'm taking your car. 272 00:25:16,875 --> 00:25:20,125 -For being a dickhead. -It was his fault. 273 00:25:20,291 --> 00:25:22,208 I had to take him to the beach. 274 00:25:22,375 --> 00:25:24,208 Look who's here. 275 00:25:25,375 --> 00:25:27,500 -Bermejo. -What Bermejo? 276 00:25:27,666 --> 00:25:28,666 Jeez... 277 00:25:37,666 --> 00:25:39,166 Fuck yeah! 278 00:25:40,458 --> 00:25:43,083 Yeah, yeah, 279 00:25:43,250 --> 00:25:46,791 yeah, yeah, yeah, yeah, it's him. 280 00:25:49,666 --> 00:25:53,250 Weren't you going to say hello, motherfucker? 281 00:25:56,166 --> 00:26:01,041 He's the same, the same loser face... 282 00:26:01,208 --> 00:26:03,000 I said so before. 283 00:26:04,541 --> 00:26:08,083 Fuck, what a fucker that I don't have time. 284 00:26:09,291 --> 00:26:10,375 Shit! 285 00:26:10,541 --> 00:26:12,458 This guy with some time... 286 00:26:16,000 --> 00:26:17,125 -Bermejo? -What? 287 00:26:17,291 --> 00:26:18,916 Hear your noggin echo! 288 00:26:30,875 --> 00:26:32,708 Enciso, when he least expects it, 289 00:26:32,916 --> 00:26:35,708 I'll tell your brother a thing or two, good and proper. 290 00:26:35,916 --> 00:26:37,375 We're not in school now, darn it. 291 00:26:38,416 --> 00:26:41,250 Come on, let's go. You do have another car? 292 00:26:41,416 --> 00:26:43,666 Another car, no. I have José Ángel's bike. 293 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Wait, I'll get the helmets. 294 00:26:45,541 --> 00:26:48,083 Yes, as if I'd go on a bike, with the rain coming. 295 00:26:48,250 --> 00:26:50,583 We'll leave now, it won't catch us. 296 00:27:36,625 --> 00:27:39,416 Bermejo, it was great to see you. 297 00:27:40,000 --> 00:27:42,500 -Same here. -We must do this again. 298 00:27:42,666 --> 00:27:46,166 -Tomorrow, if you like. -Tomorrow's not good for me. 299 00:27:46,666 --> 00:27:48,250 Oh, no? What a shame. 300 00:27:53,250 --> 00:27:56,541 Watch it, only two buses a day come by here. 301 00:28:01,958 --> 00:28:04,708 And that's not the right one. 302 00:28:10,916 --> 00:28:13,958 Driver, driver... Maybe you could stop for me. Whenever you can. 303 00:28:14,083 --> 00:28:16,083 I made a mistake. I'm not going to Alicante, 304 00:28:16,250 --> 00:28:17,958 but the other way, to the beach at Gandía. 305 00:28:18,083 --> 00:28:21,958 I understand, and I could easily pull over and let you out, 306 00:28:22,083 --> 00:28:25,291 but those are the rules. And the rules are for everyone. 307 00:28:25,458 --> 00:28:26,958 If we don't follow the rules this would be... 308 00:28:27,083 --> 00:28:30,083 -A free-for-all. It's true. -Correct. 309 00:28:30,666 --> 00:28:32,875 Do you know what? I'm not going to Alicante. 310 00:28:33,250 --> 00:28:35,208 Relax, you'll see. 311 00:29:01,750 --> 00:29:04,750 All I want 312 00:29:04,958 --> 00:29:07,500 is to be 100% sure that the Altaria to Valencia, 313 00:29:07,666 --> 00:29:10,375 the one leaving now, goes via Gandía. 314 00:29:10,541 --> 00:29:13,500 -I said yes. -So it goes via Gandía. 315 00:29:14,625 --> 00:29:15,958 Okay, okay. 316 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 -A ticket, please. -Return? 317 00:29:18,041 --> 00:29:19,416 No, one-way. 318 00:29:19,583 --> 00:29:21,375 -I only have first-class left. -Perfect. 319 00:29:26,208 --> 00:29:28,250 The one that goes via Gandía. 320 00:30:54,708 --> 00:30:56,958 -We're arriving in Gandía. -Yes, sir. 321 00:30:57,125 --> 00:30:58,500 -Right? -Yes, yes. 322 00:31:09,458 --> 00:31:12,250 It's not stopping! 323 00:31:12,416 --> 00:31:14,916 No. It goes via Gandía, but it doesn't stop. 324 00:31:15,041 --> 00:31:16,541 It goes straight to Valencia. 325 00:31:54,458 --> 00:31:57,083 Excuse my attire. I've had such a day... 326 00:31:57,250 --> 00:31:59,208 Don't worry, sir. You're at home. 327 00:31:59,375 --> 00:32:01,250 -Where to? -Gandía. 328 00:32:01,416 --> 00:32:03,458 Sol y Mar Apartments, on the promenade. 329 00:32:03,625 --> 00:32:07,083 Perfect. That's it then. And it's a set rate. 195. 330 00:32:07,250 --> 00:32:08,083 Perfect. 331 00:32:08,250 --> 00:32:10,250 Mind if I set the temperature at 21º? 332 00:32:10,625 --> 00:32:11,916 Great, great. 333 00:32:12,083 --> 00:32:14,583 You have water, the press, magazines, whatever you want. 334 00:32:14,750 --> 00:32:16,000 -Thanks. -If you need anything else, 335 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 just tell me. I'm at your service. 336 00:32:18,541 --> 00:32:22,875 Let me tell you, this is the first level-headed moment 337 00:32:23,583 --> 00:32:25,458 I've had the whole darn day. 338 00:32:25,625 --> 00:32:27,625 I'm so pleased to hear it, sir. 339 00:32:27,791 --> 00:32:30,875 It's a pleasure to give you the service you deserve. 340 00:32:39,125 --> 00:32:41,041 I love the beach at Gandía. 341 00:32:41,208 --> 00:32:42,666 And that place you mentioned with the anchor... 342 00:32:42,750 --> 00:32:45,416 Oh, you know it? Just in front of the apartments. 343 00:32:45,583 --> 00:32:48,875 It's marvelous. The sunrises there, my God! 344 00:32:49,041 --> 00:32:51,708 Yes, true. Well, today it was ruined for me. 345 00:32:51,875 --> 00:32:54,500 You have to rise early or you get a slap in the face. 346 00:32:54,666 --> 00:32:55,625 Correct. 347 00:32:55,791 --> 00:32:58,125 Let's hope the Chinese don't have their eye on the place. 348 00:32:58,291 --> 00:33:02,291 -Lights out and leave. -Right. The Chinese... 349 00:33:02,458 --> 00:33:04,208 And I have nothing against them. 350 00:33:04,375 --> 00:33:05,625 Me neither. 351 00:33:05,791 --> 00:33:08,083 But one of them got in once... 352 00:33:08,250 --> 00:33:10,625 He seemed friendly, polite. 353 00:33:10,791 --> 00:33:14,208 When we got to where he told me, he had no money. 354 00:33:14,833 --> 00:33:18,625 He couldn't find his wallet. He'd been robbed, he said. 355 00:33:19,000 --> 00:33:21,875 -Yeah, sure. What a cheek. -That's what I think. 356 00:33:22,541 --> 00:33:25,625 By the way, how are you paying? Cash or card? 357 00:33:25,791 --> 00:33:28,125 By card. Now, if you like. 358 00:33:28,291 --> 00:33:29,833 There's no need, sir. 359 00:33:30,000 --> 00:33:32,208 Yes, it's no trouble. 360 00:33:32,375 --> 00:33:33,875 -Yes. -Alright. 361 00:33:45,458 --> 00:33:46,916 Is there a problem, sir? 362 00:33:48,500 --> 00:33:50,041 My wallet. 363 00:33:51,791 --> 00:33:53,625 I can't find my wallet. 364 00:34:17,000 --> 00:34:19,750 It must've been that fellow in the passageway. 365 00:34:20,208 --> 00:34:23,125 "Commi-chi-wa"... He seemed polite, upright. 366 00:34:23,291 --> 00:34:25,666 -But you can't get careless. -Can you describe him? 367 00:34:26,375 --> 00:34:28,500 -Chinese. -Chinese... What? 368 00:34:29,208 --> 00:34:32,083 Chinese, Chinese. I don't know what else you need. 369 00:34:32,250 --> 00:34:34,250 We can't investigate a half a million Chinese. 370 00:34:34,416 --> 00:34:37,958 I know, but you can question the Chinese in Valencia. 371 00:34:40,750 --> 00:34:44,083 The claimant states that he had a wet leather wallet, 372 00:34:44,250 --> 00:34:46,916 a credit card, a ticket for the train to Gandía... 373 00:34:47,083 --> 00:34:49,833 No, via Gandía, but it didn't stop. 374 00:34:50,000 --> 00:34:53,125 ...the card from Aldi and 25 euros in cash. Correct? 375 00:34:53,291 --> 00:34:56,041 Correct. And a photo of a woman. 376 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 -And a photo of his wife. -No, not my wife... a woman. 377 00:35:01,916 --> 00:35:06,041 -Your girlfriend, then. -No, it's an old photo, a memento. 378 00:35:08,958 --> 00:35:11,041 A memento. 379 00:35:11,416 --> 00:35:14,833 We'll print this out and you can sign the report. 380 00:35:16,583 --> 00:35:20,291 You guys are always the same. I've had it with you. 381 00:35:20,458 --> 00:35:23,500 The car was abandoned, didn't you realize? 382 00:35:23,666 --> 00:35:25,625 It's my home. Fuck! 383 00:35:32,416 --> 00:35:35,166 Well, well, well, well... 384 00:35:37,666 --> 00:35:40,625 How about that? They finally stopped you in your tracks. 385 00:35:40,791 --> 00:35:42,291 Great, eh? 386 00:35:43,583 --> 00:35:46,916 You know what we called him at boarding school? 387 00:35:50,791 --> 00:35:51,958 Match Head. 388 00:35:53,458 --> 00:35:56,916 For his big head. See the big head he's got? 389 00:35:57,458 --> 00:35:59,291 Get it, "Match Head"? 390 00:36:00,083 --> 00:36:01,916 As if you'd get it... 391 00:36:02,083 --> 00:36:03,250 Bastard. 392 00:36:04,291 --> 00:36:06,458 Goddam bully. 393 00:36:06,625 --> 00:36:08,375 You're stupider than your father. 394 00:36:09,791 --> 00:36:12,000 Do you know what his father did? 395 00:36:12,750 --> 00:36:14,416 Do you know what his father did 396 00:36:14,583 --> 00:36:16,875 to see if he had any gas left in his motorbike? 397 00:36:17,041 --> 00:36:18,458 He lit a lighter. 398 00:36:20,125 --> 00:36:22,208 That sure blew up in his face. 399 00:36:24,291 --> 00:36:25,416 What about you, eh? 400 00:36:25,708 --> 00:36:27,583 Didn't you want time with me? 401 00:36:28,208 --> 00:36:30,416 Well, here I am. With time. 402 00:36:34,625 --> 00:36:37,791 Mr. Enciso! Your passport's ready. 403 00:36:59,083 --> 00:37:00,625 Look, José Ángel, 404 00:37:00,791 --> 00:37:03,500 I never liked that "Match Head" nickname. 405 00:37:03,666 --> 00:37:06,041 People didn't call you that because of the size 406 00:37:06,208 --> 00:37:08,416 of your head compared to your body, 407 00:37:08,583 --> 00:37:11,500 but because you're a brilliant guy too. 408 00:37:11,666 --> 00:37:13,708 Because of the spark you have. 409 00:37:13,875 --> 00:37:16,875 Because you're a guy who emits light. 410 00:37:17,041 --> 00:37:18,833 A bright guy. A bright guy. 411 00:37:19,541 --> 00:37:22,791 And that thing with your dad, we all felt very bad. 412 00:37:22,958 --> 00:37:24,750 It could happen to anyone. 413 00:37:24,916 --> 00:37:27,458 If you have to look in the tank and you don't have a flashlight, 414 00:37:27,625 --> 00:37:30,625 you use a cigarette lighter. What do you do, not look? 415 00:37:30,791 --> 00:37:32,916 Sure, you have to look. 416 00:37:34,500 --> 00:37:36,291 And that "bastard" thing... 417 00:37:36,541 --> 00:37:39,583 I said it out of admiration, as a buddy. 418 00:37:39,750 --> 00:37:42,000 Like: what's up, you bastard? 419 00:37:44,250 --> 00:37:48,916 Like the bully thing... Who hasn't been a bully sometimes? 420 00:37:49,791 --> 00:37:53,583 I was with Vicente, the fat kid. Remember? 421 00:37:53,750 --> 00:37:56,041 With him I was like... He was so sick of me. 422 00:37:56,208 --> 00:37:59,000 "Vinny". "What?" "Take that, skinny!". 423 00:38:01,458 --> 00:38:05,250 I never got him with your style, true, but I got him. 424 00:38:05,416 --> 00:38:06,791 -Bermejo! -What? 425 00:38:06,958 --> 00:38:09,833 I went too far with you at school. 426 00:38:10,875 --> 00:38:13,500 Don't worry, it's water under the bridge. 427 00:38:13,666 --> 00:38:16,916 -I was so mean to you. -No, no... 428 00:38:17,083 --> 00:38:18,833 We were just kids. 429 00:38:19,000 --> 00:38:22,500 Like when I locked you up naked in the cold-storage room for a day. 430 00:38:22,666 --> 00:38:25,416 What a cold you caught, eh, you scamp? 431 00:38:25,583 --> 00:38:28,291 No, not a cold, acute bronchial pneumonia. 432 00:38:28,458 --> 00:38:31,958 But I've always felt the cold. 433 00:38:32,125 --> 00:38:35,500 Or with the German girl. What was her name? The fat girl? 434 00:38:36,750 --> 00:38:40,000 Who? Ingrid Müller? She wasn't that fat. 435 00:38:40,166 --> 00:38:42,500 Right, Ingrid the "raw chicken". 436 00:38:42,666 --> 00:38:45,625 Don't call her that, it really annoyed her. 437 00:38:45,791 --> 00:38:47,625 Did "Raw Chicken" get you horny? 438 00:38:49,958 --> 00:38:53,625 "Raw Chicken" got you horny! 439 00:38:53,791 --> 00:38:56,833 I knew it. I knew she got you horny. 440 00:38:57,000 --> 00:39:01,333 Fuck, she was so neat and tidy. Birds of a feather... 441 00:39:01,583 --> 00:39:05,541 Well, yes, I did like Ingrid Müller, a lot. 442 00:39:05,708 --> 00:39:08,666 The fucking kicker was that she liked you too. 443 00:39:08,833 --> 00:39:11,166 -No. Come on. -Fuck, Bermejo, 444 00:39:11,333 --> 00:39:14,208 she was fucking nuts about you. Didn't you get it or what? 445 00:39:14,375 --> 00:39:16,166 Well, actually, yes. 446 00:39:16,333 --> 00:39:18,458 Yes, at first I saw that she liked me, 447 00:39:18,625 --> 00:39:21,958 but then something happened and she stopped talking to me. 448 00:39:22,125 --> 00:39:25,625 Then when I had to leave the school when you... for reasons... 449 00:39:26,625 --> 00:39:28,500 Anyway, I lost track of her. 450 00:39:28,666 --> 00:39:31,708 I looked for her, but nothing. She must've gone back to Germany. 451 00:39:31,875 --> 00:39:34,416 It wasn't good what I said to her. 452 00:39:35,291 --> 00:39:37,500 What a look she gave me. 453 00:39:37,666 --> 00:39:39,500 What did you say to her? 454 00:39:39,666 --> 00:39:43,333 That you called her "Raw Chicken" and were laughing your ass off at her. 455 00:39:46,416 --> 00:39:49,958 -Why did you tell her that lie? -To fuck with you. Why else? 456 00:39:50,125 --> 00:39:52,000 It's like you don't know me. 457 00:39:54,708 --> 00:39:58,583 You liked "Raw Chicken"! That's wild! 458 00:39:58,750 --> 00:40:00,958 God brings them together 459 00:40:01,125 --> 00:40:04,375 and José Ángel pulls them apart. 460 00:40:06,875 --> 00:40:08,583 -Bermejo, Bermejo... -What? 461 00:40:08,750 --> 00:40:10,625 Hear your noggin echo. 462 00:40:21,916 --> 00:40:25,208 So "Raw Chicken" got you horny! 463 00:40:29,333 --> 00:40:30,666 How about that! 464 00:40:31,833 --> 00:40:33,875 We have to celebrate this. 465 00:41:09,375 --> 00:41:10,916 Coward! 466 00:41:11,083 --> 00:41:13,541 Coward! Coward! 467 00:41:14,041 --> 00:41:16,500 He knew that I'd give him a piece of my mind... 468 00:41:16,666 --> 00:41:19,166 He knew that you don't mess around with Bermejo... 469 00:41:19,333 --> 00:41:21,375 That Bermejo has a limit... 470 00:41:21,666 --> 00:41:23,125 Match Head! 471 00:41:24,666 --> 00:41:26,958 Now how the hell do I get home? 472 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 You're very scared of water... 473 00:41:35,041 --> 00:41:38,416 I have a shower twice a year, even if I don't need to. 474 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Stop! Stop! 475 00:42:42,708 --> 00:42:45,458 Stop! Stop! Stop! There's been a mistake. 476 00:42:45,625 --> 00:42:47,875 -Do me a favor and sit down. -Stop, please. 477 00:42:48,041 --> 00:42:52,458 -Sit down, I tell you. -I don't have a ticket. I sneaked on. 478 00:42:52,625 --> 00:42:54,875 Oh, we didn't realize. 479 00:42:57,833 --> 00:43:01,416 Don't you care about anything? There are no rules here, eh? 480 00:43:01,583 --> 00:43:05,625 Someone sneaks on and it's hilarious. No. No. 481 00:43:05,791 --> 00:43:08,041 That's not the way things are. Things aren't like that. 482 00:43:08,208 --> 00:43:11,708 The rules are for everyone, for that lady, that man in the cap, 483 00:43:11,875 --> 00:43:15,416 that lady in the glasses, this man with the handbag... 484 00:43:38,833 --> 00:43:41,041 José Ángel! 485 00:43:42,041 --> 00:43:44,625 What a mess we got into before, eh? 486 00:43:46,166 --> 00:43:47,333 José Ángel! 487 00:43:47,833 --> 00:43:49,291 José Ángel! 488 00:43:53,333 --> 00:43:54,833 José Ángel! 489 00:45:02,333 --> 00:45:03,500 Tommy? 490 00:45:06,833 --> 00:45:08,083 Tommy? 491 00:45:41,083 --> 00:45:43,375 Tommy, come here. Here. 492 00:46:18,500 --> 00:46:22,416 Feel your body and your emotions. 493 00:46:23,541 --> 00:46:28,000 Not judging anything you come across, examining yourself 494 00:46:28,625 --> 00:46:31,250 and as a mere observer 495 00:46:31,416 --> 00:46:34,041 naturally accept 496 00:46:34,458 --> 00:46:36,416 everything that flows in you. 497 00:46:37,875 --> 00:46:40,500 Nothing bad can happen to you now. 498 00:46:42,291 --> 00:46:47,958 It's completely normal that different sensations, 499 00:46:48,208 --> 00:46:54,166 emotions, ideas, circulate from one side to another, 500 00:46:54,333 --> 00:46:58,250 perhaps a little untidy or annoying, 501 00:46:58,625 --> 00:47:03,583 but you have the power to give them greater or lesser importance. 502 00:47:04,458 --> 00:47:09,375 Leave aside all the negative things from the past 503 00:47:10,458 --> 00:47:13,000 that are of no use now. 504 00:47:59,708 --> 00:48:03,166 -What are you doing? -Reiki. I'm doing reiki. 505 00:48:03,333 --> 00:48:04,500 Reiki? 506 00:48:06,458 --> 00:48:07,875 Where are we? 507 00:48:08,041 --> 00:48:10,500 Wherever you want to be, honey, 508 00:48:10,666 --> 00:48:13,458 but we'll stop in Astorga, though there's a way to go. 509 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 Astorga? I'm going to the beach in Gandía. 510 00:48:16,416 --> 00:48:18,916 We passed it last night. But you looked so handsome asleep 511 00:48:19,083 --> 00:48:22,041 I felt bad about waking you up. You understand, don't you? 512 00:48:23,083 --> 00:48:26,500 -But who do you think I am? -You tell me, cutie, 513 00:48:26,666 --> 00:48:29,875 you were the outside the whorehouse showing your legs 514 00:48:30,041 --> 00:48:32,291 with the dog licking you. 515 00:48:32,458 --> 00:48:36,250 Maybe now you're going to be some goody-two-shoes. 516 00:48:36,541 --> 00:48:39,750 Goody-two-shoes? Let me out at the next town. 517 00:48:39,916 --> 00:48:44,375 I'll stop at the next town. But the trip's not free, eh? 518 00:48:44,541 --> 00:48:47,083 No? It'll have to be free, because I have no money. 519 00:48:47,250 --> 00:48:49,500 Not everything's paid for with money. 520 00:49:00,875 --> 00:49:03,958 -That was reiki. -That wasn't reiki. 521 00:49:04,458 --> 00:49:06,041 Who does he think he is? 522 00:49:06,916 --> 00:49:08,208 Well done, Tommy! 523 00:49:08,875 --> 00:49:11,416 That's not reiki, that not the way things are. 524 00:49:11,583 --> 00:49:13,333 That's not the way things are. 525 00:51:58,291 --> 00:52:00,791 FOR SALE 526 00:52:06,375 --> 00:52:09,291 AYOUB'S BIRTHDAY 527 00:52:38,916 --> 00:52:41,166 Sons of bitches! 528 00:52:44,750 --> 00:52:49,125 Oh, darling. Darling. You had another nightmare. 529 00:52:49,291 --> 00:52:51,916 -I don't know, I... -My darling... 530 00:52:52,083 --> 00:52:55,791 I dreamt that someone slapped me. 531 00:52:55,958 --> 00:52:59,166 Don't worry, my love, I'm here... 532 00:53:04,125 --> 00:53:06,416 Fucking hell. 533 00:53:13,583 --> 00:53:15,333 Hey, you! Hey! 534 00:53:17,458 --> 00:53:18,708 Again? 535 00:53:19,625 --> 00:53:21,375 Again, you bastards? 536 00:53:27,291 --> 00:53:30,458 Come here! Come here, you cowards! 537 00:53:40,291 --> 00:53:44,708 The next guy to come near this house, I'll have his balls! 538 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Hey, girl! 539 00:53:57,375 --> 00:53:58,583 Go ahead. 540 00:53:59,166 --> 00:54:03,666 I saw the garden is a mess, right? And I said: Ayoub can solve. 541 00:54:05,750 --> 00:54:07,166 What's wrong with the garden? 542 00:54:08,250 --> 00:54:11,750 -It looks perfect to me. -Grass very tall. I can cut. 543 00:54:12,791 --> 00:54:14,791 Don't you like it wild, you being from the jungle? 544 00:54:15,833 --> 00:54:19,041 -Better I speak to your husband. -What? 545 00:54:19,208 --> 00:54:21,875 For business matter... better speak to husband. 546 00:54:22,041 --> 00:54:23,375 -My husband? -Aha! 547 00:54:23,541 --> 00:54:25,916 If you find him, beat the shit out of him for me. 548 00:54:29,291 --> 00:54:32,166 His name's Gerardo. You'll recognize him straight away. 549 00:54:32,333 --> 00:54:35,583 He has a dickhead face that you can't miss. 550 00:54:36,208 --> 00:54:38,708 I'll only charge you 20 euros. 551 00:54:38,875 --> 00:54:42,583 I can start right now. I have tool in car. Eh, cutie? 552 00:54:49,625 --> 00:54:50,750 Ten. 553 00:54:50,916 --> 00:54:52,416 -Ten what? -Ten euros. 554 00:54:52,583 --> 00:54:54,916 But leave the garden looking tip-top. 555 00:55:25,833 --> 00:55:27,666 Don't leave that branch there. 556 00:55:52,208 --> 00:55:54,666 Maybe I can get a glass of water? 557 00:55:54,833 --> 00:55:56,583 They cut off my water. 558 00:55:56,750 --> 00:55:58,916 Don't worry, you can drink all you want later. 559 00:55:59,083 --> 00:56:01,916 -Later, when? -When you get home. 560 00:56:02,291 --> 00:56:06,166 And if you chit-chat, you won't have time to make this look perfect. 561 00:56:06,583 --> 00:56:08,333 And then don't go asking me to keep up my end. 562 00:56:51,625 --> 00:56:55,708 Good. Ayoub go now, it's late and someone waiting. 563 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 Good. 564 00:57:03,541 --> 00:57:06,083 Well, whenever you like, eh? 565 00:57:06,250 --> 00:57:08,291 -Go, go. Go on. -Yes, but... 566 00:57:08,458 --> 00:57:11,291 -But what? -The ten euros. 567 00:57:11,458 --> 00:57:14,125 Yes, I'll give it to you, but not today 568 00:57:14,291 --> 00:57:16,500 -Why not today? -Because I pay on Fridays. 569 00:57:16,666 --> 00:57:18,625 I pay all the provider on Fridays. All of them. 570 00:57:18,708 --> 00:57:20,875 I don't know about your country, but here in Spain you pay on Fridays. 571 00:57:20,958 --> 00:57:22,416 And you know it, don't pretend to be a fool now. 572 00:57:22,583 --> 00:57:24,083 -No. I'm not a fool. -Hey, hey, look. 573 00:57:24,250 --> 00:57:26,833 I did you a favor. Maybe I shot myself in the foot. 574 00:57:27,000 --> 00:57:29,458 -No. Shoot foot, no. -No, shoot foot yes. 575 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 In the end I lose out, as usual. 576 00:57:31,500 --> 00:57:34,708 -No, Ayoub loses out. -No, "Ayul" loses nothing. 577 00:57:34,875 --> 00:57:36,708 This is fucking great for Ayul's CV. 578 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 That's why you insisted on doing my garden 579 00:57:38,625 --> 00:57:40,666 when it didn't need it. I wasn't born yesterday. 580 00:57:40,833 --> 00:57:43,750 I liked the garden as it was and I told you. Or didn't I? 581 00:57:49,375 --> 00:57:50,333 Okay. 582 00:57:51,500 --> 00:57:54,583 -I come back Friday. -Unless it's not good for you. 583 00:58:00,375 --> 00:58:02,708 Hey, hey, hey... Wait, wait. 584 00:58:04,208 --> 00:58:06,916 -Where are you going now? -Me? To Guadarrama. 585 00:58:07,083 --> 00:58:09,041 My cousin waiting for me two hours ago. 586 00:58:09,208 --> 00:58:11,166 Take me to the Las Navas drugstore. 587 00:58:11,333 --> 00:58:13,833 No, no. No way. Las Navas other way. 588 00:58:14,000 --> 00:58:16,583 Fifteen kilometers. Totally impossible. 589 00:58:16,750 --> 00:58:19,583 After all I've done for you, you won't take me to the drugstore? 590 00:58:19,750 --> 00:58:23,958 No. And when Ayoub says no, it's no. 591 00:58:31,208 --> 00:58:33,625 Step on it, the drugstore will close. 592 00:58:33,791 --> 00:58:36,625 -Your cousin's waiting too. -Oh, my cousin. 593 00:58:38,000 --> 00:58:40,500 You have a cellphone?! I have to make a call. 594 00:58:40,666 --> 00:58:42,750 No, you can't call. My balance is low. 595 00:58:42,916 --> 00:58:45,375 I have to call my cousin and pick him up at his work. 596 00:58:45,541 --> 00:58:47,958 He'll be on the street, waiting, worried. 597 00:58:48,125 --> 00:58:50,750 It's fine if he's on the street, it's a beautiful day. 598 00:58:50,916 --> 00:58:53,125 I'm worried my call. 599 00:58:53,291 --> 00:58:55,833 But I have no balance. You can't call. 600 00:58:57,208 --> 00:59:00,875 -No balance? There's a signal! -It's low, I said. 601 00:59:01,083 --> 00:59:02,500 Will you stop crying? 602 00:59:02,833 --> 00:59:06,541 I don't cry. Men in my tribe never cry. 603 00:59:06,708 --> 00:59:09,541 Good. Don't be a sourpuss, you guys are all sourpusses. 604 00:59:10,666 --> 00:59:13,500 Welcome to customer assistance, Segoviana Electricity. 605 00:59:13,666 --> 00:59:16,958 We remind you that this call has a cost of two euros and... 606 00:59:17,125 --> 00:59:19,458 Two euros? No, no, no, no... 607 00:59:19,625 --> 00:59:21,291 Please hold. 608 00:59:21,458 --> 00:59:23,875 Hang up. Hang up. It eats my balance. 609 00:59:24,041 --> 00:59:25,916 A little patience, please. 610 00:59:34,958 --> 00:59:38,791 All our operators are busy. Please, stay on the line. 611 00:59:43,750 --> 00:59:45,916 Hang up, please. I'm asking you. 612 00:59:46,208 --> 00:59:48,500 I'll be quick. So they know where to go. 613 00:59:49,541 --> 00:59:53,791 Hello. Welcome to customer assistance, Segoviana Electricity. 614 00:59:53,958 --> 00:59:56,333 My name's Julián. How can I help you? 615 00:59:56,500 --> 01:00:00,708 Hello, Julián. I'm calling to tell you all to go to hell. How about that? 616 01:00:00,875 --> 01:00:04,000 -That's why you're calling? -Yes, so they know where to go. 617 01:00:04,166 --> 01:00:07,416 Look, Julián... Julián? Hello? 618 01:00:08,666 --> 01:00:10,625 Your balance has run out! 619 01:00:11,875 --> 01:00:13,541 I told you! 620 01:00:13,708 --> 01:00:16,750 Now how do I call my cousin? He's in the street, worried. 621 01:00:16,916 --> 01:00:19,750 Excuse me, I'm the one who got hung up on. 622 01:00:19,916 --> 01:00:22,750 You guys twist everything to make out you're the victims! 623 01:00:22,916 --> 01:00:25,708 It's... frightening. 624 01:00:38,291 --> 01:00:41,166 -Goodbye. Until Friday. -Hey, hey, hey... 625 01:00:42,000 --> 01:00:45,000 "Friday"? You have to take me home, you can't leave me here. 626 01:00:45,166 --> 01:00:47,708 No, no way. I have to go now. 627 01:00:47,875 --> 01:00:50,208 You brought me here, you'll have to take me back. 628 01:00:50,375 --> 01:00:53,125 -Impossible. -You should've said before, 629 01:00:53,291 --> 01:00:56,416 otherwise I would've come by my own means, Ayul. 630 01:00:56,833 --> 01:00:59,875 -You've got me in a mess. -Okay, okay, okay. 631 01:01:01,291 --> 01:01:05,041 Alright. Hurry. You go in and buy and I'll wait here. 632 01:01:05,208 --> 01:01:07,125 Then I'll take you back. 633 01:01:07,291 --> 01:01:09,416 That's the way I like it. A team! 634 01:01:20,833 --> 01:01:21,833 Go. Go. 635 01:01:33,583 --> 01:01:35,333 The card doesn't work. 636 01:01:35,500 --> 01:01:37,250 That's bad luck. I don't have any cash. 637 01:01:37,416 --> 01:01:39,333 Lend me some, I'll go to the cash machine, 638 01:01:39,500 --> 01:01:41,541 give it all to you and you don't have to come back Friday. 639 01:01:41,708 --> 01:01:43,500 We better go to cash machine first. 640 01:01:43,666 --> 01:01:45,791 There's no cash machine here. The drugstore closes in two minutes. 641 01:01:45,958 --> 01:01:49,625 -What? There's one right there. -Gee! 642 01:01:51,000 --> 01:01:54,416 That man's going to use it. I'm too late. The drugstore's closing. 643 01:01:54,583 --> 01:01:58,750 If you hurry you can beat him. Go! Go! 644 01:01:59,625 --> 01:02:02,708 Fine, as you wish. You do like to complicate things. 645 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 What a coincidence, I always have to give in. 646 01:02:14,791 --> 01:02:15,916 Let's go! 647 01:02:17,708 --> 01:02:19,083 What is she doing? 648 01:02:26,083 --> 01:02:27,125 Go! 649 01:02:27,291 --> 01:02:28,750 Yes. Yes. 650 01:02:29,541 --> 01:02:30,916 Hurry up! 651 01:02:50,208 --> 01:02:52,208 -What's the matter? -The old man sneaked by me. 652 01:02:53,125 --> 01:02:55,041 He'll be ages, he's updating his card. 653 01:02:55,208 --> 01:02:58,083 Holy shit. Lend me 14 euros 654 01:02:58,250 --> 01:03:00,458 and when he's done I'll give it all to you. 655 01:03:06,500 --> 01:03:07,541 Alright... 656 01:03:08,375 --> 01:03:11,458 -I only have a 20. -And that credit card? 657 01:03:12,666 --> 01:03:14,458 Not credit. Debit. 658 01:03:15,458 --> 01:03:16,791 Let's see if this covers it. 659 01:03:16,958 --> 01:03:19,500 Why not? Wasn't it 14 euros? 660 01:03:32,458 --> 01:03:34,500 -They won't sell it to me. -Why not? 661 01:03:34,666 --> 01:03:36,416 I need a prescription. Go on, go. 662 01:03:36,583 --> 01:03:37,791 Go? Where? 663 01:03:37,958 --> 01:03:40,791 The clinic. Where else? For the goddamn prescription. 664 01:03:40,958 --> 01:03:43,208 You crazy. I'm not going to any clinic. 665 01:03:43,375 --> 01:03:45,708 I'm picking up my cousin, he'll be worried, 666 01:03:45,875 --> 01:03:48,208 and eat something, my stomach empty since dawn 667 01:03:48,375 --> 01:03:50,708 and my mouth's dry, you didn't even give water. 668 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 I haven't eaten either, love. 669 01:03:52,666 --> 01:03:54,791 Maybe you don't get that we're in this together. 670 01:03:54,958 --> 01:03:58,333 I'm sick of hearing "me, me, me", "my cousin", Ayul, Ayul"... 671 01:03:58,500 --> 01:04:00,291 Grow up, you're not the only one in the world, Ayul. 672 01:04:00,625 --> 01:04:02,500 Ayoub. Ayoub. 673 01:04:03,458 --> 01:04:04,750 "Ayul". "Ayul". 674 01:04:05,958 --> 01:04:07,375 I big hurry too. 675 01:04:07,541 --> 01:04:10,208 It won't take a minute. There's no one in the clinic now, 676 01:04:10,375 --> 01:04:11,875 everyone's at lunch. 677 01:04:21,958 --> 01:04:23,708 Are you alright, Ayul? 678 01:04:23,875 --> 01:04:27,708 Ayoub very weak now. When I don't eat, I faint. 679 01:04:27,875 --> 01:04:30,833 You should've had something mid-morning. 680 01:04:31,000 --> 01:04:32,916 You do some dumb stuff, love. 681 01:04:33,916 --> 01:04:36,583 Excuse me, we need some 0-negative blood 682 01:04:36,750 --> 01:04:39,416 for an emergency. Is anyone 0-negative? 683 01:04:39,583 --> 01:04:42,583 0-negative? Everyone in my family is 0-negative. 684 01:04:42,750 --> 01:04:44,541 -What a coincidence! -You don't say... 685 01:04:44,708 --> 01:04:46,583 -Yes, yes, yes, yes. -Here! 686 01:04:49,500 --> 01:04:52,166 Relax, they give you a ham sandwich and a Coca-Cola. 687 01:04:52,333 --> 01:04:54,583 -I don't eat pig. -But I do. 688 01:05:07,208 --> 01:05:09,083 Squeeze the ball, it's not coming out. 689 01:05:09,250 --> 01:05:10,958 You either give blood or you don't offer to. 690 01:05:12,291 --> 01:05:14,333 Ayoub needs to drink. 691 01:05:14,833 --> 01:05:17,916 Wait, I'll give you that last gulp, 692 01:05:18,083 --> 01:05:19,666 the ham's stuck in my throat. 693 01:05:29,666 --> 01:05:31,125 That sucks! 694 01:05:51,000 --> 01:05:53,208 What do you want? Get what you like. 695 01:05:53,833 --> 01:05:57,791 Two flans and cream. And another Lemon Fanta. 696 01:05:59,250 --> 01:06:01,500 FOR SALE 697 01:06:01,666 --> 01:06:02,958 Are you interested in the van? 698 01:06:04,166 --> 01:06:05,583 If only I could. 699 01:06:05,750 --> 01:06:07,791 You already have the car. 700 01:06:08,208 --> 01:06:10,541 I want to start a gardening company. 701 01:06:10,708 --> 01:06:12,791 And bring my brothers to Spain. 702 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 And van very good to give good service. 703 01:06:16,500 --> 01:06:19,250 And to keep equipment. I'm a good gardener, no? 704 01:06:19,416 --> 01:06:22,791 But no equipment and with a little car. 705 01:06:22,958 --> 01:06:24,958 That's why nobody hires Ayoub. 706 01:06:25,125 --> 01:06:27,708 Well, nobody... You got me, eh? 707 01:06:32,875 --> 01:06:35,833 Your car has its charm. 708 01:06:36,000 --> 01:06:37,416 I like it. 709 01:06:37,958 --> 01:06:41,708 Car is a heap. I buy from a Romanian for 200 euros. 710 01:06:41,875 --> 01:06:43,750 And it breaks down all the time. 711 01:06:44,041 --> 01:06:47,500 And very small for equipment. And no papers too. 712 01:06:48,125 --> 01:06:50,083 -Oh, it's stolen? -No. Stolen no. 713 01:06:50,833 --> 01:06:52,833 Car not registered for years. 714 01:06:53,416 --> 01:06:55,750 It was in Romanian's garage. I fix it. 715 01:06:57,291 --> 01:06:59,875 And what do you do? 716 01:07:00,041 --> 01:07:02,916 Try to stop the bastards from the bank from kicking me out of my home. 717 01:07:03,833 --> 01:07:07,000 -You do that all day? -No, only in the mornings. 718 01:07:07,166 --> 01:07:09,708 In the afternoons I try to forget my father's shit. 719 01:07:09,875 --> 01:07:11,208 As you see, I'm really busy. 720 01:07:16,250 --> 01:07:18,500 Husband Gerardo gave you ring? 721 01:07:18,666 --> 01:07:22,041 Ex-husband. Like fuck he did. Do you want anything else? 722 01:07:22,208 --> 01:07:23,625 -No, no. -Then pay up. 723 01:07:25,166 --> 01:07:26,250 Pay up? 724 01:07:27,208 --> 01:07:29,125 Just kidding, Ayul. 725 01:07:29,916 --> 01:07:30,958 Boss! 726 01:07:31,458 --> 01:07:32,583 What's the damage? 727 01:07:41,291 --> 01:07:42,458 Wrong PIN. 728 01:07:47,416 --> 01:07:49,250 It shows up wrong again. 729 01:07:49,416 --> 01:07:52,791 Strange. I don't get it. I've got so many passwords. 730 01:07:53,583 --> 01:07:55,916 It's alright. Ayul, you pay temporarily with your card. 731 01:07:56,083 --> 01:07:58,291 At the cash machine I'll recall the number and take it out. 732 01:07:58,458 --> 01:08:02,291 Yes. Then you give it all back, isn't that right? 733 01:08:02,458 --> 01:08:04,750 I'm buying you lunch. I haven't killed anyone. 734 01:08:04,916 --> 01:08:07,125 Not remembering your PIN isn't a crime. 735 01:08:07,291 --> 01:08:08,916 Sorry for being human! 736 01:08:09,083 --> 01:08:11,083 Then pay with my 20 euros, you've got them. 737 01:08:11,250 --> 01:08:12,541 But that's for my medicine. 738 01:08:12,708 --> 01:08:15,125 No. 20 euros are mine. 739 01:08:15,291 --> 01:08:17,958 You use to pay for food and then you owe. 740 01:08:22,500 --> 01:08:23,541 Here. 741 01:08:24,333 --> 01:08:26,750 Take these twenty euros I have for my medicine. 742 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 Here... 743 01:08:30,291 --> 01:08:32,583 Spend it on food and drink. 744 01:08:34,166 --> 01:08:35,791 What does it matter that I'm sick? 745 01:08:35,958 --> 01:08:38,458 The main thing is that you have a full belly. 746 01:08:40,625 --> 01:08:42,500 Here, Chemita. for mine. I'm getting so... 747 01:08:42,666 --> 01:08:46,833 These guys take our jobs, now they want our medicine. 748 01:08:47,500 --> 01:08:50,041 And they were meant to pay for our pensions. Fuck... 749 01:08:50,375 --> 01:08:53,291 When you least expect it they'll even take our blood. 750 01:09:13,375 --> 01:09:15,625 It's only so you enter it right. Don't you trust me? 751 01:09:15,791 --> 01:09:16,791 No. 752 01:09:21,416 --> 01:09:22,625 ENTER PIN 753 01:09:22,791 --> 01:09:24,041 Enter the number. 754 01:09:24,500 --> 01:09:27,000 I don't remember it. If I get it wrong again, it'll swallow it. 755 01:09:28,541 --> 01:09:31,041 You do not say the truth. You trick Ayoub. 756 01:09:31,208 --> 01:09:33,166 All morning weeding garden. 757 01:09:33,333 --> 01:09:36,333 Then I took you to drugstore. Waiting long line for prescription. 758 01:09:36,500 --> 01:09:39,666 They took my blood. You used my phone balance. 759 01:09:39,833 --> 01:09:42,000 I paid for your food. You abuse Ayoub. 760 01:09:42,166 --> 01:09:45,916 Ayoub honest with you, eh? Enter number. Enter. Enter. 761 01:09:46,375 --> 01:09:49,958 -Let's see if I remember. -Put in date of birth. Typical PIN. 762 01:09:54,375 --> 01:09:55,500 PIN CORRECT 763 01:09:56,791 --> 01:09:59,583 -What amount was it? -45. 45. 764 01:09:59,916 --> 01:10:01,291 45. 765 01:10:02,416 --> 01:10:04,458 COMMISSION 0.75. DO YOU WISH TO CONTINUE? 766 01:10:06,833 --> 01:10:09,000 But...what's wrong? 767 01:10:09,166 --> 01:10:10,791 What's wrong? What's wrong? 768 01:10:10,958 --> 01:10:12,625 The banks are busting my balls. 769 01:10:12,791 --> 01:10:15,291 First they want the house, which was my mother's, now this? 770 01:10:15,458 --> 01:10:18,666 I don't care about 0.75 cents. 771 01:10:18,833 --> 01:10:20,166 But we can't let them do it. 772 01:10:20,333 --> 01:10:22,166 How far will we let them rob us? 773 01:10:22,333 --> 01:10:24,416 They play with our money at their whim. 774 01:10:24,583 --> 01:10:26,833 But when we want it back, bam! 775 01:10:27,000 --> 01:10:29,166 They slap on a commission that's pseudo-illegal 776 01:10:29,333 --> 01:10:31,166 and a revolutionary tax. 777 01:10:31,333 --> 01:10:33,208 Armed robbery permitted by the powerful, 778 01:10:33,375 --> 01:10:36,666 who suffocate you, but not me, people like you, Ayul, 779 01:10:36,833 --> 01:10:39,458 an honest worker at risk of social exclusion 780 01:10:39,625 --> 01:10:42,291 who pays his taxes religiously but gets nothing in exchange. 781 01:10:42,458 --> 01:10:44,250 You don't charge commissions. do you? 782 01:10:44,958 --> 01:10:46,125 From now on you should. 783 01:10:46,291 --> 01:10:48,541 No more jumping through hoops! Give me your card. 784 01:10:48,708 --> 01:10:51,250 Why do you want my card? 785 01:10:51,416 --> 01:10:53,625 To see if the bastards are charging you. I'm curious. 786 01:10:53,791 --> 01:10:56,083 The cash machine in the next town doesn't charge me commission. 787 01:10:56,250 --> 01:10:58,375 Why? It's the Rural Cooperative 788 01:10:58,541 --> 01:11:00,750 -and I'm in it. -Then let's go there. 789 01:11:00,916 --> 01:11:03,000 First I'm going to the drugstore, the reason I came. 790 01:11:16,750 --> 01:11:17,666 Want one? 791 01:11:32,333 --> 01:11:33,750 Give me wallet. 792 01:11:33,916 --> 01:11:36,166 Relax, I only want to see what you have inside. 793 01:11:36,333 --> 01:11:38,000 You have to look in wallet? 794 01:11:38,416 --> 01:11:41,083 -Are they your brothers? -Two of the eight I have. 795 01:11:41,250 --> 01:11:42,750 What a wonderful family! 796 01:11:43,416 --> 01:11:47,458 -I love my family very much. -No wonder you want to bring them. 797 01:12:13,500 --> 01:12:17,333 -35, wasn't it? -45. 798 01:12:17,625 --> 01:12:21,541 Oh, right. Hey, Ayul, happy birthday. 799 01:12:21,708 --> 01:12:23,666 But it's not my birthday. 800 01:12:23,833 --> 01:12:25,333 -Oh, no? -No. 801 01:12:25,500 --> 01:12:28,000 -When is it then? -December 12. 802 01:12:28,166 --> 01:12:29,958 Oh, that's good to know. 803 01:12:33,166 --> 01:12:35,166 INSERT YOUR CARD 804 01:12:37,458 --> 01:12:38,708 ENTER PIN 805 01:12:43,541 --> 01:12:44,625 PIN CORRECT 806 01:12:54,333 --> 01:12:55,958 ONLY 22 EURO AVAILABLE DO YOU WISH TO CONTINUE? 807 01:12:58,958 --> 01:13:01,125 COMMISSION 2.00 DO YOU WISH TO CONTINUE? 808 01:13:11,541 --> 01:13:14,083 Only 20 euro in the account. I thought there'd be more. 809 01:13:14,250 --> 01:13:17,791 -What, only 20? -It sucks. It's worth reporting. 810 01:13:17,958 --> 01:13:20,625 This needs checking, because I don't agree. 811 01:13:20,791 --> 01:13:22,916 It's all I could get. 812 01:13:23,083 --> 01:13:24,333 And you have the other bill. 813 01:13:24,500 --> 01:13:26,250 I bought the medicine with it. 814 01:13:26,416 --> 01:13:29,416 -You didn't get change? -What change? It cost me 28. 815 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 -Wasn't it 14? -Yes, but I owed for a box last week. 816 01:13:32,625 --> 01:13:36,458 -What? -14+14=28. Need a calculator? 817 01:13:36,625 --> 01:13:39,250 The other 8 euros came out of my pocket. 818 01:13:39,625 --> 01:13:41,833 I didn't want to impose on you. 819 01:13:42,000 --> 01:13:43,708 And I don't have a red cent. 820 01:13:44,166 --> 01:13:47,125 But don't worry, I'm used to having everything taken from me. 821 01:13:48,541 --> 01:13:52,500 And I know what it's like to have only 20 in your account. 822 01:13:52,666 --> 01:13:54,500 You have 20 euro in your account? No way. 823 01:13:54,666 --> 01:13:57,583 I assure you. 22 to be exact. 824 01:13:57,750 --> 01:13:59,708 No, no. You don't have 22. I'm telling you. 825 01:14:00,958 --> 01:14:04,541 But you have other things. You have brothers. 826 01:14:04,708 --> 01:14:06,750 You have cousin waiting for you. 827 01:14:07,500 --> 01:14:08,791 You have a dream. 828 01:14:09,333 --> 01:14:12,166 You have very valuable things. 829 01:14:14,375 --> 01:14:15,916 You have a ring. 830 01:14:16,791 --> 01:14:19,250 You can sell the ring and change life. 831 01:14:19,416 --> 01:14:21,250 You good negotiator, eh? 832 01:14:21,416 --> 01:14:25,000 I'm not selling this. It's all I have left of my mother. 833 01:14:25,166 --> 01:14:26,833 Well, and this top. 834 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 Because the bank kept the house. 835 01:14:29,375 --> 01:14:32,125 They're selling it for a shitty 120,000. Can you believe it? 836 01:14:32,500 --> 01:14:35,541 120,000? That's a lot of money. 837 01:14:35,708 --> 01:14:38,291 A lot of money... That house is priceless. 838 01:14:38,708 --> 01:14:41,000 It's been the only place where I've been happy. 839 01:14:41,166 --> 01:14:43,416 Not for long, my mother died very young. 840 01:14:45,458 --> 01:14:49,791 -Ayoub sorry for your loss. -No. It was long ago. I was small. 841 01:14:50,583 --> 01:14:52,416 But I remember a lot about her. 842 01:14:52,958 --> 01:14:54,416 She was very pretty. 843 01:14:55,083 --> 01:14:57,375 Well, she was a model. 844 01:14:58,500 --> 01:15:00,125 You also very pretty. 845 01:15:06,458 --> 01:15:10,041 -And your father? -I don't want to remember him. 846 01:15:10,666 --> 01:15:13,250 He left me with an aunt and uncle of mine and he split. 847 01:15:13,833 --> 01:15:17,250 He washed his hands of me. 848 01:15:17,541 --> 01:15:19,916 That's the way it was, Ayul. Pretty heavy, huh? 849 01:15:20,208 --> 01:15:22,916 Your aunt and uncle looked after you, no? 850 01:15:23,083 --> 01:15:25,916 My uncle? What a degenerate. 851 01:15:26,666 --> 01:15:30,708 What he did to me, for years... I was a girl. 852 01:15:31,166 --> 01:15:33,208 A girl scared to death and... 853 01:15:33,458 --> 01:15:36,083 every night when he entered my room... 854 01:15:37,416 --> 01:15:39,875 He was my uncle! My father's brother! 855 01:15:40,041 --> 01:15:42,625 I should've cut off the balls of my uncle, my father, my ex, 856 01:15:42,791 --> 01:15:45,125 the bank guys, all the fucking men on this planet. 857 01:15:48,625 --> 01:15:51,541 Alright. Ayoub understands. 858 01:15:52,708 --> 01:15:54,916 You can trust Ayoub. 859 01:15:55,458 --> 01:15:59,250 I'm your friend and I'll help you with whatever you need. 860 01:16:02,583 --> 01:16:06,041 Why are you so fucking nice to me? I don't get it. 861 01:16:40,000 --> 01:16:44,666 You must forgive Ayoub for not seeing what your heart needs. 862 01:16:45,458 --> 01:16:47,125 Ayoub coarse, coarse. 863 01:16:47,833 --> 01:16:48,875 Look. 864 01:16:49,833 --> 01:16:50,958 Look. 865 01:16:51,250 --> 01:16:54,541 I divide earnings with you. Half, half. 866 01:16:55,083 --> 01:16:58,208 -Here! -No way. It's your money. 867 01:16:59,333 --> 01:17:02,375 "Akagoro Kototo. Molunda sindeio". 868 01:17:03,500 --> 01:17:06,916 What good is wealth if your neighbor has no bread? 869 01:17:07,750 --> 01:17:09,958 It's a saying typical of my tribe. 870 01:17:11,583 --> 01:17:13,583 I am happy if you smile. 871 01:17:14,333 --> 01:17:16,500 I can sell the car. 200 euros. 872 01:17:16,666 --> 01:17:18,833 And share what I have with you. 873 01:17:20,333 --> 01:17:22,833 Ayoub's dream of van can wait. 874 01:17:23,083 --> 01:17:23,916 Here. 875 01:17:25,708 --> 01:17:26,833 Here. 876 01:17:33,250 --> 01:17:34,416 You know what? 877 01:17:35,291 --> 01:17:37,208 I want to see you happy too. 878 01:17:37,625 --> 01:17:39,958 With this we'll buy the van of your dreams. 879 01:17:40,125 --> 01:17:43,666 Start your company. Bring your brothers to Spain, Ayoub. 880 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 Ah, I cannot accept. 881 01:17:47,500 --> 01:17:51,000 Besides, van 3000 euros. Ring not enough. 882 01:17:51,166 --> 01:17:55,333 Ayoub, honey. With this ring we can buy four vans like the one in the ad. 883 01:17:55,500 --> 01:17:56,916 Don't you see the "rock" on it? 884 01:17:57,666 --> 01:17:59,875 Ring 12,000 euros? 885 01:18:00,041 --> 01:18:02,333 You can't imagine how often I was about 886 01:18:02,500 --> 01:18:04,333 to pawn it, then regretted it. 887 01:18:04,500 --> 01:18:06,083 But this time I'm doing it. 888 01:18:07,916 --> 01:18:12,416 I can't accept. Ring is memento of your mother. 889 01:18:13,083 --> 01:18:17,333 My mother would agree. I have no doubt. 890 01:18:19,000 --> 01:18:21,416 You speak from the heart. Like in tribe. 891 01:18:22,208 --> 01:18:25,333 "Akagoro cototo". 892 01:18:25,500 --> 01:18:27,083 "Molunda sindeio". 893 01:18:38,458 --> 01:18:40,000 What's wrong, Ayoub? 894 01:18:40,375 --> 01:18:43,291 Men don't cry. Shame for tribe. 895 01:18:43,750 --> 01:18:46,791 Shame about what? Crying is beautiful, Ayoub. 896 01:18:48,208 --> 01:18:50,750 I go to bathroom and be right back. 897 01:19:10,416 --> 01:19:14,833 What does "conguito" have that we don't, "Tarzana"? 898 01:19:52,125 --> 01:19:53,541 "Ayul"! 899 01:19:55,583 --> 01:19:57,166 "Ayul"! 900 01:19:58,416 --> 01:20:00,166 "Ayul"! 901 01:20:02,833 --> 01:20:05,541 Fuck him. 902 01:22:05,958 --> 01:22:07,541 Rayito! 903 01:22:08,250 --> 01:22:09,916 What the hell do you want? 904 01:22:10,375 --> 01:22:12,958 -Sorry. Is this yours? -Is what mine? 905 01:22:13,125 --> 01:22:15,416 You bet it is. You have no idea. 906 01:22:15,583 --> 01:22:18,958 -It's mine, goddamn it. -How much do you want for it? 907 01:22:22,125 --> 01:22:23,625 120,000. 908 01:22:24,125 --> 01:22:25,583 That is, 120,000. 909 01:22:26,875 --> 01:22:28,541 That car. 910 01:22:29,958 --> 01:22:32,791 And that nitwit hat you've got. And I'll giftwrap it for you. 911 01:22:36,333 --> 01:22:37,750 Don't wrap it for me. I'll take it as it is. 912 01:22:37,916 --> 01:22:39,541 I'll give you a check right now. 913 01:22:39,833 --> 01:22:41,708 Hold this for me, please. 914 01:22:44,416 --> 01:22:46,166 120,000, right? 915 01:22:47,583 --> 01:22:48,708 120,000. 916 01:22:55,916 --> 01:22:57,750 Oh, Benito! 917 01:22:58,416 --> 01:23:00,916 -Benito! -Tell me, my love. 918 01:23:05,166 --> 01:23:07,083 -Take me to the Caribbean. -The Caribbean? 919 01:23:07,250 --> 01:23:08,333 Yes. 920 01:23:10,791 --> 01:23:12,833 I'll take you, wherever you say. 921 01:23:13,000 --> 01:23:13,875 Really? 922 01:23:15,041 --> 01:23:19,875 But first... we're going to finish what we've started. 923 01:23:32,916 --> 01:23:35,833 THE EXCUSE 924 01:23:39,125 --> 01:23:40,166 Where's my Benito? 925 01:23:40,333 --> 01:23:44,125 -Excuse me? -Benito Pellicer García. Look it up. 926 01:23:47,250 --> 01:23:50,166 Ah, here he is. In 322. 927 01:23:50,333 --> 01:23:53,166 He said he's not to be disturbed. He's with his wife. 928 01:23:53,583 --> 01:23:56,583 Yes, his wife. Sure. 929 01:24:00,958 --> 01:24:03,666 The bird is early. Warn the lovebirds. 930 01:24:04,208 --> 01:24:05,375 Copy that. 931 01:24:12,458 --> 01:24:14,708 -We have to go. -What? 932 01:24:23,708 --> 01:24:24,708 OUT OF ORDER 933 01:24:31,500 --> 01:24:34,458 Benito, you've left me "midway". 934 01:24:34,625 --> 01:24:36,791 Forget that now. Do you what we're in for? 935 01:25:13,833 --> 01:25:15,166 Hello, Benito. What a surprise! 936 01:25:15,333 --> 01:25:17,541 Weren't you on a business trip in London? 937 01:25:17,708 --> 01:25:20,916 -Honey, what are you doing here? -I wanted to meet this Englishman 938 01:25:21,083 --> 01:25:24,875 you were meeting, though it's probably this slut you've been screwing. 939 01:25:25,041 --> 01:25:28,958 I can explain. This is Commander Navas, from the Secret Service. 940 01:25:30,333 --> 01:25:32,291 I'm working with them on a special mission. 941 01:25:32,583 --> 01:25:34,833 I have to identify the boss of a Mafia gang 942 01:25:35,250 --> 01:25:37,916 trafficking in girls. Only I know what he looks like. 943 01:25:40,250 --> 01:25:42,250 Here's all the papers to prove it. 944 01:25:42,416 --> 01:25:44,125 Slap me again if you don't believe me. 945 01:25:44,291 --> 01:25:47,541 -Explain it to her, Commander. -Sure, explain it, honey. 946 01:25:47,708 --> 01:25:50,666 You shouldn't be here, madam. It's very dangerous. 947 01:25:50,833 --> 01:25:53,375 Dangerous? Dangerous for you, you whore! 948 01:26:03,375 --> 01:26:04,833 Fire! 949 01:26:06,000 --> 01:26:07,375 Fire! 950 01:26:11,750 --> 01:26:13,625 It's him, with the briefcase. 951 01:26:13,791 --> 01:26:15,333 Stop, police! 952 01:26:40,083 --> 01:26:42,041 -Don't let him get away! -Don't move! 953 01:26:44,500 --> 01:26:45,708 The Chinese guy, he's getting away. 954 01:26:50,666 --> 01:26:51,458 Fuck. 955 01:26:57,208 --> 01:26:59,916 -What a girl, eh? -She's my girlfriend. 956 01:27:00,083 --> 01:27:03,750 We've been together for 6 years. I trust in your discretion. 957 01:27:04,666 --> 01:27:07,333 Congratulations, Commander. And you. 958 01:27:07,500 --> 01:27:09,875 I'd like to have men of your caliber in my unit. 959 01:27:10,041 --> 01:27:13,000 Thank you, Captain. But my wife has suffered enough. 960 01:27:13,166 --> 01:27:17,625 Benito, I'm so sorry I doubted you. 961 01:27:17,791 --> 01:27:19,791 No, honey, naturally you were suspicious. 962 01:27:19,958 --> 01:27:22,875 The Secret Service obliged me to maintain silence. 963 01:27:24,291 --> 01:27:27,708 I couldn't tell anyone. Not even you. 964 01:27:29,041 --> 01:27:30,375 My own wife. 965 01:27:32,291 --> 01:27:34,125 It's been horrible. 966 01:27:36,666 --> 01:27:37,708 Yes? 967 01:27:38,666 --> 01:27:42,583 Of course. Mr. Pellicer, they wish to congratulate you. 968 01:27:45,166 --> 01:27:46,083 Hello? 969 01:27:47,125 --> 01:27:49,250 Yes, Minister, yes. 970 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 No, anyone would've done the same. 971 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 What's that? 972 01:27:54,708 --> 01:27:55,916 Twenty? 973 01:27:57,375 --> 01:28:00,333 Thank you, Minister. No, thank you. 974 01:28:00,500 --> 01:28:02,250 Thank you very much, Minister. 975 01:28:02,916 --> 01:28:05,333 -They're freed 20 girls! -Great! 976 01:28:06,125 --> 01:28:08,500 Unfortunately, there are still 40 more, whereabouts unknown. 977 01:28:08,666 --> 01:28:09,958 We have to finish the job. 978 01:28:10,666 --> 01:28:13,583 Your testimony, Mr. Pellicer, will be essential 979 01:28:13,750 --> 01:28:17,000 at the Interpol meeting next week in Cancún, 980 01:28:17,666 --> 01:28:20,416 and which I will attend in person. 981 01:28:20,583 --> 01:28:23,125 Cancún! Cancún, Benito! 982 01:28:23,375 --> 01:28:25,291 We've always wanted to go to Cancún. 983 01:28:25,458 --> 01:28:27,000 Your husband must go alone. 984 01:28:27,166 --> 01:28:30,708 We can't guarantee the safety of companions. 985 01:28:33,875 --> 01:28:35,458 If my wife's not going... 986 01:28:36,500 --> 01:28:37,708 neither am I. 987 01:28:43,333 --> 01:28:47,125 No way, my love. You have to go. It's your duty. 988 01:28:47,291 --> 01:28:49,208 You have to do it, Benito. Go to Cancún... 989 01:28:50,625 --> 01:28:51,958 with the commander. 990 01:28:52,416 --> 01:28:54,708 You have to finish what you've left half-done. 991 01:29:03,416 --> 01:29:06,416 And your wife bought it? Come on, don't shit me. 992 01:29:06,583 --> 01:29:09,041 For sure she bought it. Now I'm her superhero. 993 01:29:09,208 --> 01:29:11,708 I go out and come home when I feel like it... 994 01:29:11,875 --> 01:29:13,625 and with no explanation. 995 01:29:14,791 --> 01:29:16,041 Give me two. 996 01:29:16,208 --> 01:29:18,666 Why did you wife turn up? Who told her? 997 01:29:18,833 --> 01:29:20,750 The company took care of it all. 998 01:29:20,916 --> 01:29:23,791 The made an anonymous call, all very believable. 999 01:29:23,958 --> 01:29:26,083 Really, these guys are incredible. 1000 01:29:26,250 --> 01:29:28,541 But who are they? Where are they from? 1001 01:29:33,875 --> 01:29:35,833 The Excuse, PLC. 1002 01:29:36,083 --> 01:29:38,958 You're shitting me. That's what the fuckers are called? 1003 01:29:39,125 --> 01:29:41,791 They're professionals, very well known in Madrid. 1004 01:29:41,958 --> 01:29:44,083 They set up anything for you. 1005 01:29:44,250 --> 01:29:48,083 You go "clink, clink, clink", and they do the set-up. 1006 01:29:48,250 --> 01:29:50,791 And they do it all in two days. 1007 01:29:50,958 --> 01:29:52,833 You have to give me the contact. 1008 01:29:53,000 --> 01:29:54,583 Maybe I can find a good excuse 1009 01:29:54,750 --> 01:29:57,250 to not go mother-in-law's on New Year's Eve. 1010 01:29:59,000 --> 01:30:00,375 5000. 1011 01:30:07,791 --> 01:30:08,833 I'm out. 1012 01:30:09,583 --> 01:30:11,000 I see you. 1013 01:30:11,500 --> 01:30:13,041 Your 5000... 1014 01:30:14,625 --> 01:30:16,291 ...and 15,000 more. 1015 01:30:23,541 --> 01:30:25,416 Your 15,000... 1016 01:30:39,833 --> 01:30:41,625 It's got six months. 1017 01:30:47,125 --> 01:30:50,875 One week. Metallic blue. With all the extras. 1018 01:31:08,958 --> 01:31:11,875 -Full house, jacks and tens. -Fuck. 1019 01:31:33,291 --> 01:31:34,416 Keep it. 1020 01:31:37,208 --> 01:31:39,916 Impossible, José María, it must be a mistake. 1021 01:31:40,083 --> 01:31:42,958 I don't understand why the check bounced. 1022 01:31:43,125 --> 01:31:47,791 No, no. I'll call them right now and they'll find out, eh? 1023 01:31:47,958 --> 01:31:50,875 No, and if not... Hold on, José María, 1024 01:31:51,041 --> 01:31:52,750 you're holding up production... 1025 01:31:53,916 --> 01:31:55,875 You've already spoken to them? 1026 01:31:56,500 --> 01:32:00,250 Alright, alright, José María, I'll handle it. 1027 01:32:00,416 --> 01:32:02,708 Take no notice of them. My sisters have no frikkin' idea 1028 01:32:02,875 --> 01:32:04,750 about bills or banks. 1029 01:32:04,916 --> 01:32:08,291 They don't know their ass from a hole in the ground. 1030 01:32:29,708 --> 01:32:32,666 They're work lunches. 1031 01:32:32,833 --> 01:32:35,000 If you want, I'll pay out of my own pocket. 1032 01:32:35,166 --> 01:32:38,791 Some days you eat seven times and the books don't balance, Alipio. 1033 01:32:38,958 --> 01:32:41,083 The books don't balance... When did you do 1034 01:32:41,250 --> 01:32:43,916 a course in accounting? I've never heard that. 1035 01:32:46,083 --> 01:32:48,833 -There are movements... -Oh, movements! 1036 01:32:49,000 --> 01:32:50,666 ...in the bank accounts... 1037 01:32:50,833 --> 01:32:53,041 ...that we don't know where they go or what they're for. 1038 01:32:53,208 --> 01:32:55,583 And with the company card you took out 500 euros. 1039 01:32:55,750 --> 01:32:58,666 Oh, 500 euros. 500 euros is the problem? 1040 01:32:58,833 --> 01:33:01,291 Here, the 500 euros. 1041 01:33:01,666 --> 01:33:05,500 A day, Alipio. 500 euros a day, for the last three years. 1042 01:33:05,666 --> 01:33:07,125 On Sundays too. 1043 01:33:08,250 --> 01:33:11,250 It's not that we're suspicious, but... 1044 01:33:12,000 --> 01:33:16,166 neither Clara nor I have endorsed this latest loan. 1045 01:33:16,333 --> 01:33:18,500 But if you look closely... 1046 01:33:19,166 --> 01:33:22,166 here are our signatures, which aren't ours, of course. 1047 01:33:22,458 --> 01:33:26,583 I've copied your signatures before to save you from the paperwork. 1048 01:33:26,750 --> 01:33:29,250 We talked about that. Don't play dumb now. 1049 01:33:29,416 --> 01:33:31,458 Years ago you said 1050 01:33:31,625 --> 01:33:34,333 you were copying them for a video club card. 1051 01:33:34,500 --> 01:33:36,750 But this loan is for a million and a half. 1052 01:33:36,916 --> 01:33:38,583 It's different. 1053 01:33:39,125 --> 01:33:41,333 We found out because of the notice of levy... 1054 01:33:41,708 --> 01:33:44,166 ...on the flat Dad left us, Alipio. 1055 01:33:45,625 --> 01:33:49,416 Alright... You're not questioning 1056 01:33:49,583 --> 01:33:51,875 my ability to manage the company? 1057 01:33:52,041 --> 01:33:55,041 Because I do everything, so it'd be pretty funny. 1058 01:33:55,208 --> 01:33:57,750 Without me, I don't know where you two would be. 1059 01:33:57,916 --> 01:33:59,791 Wandering around Los Monegros. 1060 01:33:59,958 --> 01:34:03,583 Los Monegros, no, but Granada maybe, we don't know it... 1061 01:34:03,750 --> 01:34:06,000 Yes, like you'd hitchhike to Granada... 1062 01:34:06,166 --> 01:34:09,500 Alipio, stop this hitchhiking rubbish. 1063 01:34:09,666 --> 01:34:13,125 This is serious. It's the bank that's suspicious. 1064 01:34:13,291 --> 01:34:16,625 -Very suspicious. -They've requested an audit. 1065 01:34:16,791 --> 01:34:20,750 The manager says we have to file for bankruptcy. 1066 01:34:20,916 --> 01:34:25,416 With the wonderful reputation Dad earned here in Zaragoza. 1067 01:34:25,583 --> 01:34:28,583 -If he saw what you've done, Alipio. -That's enough about Dad! 1068 01:34:28,750 --> 01:34:31,291 It's like Dad did everything. What about me? 1069 01:34:37,458 --> 01:34:41,333 This factory achieved excellence and made a huge leap... 1070 01:34:41,500 --> 01:34:43,208 Look, look... 1071 01:34:43,708 --> 01:34:45,833 Thanks to my invention of the musical shoe. 1072 01:34:46,500 --> 01:34:48,833 Which it seems you've forgotten. 1073 01:34:49,166 --> 01:34:51,583 Well, yes, that was an excellent idea. 1074 01:34:51,750 --> 01:34:54,916 -The only one you've had. -We've sold it to half the world, 1075 01:34:55,083 --> 01:34:57,791 and I got nothing for it. Let's get it all out here, eh? 1076 01:34:57,958 --> 01:34:59,583 Let's get it all out. 1077 01:35:00,125 --> 01:35:01,916 Well, nothing... 1078 01:35:02,166 --> 01:35:05,250 You gave yourself a bonus of 400,000 euros. 1079 01:35:05,416 --> 01:35:08,291 Without consulting us. We found it here. 1080 01:35:09,500 --> 01:35:12,583 And the company bought you a 90,000-euro Mercedes. 1081 01:35:12,750 --> 01:35:14,750 When you know that Dad was a Citröen man 1082 01:35:15,916 --> 01:35:18,750 We've talked to a lawyer. 1083 01:35:18,916 --> 01:35:20,750 He says you're going to jail. 1084 01:35:20,916 --> 01:35:24,166 But we told him we wanted to talk to you first. 1085 01:35:24,333 --> 01:35:27,458 Before doing anything. In case it was a misunderstanding 1086 01:35:27,625 --> 01:35:29,625 and you wanted to give us an explanation. 1087 01:35:32,750 --> 01:35:34,666 THE EXCUSE, PLC 1088 01:35:36,416 --> 01:35:37,791 There is one. 1089 01:35:41,000 --> 01:35:42,458 There is one. 1090 01:35:42,625 --> 01:35:46,166 There's an explanation, of course there is. 1091 01:35:50,750 --> 01:35:52,000 Then go ahead. 1092 01:35:52,166 --> 01:35:54,416 No, no, no, no... not now, not now. 1093 01:35:54,708 --> 01:35:57,125 It's not that easy. Hello! 1094 01:35:57,291 --> 01:36:00,625 No, things have to be done right, 1095 01:36:00,791 --> 01:36:04,250 the documentation has to be gathered and well... 1096 01:36:04,416 --> 01:36:07,958 down to the last detail. No, no. It's complicated. 1097 01:36:08,125 --> 01:36:09,875 It's... it's complicated. 1098 01:36:12,375 --> 01:36:14,833 Alright, alright... Look... 1099 01:36:15,000 --> 01:36:17,541 Give me a couple of weeks 1100 01:36:18,041 --> 01:36:21,458 -and I'll tell you everything. -Tomorrow's better, Margarita's coming. 1101 01:36:23,458 --> 01:36:26,291 Margarita? What's Margarita got to do with all this? 1102 01:36:26,458 --> 01:36:29,500 We've kept her up to date. She wants to hear your version. 1103 01:36:29,666 --> 01:36:31,541 She has the right. She's as much a sister as we are. 1104 01:36:31,708 --> 01:36:34,250 In fact, Dad designated her to run the company. 1105 01:36:34,416 --> 01:36:38,041 -But since you incapacitated her. -You know very well why I did it. 1106 01:36:38,208 --> 01:36:41,000 Yes, in order to not shell out the 350,000 euros 1107 01:36:41,166 --> 01:36:42,833 that Dad left expressly for her. 1108 01:36:43,000 --> 01:36:47,083 -You haven't touched that money? -No! What do you take me for? 1109 01:36:47,375 --> 01:36:49,916 You'd better have a good explanation. 1110 01:36:50,291 --> 01:36:52,916 With us you've always done what you wanted. 1111 01:36:53,541 --> 01:36:57,791 But Margarita's very headstrong. And she's got it in for you. 1112 01:36:58,041 --> 01:36:59,250 And you know it. 1113 01:37:00,208 --> 01:37:01,625 She really does. 1114 01:37:02,458 --> 01:37:03,666 She really does. 1115 01:37:11,166 --> 01:37:16,000 Next station, Madrid. Puerta de Atocha. End of the line. 1116 01:37:47,416 --> 01:37:49,500 THE EXCUSE, PLC 1117 01:37:49,666 --> 01:37:52,625 Then you can do something? 1118 01:37:53,333 --> 01:37:55,958 If you have the money I mentioned on the telephone, 1119 01:37:56,125 --> 01:37:58,208 we can do this and more. 1120 01:37:58,375 --> 01:38:00,500 It's a hefty sum. 1121 01:38:01,083 --> 01:38:03,833 I have to set in motion a huge team 1122 01:38:04,000 --> 01:38:08,166 of scriptwriters, actors, psychologists, stuntpeople, forgers... 1123 01:38:08,333 --> 01:38:10,000 and we only work with the best. 1124 01:38:15,000 --> 01:38:19,166 Will you have this whole team available overnight 1125 01:38:19,333 --> 01:38:22,958 -and in Zaragoza? -We haven't much time, that's true. 1126 01:38:29,875 --> 01:38:31,833 What guarantee do I have that...? 1127 01:38:32,000 --> 01:38:33,375 I understand, Alipio. 1128 01:38:33,541 --> 01:38:36,083 And there's no problem. I've thought of something. 1129 01:38:36,250 --> 01:38:38,833 Give back the 3 million euros to your sisters 1130 01:38:39,000 --> 01:38:41,000 and if you don't have it, as you said, 1131 01:38:41,166 --> 01:38:44,208 eight years in jail go by quickly, 1132 01:38:44,375 --> 01:38:47,333 especially if your cellmate is affectionate. 1133 01:38:47,500 --> 01:38:49,750 Now, if you'll excuse me, I have other matters... 1134 01:38:49,916 --> 01:38:50,666 No, no, no, no. 1135 01:38:57,958 --> 01:38:59,625 But first... 1136 01:39:00,666 --> 01:39:03,750 -I want to know the details. -A wise decision. 1137 01:39:03,916 --> 01:39:07,166 I like you, Alipio. I would've done the same thing. 1138 01:39:08,416 --> 01:39:09,458 Smile! 1139 01:39:11,291 --> 01:39:12,125 Thank you. 1140 01:39:12,291 --> 01:39:14,500 Now, please fill in these forms. 1141 01:39:14,666 --> 01:39:18,083 I need to know your family history to the last detail. 1142 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 Everything. 1143 01:39:23,166 --> 01:39:26,291 From here you go to the hotel, we've already made the reservation. 1144 01:39:26,458 --> 01:39:29,708 And don't move from there until we get in touch with you. 1145 01:39:30,250 --> 01:39:34,208 Mascotín's flexible fingers stimulate your pet's sebaceous glands, 1146 01:39:34,375 --> 01:39:36,625 making its hair shiny, bright and silky, 1147 01:39:36,791 --> 01:39:39,791 eliminating dirt and loose hair. Let your pet choose 1148 01:39:39,958 --> 01:39:42,750 between enduring those brushes and the comforting... 1149 01:39:44,333 --> 01:39:45,416 Yes? 1150 01:39:45,583 --> 01:39:48,208 Go to the inn on your right. 1151 01:39:48,375 --> 01:39:51,333 You'll see a nightclub on the other side of the road. 1152 01:39:52,166 --> 01:39:54,291 It has a luminous red sign. 1153 01:39:54,458 --> 01:39:56,291 We'll wait there, don't be late. 1154 01:39:56,458 --> 01:39:57,916 I'll be right there. 1155 01:39:59,958 --> 01:40:02,083 This is the plan. Listen carefully. 1156 01:40:02,250 --> 01:40:04,666 You meet your sisters in a restaurant. 1157 01:40:04,833 --> 01:40:05,875 Precisely this one. 1158 01:40:06,875 --> 01:40:09,666 Waiters, customers... they all work for us. 1159 01:40:09,833 --> 01:40:11,333 The story you'll tell them is simple. 1160 01:40:11,500 --> 01:40:13,625 Your father had a secret child on one of his trips to India. 1161 01:40:13,791 --> 01:40:15,583 My father, a secret child? 1162 01:40:15,791 --> 01:40:18,416 But on his death bed, he asked you, his only male child, 1163 01:40:18,583 --> 01:40:21,750 to take care of him without anyone in the family finding out. 1164 01:40:21,916 --> 01:40:23,541 That's the origin of everything. 1165 01:40:23,708 --> 01:40:27,000 My father founded the Holy Brotherhood of the Most Chaste Virgin. 1166 01:40:27,166 --> 01:40:29,541 Exactly. A good reason to avoid scandal. 1167 01:40:29,708 --> 01:40:31,833 But the boy had a rare disease. 1168 01:40:32,000 --> 01:40:34,250 Anemotaxis cerebelosa of the lympho-vascular system. 1169 01:40:34,416 --> 01:40:36,708 It's terrible. There's only one specialist team in the world 1170 01:40:36,875 --> 01:40:38,083 and it's in the United States. 1171 01:40:38,250 --> 01:40:40,750 The operations in Houston were extremely expensive 1172 01:40:40,916 --> 01:40:44,291 and you were forced to divert funds from the company in secret. 1173 01:40:45,000 --> 01:40:48,291 Here are medical reports and bills from the hospital in recent years. 1174 01:40:48,458 --> 01:40:50,750 The expenses came to almost two million dollars. 1175 01:40:50,916 --> 01:40:52,750 At the next table will be a former doctor 1176 01:40:52,833 --> 01:40:54,875 at the clinic where the boy was operated on. 1177 01:40:55,041 --> 01:40:57,416 An old American doctor, now retired and living in Spain. 1178 01:40:57,583 --> 01:40:58,500 He has white hair. 1179 01:40:58,666 --> 01:41:00,208 When you mention the disease... 1180 01:41:00,375 --> 01:41:04,250 Anemotaxis cerebelosa.... I wrote it down. Learn it. 1181 01:41:04,416 --> 01:41:07,083 The doctor will approach your table and greet you, amazed. 1182 01:41:07,250 --> 01:41:10,208 He'll corroborate the story and even have an old report on him, 1183 01:41:10,375 --> 01:41:12,583 so there'll be no doubt. 1184 01:41:12,750 --> 01:41:15,250 -I don't know if Margarita... -Be in no doubt. 1185 01:41:15,416 --> 01:41:17,333 Margarita will believe every last word. 1186 01:41:17,500 --> 01:41:21,500 Maybe, but she'll never forgive me for what I did to her. 1187 01:41:21,583 --> 01:41:23,166 She will when she finds out that you incapacitated her 1188 01:41:23,250 --> 01:41:24,250 because your father demanded it. 1189 01:41:24,333 --> 01:41:27,500 If she'd run the company, they would've found out about the boy. 1190 01:41:27,666 --> 01:41:28,833 And along with her... everyone. 1191 01:41:29,000 --> 01:41:32,166 But in exchange you created the Margarita Foundation 1192 01:41:32,333 --> 01:41:34,250 in honor of your beloved sister. 1193 01:41:34,416 --> 01:41:36,916 A foundation that has saved the lives of thousands of children 1194 01:41:37,083 --> 01:41:40,375 who idolize your sister without her even knowing. 1195 01:41:40,541 --> 01:41:44,875 We've created a web page for your sisters to enter and check. 1196 01:41:45,041 --> 01:41:46,416 The Facebook page of the Margarita Foundation 1197 01:41:46,583 --> 01:41:48,916 now has over three million followers. 1198 01:41:49,083 --> 01:41:51,250 Among them are the Pope and Michelle Obama. 1199 01:41:51,416 --> 01:41:54,375 -Michelle Obama? -Her husband in Honorary President. 1200 01:41:54,541 --> 01:41:57,416 -My husband? -No. Michelle Obama's. 1201 01:42:04,000 --> 01:42:08,250 We've planned the appearance of orphans adopted by the Foundation. 1202 01:42:08,416 --> 01:42:11,208 You brought them from India to meet your sister. 1203 01:42:11,375 --> 01:42:14,041 They'll give her flowers and sing her a song. 1204 01:42:14,208 --> 01:42:16,166 This will break Margarita's heart. 1205 01:42:16,333 --> 01:42:18,458 They're rehearsing right now. 1206 01:42:23,916 --> 01:42:27,875 Margarita, Margarita, 1207 01:42:28,041 --> 01:42:31,958 we offer you our hearts. 1208 01:42:32,416 --> 01:42:36,500 Margarita, Margarita, 1209 01:42:36,875 --> 01:42:40,000 you're the queen of our Foundation. 1210 01:42:40,166 --> 01:42:42,416 Just bang the table twice. 1211 01:42:42,833 --> 01:42:45,916 This will be the signal for the children to appear by surprise 1212 01:42:46,083 --> 01:42:47,708 -and begin their work. -You do this... 1213 01:42:49,541 --> 01:42:51,333 And the children will appear. 1214 01:42:51,750 --> 01:42:54,333 All this is amazing. 1215 01:42:54,500 --> 01:42:58,166 But Margarita won't believe that her father wanted to incapacitate her. 1216 01:42:58,333 --> 01:42:59,375 She was his favorite... 1217 01:42:59,541 --> 01:43:00,916 from afar. 1218 01:43:01,166 --> 01:43:04,000 She will if her own father admits to it. 1219 01:43:04,166 --> 01:43:07,458 In these letters her father admits to it all in his own handwriting. 1220 01:43:07,625 --> 01:43:09,500 He begs you to keep quiet about the boy 1221 01:43:09,666 --> 01:43:11,958 and incapacitate Margarita for the good of the family. 1222 01:43:12,125 --> 01:43:15,708 We were able to forge them, but it's not necessary. 1223 01:43:16,083 --> 01:43:18,875 Put them on the table and explain to your sisters 1224 01:43:19,041 --> 01:43:22,625 that your father earnestly begged you that no one, absolutely no one, 1225 01:43:22,791 --> 01:43:25,500 was ever to read them. Your sisters will never dare open them. 1226 01:43:25,666 --> 01:43:28,458 -Or touch them. -You don't know Margarita. 1227 01:43:28,625 --> 01:43:30,541 If your sisters try to read the letters 1228 01:43:30,708 --> 01:43:33,333 or anything goes haywire, something quite impossible, 1229 01:43:33,500 --> 01:43:36,250 -Plan B will be set in motion. -Plan B? 1230 01:43:38,000 --> 01:43:40,875 That's the signal. There'll be an explosion in the kitchen. 1231 01:43:41,041 --> 01:43:42,458 The waiters yell "Fire!" 1232 01:43:42,625 --> 01:43:45,708 and a cook in flames runs past. It'll all fill with fire and smoke. 1233 01:43:45,875 --> 01:43:49,000 -And what's that for? -It's a decoy. 1234 01:43:49,166 --> 01:43:52,208 Firefighters will immediately enter and take everyone outside. 1235 01:43:52,375 --> 01:43:55,750 The letters and other evidence will burn and disappear forever. 1236 01:43:55,916 --> 01:43:57,500 Have you finished reading it? 1237 01:43:58,666 --> 01:44:00,833 You people are awesome. 1238 01:44:01,125 --> 01:44:03,583 I see now that you have it all under control. 1239 01:44:03,958 --> 01:44:05,291 We're only missing one detail. 1240 01:44:06,333 --> 01:44:08,125 The 350,000. 1241 01:44:20,208 --> 01:44:21,375 I need to smoke. 1242 01:44:50,166 --> 01:44:52,416 -If something goes wrong... -It's never happened. 1243 01:44:54,333 --> 01:44:56,666 But in the unlikely case that it happens, 1244 01:44:56,833 --> 01:44:59,291 you'd get twice the amount that you just gave us. 1245 01:44:59,458 --> 01:45:02,875 -That wouldn't solve my problem -For that there's the "Venice Insurance". 1246 01:45:04,000 --> 01:45:07,708 -The "Venice Insurance"? -Didn't my mother tell you? 1247 01:45:10,500 --> 01:45:13,458 It guarantees your immediate extraction 1248 01:45:13,625 --> 01:45:16,041 and a new life wherever you want. Leaving no trace. 1249 01:45:16,208 --> 01:45:18,083 No one would ever hear of Alipio Romero again. 1250 01:45:19,083 --> 01:45:22,541 It's separate insurance, but one we always recommend. 1251 01:45:25,416 --> 01:45:28,750 Mr. Romero, we've been in this sector for over 30 years. 1252 01:45:29,000 --> 01:45:31,000 We've managed to get highly intelligent people 1253 01:45:31,166 --> 01:45:33,625 to believe things that even you wouldn't believe. 1254 01:45:34,250 --> 01:45:38,250 Imagine what we'll be able to make your sister Margarita believe, and she's a... 1255 01:45:38,833 --> 01:45:40,083 a champion. 1256 01:45:42,500 --> 01:45:44,958 What the hell are you telling us? 1257 01:45:45,125 --> 01:45:47,291 What is this shit about Dad's secret son? 1258 01:45:47,458 --> 01:45:49,125 What is this shit? 1259 01:45:49,291 --> 01:45:52,083 As well as a thief, you've become a dickhead. 1260 01:45:52,333 --> 01:45:54,375 Not only are you going to jail, 1261 01:45:54,541 --> 01:45:58,041 you're going to go with four mighty whacks. 1262 01:46:01,708 --> 01:46:02,583 Oh, yeah? 1263 01:46:05,125 --> 01:46:06,083 Very well. 1264 01:46:08,125 --> 01:46:11,208 Here are the hospital bills. 1265 01:46:12,208 --> 01:46:14,625 With all the surgical operations. 1266 01:46:14,791 --> 01:46:17,583 In Houston, eh? In Houston. 1267 01:46:18,750 --> 01:46:19,791 Look. 1268 01:46:19,958 --> 01:46:22,125 Bills for what, Alipio? 1269 01:46:22,291 --> 01:46:24,958 The boy had a rare disease. 1270 01:46:25,208 --> 01:46:29,583 Anemotaxis cerebelosa of the lympho-vascular system. 1271 01:46:29,750 --> 01:46:31,000 What? 1272 01:46:31,166 --> 01:46:32,916 What's that, then? 1273 01:46:33,083 --> 01:46:35,083 That, unfortunately, 1274 01:46:35,250 --> 01:46:37,291 is a name I've had to learn from memory, 1275 01:46:38,250 --> 01:46:43,750 Anemotaxis cerebelosa of the lympho-vascular system. 1276 01:46:52,208 --> 01:46:57,416 Anemotaxis cerebelosa of the lympho...! 1277 01:47:03,750 --> 01:47:06,291 Excuse me, I don't want to bother you, 1278 01:47:06,458 --> 01:47:10,208 but I couldn't help hearing. You're the Romero family, aren't you? 1279 01:47:10,375 --> 01:47:14,333 Yes, indeed, sir. But... you speak Spanish so well. 1280 01:47:14,500 --> 01:47:18,541 Oh, thank you so much. You're not so bad yourself. 1281 01:47:18,708 --> 01:47:21,333 I just wanted to say hello to an ex-student. 1282 01:47:21,500 --> 01:47:23,875 Margarita, do you remember me? 1283 01:47:24,166 --> 01:47:27,875 Fuck! Eduardo, the Snowflake. He was my teacher. 1284 01:47:28,041 --> 01:47:31,083 Yes! I was her design teacher at school. 1285 01:47:31,333 --> 01:47:35,458 She's the best student I've ever had, ever. 1286 01:47:35,750 --> 01:47:38,250 Remember, Margarita, the musical shoes 1287 01:47:38,416 --> 01:47:41,083 you came up with for the enterprise workshop? 1288 01:47:41,250 --> 01:47:45,208 One of your genius ideas! Look, I'm wearing them. 1289 01:47:54,708 --> 01:47:57,833 They're awesome! Now all the brands make them, 1290 01:47:58,000 --> 01:48:01,458 but in its day, it was a revolution. You've registered them, no? 1291 01:48:01,625 --> 01:48:05,208 Wow, the Adidas people must be kicking themselves. 1292 01:48:05,375 --> 01:48:09,291 Well, no. My brother patented them in his name 1293 01:48:09,458 --> 01:48:13,458 and told me the paperwork was a pain. 1294 01:48:13,625 --> 01:48:14,375 Hey... 1295 01:48:14,541 --> 01:48:16,041 Don't you realize 1296 01:48:16,208 --> 01:48:19,000 we're in a family meeting? 1297 01:48:19,458 --> 01:48:21,000 Of course. Of course. 1298 01:48:21,166 --> 01:48:23,125 Enjoy your meal. 1299 01:48:23,291 --> 01:48:27,375 And it's a pleasure to see such a united family. 1300 01:48:29,125 --> 01:48:31,583 Alipio, it wasn't your idea? 1301 01:48:32,291 --> 01:48:34,333 The only one he had and it wasn't his. 1302 01:48:34,500 --> 01:48:36,333 Alright, alright... Let's see... 1303 01:48:36,500 --> 01:48:40,083 The profits from the musical shoes went to the Margarita Foundation. 1304 01:48:41,666 --> 01:48:44,541 Because it's named after her. It has her name. Margarita. 1305 01:48:44,708 --> 01:48:45,625 And not mine. 1306 01:48:47,750 --> 01:48:51,333 Isn't it beautiful... on my part? 1307 01:48:51,500 --> 01:48:53,041 What are you talking about, Alipio? 1308 01:48:53,208 --> 01:48:55,458 I'm talking about how Margarita, without know it, 1309 01:48:55,625 --> 01:48:57,791 has saved the lives of thousands of kids. 1310 01:48:58,916 --> 01:49:00,708 Look, let's do this, 1311 01:49:00,875 --> 01:49:03,958 because a picture is worth a thousand words. 1312 01:49:04,125 --> 01:49:06,166 Let's go on the web page. 1313 01:49:06,333 --> 01:49:13,250 www.fundacionmargarita.org. 1314 01:49:14,125 --> 01:49:16,000 That's it. Now you'll see. 1315 01:49:19,166 --> 01:49:20,916 There's no signal. 1316 01:49:21,375 --> 01:49:24,416 Please, can you give me the WiFi password? 1317 01:49:24,583 --> 01:49:25,875 We don't have Wifi, sir. 1318 01:49:31,291 --> 01:49:35,916 Look, Alipio, give us back every euro you took from the company 1319 01:49:36,083 --> 01:49:38,833 and fucking give me what's mine, 1320 01:49:39,000 --> 01:49:42,416 or you're going to spend five to eight years in the can! 1321 01:49:42,583 --> 01:49:44,541 And with five good whacks! 1322 01:49:44,708 --> 01:49:47,875 The four from before plus one I'm thinking of right now. 1323 01:49:48,541 --> 01:49:52,333 Fine. Maybe you'll eat your words when you meet the kids. 1324 01:50:13,958 --> 01:50:16,625 The weird things you do, Alipio. 1325 01:50:16,791 --> 01:50:19,500 Just so you know, we'll visit you in prison. 1326 01:50:19,666 --> 01:50:22,750 Sure, me too. But to laugh my ass off. 1327 01:50:23,416 --> 01:50:24,833 Okay. Okay. 1328 01:50:26,541 --> 01:50:28,291 Don't believe me if you don't want to. 1329 01:50:30,166 --> 01:50:31,291 But at least... 1330 01:50:32,375 --> 01:50:35,041 believe our father. Hey, get off. 1331 01:50:37,458 --> 01:50:41,208 Here, in his handwriting, is everything I've told you. 1332 01:50:41,458 --> 01:50:42,541 About the secret son. 1333 01:50:42,708 --> 01:50:45,416 His request to me that I incapacitate you. 1334 01:50:46,333 --> 01:50:49,416 He never would've wanted you to read them, ever. 1335 01:50:49,708 --> 01:50:51,166 But sure... 1336 01:50:51,375 --> 01:50:54,208 if you want to violate the last wish of your father... 1337 01:50:54,541 --> 01:50:57,166 If you want to defile his memory... 1338 01:50:57,916 --> 01:51:00,208 If you want him to turn in his grave... 1339 01:51:04,166 --> 01:51:07,708 What goddamn grave? We cremated Dad, you dickhead. 1340 01:51:11,750 --> 01:51:13,500 What is this shit? 1341 01:51:21,791 --> 01:51:23,083 On the floor! 1342 01:51:34,208 --> 01:51:36,625 What is this tomfoolery, Alipio? 1343 01:51:37,083 --> 01:51:39,750 Please, how embarrassing. My God. 1344 01:51:40,041 --> 01:51:44,125 You're drunk or on drugs, Alipio. Don't tell us you're not. 1345 01:51:44,291 --> 01:51:46,291 What is all this, Alipio? 1346 01:51:46,458 --> 01:51:48,750 This is a con. 1347 01:51:49,125 --> 01:51:50,666 That's what it is. 1348 01:51:50,958 --> 01:51:52,625 A fucking con. 1349 01:51:53,041 --> 01:51:55,541 -A goddamn swindle! -Exactly. 1350 01:51:55,708 --> 01:51:58,208 There are no firemen here, 1351 01:51:58,375 --> 01:52:01,625 or a doctor from Houston, this man's from Calatayud, 1352 01:52:01,791 --> 01:52:03,750 no children from India, 1353 01:52:04,041 --> 01:52:06,416 no Wifi... no explosion.... 1354 01:52:06,583 --> 01:52:10,000 nor is there a goddamn cook on fire! 1355 01:52:12,000 --> 01:52:12,916 The bream? 1356 01:52:47,666 --> 01:52:48,708 Where are they? 1357 01:52:49,416 --> 01:52:52,208 The aluminum guys went down to the bar for a bite. 1358 01:52:52,375 --> 01:52:54,458 Not me, I like to bring a snack from home. 1359 01:52:54,625 --> 01:52:58,875 No! The fucking "Excuse", people! Where the fucking "Excuse" people? 1360 01:52:59,208 --> 01:53:02,500 They're on the floor below. This is the 25th floor. 1361 01:53:09,291 --> 01:53:11,083 I got you, smartass! 1362 01:53:12,250 --> 01:53:15,708 My dear Alipio. This is great! I was just about to call you. 1363 01:53:15,875 --> 01:53:17,291 Well, I've come. 1364 01:53:17,458 --> 01:53:20,458 We weren't able to warn you, but I can explain everything. 1365 01:53:21,166 --> 01:53:22,833 Let her go, you jackass! 1366 01:53:23,000 --> 01:53:24,750 -Are you alright, Mom? -Yes, I'm fine. 1367 01:53:24,916 --> 01:53:26,500 -Shall I tell Ryan? -No, there's no need. 1368 01:53:26,666 --> 01:53:28,791 Leave me alone for a moment with Mr. Romero. 1369 01:53:43,166 --> 01:53:45,416 -You goddamn bitch! -Let me explain what happened. 1370 01:53:45,583 --> 01:53:47,791 -You've ruined my life. -I want you to listen. 1371 01:53:47,958 --> 01:53:50,083 I don't want your explanations. I want my money. 1372 01:53:50,250 --> 01:53:52,291 Of course. But first, listen to me. 1373 01:53:52,458 --> 01:53:54,291 I won't take long. Sit down. 1374 01:54:02,708 --> 01:54:04,083 You see... 1375 01:54:05,000 --> 01:54:08,541 This morning I looked in the mirror, as I do every day, 1376 01:54:08,791 --> 01:54:11,291 and for the first time I didn't like what I saw. 1377 01:54:11,625 --> 01:54:13,958 The image in the mirror wasn't me. 1378 01:54:14,125 --> 01:54:15,333 I didn't recognize myself. 1379 01:54:16,458 --> 01:54:20,041 I've spent my life deceiving, 1380 01:54:20,208 --> 01:54:21,791 living off lies, 1381 01:54:22,208 --> 01:54:24,916 creating infallible excuses for others. 1382 01:54:25,083 --> 01:54:27,958 And today I was the one who had no excuse 1383 01:54:28,125 --> 01:54:31,416 to justify what I have become. 1384 01:54:32,708 --> 01:54:33,958 A fraud. 1385 01:54:34,416 --> 01:54:36,125 Yes, yes, yes, Alipio. 1386 01:54:37,250 --> 01:54:40,458 -A genuine and monumental fraud. -Exactly. 1387 01:54:42,375 --> 01:54:44,916 I've duped hundreds of people 1388 01:54:45,083 --> 01:54:47,708 who always come to us desperate, 1389 01:54:47,875 --> 01:54:50,833 looking for an excuse to justify the unjustifiable. 1390 01:54:51,416 --> 01:54:54,541 So that we create a lie for them in exchange for their money. 1391 01:54:55,666 --> 01:54:59,416 They believe everything we say because they need to believe us. 1392 01:54:59,583 --> 01:55:03,500 They need to grab a burning nail to free themselves of their torture. 1393 01:55:05,083 --> 01:55:08,625 You'd be surprised, Alipio, how easy it is to fool people. 1394 01:55:10,583 --> 01:55:12,666 You, for example, Alipio. 1395 01:55:12,833 --> 01:55:15,833 Who'd ever think that we'd plant a bomb 1396 01:55:16,000 --> 01:55:18,250 in a restaurant in downtown Zaragoza? 1397 01:55:18,416 --> 01:55:21,291 And the cook in flames, and the firemen... 1398 01:55:21,458 --> 01:55:23,291 and the Indian children singing... 1399 01:55:23,458 --> 01:55:26,041 For God's sake, Alipio! For God's sake! 1400 01:55:26,541 --> 01:55:29,583 And your father, a holy man, with a son left hanging... 1401 01:55:29,750 --> 01:55:31,041 Well, that's what you sold me on. 1402 01:55:31,208 --> 01:55:33,333 No, no, let's get serious. 1403 01:55:34,208 --> 01:55:37,166 Suppose your sisters had bought the whole show. 1404 01:55:37,916 --> 01:55:39,791 What good would it have done you? 1405 01:55:40,041 --> 01:55:43,291 Do you really think you'd be free of your responsibilities? 1406 01:55:43,458 --> 01:55:47,291 Don't you see that sooner or later the truth would've come to light? 1407 01:55:48,166 --> 01:55:50,666 The next day, the banks would've resumed the attack, 1408 01:55:50,833 --> 01:55:52,250 the books still wouldn't balance, 1409 01:55:52,416 --> 01:55:56,333 the little brother and the Foundation would still not exist. 1410 01:55:56,500 --> 01:56:01,208 In short, all of your lies would be uncovered, one after the other. 1411 01:56:01,791 --> 01:56:03,125 It's always the same. 1412 01:56:03,333 --> 01:56:04,958 And to your lamentable situation, 1413 01:56:05,208 --> 01:56:09,291 you'd have to add to the embarrassment of blatantly lying, 1414 01:56:09,458 --> 01:56:11,125 making a fool of yourself 1415 01:56:11,291 --> 01:56:16,041 and losing your 350,000 euros, which is no mere trifle. 1416 01:56:16,583 --> 01:56:19,458 So, what excuse would you give them? 1417 01:56:19,625 --> 01:56:21,500 What excuse would you give to yourself? 1418 01:56:21,666 --> 01:56:23,250 No, no. Tell me. Tell me 1419 01:56:24,291 --> 01:56:25,833 No, no, I'll tell you. 1420 01:56:26,000 --> 01:56:30,416 You would've come back and we would've tricked you again. Or not? 1421 01:56:32,333 --> 01:56:33,333 Yes. 1422 01:56:34,541 --> 01:56:37,500 I could give you a thousand excuses for 1423 01:56:37,666 --> 01:56:40,208 why we weren't at the restaurant in Zaragoza this morning. 1424 01:56:40,708 --> 01:56:43,541 And you, my dear Alipio, would believe them all. 1425 01:56:43,708 --> 01:56:45,166 Because I'm the best. 1426 01:56:46,750 --> 01:56:50,083 But I don't want to. I want no more lies today. Not now. 1427 01:56:50,250 --> 01:56:51,708 I've filled the quota. 1428 01:56:51,875 --> 01:56:55,666 I won't waste any more of your time. A pleasure to meet you. 1429 01:56:55,833 --> 01:56:58,750 All that's left to resolve is the other matter. 1430 01:56:58,916 --> 01:57:00,875 You mentioned it yourself before... 1431 01:57:01,041 --> 01:57:02,250 -The money? -Yes. 1432 01:57:02,416 --> 01:57:04,833 Oh, it slipped my mind. 1433 01:57:05,000 --> 01:57:06,625 -Yes. -I have it ready here. 1434 01:57:19,291 --> 01:57:24,291 Your 350,000. Another 350,000 as we'd agreed. 1435 01:57:24,458 --> 01:57:26,708 And, if you'll allow me, my dear Alipio, 1436 01:57:26,875 --> 01:57:29,000 some more for the bother we've cause you. 1437 01:57:29,166 --> 01:57:31,500 No, no, apologize! 1438 01:57:31,666 --> 01:57:35,208 I came in here and went ballistic. That's no way to behave. 1439 01:57:35,541 --> 01:57:37,250 -Now comes the best part. -Really? 1440 01:57:37,416 --> 01:57:40,500 You can change your life. Right now. 1441 01:57:41,125 --> 01:57:42,875 Purge all those lies. 1442 01:57:43,708 --> 01:57:47,250 Try to repair all the damage you've done all these years 1443 01:57:47,833 --> 01:57:49,958 and become a new man. 1444 01:57:50,791 --> 01:57:53,250 -It's in your hands. -Oh, really? 1445 01:57:53,416 --> 01:57:55,041 How? 1446 01:57:56,333 --> 01:57:59,750 I could send this money to our headquarters in India. 1447 01:58:00,208 --> 01:58:04,333 And really create this foundation we made up. 1448 01:58:05,166 --> 01:58:07,000 Why not create it? 1449 01:58:07,291 --> 01:58:10,125 Why not save the lives of thousands of suffering children? 1450 01:58:10,583 --> 01:58:12,708 Why not give them a real home? 1451 01:58:13,375 --> 01:58:16,041 I... don't know... 1452 01:58:17,708 --> 01:58:20,666 And why not put your name on it? 1453 01:58:21,041 --> 01:58:23,208 Alipio Foundation. 1454 01:58:24,291 --> 01:58:25,875 How wonderful! 1455 01:58:26,166 --> 01:58:30,666 Your sisters and all Zaragoza would be proud of you. 1456 01:58:31,958 --> 01:58:34,333 Think it over, Alipio. Think it over well. 1457 01:58:37,791 --> 01:58:39,166 Yes, I will think it over. 1458 01:58:39,333 --> 01:58:42,375 It's not a bad idea, not bad at all. 1459 01:58:42,541 --> 01:58:44,791 Count it if you don't trust me. 1460 01:58:44,958 --> 01:58:46,416 No... No... 1461 01:58:50,166 --> 01:58:52,875 What I will do is put it all in one envelope. 1462 01:59:03,875 --> 01:59:05,333 Fire! 1463 01:59:05,791 --> 01:59:08,250 Fire! Fire! 1464 01:59:09,083 --> 01:59:10,625 Fire! 1465 01:59:57,583 --> 02:00:01,208 Venice Insurance, Alipio! Extraction in gondola! 1466 02:00:01,375 --> 02:00:05,541 -The girl told you. -I did, Mom, but he ignored me. 1467 02:00:21,500 --> 02:00:25,708 Alipio, Alipio, 1468 02:00:25,875 --> 02:00:30,166 we offer you our hearts. 1469 02:00:30,333 --> 02:00:34,541 Alipio, Alipio, 1470 02:00:34,708 --> 02:00:39,000 you're the king of our Foundation. 1471 02:00:39,166 --> 02:00:43,333 Alipio, Alipio, 1472 02:00:43,500 --> 02:00:47,541 we offer you our hearts. 1473 02:00:47,708 --> 02:00:52,000 Alipio, Alipio, 1474 02:00:52,166 --> 02:00:56,583 you're the king of our Foundation. 1475 02:00:56,750 --> 02:00:58,125 The End! 1476 02:01:20,541 --> 02:01:23,458 -Hello! -Going to Granada, you cuties? 1477 02:01:23,625 --> 02:01:26,666 No, the opposite way, to Alicante. 1478 02:01:26,833 --> 02:01:30,333 A shame, eh? You don't see such cute guys very often. 1479 02:01:30,500 --> 02:01:33,833 -Thanks! Good luck, girls! -Wait, wait, wait, Roberto! 1480 02:01:34,000 --> 02:01:36,083 -Maybe there is a solution. -Yes, yes. 1481 02:01:36,250 --> 02:01:38,500 We go back to Madrid, which is only 100km, 1482 02:01:38,666 --> 02:01:40,500 take the A4 and head for Granada... 1483 02:01:40,666 --> 02:01:43,041 We leave this guy in Toledo at my mother's house, 1484 02:01:43,208 --> 02:01:45,541 and on the way back, pick him up and we'll see. 1485 02:01:45,708 --> 02:01:48,166 Okay. You don't mind, really? 1486 02:01:48,500 --> 02:01:51,000 -What? -A change of plans. 1487 02:01:51,583 --> 02:01:52,833 Brilliant. 1488 02:01:53,000 --> 02:01:57,041 -Where are you going? -The beach at Gandía, but no rush. 1489 02:01:57,250 --> 02:01:58,708 What's the doggie's name? 1490 02:01:58,958 --> 02:02:00,500 -Tommy. -Tommy? 1491 02:02:00,666 --> 02:02:01,916 Yes. Tommy, Tommy. 1492 02:02:02,625 --> 02:02:05,500 Here, Tommy. Tommy's so nice! 1493 02:03:14,916 --> 02:03:16,166 Akagoro Kototo. 1494 02:03:25,958 --> 02:03:29,791 It's not the van you wanted, but you have to start somewhere, right? 1495 02:03:29,958 --> 02:03:32,583 Get in... Ayoub. 1496 02:03:47,166 --> 02:03:48,583 15,000. 1497 02:03:51,333 --> 02:03:52,958 Your 15,000... 1498 02:03:56,291 --> 02:03:58,250 and 15 more. 1499 02:04:02,833 --> 02:04:04,541 Your 30... 1500 02:04:07,750 --> 02:04:09,333 and 30 more. 1501 02:04:29,708 --> 02:04:31,875 350,000. 1502 02:04:32,041 --> 02:04:35,125 Which is your 60 and 290 more. 1503 02:04:35,583 --> 02:04:36,583 I'm out. 1504 02:04:38,208 --> 02:04:39,375 Me too. 1505 02:04:44,291 --> 02:04:45,708 Call! 1506 02:04:46,583 --> 02:04:50,583 Four Jacks! 1507 02:04:56,833 --> 02:04:58,750 Fire! 1508 02:05:32,833 --> 02:05:34,791 -Monchito! -Yes, Daddy? 1509 02:05:34,875 --> 02:05:36,416 Do you want to drive? 1510 02:05:45,291 --> 02:05:47,333 UNFORTUNATE STORIES 110389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.