Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,041 --> 00:01:01,333
El Rayo Transport.
2
00:01:03,958 --> 00:01:08,958
Since its foundation,
El Rayo Transport has meant innovation,
3
00:01:09,125 --> 00:01:11,291
experience and reliability.
4
00:01:15,291 --> 00:01:18,458
With a solid presence
in over 14 countries,
5
00:01:18,625 --> 00:01:22,791
its international projection is based
on the excellent quality of its services.
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,166
He'll freak.
I can't wait to see his face.
7
00:01:26,958 --> 00:01:28,583
Look.
8
00:01:30,666 --> 00:01:33,708
...making punctuality
and customer commitment
9
00:01:33,916 --> 00:01:36,083
its hallmark.
10
00:01:36,666 --> 00:01:38,708
El Rayo Transport.
11
00:01:38,916 --> 00:01:42,958
A business group at the vanguard
of integrated transport management
12
00:01:43,125 --> 00:01:47,333
that has won the trust of customers,
collaborators and investors,
13
00:01:47,916 --> 00:01:51,083
always under the banner
of efficiency and profitability.
14
00:01:51,250 --> 00:01:54,916
Without yielding any
of its environmental commitment.
15
00:01:55,083 --> 00:02:00,791
El Rayo Transport.
50 years moving towards the future.
16
00:02:03,083 --> 00:02:04,750
Amazing.
17
00:02:04,958 --> 00:02:07,791
The video missed out
one tiny detail.
18
00:02:07,958 --> 00:02:10,541
It's that this year
the company has broken
19
00:02:10,708 --> 00:02:15,708
its own record of
37 million euros in net profit.
20
00:02:16,666 --> 00:02:20,500
I'll settle for half of that
for my performance.
21
00:02:20,666 --> 00:02:22,708
Even if it's gross.
Not that I'm gross,
22
00:02:22,916 --> 00:02:24,666
I mean, even if you paid me in net...
23
00:02:25,958 --> 00:02:29,708
But we're not here today
to count money. Relax.
24
00:02:29,916 --> 00:02:33,625
For that we'd need 6 months
and everyone to stay until late.
25
00:02:34,916 --> 00:02:39,083
We're here to pay tribute to
and give deserved recognition
26
00:02:39,250 --> 00:02:41,375
to the person who made
all this possible.
27
00:02:41,541 --> 00:02:45,625
The man who today, after 50 years
of tireless devotion to the firm,
28
00:02:45,791 --> 00:02:48,958
has finally reached
his deserved retirement.
29
00:02:49,291 --> 00:02:52,291
A man I'm told is not fond
of speaking in public.
30
00:02:52,458 --> 00:02:55,041
Horacio Hernández, President.
A very good evening!
31
00:02:59,000 --> 00:03:02,375
Alright, before the video I told you
32
00:03:02,541 --> 00:03:04,958
that there'd be a big surprise.
33
00:03:06,166 --> 00:03:08,500
But I won't be revealing it.
34
00:03:08,666 --> 00:03:11,958
Ladies and gentlemen,
I'm pleased to invite onstage
35
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
someone who knows Horacio
as if he were his own son.
36
00:03:15,166 --> 00:03:16,750
Why? Because he is!
37
00:03:16,958 --> 00:03:19,958
Ramón Hernández,
who, as of tomorrow,
38
00:03:20,083 --> 00:03:22,791
will take charge of the empire
created by Horacio.
39
00:03:24,541 --> 00:03:27,083
Look how handsome
he is, Monchito.
40
00:03:27,250 --> 00:03:29,333
Not a bad position, eh, Ramón?
Did you have to do
41
00:03:29,500 --> 00:03:32,958
a lot of selection trials
or was it because of your CV?
42
00:03:33,125 --> 00:03:35,958
-What the hell is he wearing?
-You're going to love it.
43
00:03:36,083 --> 00:03:38,458
He spent months on it,
he was so excited.
44
00:03:38,625 --> 00:03:40,125
Thank you, my friends,
for being here today.
45
00:03:40,291 --> 00:03:42,541
One of my father's
greatest lessons
46
00:03:42,708 --> 00:03:45,291
is that a man can do
what he sets out...
47
00:03:49,875 --> 00:03:51,000
...what he sets out to do.
48
00:03:52,041 --> 00:03:54,625
It was etched in my mind, Dad,
when you told me
49
00:03:54,791 --> 00:03:57,625
that as a boy you asked
the Three Kings for a bicycle
50
00:03:58,208 --> 00:04:00,791
and instead they brought you
a Scalextric.
51
00:04:00,958 --> 00:04:02,791
Remember, Dad?
Do you remember?
52
00:04:03,875 --> 00:04:05,375
And do you know what Dad did?
53
00:04:07,458 --> 00:04:11,083
He burnt it. He set fire
to the little Scalextric car,
54
00:04:11,250 --> 00:04:14,166
because he didn't want a Scalextric,
he wanted a bicycle.
55
00:04:15,166 --> 00:04:20,000
That's my father. A man who's always,
always known what he wants.
56
00:04:25,625 --> 00:04:28,416
With El Rayo Transport,
something similar happened.
57
00:04:28,583 --> 00:04:31,708
My father didn't want a small
delivery company.
58
00:04:31,916 --> 00:04:35,208
He wanted a multinational group,
the leader in the sector...
59
00:04:35,375 --> 00:04:36,958
and he got it.
60
00:04:43,625 --> 00:04:47,875
That's my father. A man who
achieved all he set out to do.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,125
Everything... except one thing.
62
00:04:51,083 --> 00:04:53,916
Let's be fair,
my father didn't do it all alone.
63
00:04:54,041 --> 00:04:57,458
I present Rayito.
His first car.
64
00:04:58,291 --> 00:04:59,875
Music! Music!
65
00:05:50,583 --> 00:05:52,291
That's me!
66
00:06:08,458 --> 00:06:12,541
Well, well. In Rayito we went
to half the small towns in Spain.
67
00:06:12,708 --> 00:06:14,375
Delivering his first packages.
68
00:06:14,541 --> 00:06:17,291
And the name you gave it, Dad,
gave rise to
69
00:06:17,458 --> 00:06:22,125
our business group,
"El Rayo Transport Ltd."
70
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
It's no secret to anyone, Dad,
71
00:06:39,125 --> 00:06:42,958
that you had to sell Rayito
to buy your first van.
72
00:06:43,083 --> 00:06:45,875
But you've never forgotten it.
73
00:06:46,000 --> 00:06:50,125
You've moved heaven and earth
for years to get it back.
74
00:06:50,291 --> 00:06:53,083
You even involved
your friend the King.
75
00:06:53,250 --> 00:06:55,708
Not the one now, the real one.
The Emeritus.
76
00:06:57,416 --> 00:06:59,166
Remember, Dad?
77
00:06:59,333 --> 00:07:02,583
And the Industry Minister
who, by the way, is here today.
78
00:07:06,333 --> 00:07:09,625
And the Head of the Transport Dept.,
also a family friend,
79
00:07:09,791 --> 00:07:14,250
to help you to find Rayito.
But it was impossible.
80
00:07:16,625 --> 00:07:20,583
For the first time in your life
you didn't get something.
81
00:07:21,666 --> 00:07:26,333
We've set things in motion
so that today, Dad,
82
00:07:26,500 --> 00:07:29,458
on your farewell to the company,
you can say you have everything,
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,750
you've achieved all your dreams
84
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
not one of them left out.
85
00:07:42,083 --> 00:07:44,041
This is for you, Dad!
86
00:07:51,375 --> 00:07:55,125
It's all yours, Dad!
Congratulations!
87
00:09:23,166 --> 00:09:25,958
To give you this gift today, Dad,
88
00:09:26,083 --> 00:09:28,708
we've also had to move
heaven and earth,
89
00:09:28,916 --> 00:09:32,958
and we've even looked
on the Internet.
90
00:09:35,208 --> 00:09:37,416
No, Dad, this isn't your old heap,
91
00:09:37,583 --> 00:09:41,500
that wreck we saw in the images
must've been scrapped eons ago.
92
00:09:41,916 --> 00:09:44,750
It's not your old jalopy, Dad,
like in the film we saw.
93
00:09:44,958 --> 00:09:47,333
This is a thousand times better.
94
00:09:47,500 --> 00:09:52,000
It's what your car would be today,
in the modern world.
95
00:09:52,166 --> 00:09:56,000
Your new Rayito, Dad.
And stacked with extras.
96
00:09:56,166 --> 00:09:59,000
Exactly.
Information on the Cloud.
97
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
A 2,000-amp engine.
Self-driving.
98
00:10:02,750 --> 00:10:04,916
"Cabinwatch" 360º.
99
00:10:05,041 --> 00:10:08,541
Ultra-fast wireless charging.
Smart airbags.
100
00:10:08,708 --> 00:10:12,666
Speakerless audio.
And "El Rayito" on the door.
101
00:10:27,916 --> 00:10:30,916
It has everything, Dad.
To the last detail.
102
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Your tin can, Dad.
103
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
My father always kept
one of these in the trunk.
104
00:10:40,958 --> 00:10:43,333
There weren't always gas stations
between the towns we visited.
105
00:10:43,500 --> 00:10:45,166
Sometimes not even roads.
106
00:10:45,916 --> 00:10:49,166
And my father, as you all know,
is a far-sighted man.
107
00:10:49,333 --> 00:10:52,000
That's why you got to
where you got to, Dad.
108
00:10:53,041 --> 00:10:55,333
Your tin can, Dad.
109
00:10:57,000 --> 00:10:58,500
It's full.
110
00:11:05,541 --> 00:11:06,958
Your turn, Dad.
111
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
We all want to hear you.
112
00:11:11,750 --> 00:11:13,500
Take the remote control, Dad.
113
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
It's what you've always liked,
to take control.
114
00:11:53,750 --> 00:11:55,333
I'll be very brief.
115
00:12:16,750 --> 00:12:17,958
Mom!
116
00:12:36,083 --> 00:12:37,791
It was water, Dad.
117
00:12:38,583 --> 00:12:40,375
We thought about putting
gasoline in it,
118
00:12:40,541 --> 00:12:43,250
but I said it's not necessary,
the car's totally electric.
119
00:12:43,416 --> 00:12:45,541
Water and electricity don't mix.
120
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
How do you think I set fire
to the Scalextric?
121
00:12:48,916 --> 00:12:51,708
Son, you're not necessary.
122
00:13:32,041 --> 00:13:33,708
UNFORTUNATE STORIES
123
00:14:09,375 --> 00:14:12,500
THE MAN FROM THE BEACH
124
00:16:29,125 --> 00:16:31,583
TOMMY, BREED: JACK RUSSELL.
CALL THIS NUMBER
125
00:16:35,500 --> 00:16:39,166
-Good day, Mr. Bermejo.
-"Good", I don't know, Mariano.
126
00:16:39,333 --> 00:16:41,416
Because, wasn't it decided
127
00:16:41,583 --> 00:16:44,458
that posters and personal notices
aren't allowed in the common areas?
128
00:16:44,625 --> 00:16:46,583
-Yes, but...
-So?
129
00:16:46,750 --> 00:16:49,541
It's the dog of the girl in 1B.
130
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
The poor girl was crying
and I let her put it up.
131
00:16:52,000 --> 00:16:54,750
Right, but they're the rules,
and the rules are for everyone.
132
00:16:54,958 --> 00:16:57,875
It's the rules for her too,
and if she cries, she cries.
133
00:16:58,000 --> 00:17:01,875
-She loves Tommy.
-Tommy is the dog's name?
134
00:17:02,000 --> 00:17:03,416
Yes, Tommy.
135
00:17:03,583 --> 00:17:07,250
That's fine, but please
take down the posters.
136
00:17:07,416 --> 00:17:09,291
And did you remember
the music or not?
137
00:17:09,708 --> 00:17:12,375
-The music...
-I think it's fine,
138
00:17:12,541 --> 00:17:15,958
but it's the rules, Mariano.
The music doesn't bother me,
139
00:17:16,083 --> 00:17:19,041
but if we agreed to something,
let's stick to it.
140
00:17:19,208 --> 00:17:22,083
Otherwise, what is this community?
You tell me.
141
00:17:22,875 --> 00:17:26,458
The community...
How do I say this?
142
00:17:26,625 --> 00:17:30,291
Exactly. A free-for-all.
I'm going, it's dawn.
143
00:17:30,458 --> 00:17:33,708
You sure like to watch
the sun come up, Mr. Bermejo!
144
00:17:33,916 --> 00:17:36,291
Indeed.
Do you know why, Mariano?
145
00:17:36,458 --> 00:17:37,750
Because the sun doesn't improvise.
146
00:17:37,958 --> 00:17:40,666
It comes up every day, when it has to.
No sooner, no later, like me.
147
00:17:40,875 --> 00:17:44,166
I'm taking the photo I take
every San Roque's Day, punctually.
148
00:17:44,333 --> 00:17:46,791
From the same spot
on the beach, my spot.
149
00:17:46,958 --> 00:17:49,625
Unless it's been taken because
you've delayed me here.
150
00:17:49,791 --> 00:17:52,500
Relax, this early
no one will take the spot.
151
00:17:52,666 --> 00:17:54,625
Don't you believe it,
some people get up very early.
152
00:17:54,791 --> 00:17:57,375
If the Chinese find out
about this slice of beach,
153
00:17:57,541 --> 00:18:00,041
-it's all over.
-The Chinese?
154
00:18:00,458 --> 00:18:02,625
Yes, the Chinese. The Chinese.
155
00:18:49,208 --> 00:18:50,500
-Hey!
-Hey!
156
00:18:50,666 --> 00:18:52,625
-What's wrong?
-What?
157
00:18:53,291 --> 00:18:55,750
-What's wrong with what?
-You almost ran me over.
158
00:18:55,958 --> 00:18:57,916
Didn't you see the red light, sir?
159
00:18:58,166 --> 00:18:59,875
Gee, it's true.
160
00:19:00,000 --> 00:19:03,125
It was green yesterday, I saw it.
They must've changed it.
161
00:19:03,291 --> 00:19:05,666
What should change is the attitude
of people like you,
162
00:19:05,875 --> 00:19:07,916
who don't respect the rules.
Go on your way
163
00:19:08,041 --> 00:19:10,041
and I can go on mine
on my pedestrian crossing,
164
00:19:10,208 --> 00:19:13,208
-where on should cross.
-Fuck, fuck, fuck...
165
00:19:14,666 --> 00:19:16,208
Are you Bermejo?
166
00:19:16,958 --> 00:19:19,625
Bermejo, I don't believe it.
167
00:19:19,791 --> 00:19:22,041
Bermejo,
it's goddamn great to see you!
168
00:19:22,916 --> 00:19:25,291
Sorry, who are you?
169
00:19:25,458 --> 00:19:30,208
Don't you remember, dickhead?
From boarding school. I'm Enciso.
170
00:19:30,708 --> 00:19:32,666
-Enciso?
-You don't remember, do you?
171
00:19:32,875 --> 00:19:35,958
-It's been ages. How you doin'?
-Fine, fine.
172
00:19:36,125 --> 00:19:40,083
Enciso, nice to see you.
It's great to see you.
173
00:19:42,875 --> 00:19:46,291
So? Tell me. Let's get
a drink and catch up.
174
00:19:46,458 --> 00:19:49,000
-No, I'm in a hurry.
-No, what's the rush?
175
00:19:49,166 --> 00:19:50,875
Are you going to a meeting?
176
00:19:51,000 --> 00:19:53,083
Tell me where it is
and I'll drive you.
177
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
What are you doing, Enciso?
178
00:19:54,916 --> 00:19:58,958
You've got the same face.
25 years and the same face.
179
00:19:59,125 --> 00:20:00,958
Don't touch my things, please.
180
00:20:01,125 --> 00:20:03,791
Fuck, Bermejo, all the contraptions
you've got, kid.
181
00:20:03,958 --> 00:20:05,666
-Are you going for three months?
-Will you keep still?
182
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
-All aboard!
-Open the trunk.
183
00:20:08,166 --> 00:20:09,791
-Come on.
-Open up the trunk.
184
00:20:09,958 --> 00:20:12,583
-Will you open up the trunk?
-Here we go!
185
00:20:14,000 --> 00:20:16,625
Enciso! Eh! Stop!
186
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
Stop, Enciso! Stop!
187
00:20:21,125 --> 00:20:22,333
Stop!
188
00:20:24,458 --> 00:20:26,791
That's not how things are.
Stop!
189
00:20:28,291 --> 00:20:32,083
I thought you were in back,
like princes.
190
00:20:32,250 --> 00:20:36,208
Open it up and give me the chair,
dawn is breaking.
191
00:20:36,375 --> 00:20:38,458
-Get in, I'll drive you.
-No.
192
00:20:38,625 --> 00:20:40,041
-Yes.
-Enciso, please.
193
00:20:40,208 --> 00:20:41,416
-Yes, damn it.
-Enciso.
194
00:20:41,583 --> 00:20:46,500
Look, before you walked
from there to here.
195
00:20:46,916 --> 00:20:50,625
And now you're going to walk
from here to there again?
196
00:20:50,791 --> 00:20:52,375
No. Come on, get in.
197
00:20:53,333 --> 00:20:55,208
-Get in!
-Look...
198
00:20:55,375 --> 00:20:59,541
You don't have to take me anywhere,
I'm going there, to the beach.
199
00:20:59,708 --> 00:21:01,625
-I'll drive you. Come on.
-No!
200
00:21:01,791 --> 00:21:03,083
Yes!
201
00:21:08,958 --> 00:21:11,916
Okay, let's go.
I can walk there faster.
202
00:21:13,250 --> 00:21:16,583
Do you keep in touch
with the boarding school people?
203
00:21:16,750 --> 00:21:19,291
-No, not me.
-Whatever happened to Ingrid?
204
00:21:20,000 --> 00:21:23,250
-Ingrid?
-Ingrid Müller, the German.
205
00:21:23,416 --> 00:21:25,791
The fat girl. The one you liked.
206
00:21:25,958 --> 00:21:28,750
No idea. I don't remember her.
207
00:21:29,458 --> 00:21:32,208
And she wasn't that fat.
Can you hurry, please?
208
00:21:32,375 --> 00:21:35,916
And my brother?
You must remember him.
209
00:21:36,041 --> 00:21:37,583
Get a move on.
210
00:21:38,208 --> 00:21:41,583
-My brother José Ángel...
-Yes, I remember him.
211
00:21:41,750 --> 00:21:44,958
Unfortunately, I remember him.
Stop. It's here.
212
00:21:45,333 --> 00:21:47,958
Stop! Stop, it's here!
213
00:21:53,416 --> 00:21:56,458
-Enciso!
-It wasn't that big a deal.
214
00:21:56,625 --> 00:21:59,125
My brother always took it out
215
00:21:59,291 --> 00:22:02,041
on the same person
and that person was you.
216
00:22:02,208 --> 00:22:03,958
Can you stop?
We've gone past it.
217
00:22:04,125 --> 00:22:07,333
Remember when he put Superglue
on Requema's balls,
218
00:22:07,500 --> 00:22:09,541
which stuck to his ass?
What a riot!
219
00:22:09,708 --> 00:22:11,500
That wasn't Requema. It was me.
220
00:22:11,666 --> 00:22:14,958
It took four hours of surgery
to get them unstuck.
221
00:22:15,125 --> 00:22:18,041
-Under general anesthetic!
-My brother was such a rascal.
222
00:22:18,208 --> 00:22:21,166
No, not a rascal.
Your brother was a criminal.
223
00:22:21,333 --> 00:22:23,583
I had to leave the school,
if you remember.
224
00:22:23,750 --> 00:22:26,041
Do you remember?
Stop the car!
225
00:22:27,000 --> 00:22:30,791
It's water under the bridge.
My brother's changed a lot.
226
00:22:31,791 --> 00:22:34,666
-He's at my place for a few days.
-I don't care.
227
00:22:34,875 --> 00:22:36,041
Open the trunk.
228
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
I want nothing to do
with that individual.
229
00:22:39,750 --> 00:22:41,416
JOSÉ ÁNGEL CALLING
230
00:22:43,083 --> 00:22:45,958
What a coincidence,
you can talk to him.
231
00:22:46,125 --> 00:22:47,625
-He's going to freak out.
-No.
232
00:22:48,291 --> 00:22:50,458
No, no... Open the trunk,
233
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
then answer your brother.
234
00:22:53,125 --> 00:22:56,458
Don't be scared.
My brother's changed a lot.
235
00:22:56,625 --> 00:22:58,166
I promise.
236
00:22:59,583 --> 00:23:00,416
José!
237
00:23:00,583 --> 00:23:04,583
Didn't you say you'd be home
before 7, you piece of shit?
238
00:23:04,750 --> 00:23:07,708
Get the fuck back here,
you took the key to the gate
239
00:23:07,916 --> 00:23:09,791
and I can't get my motorbike out, asshole.
240
00:23:09,958 --> 00:23:12,416
I give you 10 minutes.
One more and I'll cut off your balls.
241
00:23:12,583 --> 00:23:14,916
Yes, we're on our way, José.
242
00:23:15,041 --> 00:23:18,375
Wait, wait, wait...
You know who I'm with?
243
00:23:18,791 --> 00:23:21,541
I don't give a shit,
but bring him anyway,
244
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
I'll cut the balls of you both.
245
00:23:23,375 --> 00:23:24,791
Enciso, stop the car!
246
00:23:25,291 --> 00:23:26,458
Stop!
247
00:23:29,708 --> 00:23:32,541
My brother's not just talking,
he says he's cutting off our balls,
248
00:23:32,708 --> 00:23:35,583
and he's doing it,
you first, Bermejo.
249
00:23:35,750 --> 00:23:37,333
-Enciso...
-I'll leave him the keys,
250
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
he'll open the gate,
then I'll take you to the beach.
251
00:23:40,666 --> 00:23:43,541
No! Don't get me
mixed up in your things.
252
00:23:43,708 --> 00:23:45,958
Leave me here you go
253
00:23:46,083 --> 00:23:48,583
open up the gate for your brother.
254
00:23:48,750 --> 00:23:50,958
I go alone?
No way. You don't know him.
255
00:23:51,083 --> 00:23:54,625
Enciso, stop the car!
I've already missed the dawn.
256
00:23:54,791 --> 00:23:56,750
It's only in Las Lomas.
257
00:23:56,958 --> 00:23:59,000
Las Lomas? That's in Denia.
258
00:23:59,166 --> 00:24:01,041
-And?
-It's 40 kilometers away.
259
00:24:01,208 --> 00:24:04,041
It's not convenient for me
to take you to the beach
260
00:24:04,208 --> 00:24:07,041
and I'm not complaining.
Damn it, already.
261
00:24:24,750 --> 00:24:25,583
Here,
262
00:24:26,166 --> 00:24:29,750
-give him the key and we'll go.
-What? You give it to him.
263
00:24:29,958 --> 00:24:32,250
I just mean to save time.
264
00:24:32,416 --> 00:24:35,000
With me he'll go on and on.
But whatever you like.
265
00:24:39,125 --> 00:24:40,208
José!
266
00:24:45,875 --> 00:24:47,208
José!
267
00:25:01,958 --> 00:25:05,041
BEWARE,
DANGEROUS DOG
268
00:25:06,958 --> 00:25:08,208
José!
269
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Take the keys, it was a mistake.
270
00:25:11,500 --> 00:25:13,500
Forget the bike. It's going to rain.
271
00:25:13,666 --> 00:25:15,416
I'm taking your car.
272
00:25:16,875 --> 00:25:20,125
-For being a dickhead.
-It was his fault.
273
00:25:20,291 --> 00:25:22,208
I had to take him to the beach.
274
00:25:22,375 --> 00:25:24,208
Look who's here.
275
00:25:25,375 --> 00:25:27,500
-Bermejo.
-What Bermejo?
276
00:25:27,666 --> 00:25:28,666
Jeez...
277
00:25:37,666 --> 00:25:39,166
Fuck yeah!
278
00:25:40,458 --> 00:25:43,083
Yeah, yeah,
279
00:25:43,250 --> 00:25:46,791
yeah, yeah, yeah,
yeah, it's him.
280
00:25:49,666 --> 00:25:53,250
Weren't you going
to say hello, motherfucker?
281
00:25:56,166 --> 00:26:01,041
He's the same,
the same loser face...
282
00:26:01,208 --> 00:26:03,000
I said so before.
283
00:26:04,541 --> 00:26:08,083
Fuck, what a fucker
that I don't have time.
284
00:26:09,291 --> 00:26:10,375
Shit!
285
00:26:10,541 --> 00:26:12,458
This guy with some time...
286
00:26:16,000 --> 00:26:17,125
-Bermejo?
-What?
287
00:26:17,291 --> 00:26:18,916
Hear your noggin echo!
288
00:26:30,875 --> 00:26:32,708
Enciso, when he least expects it,
289
00:26:32,916 --> 00:26:35,708
I'll tell your brother a thing
or two, good and proper.
290
00:26:35,916 --> 00:26:37,375
We're not in school now, darn it.
291
00:26:38,416 --> 00:26:41,250
Come on, let's go.
You do have another car?
292
00:26:41,416 --> 00:26:43,666
Another car, no.
I have José Ángel's bike.
293
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Wait, I'll get the helmets.
294
00:26:45,541 --> 00:26:48,083
Yes, as if I'd go on a bike,
with the rain coming.
295
00:26:48,250 --> 00:26:50,583
We'll leave now, it won't catch us.
296
00:27:36,625 --> 00:27:39,416
Bermejo, it was great to see you.
297
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
-Same here.
-We must do this again.
298
00:27:42,666 --> 00:27:46,166
-Tomorrow, if you like.
-Tomorrow's not good for me.
299
00:27:46,666 --> 00:27:48,250
Oh, no? What a shame.
300
00:27:53,250 --> 00:27:56,541
Watch it, only two buses
a day come by here.
301
00:28:01,958 --> 00:28:04,708
And that's not the right one.
302
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
Driver, driver... Maybe you could
stop for me. Whenever you can.
303
00:28:14,083 --> 00:28:16,083
I made a mistake.
I'm not going to Alicante,
304
00:28:16,250 --> 00:28:17,958
but the other way,
to the beach at Gandía.
305
00:28:18,083 --> 00:28:21,958
I understand, and I could easily
pull over and let you out,
306
00:28:22,083 --> 00:28:25,291
but those are the rules.
And the rules are for everyone.
307
00:28:25,458 --> 00:28:26,958
If we don't follow the rules
this would be...
308
00:28:27,083 --> 00:28:30,083
-A free-for-all. It's true.
-Correct.
309
00:28:30,666 --> 00:28:32,875
Do you know what?
I'm not going to Alicante.
310
00:28:33,250 --> 00:28:35,208
Relax, you'll see.
311
00:29:01,750 --> 00:29:04,750
All I want
312
00:29:04,958 --> 00:29:07,500
is to be 100% sure that
the Altaria to Valencia,
313
00:29:07,666 --> 00:29:10,375
the one leaving now,
goes via Gandía.
314
00:29:10,541 --> 00:29:13,500
-I said yes.
-So it goes via Gandía.
315
00:29:14,625 --> 00:29:15,958
Okay, okay.
316
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
-A ticket, please.
-Return?
317
00:29:18,041 --> 00:29:19,416
No, one-way.
318
00:29:19,583 --> 00:29:21,375
-I only have first-class left.
-Perfect.
319
00:29:26,208 --> 00:29:28,250
The one that goes via Gandía.
320
00:30:54,708 --> 00:30:56,958
-We're arriving in Gandía.
-Yes, sir.
321
00:30:57,125 --> 00:30:58,500
-Right?
-Yes, yes.
322
00:31:09,458 --> 00:31:12,250
It's not stopping!
323
00:31:12,416 --> 00:31:14,916
No. It goes via Gandía,
but it doesn't stop.
324
00:31:15,041 --> 00:31:16,541
It goes straight to Valencia.
325
00:31:54,458 --> 00:31:57,083
Excuse my attire.
I've had such a day...
326
00:31:57,250 --> 00:31:59,208
Don't worry, sir.
You're at home.
327
00:31:59,375 --> 00:32:01,250
-Where to?
-Gandía.
328
00:32:01,416 --> 00:32:03,458
Sol y Mar Apartments,
on the promenade.
329
00:32:03,625 --> 00:32:07,083
Perfect. That's it then.
And it's a set rate. 195.
330
00:32:07,250 --> 00:32:08,083
Perfect.
331
00:32:08,250 --> 00:32:10,250
Mind if I set the temperature at 21º?
332
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
Great, great.
333
00:32:12,083 --> 00:32:14,583
You have water, the press,
magazines, whatever you want.
334
00:32:14,750 --> 00:32:16,000
-Thanks.
-If you need anything else,
335
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
just tell me.
I'm at your service.
336
00:32:18,541 --> 00:32:22,875
Let me tell you, this is
the first level-headed moment
337
00:32:23,583 --> 00:32:25,458
I've had the whole darn day.
338
00:32:25,625 --> 00:32:27,625
I'm so pleased to hear it, sir.
339
00:32:27,791 --> 00:32:30,875
It's a pleasure to give you
the service you deserve.
340
00:32:39,125 --> 00:32:41,041
I love the beach at Gandía.
341
00:32:41,208 --> 00:32:42,666
And that place you mentioned
with the anchor...
342
00:32:42,750 --> 00:32:45,416
Oh, you know it?
Just in front of the apartments.
343
00:32:45,583 --> 00:32:48,875
It's marvelous.
The sunrises there, my God!
344
00:32:49,041 --> 00:32:51,708
Yes, true. Well, today
it was ruined for me.
345
00:32:51,875 --> 00:32:54,500
You have to rise early
or you get a slap in the face.
346
00:32:54,666 --> 00:32:55,625
Correct.
347
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
Let's hope the Chinese
don't have their eye on the place.
348
00:32:58,291 --> 00:33:02,291
-Lights out and leave.
-Right. The Chinese...
349
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
And I have nothing against them.
350
00:33:04,375 --> 00:33:05,625
Me neither.
351
00:33:05,791 --> 00:33:08,083
But one of them got in once...
352
00:33:08,250 --> 00:33:10,625
He seemed friendly, polite.
353
00:33:10,791 --> 00:33:14,208
When we got to where he told me,
he had no money.
354
00:33:14,833 --> 00:33:18,625
He couldn't find his wallet.
He'd been robbed, he said.
355
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
-Yeah, sure. What a cheek.
-That's what I think.
356
00:33:22,541 --> 00:33:25,625
By the way, how are you paying?
Cash or card?
357
00:33:25,791 --> 00:33:28,125
By card. Now, if you like.
358
00:33:28,291 --> 00:33:29,833
There's no need, sir.
359
00:33:30,000 --> 00:33:32,208
Yes, it's no trouble.
360
00:33:32,375 --> 00:33:33,875
-Yes.
-Alright.
361
00:33:45,458 --> 00:33:46,916
Is there a problem, sir?
362
00:33:48,500 --> 00:33:50,041
My wallet.
363
00:33:51,791 --> 00:33:53,625
I can't find my wallet.
364
00:34:17,000 --> 00:34:19,750
It must've been that fellow
in the passageway.
365
00:34:20,208 --> 00:34:23,125
"Commi-chi-wa"...
He seemed polite, upright.
366
00:34:23,291 --> 00:34:25,666
-But you can't get careless.
-Can you describe him?
367
00:34:26,375 --> 00:34:28,500
-Chinese.
-Chinese... What?
368
00:34:29,208 --> 00:34:32,083
Chinese, Chinese.
I don't know what else you need.
369
00:34:32,250 --> 00:34:34,250
We can't investigate
a half a million Chinese.
370
00:34:34,416 --> 00:34:37,958
I know, but you can question
the Chinese in Valencia.
371
00:34:40,750 --> 00:34:44,083
The claimant states that he had
a wet leather wallet,
372
00:34:44,250 --> 00:34:46,916
a credit card,
a ticket for the train to Gandía...
373
00:34:47,083 --> 00:34:49,833
No, via Gandía,
but it didn't stop.
374
00:34:50,000 --> 00:34:53,125
...the card from Aldi
and 25 euros in cash. Correct?
375
00:34:53,291 --> 00:34:56,041
Correct. And a photo of a woman.
376
00:34:56,333 --> 00:35:00,875
-And a photo of his wife.
-No, not my wife... a woman.
377
00:35:01,916 --> 00:35:06,041
-Your girlfriend, then.
-No, it's an old photo, a memento.
378
00:35:08,958 --> 00:35:11,041
A memento.
379
00:35:11,416 --> 00:35:14,833
We'll print this out
and you can sign the report.
380
00:35:16,583 --> 00:35:20,291
You guys are always the same.
I've had it with you.
381
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
The car was abandoned,
didn't you realize?
382
00:35:23,666 --> 00:35:25,625
It's my home. Fuck!
383
00:35:32,416 --> 00:35:35,166
Well, well, well, well...
384
00:35:37,666 --> 00:35:40,625
How about that? They finally
stopped you in your tracks.
385
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
Great, eh?
386
00:35:43,583 --> 00:35:46,916
You know what we called him
at boarding school?
387
00:35:50,791 --> 00:35:51,958
Match Head.
388
00:35:53,458 --> 00:35:56,916
For his big head.
See the big head he's got?
389
00:35:57,458 --> 00:35:59,291
Get it, "Match Head"?
390
00:36:00,083 --> 00:36:01,916
As if you'd get it...
391
00:36:02,083 --> 00:36:03,250
Bastard.
392
00:36:04,291 --> 00:36:06,458
Goddam bully.
393
00:36:06,625 --> 00:36:08,375
You're stupider than your father.
394
00:36:09,791 --> 00:36:12,000
Do you know what his father did?
395
00:36:12,750 --> 00:36:14,416
Do you know what his father did
396
00:36:14,583 --> 00:36:16,875
to see if he had any gas left
in his motorbike?
397
00:36:17,041 --> 00:36:18,458
He lit a lighter.
398
00:36:20,125 --> 00:36:22,208
That sure blew up in his face.
399
00:36:24,291 --> 00:36:25,416
What about you, eh?
400
00:36:25,708 --> 00:36:27,583
Didn't you want time with me?
401
00:36:28,208 --> 00:36:30,416
Well, here I am. With time.
402
00:36:34,625 --> 00:36:37,791
Mr. Enciso!
Your passport's ready.
403
00:36:59,083 --> 00:37:00,625
Look, José Ángel,
404
00:37:00,791 --> 00:37:03,500
I never liked
that "Match Head" nickname.
405
00:37:03,666 --> 00:37:06,041
People didn't call you that
because of the size
406
00:37:06,208 --> 00:37:08,416
of your head compared to your body,
407
00:37:08,583 --> 00:37:11,500
but because you're a brilliant guy too.
408
00:37:11,666 --> 00:37:13,708
Because of the spark you have.
409
00:37:13,875 --> 00:37:16,875
Because you're a guy
who emits light.
410
00:37:17,041 --> 00:37:18,833
A bright guy. A bright guy.
411
00:37:19,541 --> 00:37:22,791
And that thing with your dad,
we all felt very bad.
412
00:37:22,958 --> 00:37:24,750
It could happen to anyone.
413
00:37:24,916 --> 00:37:27,458
If you have to look in the tank
and you don't have a flashlight,
414
00:37:27,625 --> 00:37:30,625
you use a cigarette lighter.
What do you do, not look?
415
00:37:30,791 --> 00:37:32,916
Sure, you have to look.
416
00:37:34,500 --> 00:37:36,291
And that "bastard" thing...
417
00:37:36,541 --> 00:37:39,583
I said it out of admiration,
as a buddy.
418
00:37:39,750 --> 00:37:42,000
Like: what's up, you bastard?
419
00:37:44,250 --> 00:37:48,916
Like the bully thing...
Who hasn't been a bully sometimes?
420
00:37:49,791 --> 00:37:53,583
I was with Vicente, the fat kid.
Remember?
421
00:37:53,750 --> 00:37:56,041
With him I was like...
He was so sick of me.
422
00:37:56,208 --> 00:37:59,000
"Vinny". "What?"
"Take that, skinny!".
423
00:38:01,458 --> 00:38:05,250
I never got him with your style,
true, but I got him.
424
00:38:05,416 --> 00:38:06,791
-Bermejo!
-What?
425
00:38:06,958 --> 00:38:09,833
I went too far with you at school.
426
00:38:10,875 --> 00:38:13,500
Don't worry,
it's water under the bridge.
427
00:38:13,666 --> 00:38:16,916
-I was so mean to you.
-No, no...
428
00:38:17,083 --> 00:38:18,833
We were just kids.
429
00:38:19,000 --> 00:38:22,500
Like when I locked you up naked
in the cold-storage room for a day.
430
00:38:22,666 --> 00:38:25,416
What a cold you caught, eh,
you scamp?
431
00:38:25,583 --> 00:38:28,291
No, not a cold,
acute bronchial pneumonia.
432
00:38:28,458 --> 00:38:31,958
But I've always felt the cold.
433
00:38:32,125 --> 00:38:35,500
Or with the German girl.
What was her name? The fat girl?
434
00:38:36,750 --> 00:38:40,000
Who? Ingrid Müller?
She wasn't that fat.
435
00:38:40,166 --> 00:38:42,500
Right, Ingrid the "raw chicken".
436
00:38:42,666 --> 00:38:45,625
Don't call her that,
it really annoyed her.
437
00:38:45,791 --> 00:38:47,625
Did "Raw Chicken" get you horny?
438
00:38:49,958 --> 00:38:53,625
"Raw Chicken" got you horny!
439
00:38:53,791 --> 00:38:56,833
I knew it.
I knew she got you horny.
440
00:38:57,000 --> 00:39:01,333
Fuck, she was so neat and tidy.
Birds of a feather...
441
00:39:01,583 --> 00:39:05,541
Well, yes, I did like
Ingrid Müller, a lot.
442
00:39:05,708 --> 00:39:08,666
The fucking kicker was that
she liked you too.
443
00:39:08,833 --> 00:39:11,166
-No. Come on.
-Fuck, Bermejo,
444
00:39:11,333 --> 00:39:14,208
she was fucking nuts about you.
Didn't you get it or what?
445
00:39:14,375 --> 00:39:16,166
Well, actually, yes.
446
00:39:16,333 --> 00:39:18,458
Yes, at first I saw
that she liked me,
447
00:39:18,625 --> 00:39:21,958
but then something happened
and she stopped talking to me.
448
00:39:22,125 --> 00:39:25,625
Then when I had to leave
the school when you... for reasons...
449
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
Anyway, I lost track of her.
450
00:39:28,666 --> 00:39:31,708
I looked for her, but nothing.
She must've gone back to Germany.
451
00:39:31,875 --> 00:39:34,416
It wasn't good what I said to her.
452
00:39:35,291 --> 00:39:37,500
What a look she gave me.
453
00:39:37,666 --> 00:39:39,500
What did you say to her?
454
00:39:39,666 --> 00:39:43,333
That you called her "Raw Chicken"
and were laughing your ass off at her.
455
00:39:46,416 --> 00:39:49,958
-Why did you tell her that lie?
-To fuck with you. Why else?
456
00:39:50,125 --> 00:39:52,000
It's like you don't know me.
457
00:39:54,708 --> 00:39:58,583
You liked "Raw Chicken"!
That's wild!
458
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
God brings them together
459
00:40:01,125 --> 00:40:04,375
and José Ángel pulls them apart.
460
00:40:06,875 --> 00:40:08,583
-Bermejo, Bermejo...
-What?
461
00:40:08,750 --> 00:40:10,625
Hear your noggin echo.
462
00:40:21,916 --> 00:40:25,208
So "Raw Chicken" got you horny!
463
00:40:29,333 --> 00:40:30,666
How about that!
464
00:40:31,833 --> 00:40:33,875
We have to celebrate this.
465
00:41:09,375 --> 00:41:10,916
Coward!
466
00:41:11,083 --> 00:41:13,541
Coward! Coward!
467
00:41:14,041 --> 00:41:16,500
He knew that I'd give him
a piece of my mind...
468
00:41:16,666 --> 00:41:19,166
He knew that you don't
mess around with Bermejo...
469
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
That Bermejo has a limit...
470
00:41:21,666 --> 00:41:23,125
Match Head!
471
00:41:24,666 --> 00:41:26,958
Now how the hell do I get home?
472
00:41:31,000 --> 00:41:32,958
You're very scared of water...
473
00:41:35,041 --> 00:41:38,416
I have a shower twice a year,
even if I don't need to.
474
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Stop! Stop!
475
00:42:42,708 --> 00:42:45,458
Stop! Stop! Stop!
There's been a mistake.
476
00:42:45,625 --> 00:42:47,875
-Do me a favor and sit down.
-Stop, please.
477
00:42:48,041 --> 00:42:52,458
-Sit down, I tell you.
-I don't have a ticket. I sneaked on.
478
00:42:52,625 --> 00:42:54,875
Oh, we didn't realize.
479
00:42:57,833 --> 00:43:01,416
Don't you care about anything?
There are no rules here, eh?
480
00:43:01,583 --> 00:43:05,625
Someone sneaks on
and it's hilarious. No. No.
481
00:43:05,791 --> 00:43:08,041
That's not the way things are.
Things aren't like that.
482
00:43:08,208 --> 00:43:11,708
The rules are for everyone,
for that lady, that man in the cap,
483
00:43:11,875 --> 00:43:15,416
that lady in the glasses,
this man with the handbag...
484
00:43:38,833 --> 00:43:41,041
José Ángel!
485
00:43:42,041 --> 00:43:44,625
What a mess we got into before, eh?
486
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
José Ángel!
487
00:43:47,833 --> 00:43:49,291
José Ángel!
488
00:43:53,333 --> 00:43:54,833
José Ángel!
489
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
Tommy?
490
00:45:06,833 --> 00:45:08,083
Tommy?
491
00:45:41,083 --> 00:45:43,375
Tommy, come here. Here.
492
00:46:18,500 --> 00:46:22,416
Feel your body
and your emotions.
493
00:46:23,541 --> 00:46:28,000
Not judging anything you come across,
examining yourself
494
00:46:28,625 --> 00:46:31,250
and as a mere observer
495
00:46:31,416 --> 00:46:34,041
naturally accept
496
00:46:34,458 --> 00:46:36,416
everything that flows in you.
497
00:46:37,875 --> 00:46:40,500
Nothing bad can happen
to you now.
498
00:46:42,291 --> 00:46:47,958
It's completely normal
that different sensations,
499
00:46:48,208 --> 00:46:54,166
emotions, ideas, circulate
from one side to another,
500
00:46:54,333 --> 00:46:58,250
perhaps a little untidy or annoying,
501
00:46:58,625 --> 00:47:03,583
but you have the power to give them
greater or lesser importance.
502
00:47:04,458 --> 00:47:09,375
Leave aside all the negative things
from the past
503
00:47:10,458 --> 00:47:13,000
that are of no use now.
504
00:47:59,708 --> 00:48:03,166
-What are you doing?
-Reiki. I'm doing reiki.
505
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
Reiki?
506
00:48:06,458 --> 00:48:07,875
Where are we?
507
00:48:08,041 --> 00:48:10,500
Wherever you want to be, honey,
508
00:48:10,666 --> 00:48:13,458
but we'll stop in Astorga,
though there's a way to go.
509
00:48:13,625 --> 00:48:16,250
Astorga?
I'm going to the beach in Gandía.
510
00:48:16,416 --> 00:48:18,916
We passed it last night.
But you looked so handsome asleep
511
00:48:19,083 --> 00:48:22,041
I felt bad about waking you up.
You understand, don't you?
512
00:48:23,083 --> 00:48:26,500
-But who do you think I am?
-You tell me, cutie,
513
00:48:26,666 --> 00:48:29,875
you were the outside the whorehouse
showing your legs
514
00:48:30,041 --> 00:48:32,291
with the dog licking you.
515
00:48:32,458 --> 00:48:36,250
Maybe now you're going to be
some goody-two-shoes.
516
00:48:36,541 --> 00:48:39,750
Goody-two-shoes?
Let me out at the next town.
517
00:48:39,916 --> 00:48:44,375
I'll stop at the next town.
But the trip's not free, eh?
518
00:48:44,541 --> 00:48:47,083
No? It'll have to be free,
because I have no money.
519
00:48:47,250 --> 00:48:49,500
Not everything's paid for with money.
520
00:49:00,875 --> 00:49:03,958
-That was reiki.
-That wasn't reiki.
521
00:49:04,458 --> 00:49:06,041
Who does he think he is?
522
00:49:06,916 --> 00:49:08,208
Well done, Tommy!
523
00:49:08,875 --> 00:49:11,416
That's not reiki,
that not the way things are.
524
00:49:11,583 --> 00:49:13,333
That's not the way things are.
525
00:51:58,291 --> 00:52:00,791
FOR SALE
526
00:52:06,375 --> 00:52:09,291
AYOUB'S BIRTHDAY
527
00:52:38,916 --> 00:52:41,166
Sons of bitches!
528
00:52:44,750 --> 00:52:49,125
Oh, darling. Darling.
You had another nightmare.
529
00:52:49,291 --> 00:52:51,916
-I don't know, I...
-My darling...
530
00:52:52,083 --> 00:52:55,791
I dreamt that someone slapped me.
531
00:52:55,958 --> 00:52:59,166
Don't worry, my love, I'm here...
532
00:53:04,125 --> 00:53:06,416
Fucking hell.
533
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
Hey, you! Hey!
534
00:53:17,458 --> 00:53:18,708
Again?
535
00:53:19,625 --> 00:53:21,375
Again, you bastards?
536
00:53:27,291 --> 00:53:30,458
Come here!
Come here, you cowards!
537
00:53:40,291 --> 00:53:44,708
The next guy to come near this house,
I'll have his balls!
538
00:53:45,916 --> 00:53:47,500
Hey, girl!
539
00:53:57,375 --> 00:53:58,583
Go ahead.
540
00:53:59,166 --> 00:54:03,666
I saw the garden is a mess, right?
And I said: Ayoub can solve.
541
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
What's wrong with the garden?
542
00:54:08,250 --> 00:54:11,750
-It looks perfect to me.
-Grass very tall. I can cut.
543
00:54:12,791 --> 00:54:14,791
Don't you like it wild,
you being from the jungle?
544
00:54:15,833 --> 00:54:19,041
-Better I speak to your husband.
-What?
545
00:54:19,208 --> 00:54:21,875
For business matter...
better speak to husband.
546
00:54:22,041 --> 00:54:23,375
-My husband?
-Aha!
547
00:54:23,541 --> 00:54:25,916
If you find him, beat the shit
out of him for me.
548
00:54:29,291 --> 00:54:32,166
His name's Gerardo.
You'll recognize him straight away.
549
00:54:32,333 --> 00:54:35,583
He has a dickhead face
that you can't miss.
550
00:54:36,208 --> 00:54:38,708
I'll only charge you 20 euros.
551
00:54:38,875 --> 00:54:42,583
I can start right now.
I have tool in car. Eh, cutie?
552
00:54:49,625 --> 00:54:50,750
Ten.
553
00:54:50,916 --> 00:54:52,416
-Ten what?
-Ten euros.
554
00:54:52,583 --> 00:54:54,916
But leave the garden looking tip-top.
555
00:55:25,833 --> 00:55:27,666
Don't leave that branch there.
556
00:55:52,208 --> 00:55:54,666
Maybe I can get a glass of water?
557
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
They cut off my water.
558
00:55:56,750 --> 00:55:58,916
Don't worry, you can drink
all you want later.
559
00:55:59,083 --> 00:56:01,916
-Later, when?
-When you get home.
560
00:56:02,291 --> 00:56:06,166
And if you chit-chat, you won't
have time to make this look perfect.
561
00:56:06,583 --> 00:56:08,333
And then don't go asking me
to keep up my end.
562
00:56:51,625 --> 00:56:55,708
Good. Ayoub go now,
it's late and someone waiting.
563
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Good.
564
00:57:03,541 --> 00:57:06,083
Well, whenever you like, eh?
565
00:57:06,250 --> 00:57:08,291
-Go, go. Go on.
-Yes, but...
566
00:57:08,458 --> 00:57:11,291
-But what?
-The ten euros.
567
00:57:11,458 --> 00:57:14,125
Yes, I'll give it to you,
but not today
568
00:57:14,291 --> 00:57:16,500
-Why not today?
-Because I pay on Fridays.
569
00:57:16,666 --> 00:57:18,625
I pay all the provider on Fridays.
All of them.
570
00:57:18,708 --> 00:57:20,875
I don't know about your country,
but here in Spain you pay on Fridays.
571
00:57:20,958 --> 00:57:22,416
And you know it,
don't pretend to be a fool now.
572
00:57:22,583 --> 00:57:24,083
-No. I'm not a fool.
-Hey, hey, look.
573
00:57:24,250 --> 00:57:26,833
I did you a favor.
Maybe I shot myself in the foot.
574
00:57:27,000 --> 00:57:29,458
-No. Shoot foot, no.
-No, shoot foot yes.
575
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
In the end I lose out, as usual.
576
00:57:31,500 --> 00:57:34,708
-No, Ayoub loses out.
-No, "Ayul" loses nothing.
577
00:57:34,875 --> 00:57:36,708
This is fucking great
for Ayul's CV.
578
00:57:36,875 --> 00:57:38,458
That's why you insisted on
doing my garden
579
00:57:38,625 --> 00:57:40,666
when it didn't need it.
I wasn't born yesterday.
580
00:57:40,833 --> 00:57:43,750
I liked the garden as it was
and I told you. Or didn't I?
581
00:57:49,375 --> 00:57:50,333
Okay.
582
00:57:51,500 --> 00:57:54,583
-I come back Friday.
-Unless it's not good for you.
583
00:58:00,375 --> 00:58:02,708
Hey, hey, hey... Wait, wait.
584
00:58:04,208 --> 00:58:06,916
-Where are you going now?
-Me? To Guadarrama.
585
00:58:07,083 --> 00:58:09,041
My cousin waiting for me
two hours ago.
586
00:58:09,208 --> 00:58:11,166
Take me to the Las Navas drugstore.
587
00:58:11,333 --> 00:58:13,833
No, no. No way.
Las Navas other way.
588
00:58:14,000 --> 00:58:16,583
Fifteen kilometers.
Totally impossible.
589
00:58:16,750 --> 00:58:19,583
After all I've done for you,
you won't take me to the drugstore?
590
00:58:19,750 --> 00:58:23,958
No. And when Ayoub says no, it's no.
591
00:58:31,208 --> 00:58:33,625
Step on it,
the drugstore will close.
592
00:58:33,791 --> 00:58:36,625
-Your cousin's waiting too.
-Oh, my cousin.
593
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
You have a cellphone?!
I have to make a call.
594
00:58:40,666 --> 00:58:42,750
No, you can't call.
My balance is low.
595
00:58:42,916 --> 00:58:45,375
I have to call my cousin
and pick him up at his work.
596
00:58:45,541 --> 00:58:47,958
He'll be on the street,
waiting, worried.
597
00:58:48,125 --> 00:58:50,750
It's fine if he's on the street,
it's a beautiful day.
598
00:58:50,916 --> 00:58:53,125
I'm worried my call.
599
00:58:53,291 --> 00:58:55,833
But I have no balance.
You can't call.
600
00:58:57,208 --> 00:59:00,875
-No balance? There's a signal!
-It's low, I said.
601
00:59:01,083 --> 00:59:02,500
Will you stop crying?
602
00:59:02,833 --> 00:59:06,541
I don't cry.
Men in my tribe never cry.
603
00:59:06,708 --> 00:59:09,541
Good. Don't be a sourpuss,
you guys are all sourpusses.
604
00:59:10,666 --> 00:59:13,500
Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
605
00:59:13,666 --> 00:59:16,958
We remind you that this call has
a cost of two euros and...
606
00:59:17,125 --> 00:59:19,458
Two euros? No, no, no, no...
607
00:59:19,625 --> 00:59:21,291
Please hold.
608
00:59:21,458 --> 00:59:23,875
Hang up. Hang up.
It eats my balance.
609
00:59:24,041 --> 00:59:25,916
A little patience, please.
610
00:59:34,958 --> 00:59:38,791
All our operators are busy.
Please, stay on the line.
611
00:59:43,750 --> 00:59:45,916
Hang up, please.
I'm asking you.
612
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
I'll be quick.
So they know where to go.
613
00:59:49,541 --> 00:59:53,791
Hello. Welcome to customer assistance,
Segoviana Electricity.
614
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
My name's Julián.
How can I help you?
615
00:59:56,500 --> 01:00:00,708
Hello, Julián. I'm calling to tell
you all to go to hell. How about that?
616
01:00:00,875 --> 01:00:04,000
-That's why you're calling?
-Yes, so they know where to go.
617
01:00:04,166 --> 01:00:07,416
Look, Julián... Julián? Hello?
618
01:00:08,666 --> 01:00:10,625
Your balance has run out!
619
01:00:11,875 --> 01:00:13,541
I told you!
620
01:00:13,708 --> 01:00:16,750
Now how do I call my cousin?
He's in the street, worried.
621
01:00:16,916 --> 01:00:19,750
Excuse me, I'm the one
who got hung up on.
622
01:00:19,916 --> 01:00:22,750
You guys twist everything
to make out you're the victims!
623
01:00:22,916 --> 01:00:25,708
It's... frightening.
624
01:00:38,291 --> 01:00:41,166
-Goodbye. Until Friday.
-Hey, hey, hey...
625
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
"Friday"? You have to take me home,
you can't leave me here.
626
01:00:45,166 --> 01:00:47,708
No, no way.
I have to go now.
627
01:00:47,875 --> 01:00:50,208
You brought me here,
you'll have to take me back.
628
01:00:50,375 --> 01:00:53,125
-Impossible.
-You should've said before,
629
01:00:53,291 --> 01:00:56,416
otherwise I would've come
by my own means, Ayul.
630
01:00:56,833 --> 01:00:59,875
-You've got me in a mess.
-Okay, okay, okay.
631
01:01:01,291 --> 01:01:05,041
Alright. Hurry. You go in
and buy and I'll wait here.
632
01:01:05,208 --> 01:01:07,125
Then I'll take you back.
633
01:01:07,291 --> 01:01:09,416
That's the way I like it. A team!
634
01:01:20,833 --> 01:01:21,833
Go. Go.
635
01:01:33,583 --> 01:01:35,333
The card doesn't work.
636
01:01:35,500 --> 01:01:37,250
That's bad luck.
I don't have any cash.
637
01:01:37,416 --> 01:01:39,333
Lend me some,
I'll go to the cash machine,
638
01:01:39,500 --> 01:01:41,541
give it all to you and you don't
have to come back Friday.
639
01:01:41,708 --> 01:01:43,500
We better go to cash machine first.
640
01:01:43,666 --> 01:01:45,791
There's no cash machine here.
The drugstore closes in two minutes.
641
01:01:45,958 --> 01:01:49,625
-What? There's one right there.
-Gee!
642
01:01:51,000 --> 01:01:54,416
That man's going to use it.
I'm too late. The drugstore's closing.
643
01:01:54,583 --> 01:01:58,750
If you hurry you can beat him.
Go! Go!
644
01:01:59,625 --> 01:02:02,708
Fine, as you wish.
You do like to complicate things.
645
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
What a coincidence,
I always have to give in.
646
01:02:14,791 --> 01:02:15,916
Let's go!
647
01:02:17,708 --> 01:02:19,083
What is she doing?
648
01:02:26,083 --> 01:02:27,125
Go!
649
01:02:27,291 --> 01:02:28,750
Yes. Yes.
650
01:02:29,541 --> 01:02:30,916
Hurry up!
651
01:02:50,208 --> 01:02:52,208
-What's the matter?
-The old man sneaked by me.
652
01:02:53,125 --> 01:02:55,041
He'll be ages,
he's updating his card.
653
01:02:55,208 --> 01:02:58,083
Holy shit. Lend me 14 euros
654
01:02:58,250 --> 01:03:00,458
and when he's done
I'll give it all to you.
655
01:03:06,500 --> 01:03:07,541
Alright...
656
01:03:08,375 --> 01:03:11,458
-I only have a 20.
-And that credit card?
657
01:03:12,666 --> 01:03:14,458
Not credit. Debit.
658
01:03:15,458 --> 01:03:16,791
Let's see if this covers it.
659
01:03:16,958 --> 01:03:19,500
Why not?
Wasn't it 14 euros?
660
01:03:32,458 --> 01:03:34,500
-They won't sell it to me.
-Why not?
661
01:03:34,666 --> 01:03:36,416
I need a prescription.
Go on, go.
662
01:03:36,583 --> 01:03:37,791
Go? Where?
663
01:03:37,958 --> 01:03:40,791
The clinic. Where else?
For the goddamn prescription.
664
01:03:40,958 --> 01:03:43,208
You crazy.
I'm not going to any clinic.
665
01:03:43,375 --> 01:03:45,708
I'm picking up my cousin,
he'll be worried,
666
01:03:45,875 --> 01:03:48,208
and eat something, my stomach
empty since dawn
667
01:03:48,375 --> 01:03:50,708
and my mouth's dry,
you didn't even give water.
668
01:03:50,875 --> 01:03:52,500
I haven't eaten either, love.
669
01:03:52,666 --> 01:03:54,791
Maybe you don't get
that we're in this together.
670
01:03:54,958 --> 01:03:58,333
I'm sick of hearing "me, me, me",
"my cousin", Ayul, Ayul"...
671
01:03:58,500 --> 01:04:00,291
Grow up, you're not the only one
in the world, Ayul.
672
01:04:00,625 --> 01:04:02,500
Ayoub. Ayoub.
673
01:04:03,458 --> 01:04:04,750
"Ayul". "Ayul".
674
01:04:05,958 --> 01:04:07,375
I big hurry too.
675
01:04:07,541 --> 01:04:10,208
It won't take a minute.
There's no one in the clinic now,
676
01:04:10,375 --> 01:04:11,875
everyone's at lunch.
677
01:04:21,958 --> 01:04:23,708
Are you alright, Ayul?
678
01:04:23,875 --> 01:04:27,708
Ayoub very weak now.
When I don't eat, I faint.
679
01:04:27,875 --> 01:04:30,833
You should've had
something mid-morning.
680
01:04:31,000 --> 01:04:32,916
You do some dumb stuff, love.
681
01:04:33,916 --> 01:04:36,583
Excuse me,
we need some 0-negative blood
682
01:04:36,750 --> 01:04:39,416
for an emergency.
Is anyone 0-negative?
683
01:04:39,583 --> 01:04:42,583
0-negative? Everyone in my family
is 0-negative.
684
01:04:42,750 --> 01:04:44,541
-What a coincidence!
-You don't say...
685
01:04:44,708 --> 01:04:46,583
-Yes, yes, yes, yes.
-Here!
686
01:04:49,500 --> 01:04:52,166
Relax, they give you
a ham sandwich and a Coca-Cola.
687
01:04:52,333 --> 01:04:54,583
-I don't eat pig.
-But I do.
688
01:05:07,208 --> 01:05:09,083
Squeeze the ball, it's not coming out.
689
01:05:09,250 --> 01:05:10,958
You either give blood
or you don't offer to.
690
01:05:12,291 --> 01:05:14,333
Ayoub needs to drink.
691
01:05:14,833 --> 01:05:17,916
Wait, I'll give you that last gulp,
692
01:05:18,083 --> 01:05:19,666
the ham's stuck in my throat.
693
01:05:29,666 --> 01:05:31,125
That sucks!
694
01:05:51,000 --> 01:05:53,208
What do you want?
Get what you like.
695
01:05:53,833 --> 01:05:57,791
Two flans and cream.
And another Lemon Fanta.
696
01:05:59,250 --> 01:06:01,500
FOR SALE
697
01:06:01,666 --> 01:06:02,958
Are you interested in the van?
698
01:06:04,166 --> 01:06:05,583
If only I could.
699
01:06:05,750 --> 01:06:07,791
You already have the car.
700
01:06:08,208 --> 01:06:10,541
I want to start a gardening company.
701
01:06:10,708 --> 01:06:12,791
And bring my brothers to Spain.
702
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
And van very good
to give good service.
703
01:06:16,500 --> 01:06:19,250
And to keep equipment.
I'm a good gardener, no?
704
01:06:19,416 --> 01:06:22,791
But no equipment
and with a little car.
705
01:06:22,958 --> 01:06:24,958
That's why nobody hires Ayoub.
706
01:06:25,125 --> 01:06:27,708
Well, nobody...
You got me, eh?
707
01:06:32,875 --> 01:06:35,833
Your car has its charm.
708
01:06:36,000 --> 01:06:37,416
I like it.
709
01:06:37,958 --> 01:06:41,708
Car is a heap.
I buy from a Romanian for 200 euros.
710
01:06:41,875 --> 01:06:43,750
And it breaks down all the time.
711
01:06:44,041 --> 01:06:47,500
And very small for equipment.
And no papers too.
712
01:06:48,125 --> 01:06:50,083
-Oh, it's stolen?
-No. Stolen no.
713
01:06:50,833 --> 01:06:52,833
Car not registered for years.
714
01:06:53,416 --> 01:06:55,750
It was in Romanian's garage.
I fix it.
715
01:06:57,291 --> 01:06:59,875
And what do you do?
716
01:07:00,041 --> 01:07:02,916
Try to stop the bastards from the bank
from kicking me out of my home.
717
01:07:03,833 --> 01:07:07,000
-You do that all day?
-No, only in the mornings.
718
01:07:07,166 --> 01:07:09,708
In the afternoons I try to forget
my father's shit.
719
01:07:09,875 --> 01:07:11,208
As you see, I'm really busy.
720
01:07:16,250 --> 01:07:18,500
Husband Gerardo gave you ring?
721
01:07:18,666 --> 01:07:22,041
Ex-husband. Like fuck he did.
Do you want anything else?
722
01:07:22,208 --> 01:07:23,625
-No, no.
-Then pay up.
723
01:07:25,166 --> 01:07:26,250
Pay up?
724
01:07:27,208 --> 01:07:29,125
Just kidding, Ayul.
725
01:07:29,916 --> 01:07:30,958
Boss!
726
01:07:31,458 --> 01:07:32,583
What's the damage?
727
01:07:41,291 --> 01:07:42,458
Wrong PIN.
728
01:07:47,416 --> 01:07:49,250
It shows up wrong again.
729
01:07:49,416 --> 01:07:52,791
Strange. I don't get it.
I've got so many passwords.
730
01:07:53,583 --> 01:07:55,916
It's alright. Ayul, you pay
temporarily with your card.
731
01:07:56,083 --> 01:07:58,291
At the cash machine
I'll recall the number and take it out.
732
01:07:58,458 --> 01:08:02,291
Yes. Then you give it all back,
isn't that right?
733
01:08:02,458 --> 01:08:04,750
I'm buying you lunch.
I haven't killed anyone.
734
01:08:04,916 --> 01:08:07,125
Not remembering your PIN
isn't a crime.
735
01:08:07,291 --> 01:08:08,916
Sorry for being human!
736
01:08:09,083 --> 01:08:11,083
Then pay with my 20 euros,
you've got them.
737
01:08:11,250 --> 01:08:12,541
But that's for my medicine.
738
01:08:12,708 --> 01:08:15,125
No. 20 euros are mine.
739
01:08:15,291 --> 01:08:17,958
You use to pay for food
and then you owe.
740
01:08:22,500 --> 01:08:23,541
Here.
741
01:08:24,333 --> 01:08:26,750
Take these twenty euros
I have for my medicine.
742
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Here...
743
01:08:30,291 --> 01:08:32,583
Spend it on food and drink.
744
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
What does it matter that I'm sick?
745
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
The main thing is that
you have a full belly.
746
01:08:40,625 --> 01:08:42,500
Here, Chemita. for mine.
I'm getting so...
747
01:08:42,666 --> 01:08:46,833
These guys take our jobs,
now they want our medicine.
748
01:08:47,500 --> 01:08:50,041
And they were meant to
pay for our pensions. Fuck...
749
01:08:50,375 --> 01:08:53,291
When you least expect it
they'll even take our blood.
750
01:09:13,375 --> 01:09:15,625
It's only so you enter it right.
Don't you trust me?
751
01:09:15,791 --> 01:09:16,791
No.
752
01:09:21,416 --> 01:09:22,625
ENTER PIN
753
01:09:22,791 --> 01:09:24,041
Enter the number.
754
01:09:24,500 --> 01:09:27,000
I don't remember it. If I get it
wrong again, it'll swallow it.
755
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
You do not say the truth.
You trick Ayoub.
756
01:09:31,208 --> 01:09:33,166
All morning weeding garden.
757
01:09:33,333 --> 01:09:36,333
Then I took you to drugstore.
Waiting long line for prescription.
758
01:09:36,500 --> 01:09:39,666
They took my blood.
You used my phone balance.
759
01:09:39,833 --> 01:09:42,000
I paid for your food.
You abuse Ayoub.
760
01:09:42,166 --> 01:09:45,916
Ayoub honest with you, eh?
Enter number. Enter. Enter.
761
01:09:46,375 --> 01:09:49,958
-Let's see if I remember.
-Put in date of birth. Typical PIN.
762
01:09:54,375 --> 01:09:55,500
PIN CORRECT
763
01:09:56,791 --> 01:09:59,583
-What amount was it?
-45. 45.
764
01:09:59,916 --> 01:10:01,291
45.
765
01:10:02,416 --> 01:10:04,458
COMMISSION 0.75.
DO YOU WISH TO CONTINUE?
766
01:10:06,833 --> 01:10:09,000
But...what's wrong?
767
01:10:09,166 --> 01:10:10,791
What's wrong? What's wrong?
768
01:10:10,958 --> 01:10:12,625
The banks are busting my balls.
769
01:10:12,791 --> 01:10:15,291
First they want the house,
which was my mother's, now this?
770
01:10:15,458 --> 01:10:18,666
I don't care about 0.75 cents.
771
01:10:18,833 --> 01:10:20,166
But we can't let them do it.
772
01:10:20,333 --> 01:10:22,166
How far will we let them rob us?
773
01:10:22,333 --> 01:10:24,416
They play with our money
at their whim.
774
01:10:24,583 --> 01:10:26,833
But when we want it back, bam!
775
01:10:27,000 --> 01:10:29,166
They slap on a commission
that's pseudo-illegal
776
01:10:29,333 --> 01:10:31,166
and a revolutionary tax.
777
01:10:31,333 --> 01:10:33,208
Armed robbery permitted
by the powerful,
778
01:10:33,375 --> 01:10:36,666
who suffocate you, but not me,
people like you, Ayul,
779
01:10:36,833 --> 01:10:39,458
an honest worker
at risk of social exclusion
780
01:10:39,625 --> 01:10:42,291
who pays his taxes religiously
but gets nothing in exchange.
781
01:10:42,458 --> 01:10:44,250
You don't charge commissions. do you?
782
01:10:44,958 --> 01:10:46,125
From now on you should.
783
01:10:46,291 --> 01:10:48,541
No more jumping through hoops!
Give me your card.
784
01:10:48,708 --> 01:10:51,250
Why do you want my card?
785
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
To see if the bastards are charging you.
I'm curious.
786
01:10:53,791 --> 01:10:56,083
The cash machine in the next town
doesn't charge me commission.
787
01:10:56,250 --> 01:10:58,375
Why? It's the Rural Cooperative
788
01:10:58,541 --> 01:11:00,750
-and I'm in it.
-Then let's go there.
789
01:11:00,916 --> 01:11:03,000
First I'm going to the drugstore,
the reason I came.
790
01:11:16,750 --> 01:11:17,666
Want one?
791
01:11:32,333 --> 01:11:33,750
Give me wallet.
792
01:11:33,916 --> 01:11:36,166
Relax, I only want to see
what you have inside.
793
01:11:36,333 --> 01:11:38,000
You have to look in wallet?
794
01:11:38,416 --> 01:11:41,083
-Are they your brothers?
-Two of the eight I have.
795
01:11:41,250 --> 01:11:42,750
What a wonderful family!
796
01:11:43,416 --> 01:11:47,458
-I love my family very much.
-No wonder you want to bring them.
797
01:12:13,500 --> 01:12:17,333
-35, wasn't it?
-45.
798
01:12:17,625 --> 01:12:21,541
Oh, right.
Hey, Ayul, happy birthday.
799
01:12:21,708 --> 01:12:23,666
But it's not my birthday.
800
01:12:23,833 --> 01:12:25,333
-Oh, no?
-No.
801
01:12:25,500 --> 01:12:28,000
-When is it then?
-December 12.
802
01:12:28,166 --> 01:12:29,958
Oh, that's good to know.
803
01:12:33,166 --> 01:12:35,166
INSERT YOUR CARD
804
01:12:37,458 --> 01:12:38,708
ENTER PIN
805
01:12:43,541 --> 01:12:44,625
PIN CORRECT
806
01:12:54,333 --> 01:12:55,958
ONLY 22 EURO AVAILABLE
DO YOU WISH TO CONTINUE?
807
01:12:58,958 --> 01:13:01,125
COMMISSION 2.00
DO YOU WISH TO CONTINUE?
808
01:13:11,541 --> 01:13:14,083
Only 20 euro in the account.
I thought there'd be more.
809
01:13:14,250 --> 01:13:17,791
-What, only 20?
-It sucks. It's worth reporting.
810
01:13:17,958 --> 01:13:20,625
This needs checking,
because I don't agree.
811
01:13:20,791 --> 01:13:22,916
It's all I could get.
812
01:13:23,083 --> 01:13:24,333
And you have the other bill.
813
01:13:24,500 --> 01:13:26,250
I bought the medicine with it.
814
01:13:26,416 --> 01:13:29,416
-You didn't get change?
-What change? It cost me 28.
815
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
-Wasn't it 14?
-Yes, but I owed for a box last week.
816
01:13:32,625 --> 01:13:36,458
-What?
-14+14=28. Need a calculator?
817
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
The other 8 euros
came out of my pocket.
818
01:13:39,625 --> 01:13:41,833
I didn't want to impose on you.
819
01:13:42,000 --> 01:13:43,708
And I don't have a red cent.
820
01:13:44,166 --> 01:13:47,125
But don't worry, I'm used to
having everything taken from me.
821
01:13:48,541 --> 01:13:52,500
And I know what it's like to have
only 20 in your account.
822
01:13:52,666 --> 01:13:54,500
You have 20 euro in your account?
No way.
823
01:13:54,666 --> 01:13:57,583
I assure you. 22 to be exact.
824
01:13:57,750 --> 01:13:59,708
No, no. You don't have 22.
I'm telling you.
825
01:14:00,958 --> 01:14:04,541
But you have other things.
You have brothers.
826
01:14:04,708 --> 01:14:06,750
You have cousin waiting for you.
827
01:14:07,500 --> 01:14:08,791
You have a dream.
828
01:14:09,333 --> 01:14:12,166
You have very valuable things.
829
01:14:14,375 --> 01:14:15,916
You have a ring.
830
01:14:16,791 --> 01:14:19,250
You can sell the ring
and change life.
831
01:14:19,416 --> 01:14:21,250
You good negotiator, eh?
832
01:14:21,416 --> 01:14:25,000
I'm not selling this.
It's all I have left of my mother.
833
01:14:25,166 --> 01:14:26,833
Well, and this top.
834
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
Because the bank kept the house.
835
01:14:29,375 --> 01:14:32,125
They're selling it for a shitty
120,000. Can you believe it?
836
01:14:32,500 --> 01:14:35,541
120,000?
That's a lot of money.
837
01:14:35,708 --> 01:14:38,291
A lot of money...
That house is priceless.
838
01:14:38,708 --> 01:14:41,000
It's been the only place
where I've been happy.
839
01:14:41,166 --> 01:14:43,416
Not for long,
my mother died very young.
840
01:14:45,458 --> 01:14:49,791
-Ayoub sorry for your loss.
-No. It was long ago. I was small.
841
01:14:50,583 --> 01:14:52,416
But I remember a lot about her.
842
01:14:52,958 --> 01:14:54,416
She was very pretty.
843
01:14:55,083 --> 01:14:57,375
Well, she was a model.
844
01:14:58,500 --> 01:15:00,125
You also very pretty.
845
01:15:06,458 --> 01:15:10,041
-And your father?
-I don't want to remember him.
846
01:15:10,666 --> 01:15:13,250
He left me with an aunt and uncle
of mine and he split.
847
01:15:13,833 --> 01:15:17,250
He washed his hands of me.
848
01:15:17,541 --> 01:15:19,916
That's the way it was, Ayul.
Pretty heavy, huh?
849
01:15:20,208 --> 01:15:22,916
Your aunt and uncle
looked after you, no?
850
01:15:23,083 --> 01:15:25,916
My uncle? What a degenerate.
851
01:15:26,666 --> 01:15:30,708
What he did to me, for years...
I was a girl.
852
01:15:31,166 --> 01:15:33,208
A girl scared to death and...
853
01:15:33,458 --> 01:15:36,083
every night when
he entered my room...
854
01:15:37,416 --> 01:15:39,875
He was my uncle!
My father's brother!
855
01:15:40,041 --> 01:15:42,625
I should've cut off the balls
of my uncle, my father, my ex,
856
01:15:42,791 --> 01:15:45,125
the bank guys, all the fucking men
on this planet.
857
01:15:48,625 --> 01:15:51,541
Alright. Ayoub understands.
858
01:15:52,708 --> 01:15:54,916
You can trust Ayoub.
859
01:15:55,458 --> 01:15:59,250
I'm your friend and I'll help you
with whatever you need.
860
01:16:02,583 --> 01:16:06,041
Why are you so fucking nice to me?
I don't get it.
861
01:16:40,000 --> 01:16:44,666
You must forgive Ayoub for not seeing
what your heart needs.
862
01:16:45,458 --> 01:16:47,125
Ayoub coarse, coarse.
863
01:16:47,833 --> 01:16:48,875
Look.
864
01:16:49,833 --> 01:16:50,958
Look.
865
01:16:51,250 --> 01:16:54,541
I divide earnings with you.
Half, half.
866
01:16:55,083 --> 01:16:58,208
-Here!
-No way. It's your money.
867
01:16:59,333 --> 01:17:02,375
"Akagoro Kototo. Molunda sindeio".
868
01:17:03,500 --> 01:17:06,916
What good is wealth
if your neighbor has no bread?
869
01:17:07,750 --> 01:17:09,958
It's a saying typical of my tribe.
870
01:17:11,583 --> 01:17:13,583
I am happy if you smile.
871
01:17:14,333 --> 01:17:16,500
I can sell the car. 200 euros.
872
01:17:16,666 --> 01:17:18,833
And share what I have with you.
873
01:17:20,333 --> 01:17:22,833
Ayoub's dream of van can wait.
874
01:17:23,083 --> 01:17:23,916
Here.
875
01:17:25,708 --> 01:17:26,833
Here.
876
01:17:33,250 --> 01:17:34,416
You know what?
877
01:17:35,291 --> 01:17:37,208
I want to see you happy too.
878
01:17:37,625 --> 01:17:39,958
With this we'll buy
the van of your dreams.
879
01:17:40,125 --> 01:17:43,666
Start your company.
Bring your brothers to Spain, Ayoub.
880
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
Ah, I cannot accept.
881
01:17:47,500 --> 01:17:51,000
Besides, van 3000 euros.
Ring not enough.
882
01:17:51,166 --> 01:17:55,333
Ayoub, honey. With this ring we can
buy four vans like the one in the ad.
883
01:17:55,500 --> 01:17:56,916
Don't you see the "rock" on it?
884
01:17:57,666 --> 01:17:59,875
Ring 12,000 euros?
885
01:18:00,041 --> 01:18:02,333
You can't imagine
how often I was about
886
01:18:02,500 --> 01:18:04,333
to pawn it, then regretted it.
887
01:18:04,500 --> 01:18:06,083
But this time I'm doing it.
888
01:18:07,916 --> 01:18:12,416
I can't accept.
Ring is memento of your mother.
889
01:18:13,083 --> 01:18:17,333
My mother would agree.
I have no doubt.
890
01:18:19,000 --> 01:18:21,416
You speak from the heart.
Like in tribe.
891
01:18:22,208 --> 01:18:25,333
"Akagoro cototo".
892
01:18:25,500 --> 01:18:27,083
"Molunda sindeio".
893
01:18:38,458 --> 01:18:40,000
What's wrong, Ayoub?
894
01:18:40,375 --> 01:18:43,291
Men don't cry.
Shame for tribe.
895
01:18:43,750 --> 01:18:46,791
Shame about what?
Crying is beautiful, Ayoub.
896
01:18:48,208 --> 01:18:50,750
I go to bathroom and be right back.
897
01:19:10,416 --> 01:19:14,833
What does "conguito" have that
we don't, "Tarzana"?
898
01:19:52,125 --> 01:19:53,541
"Ayul"!
899
01:19:55,583 --> 01:19:57,166
"Ayul"!
900
01:19:58,416 --> 01:20:00,166
"Ayul"!
901
01:20:02,833 --> 01:20:05,541
Fuck him.
902
01:22:05,958 --> 01:22:07,541
Rayito!
903
01:22:08,250 --> 01:22:09,916
What the hell do you want?
904
01:22:10,375 --> 01:22:12,958
-Sorry. Is this yours?
-Is what mine?
905
01:22:13,125 --> 01:22:15,416
You bet it is.
You have no idea.
906
01:22:15,583 --> 01:22:18,958
-It's mine, goddamn it.
-How much do you want for it?
907
01:22:22,125 --> 01:22:23,625
120,000.
908
01:22:24,125 --> 01:22:25,583
That is, 120,000.
909
01:22:26,875 --> 01:22:28,541
That car.
910
01:22:29,958 --> 01:22:32,791
And that nitwit hat you've got.
And I'll giftwrap it for you.
911
01:22:36,333 --> 01:22:37,750
Don't wrap it for me.
I'll take it as it is.
912
01:22:37,916 --> 01:22:39,541
I'll give you a check right now.
913
01:22:39,833 --> 01:22:41,708
Hold this for me, please.
914
01:22:44,416 --> 01:22:46,166
120,000, right?
915
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
120,000.
916
01:22:55,916 --> 01:22:57,750
Oh, Benito!
917
01:22:58,416 --> 01:23:00,916
-Benito!
-Tell me, my love.
918
01:23:05,166 --> 01:23:07,083
-Take me to the Caribbean.
-The Caribbean?
919
01:23:07,250 --> 01:23:08,333
Yes.
920
01:23:10,791 --> 01:23:12,833
I'll take you, wherever you say.
921
01:23:13,000 --> 01:23:13,875
Really?
922
01:23:15,041 --> 01:23:19,875
But first... we're going to
finish what we've started.
923
01:23:32,916 --> 01:23:35,833
THE EXCUSE
924
01:23:39,125 --> 01:23:40,166
Where's my Benito?
925
01:23:40,333 --> 01:23:44,125
-Excuse me?
-Benito Pellicer García. Look it up.
926
01:23:47,250 --> 01:23:50,166
Ah, here he is. In 322.
927
01:23:50,333 --> 01:23:53,166
He said he's not to be disturbed.
He's with his wife.
928
01:23:53,583 --> 01:23:56,583
Yes, his wife. Sure.
929
01:24:00,958 --> 01:24:03,666
The bird is early.
Warn the lovebirds.
930
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
Copy that.
931
01:24:12,458 --> 01:24:14,708
-We have to go.
-What?
932
01:24:23,708 --> 01:24:24,708
OUT OF ORDER
933
01:24:31,500 --> 01:24:34,458
Benito, you've left me "midway".
934
01:24:34,625 --> 01:24:36,791
Forget that now.
Do you what we're in for?
935
01:25:13,833 --> 01:25:15,166
Hello, Benito. What a surprise!
936
01:25:15,333 --> 01:25:17,541
Weren't you on a business trip
in London?
937
01:25:17,708 --> 01:25:20,916
-Honey, what are you doing here?
-I wanted to meet this Englishman
938
01:25:21,083 --> 01:25:24,875
you were meeting, though it's probably
this slut you've been screwing.
939
01:25:25,041 --> 01:25:28,958
I can explain. This is Commander Navas,
from the Secret Service.
940
01:25:30,333 --> 01:25:32,291
I'm working with them
on a special mission.
941
01:25:32,583 --> 01:25:34,833
I have to identify the boss
of a Mafia gang
942
01:25:35,250 --> 01:25:37,916
trafficking in girls.
Only I know what he looks like.
943
01:25:40,250 --> 01:25:42,250
Here's all the papers to prove it.
944
01:25:42,416 --> 01:25:44,125
Slap me again if you don't believe me.
945
01:25:44,291 --> 01:25:47,541
-Explain it to her, Commander.
-Sure, explain it, honey.
946
01:25:47,708 --> 01:25:50,666
You shouldn't be here, madam.
It's very dangerous.
947
01:25:50,833 --> 01:25:53,375
Dangerous?
Dangerous for you, you whore!
948
01:26:03,375 --> 01:26:04,833
Fire!
949
01:26:06,000 --> 01:26:07,375
Fire!
950
01:26:11,750 --> 01:26:13,625
It's him, with the briefcase.
951
01:26:13,791 --> 01:26:15,333
Stop, police!
952
01:26:40,083 --> 01:26:42,041
-Don't let him get away!
-Don't move!
953
01:26:44,500 --> 01:26:45,708
The Chinese guy, he's getting away.
954
01:26:50,666 --> 01:26:51,458
Fuck.
955
01:26:57,208 --> 01:26:59,916
-What a girl, eh?
-She's my girlfriend.
956
01:27:00,083 --> 01:27:03,750
We've been together for 6 years.
I trust in your discretion.
957
01:27:04,666 --> 01:27:07,333
Congratulations, Commander. And you.
958
01:27:07,500 --> 01:27:09,875
I'd like to have men
of your caliber in my unit.
959
01:27:10,041 --> 01:27:13,000
Thank you, Captain.
But my wife has suffered enough.
960
01:27:13,166 --> 01:27:17,625
Benito, I'm so sorry I doubted you.
961
01:27:17,791 --> 01:27:19,791
No, honey, naturally
you were suspicious.
962
01:27:19,958 --> 01:27:22,875
The Secret Service obliged me
to maintain silence.
963
01:27:24,291 --> 01:27:27,708
I couldn't tell anyone.
Not even you.
964
01:27:29,041 --> 01:27:30,375
My own wife.
965
01:27:32,291 --> 01:27:34,125
It's been horrible.
966
01:27:36,666 --> 01:27:37,708
Yes?
967
01:27:38,666 --> 01:27:42,583
Of course. Mr. Pellicer,
they wish to congratulate you.
968
01:27:45,166 --> 01:27:46,083
Hello?
969
01:27:47,125 --> 01:27:49,250
Yes, Minister, yes.
970
01:27:49,750 --> 01:27:52,125
No, anyone would've done the same.
971
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
What's that?
972
01:27:54,708 --> 01:27:55,916
Twenty?
973
01:27:57,375 --> 01:28:00,333
Thank you, Minister.
No, thank you.
974
01:28:00,500 --> 01:28:02,250
Thank you very much, Minister.
975
01:28:02,916 --> 01:28:05,333
-They're freed 20 girls!
-Great!
976
01:28:06,125 --> 01:28:08,500
Unfortunately, there are still
40 more, whereabouts unknown.
977
01:28:08,666 --> 01:28:09,958
We have to finish the job.
978
01:28:10,666 --> 01:28:13,583
Your testimony, Mr. Pellicer,
will be essential
979
01:28:13,750 --> 01:28:17,000
at the Interpol meeting
next week in Cancún,
980
01:28:17,666 --> 01:28:20,416
and which I will attend in person.
981
01:28:20,583 --> 01:28:23,125
Cancún! Cancún, Benito!
982
01:28:23,375 --> 01:28:25,291
We've always wanted
to go to Cancún.
983
01:28:25,458 --> 01:28:27,000
Your husband must go alone.
984
01:28:27,166 --> 01:28:30,708
We can't guarantee the safety
of companions.
985
01:28:33,875 --> 01:28:35,458
If my wife's not going...
986
01:28:36,500 --> 01:28:37,708
neither am I.
987
01:28:43,333 --> 01:28:47,125
No way, my love.
You have to go. It's your duty.
988
01:28:47,291 --> 01:28:49,208
You have to do it, Benito.
Go to Cancún...
989
01:28:50,625 --> 01:28:51,958
with the commander.
990
01:28:52,416 --> 01:28:54,708
You have to finish
what you've left half-done.
991
01:29:03,416 --> 01:29:06,416
And your wife bought it?
Come on, don't shit me.
992
01:29:06,583 --> 01:29:09,041
For sure she bought it.
Now I'm her superhero.
993
01:29:09,208 --> 01:29:11,708
I go out and come home
when I feel like it...
994
01:29:11,875 --> 01:29:13,625
and with no explanation.
995
01:29:14,791 --> 01:29:16,041
Give me two.
996
01:29:16,208 --> 01:29:18,666
Why did you wife turn up?
Who told her?
997
01:29:18,833 --> 01:29:20,750
The company took care of it all.
998
01:29:20,916 --> 01:29:23,791
The made an anonymous call,
all very believable.
999
01:29:23,958 --> 01:29:26,083
Really, these guys are incredible.
1000
01:29:26,250 --> 01:29:28,541
But who are they?
Where are they from?
1001
01:29:33,875 --> 01:29:35,833
The Excuse, PLC.
1002
01:29:36,083 --> 01:29:38,958
You're shitting me.
That's what the fuckers are called?
1003
01:29:39,125 --> 01:29:41,791
They're professionals,
very well known in Madrid.
1004
01:29:41,958 --> 01:29:44,083
They set up anything for you.
1005
01:29:44,250 --> 01:29:48,083
You go "clink, clink, clink",
and they do the set-up.
1006
01:29:48,250 --> 01:29:50,791
And they do it all in two days.
1007
01:29:50,958 --> 01:29:52,833
You have to give me the contact.
1008
01:29:53,000 --> 01:29:54,583
Maybe I can find a good excuse
1009
01:29:54,750 --> 01:29:57,250
to not go mother-in-law's
on New Year's Eve.
1010
01:29:59,000 --> 01:30:00,375
5000.
1011
01:30:07,791 --> 01:30:08,833
I'm out.
1012
01:30:09,583 --> 01:30:11,000
I see you.
1013
01:30:11,500 --> 01:30:13,041
Your 5000...
1014
01:30:14,625 --> 01:30:16,291
...and 15,000 more.
1015
01:30:23,541 --> 01:30:25,416
Your 15,000...
1016
01:30:39,833 --> 01:30:41,625
It's got six months.
1017
01:30:47,125 --> 01:30:50,875
One week. Metallic blue.
With all the extras.
1018
01:31:08,958 --> 01:31:11,875
-Full house, jacks and tens.
-Fuck.
1019
01:31:33,291 --> 01:31:34,416
Keep it.
1020
01:31:37,208 --> 01:31:39,916
Impossible, José María,
it must be a mistake.
1021
01:31:40,083 --> 01:31:42,958
I don't understand why
the check bounced.
1022
01:31:43,125 --> 01:31:47,791
No, no. I'll call them right now
and they'll find out, eh?
1023
01:31:47,958 --> 01:31:50,875
No, and if not...
Hold on, José María,
1024
01:31:51,041 --> 01:31:52,750
you're holding up production...
1025
01:31:53,916 --> 01:31:55,875
You've already spoken to them?
1026
01:31:56,500 --> 01:32:00,250
Alright, alright, José María,
I'll handle it.
1027
01:32:00,416 --> 01:32:02,708
Take no notice of them.
My sisters have no frikkin' idea
1028
01:32:02,875 --> 01:32:04,750
about bills or banks.
1029
01:32:04,916 --> 01:32:08,291
They don't know their ass
from a hole in the ground.
1030
01:32:29,708 --> 01:32:32,666
They're work lunches.
1031
01:32:32,833 --> 01:32:35,000
If you want, I'll pay
out of my own pocket.
1032
01:32:35,166 --> 01:32:38,791
Some days you eat seven times
and the books don't balance, Alipio.
1033
01:32:38,958 --> 01:32:41,083
The books don't balance...
When did you do
1034
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
a course in accounting?
I've never heard that.
1035
01:32:46,083 --> 01:32:48,833
-There are movements...
-Oh, movements!
1036
01:32:49,000 --> 01:32:50,666
...in the bank accounts...
1037
01:32:50,833 --> 01:32:53,041
...that we don't know where they go
or what they're for.
1038
01:32:53,208 --> 01:32:55,583
And with the company card
you took out 500 euros.
1039
01:32:55,750 --> 01:32:58,666
Oh, 500 euros.
500 euros is the problem?
1040
01:32:58,833 --> 01:33:01,291
Here, the 500 euros.
1041
01:33:01,666 --> 01:33:05,500
A day, Alipio. 500 euros a day,
for the last three years.
1042
01:33:05,666 --> 01:33:07,125
On Sundays too.
1043
01:33:08,250 --> 01:33:11,250
It's not that we're suspicious, but...
1044
01:33:12,000 --> 01:33:16,166
neither Clara nor I have endorsed
this latest loan.
1045
01:33:16,333 --> 01:33:18,500
But if you look closely...
1046
01:33:19,166 --> 01:33:22,166
here are our signatures,
which aren't ours, of course.
1047
01:33:22,458 --> 01:33:26,583
I've copied your signatures before
to save you from the paperwork.
1048
01:33:26,750 --> 01:33:29,250
We talked about that.
Don't play dumb now.
1049
01:33:29,416 --> 01:33:31,458
Years ago you said
1050
01:33:31,625 --> 01:33:34,333
you were copying them
for a video club card.
1051
01:33:34,500 --> 01:33:36,750
But this loan is for
a million and a half.
1052
01:33:36,916 --> 01:33:38,583
It's different.
1053
01:33:39,125 --> 01:33:41,333
We found out because of
the notice of levy...
1054
01:33:41,708 --> 01:33:44,166
...on the flat Dad left us, Alipio.
1055
01:33:45,625 --> 01:33:49,416
Alright... You're not questioning
1056
01:33:49,583 --> 01:33:51,875
my ability to manage the company?
1057
01:33:52,041 --> 01:33:55,041
Because I do everything,
so it'd be pretty funny.
1058
01:33:55,208 --> 01:33:57,750
Without me, I don't know
where you two would be.
1059
01:33:57,916 --> 01:33:59,791
Wandering around Los Monegros.
1060
01:33:59,958 --> 01:34:03,583
Los Monegros, no,
but Granada maybe, we don't know it...
1061
01:34:03,750 --> 01:34:06,000
Yes, like you'd hitchhike to Granada...
1062
01:34:06,166 --> 01:34:09,500
Alipio, stop this hitchhiking rubbish.
1063
01:34:09,666 --> 01:34:13,125
This is serious.
It's the bank that's suspicious.
1064
01:34:13,291 --> 01:34:16,625
-Very suspicious.
-They've requested an audit.
1065
01:34:16,791 --> 01:34:20,750
The manager says we have to
file for bankruptcy.
1066
01:34:20,916 --> 01:34:25,416
With the wonderful reputation
Dad earned here in Zaragoza.
1067
01:34:25,583 --> 01:34:28,583
-If he saw what you've done, Alipio.
-That's enough about Dad!
1068
01:34:28,750 --> 01:34:31,291
It's like Dad did everything.
What about me?
1069
01:34:37,458 --> 01:34:41,333
This factory achieved excellence
and made a huge leap...
1070
01:34:41,500 --> 01:34:43,208
Look, look...
1071
01:34:43,708 --> 01:34:45,833
Thanks to my invention of the musical
shoe.
1072
01:34:46,500 --> 01:34:48,833
Which it seems you've forgotten.
1073
01:34:49,166 --> 01:34:51,583
Well, yes, that was
an excellent idea.
1074
01:34:51,750 --> 01:34:54,916
-The only one you've had.
-We've sold it to half the world,
1075
01:34:55,083 --> 01:34:57,791
and I got nothing for it.
Let's get it all out here, eh?
1076
01:34:57,958 --> 01:34:59,583
Let's get it all out.
1077
01:35:00,125 --> 01:35:01,916
Well, nothing...
1078
01:35:02,166 --> 01:35:05,250
You gave yourself a bonus
of 400,000 euros.
1079
01:35:05,416 --> 01:35:08,291
Without consulting us.
We found it here.
1080
01:35:09,500 --> 01:35:12,583
And the company bought you
a 90,000-euro Mercedes.
1081
01:35:12,750 --> 01:35:14,750
When you know that
Dad was a Citröen man
1082
01:35:15,916 --> 01:35:18,750
We've talked to a lawyer.
1083
01:35:18,916 --> 01:35:20,750
He says you're going to jail.
1084
01:35:20,916 --> 01:35:24,166
But we told him we wanted
to talk to you first.
1085
01:35:24,333 --> 01:35:27,458
Before doing anything.
In case it was a misunderstanding
1086
01:35:27,625 --> 01:35:29,625
and you wanted to give us
an explanation.
1087
01:35:32,750 --> 01:35:34,666
THE EXCUSE, PLC
1088
01:35:36,416 --> 01:35:37,791
There is one.
1089
01:35:41,000 --> 01:35:42,458
There is one.
1090
01:35:42,625 --> 01:35:46,166
There's an explanation,
of course there is.
1091
01:35:50,750 --> 01:35:52,000
Then go ahead.
1092
01:35:52,166 --> 01:35:54,416
No, no, no, no...
not now, not now.
1093
01:35:54,708 --> 01:35:57,125
It's not that easy. Hello!
1094
01:35:57,291 --> 01:36:00,625
No, things have to be done right,
1095
01:36:00,791 --> 01:36:04,250
the documentation has to be gathered
and well...
1096
01:36:04,416 --> 01:36:07,958
down to the last detail.
No, no. It's complicated.
1097
01:36:08,125 --> 01:36:09,875
It's... it's complicated.
1098
01:36:12,375 --> 01:36:14,833
Alright, alright... Look...
1099
01:36:15,000 --> 01:36:17,541
Give me a couple of weeks
1100
01:36:18,041 --> 01:36:21,458
-and I'll tell you everything.
-Tomorrow's better, Margarita's coming.
1101
01:36:23,458 --> 01:36:26,291
Margarita? What's Margarita
got to do with all this?
1102
01:36:26,458 --> 01:36:29,500
We've kept her up to date.
She wants to hear your version.
1103
01:36:29,666 --> 01:36:31,541
She has the right.
She's as much a sister as we are.
1104
01:36:31,708 --> 01:36:34,250
In fact, Dad designated her
to run the company.
1105
01:36:34,416 --> 01:36:38,041
-But since you incapacitated her.
-You know very well why I did it.
1106
01:36:38,208 --> 01:36:41,000
Yes, in order to not shell out
the 350,000 euros
1107
01:36:41,166 --> 01:36:42,833
that Dad left expressly for her.
1108
01:36:43,000 --> 01:36:47,083
-You haven't touched that money?
-No! What do you take me for?
1109
01:36:47,375 --> 01:36:49,916
You'd better have a good explanation.
1110
01:36:50,291 --> 01:36:52,916
With us you've always done
what you wanted.
1111
01:36:53,541 --> 01:36:57,791
But Margarita's very headstrong.
And she's got it in for you.
1112
01:36:58,041 --> 01:36:59,250
And you know it.
1113
01:37:00,208 --> 01:37:01,625
She really does.
1114
01:37:02,458 --> 01:37:03,666
She really does.
1115
01:37:11,166 --> 01:37:16,000
Next station, Madrid.
Puerta de Atocha. End of the line.
1116
01:37:47,416 --> 01:37:49,500
THE EXCUSE, PLC
1117
01:37:49,666 --> 01:37:52,625
Then you can do something?
1118
01:37:53,333 --> 01:37:55,958
If you have the money
I mentioned on the telephone,
1119
01:37:56,125 --> 01:37:58,208
we can do this and more.
1120
01:37:58,375 --> 01:38:00,500
It's a hefty sum.
1121
01:38:01,083 --> 01:38:03,833
I have to set in motion a huge team
1122
01:38:04,000 --> 01:38:08,166
of scriptwriters, actors, psychologists,
stuntpeople, forgers...
1123
01:38:08,333 --> 01:38:10,000
and we only work with the best.
1124
01:38:15,000 --> 01:38:19,166
Will you have this whole team
available overnight
1125
01:38:19,333 --> 01:38:22,958
-and in Zaragoza?
-We haven't much time, that's true.
1126
01:38:29,875 --> 01:38:31,833
What guarantee do I have that...?
1127
01:38:32,000 --> 01:38:33,375
I understand, Alipio.
1128
01:38:33,541 --> 01:38:36,083
And there's no problem.
I've thought of something.
1129
01:38:36,250 --> 01:38:38,833
Give back the 3 million euros
to your sisters
1130
01:38:39,000 --> 01:38:41,000
and if you don't have it,
as you said,
1131
01:38:41,166 --> 01:38:44,208
eight years in jail go by quickly,
1132
01:38:44,375 --> 01:38:47,333
especially if your cellmate
is affectionate.
1133
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
Now, if you'll excuse me,
I have other matters...
1134
01:38:49,916 --> 01:38:50,666
No, no, no, no.
1135
01:38:57,958 --> 01:38:59,625
But first...
1136
01:39:00,666 --> 01:39:03,750
-I want to know the details.
-A wise decision.
1137
01:39:03,916 --> 01:39:07,166
I like you, Alipio.
I would've done the same thing.
1138
01:39:08,416 --> 01:39:09,458
Smile!
1139
01:39:11,291 --> 01:39:12,125
Thank you.
1140
01:39:12,291 --> 01:39:14,500
Now, please fill in these forms.
1141
01:39:14,666 --> 01:39:18,083
I need to know your family history
to the last detail.
1142
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Everything.
1143
01:39:23,166 --> 01:39:26,291
From here you go to the hotel,
we've already made the reservation.
1144
01:39:26,458 --> 01:39:29,708
And don't move from there
until we get in touch with you.
1145
01:39:30,250 --> 01:39:34,208
Mascotín's flexible fingers
stimulate your pet's sebaceous glands,
1146
01:39:34,375 --> 01:39:36,625
making its hair shiny, bright and silky,
1147
01:39:36,791 --> 01:39:39,791
eliminating dirt and loose hair.
Let your pet choose
1148
01:39:39,958 --> 01:39:42,750
between enduring those brushes
and the comforting...
1149
01:39:44,333 --> 01:39:45,416
Yes?
1150
01:39:45,583 --> 01:39:48,208
Go to the inn on your right.
1151
01:39:48,375 --> 01:39:51,333
You'll see a nightclub
on the other side of the road.
1152
01:39:52,166 --> 01:39:54,291
It has a luminous red sign.
1153
01:39:54,458 --> 01:39:56,291
We'll wait there, don't be late.
1154
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
I'll be right there.
1155
01:39:59,958 --> 01:40:02,083
This is the plan. Listen carefully.
1156
01:40:02,250 --> 01:40:04,666
You meet your sisters
in a restaurant.
1157
01:40:04,833 --> 01:40:05,875
Precisely this one.
1158
01:40:06,875 --> 01:40:09,666
Waiters, customers...
they all work for us.
1159
01:40:09,833 --> 01:40:11,333
The story you'll tell them is simple.
1160
01:40:11,500 --> 01:40:13,625
Your father had a secret child
on one of his trips to India.
1161
01:40:13,791 --> 01:40:15,583
My father, a secret child?
1162
01:40:15,791 --> 01:40:18,416
But on his death bed,
he asked you, his only male child,
1163
01:40:18,583 --> 01:40:21,750
to take care of him without anyone
in the family finding out.
1164
01:40:21,916 --> 01:40:23,541
That's the origin of everything.
1165
01:40:23,708 --> 01:40:27,000
My father founded the Holy Brotherhood
of the Most Chaste Virgin.
1166
01:40:27,166 --> 01:40:29,541
Exactly. A good reason
to avoid scandal.
1167
01:40:29,708 --> 01:40:31,833
But the boy had a rare disease.
1168
01:40:32,000 --> 01:40:34,250
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1169
01:40:34,416 --> 01:40:36,708
It's terrible. There's only one
specialist team in the world
1170
01:40:36,875 --> 01:40:38,083
and it's in the United States.
1171
01:40:38,250 --> 01:40:40,750
The operations in Houston
were extremely expensive
1172
01:40:40,916 --> 01:40:44,291
and you were forced to divert funds
from the company in secret.
1173
01:40:45,000 --> 01:40:48,291
Here are medical reports and bills
from the hospital in recent years.
1174
01:40:48,458 --> 01:40:50,750
The expenses came
to almost two million dollars.
1175
01:40:50,916 --> 01:40:52,750
At the next table will be a former doctor
1176
01:40:52,833 --> 01:40:54,875
at the clinic
where the boy was operated on.
1177
01:40:55,041 --> 01:40:57,416
An old American doctor,
now retired and living in Spain.
1178
01:40:57,583 --> 01:40:58,500
He has white hair.
1179
01:40:58,666 --> 01:41:00,208
When you mention the disease...
1180
01:41:00,375 --> 01:41:04,250
Anemotaxis cerebelosa....
I wrote it down. Learn it.
1181
01:41:04,416 --> 01:41:07,083
The doctor will approach your table
and greet you, amazed.
1182
01:41:07,250 --> 01:41:10,208
He'll corroborate the story
and even have an old report on him,
1183
01:41:10,375 --> 01:41:12,583
so there'll be no doubt.
1184
01:41:12,750 --> 01:41:15,250
-I don't know if Margarita...
-Be in no doubt.
1185
01:41:15,416 --> 01:41:17,333
Margarita will believe every last word.
1186
01:41:17,500 --> 01:41:21,500
Maybe, but she'll never forgive me
for what I did to her.
1187
01:41:21,583 --> 01:41:23,166
She will when she finds out
that you incapacitated her
1188
01:41:23,250 --> 01:41:24,250
because your father demanded it.
1189
01:41:24,333 --> 01:41:27,500
If she'd run the company,
they would've found out about the boy.
1190
01:41:27,666 --> 01:41:28,833
And along with her... everyone.
1191
01:41:29,000 --> 01:41:32,166
But in exchange you created
the Margarita Foundation
1192
01:41:32,333 --> 01:41:34,250
in honor of your beloved sister.
1193
01:41:34,416 --> 01:41:36,916
A foundation that has saved
the lives of thousands of children
1194
01:41:37,083 --> 01:41:40,375
who idolize your sister
without her even knowing.
1195
01:41:40,541 --> 01:41:44,875
We've created a web page
for your sisters to enter and check.
1196
01:41:45,041 --> 01:41:46,416
The Facebook page
of the Margarita Foundation
1197
01:41:46,583 --> 01:41:48,916
now has over three million followers.
1198
01:41:49,083 --> 01:41:51,250
Among them are the Pope
and Michelle Obama.
1199
01:41:51,416 --> 01:41:54,375
-Michelle Obama?
-Her husband in Honorary President.
1200
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
-My husband?
-No. Michelle Obama's.
1201
01:42:04,000 --> 01:42:08,250
We've planned the appearance
of orphans adopted by the Foundation.
1202
01:42:08,416 --> 01:42:11,208
You brought them from India
to meet your sister.
1203
01:42:11,375 --> 01:42:14,041
They'll give her flowers
and sing her a song.
1204
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
This will break Margarita's heart.
1205
01:42:16,333 --> 01:42:18,458
They're rehearsing right now.
1206
01:42:23,916 --> 01:42:27,875
Margarita, Margarita,
1207
01:42:28,041 --> 01:42:31,958
we offer you our hearts.
1208
01:42:32,416 --> 01:42:36,500
Margarita, Margarita,
1209
01:42:36,875 --> 01:42:40,000
you're the queen of our Foundation.
1210
01:42:40,166 --> 01:42:42,416
Just bang the table twice.
1211
01:42:42,833 --> 01:42:45,916
This will be the signal for
the children to appear by surprise
1212
01:42:46,083 --> 01:42:47,708
-and begin their work.
-You do this...
1213
01:42:49,541 --> 01:42:51,333
And the children will appear.
1214
01:42:51,750 --> 01:42:54,333
All this is amazing.
1215
01:42:54,500 --> 01:42:58,166
But Margarita won't believe that
her father wanted to incapacitate her.
1216
01:42:58,333 --> 01:42:59,375
She was his favorite...
1217
01:42:59,541 --> 01:43:00,916
from afar.
1218
01:43:01,166 --> 01:43:04,000
She will if her own father
admits to it.
1219
01:43:04,166 --> 01:43:07,458
In these letters her father admits
to it all in his own handwriting.
1220
01:43:07,625 --> 01:43:09,500
He begs you to keep quiet
about the boy
1221
01:43:09,666 --> 01:43:11,958
and incapacitate Margarita
for the good of the family.
1222
01:43:12,125 --> 01:43:15,708
We were able to forge them,
but it's not necessary.
1223
01:43:16,083 --> 01:43:18,875
Put them on the table
and explain to your sisters
1224
01:43:19,041 --> 01:43:22,625
that your father earnestly begged you
that no one, absolutely no one,
1225
01:43:22,791 --> 01:43:25,500
was ever to read them.
Your sisters will never dare open them.
1226
01:43:25,666 --> 01:43:28,458
-Or touch them.
-You don't know Margarita.
1227
01:43:28,625 --> 01:43:30,541
If your sisters try to read the letters
1228
01:43:30,708 --> 01:43:33,333
or anything goes haywire,
something quite impossible,
1229
01:43:33,500 --> 01:43:36,250
-Plan B will be set in motion.
-Plan B?
1230
01:43:38,000 --> 01:43:40,875
That's the signal. There'll be
an explosion in the kitchen.
1231
01:43:41,041 --> 01:43:42,458
The waiters yell "Fire!"
1232
01:43:42,625 --> 01:43:45,708
and a cook in flames runs past.
It'll all fill with fire and smoke.
1233
01:43:45,875 --> 01:43:49,000
-And what's that for?
-It's a decoy.
1234
01:43:49,166 --> 01:43:52,208
Firefighters will immediately enter
and take everyone outside.
1235
01:43:52,375 --> 01:43:55,750
The letters and other evidence
will burn and disappear forever.
1236
01:43:55,916 --> 01:43:57,500
Have you finished reading it?
1237
01:43:58,666 --> 01:44:00,833
You people are awesome.
1238
01:44:01,125 --> 01:44:03,583
I see now that you have it
all under control.
1239
01:44:03,958 --> 01:44:05,291
We're only missing one detail.
1240
01:44:06,333 --> 01:44:08,125
The 350,000.
1241
01:44:20,208 --> 01:44:21,375
I need to smoke.
1242
01:44:50,166 --> 01:44:52,416
-If something goes wrong...
-It's never happened.
1243
01:44:54,333 --> 01:44:56,666
But in the unlikely case
that it happens,
1244
01:44:56,833 --> 01:44:59,291
you'd get twice the amount
that you just gave us.
1245
01:44:59,458 --> 01:45:02,875
-That wouldn't solve my problem
-For that there's the "Venice Insurance".
1246
01:45:04,000 --> 01:45:07,708
-The "Venice Insurance"?
-Didn't my mother tell you?
1247
01:45:10,500 --> 01:45:13,458
It guarantees your immediate extraction
1248
01:45:13,625 --> 01:45:16,041
and a new life wherever you want.
Leaving no trace.
1249
01:45:16,208 --> 01:45:18,083
No one would ever hear
of Alipio Romero again.
1250
01:45:19,083 --> 01:45:22,541
It's separate insurance,
but one we always recommend.
1251
01:45:25,416 --> 01:45:28,750
Mr. Romero, we've been in
this sector for over 30 years.
1252
01:45:29,000 --> 01:45:31,000
We've managed to get
highly intelligent people
1253
01:45:31,166 --> 01:45:33,625
to believe things that
even you wouldn't believe.
1254
01:45:34,250 --> 01:45:38,250
Imagine what we'll be able to make your
sister Margarita believe, and she's a...
1255
01:45:38,833 --> 01:45:40,083
a champion.
1256
01:45:42,500 --> 01:45:44,958
What the hell are you telling us?
1257
01:45:45,125 --> 01:45:47,291
What is this shit
about Dad's secret son?
1258
01:45:47,458 --> 01:45:49,125
What is this shit?
1259
01:45:49,291 --> 01:45:52,083
As well as a thief,
you've become a dickhead.
1260
01:45:52,333 --> 01:45:54,375
Not only are you going to jail,
1261
01:45:54,541 --> 01:45:58,041
you're going to go with
four mighty whacks.
1262
01:46:01,708 --> 01:46:02,583
Oh, yeah?
1263
01:46:05,125 --> 01:46:06,083
Very well.
1264
01:46:08,125 --> 01:46:11,208
Here are the hospital bills.
1265
01:46:12,208 --> 01:46:14,625
With all the surgical operations.
1266
01:46:14,791 --> 01:46:17,583
In Houston, eh? In Houston.
1267
01:46:18,750 --> 01:46:19,791
Look.
1268
01:46:19,958 --> 01:46:22,125
Bills for what, Alipio?
1269
01:46:22,291 --> 01:46:24,958
The boy had a rare disease.
1270
01:46:25,208 --> 01:46:29,583
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1271
01:46:29,750 --> 01:46:31,000
What?
1272
01:46:31,166 --> 01:46:32,916
What's that, then?
1273
01:46:33,083 --> 01:46:35,083
That, unfortunately,
1274
01:46:35,250 --> 01:46:37,291
is a name I've had to learn
from memory,
1275
01:46:38,250 --> 01:46:43,750
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho-vascular system.
1276
01:46:52,208 --> 01:46:57,416
Anemotaxis cerebelosa
of the lympho...!
1277
01:47:03,750 --> 01:47:06,291
Excuse me,
I don't want to bother you,
1278
01:47:06,458 --> 01:47:10,208
but I couldn't help hearing.
You're the Romero family, aren't you?
1279
01:47:10,375 --> 01:47:14,333
Yes, indeed, sir.
But... you speak Spanish so well.
1280
01:47:14,500 --> 01:47:18,541
Oh, thank you so much.
You're not so bad yourself.
1281
01:47:18,708 --> 01:47:21,333
I just wanted to say hello
to an ex-student.
1282
01:47:21,500 --> 01:47:23,875
Margarita, do you remember me?
1283
01:47:24,166 --> 01:47:27,875
Fuck! Eduardo, the Snowflake.
He was my teacher.
1284
01:47:28,041 --> 01:47:31,083
Yes! I was her design teacher at school.
1285
01:47:31,333 --> 01:47:35,458
She's the best student
I've ever had, ever.
1286
01:47:35,750 --> 01:47:38,250
Remember, Margarita,
the musical shoes
1287
01:47:38,416 --> 01:47:41,083
you came up with for
the enterprise workshop?
1288
01:47:41,250 --> 01:47:45,208
One of your genius ideas!
Look, I'm wearing them.
1289
01:47:54,708 --> 01:47:57,833
They're awesome!
Now all the brands make them,
1290
01:47:58,000 --> 01:48:01,458
but in its day, it was a revolution.
You've registered them, no?
1291
01:48:01,625 --> 01:48:05,208
Wow, the Adidas people
must be kicking themselves.
1292
01:48:05,375 --> 01:48:09,291
Well, no. My brother patented them
in his name
1293
01:48:09,458 --> 01:48:13,458
and told me the paperwork was a pain.
1294
01:48:13,625 --> 01:48:14,375
Hey...
1295
01:48:14,541 --> 01:48:16,041
Don't you realize
1296
01:48:16,208 --> 01:48:19,000
we're in a family meeting?
1297
01:48:19,458 --> 01:48:21,000
Of course. Of course.
1298
01:48:21,166 --> 01:48:23,125
Enjoy your meal.
1299
01:48:23,291 --> 01:48:27,375
And it's a pleasure to see
such a united family.
1300
01:48:29,125 --> 01:48:31,583
Alipio, it wasn't your idea?
1301
01:48:32,291 --> 01:48:34,333
The only one he had
and it wasn't his.
1302
01:48:34,500 --> 01:48:36,333
Alright, alright... Let's see...
1303
01:48:36,500 --> 01:48:40,083
The profits from the musical shoes
went to the Margarita Foundation.
1304
01:48:41,666 --> 01:48:44,541
Because it's named after her.
It has her name. Margarita.
1305
01:48:44,708 --> 01:48:45,625
And not mine.
1306
01:48:47,750 --> 01:48:51,333
Isn't it beautiful... on my part?
1307
01:48:51,500 --> 01:48:53,041
What are you talking about, Alipio?
1308
01:48:53,208 --> 01:48:55,458
I'm talking about how
Margarita, without know it,
1309
01:48:55,625 --> 01:48:57,791
has saved the lives of
thousands of kids.
1310
01:48:58,916 --> 01:49:00,708
Look, let's do this,
1311
01:49:00,875 --> 01:49:03,958
because a picture is worth
a thousand words.
1312
01:49:04,125 --> 01:49:06,166
Let's go on the web page.
1313
01:49:06,333 --> 01:49:13,250
www.fundacionmargarita.org.
1314
01:49:14,125 --> 01:49:16,000
That's it. Now you'll see.
1315
01:49:19,166 --> 01:49:20,916
There's no signal.
1316
01:49:21,375 --> 01:49:24,416
Please, can you give me
the WiFi password?
1317
01:49:24,583 --> 01:49:25,875
We don't have Wifi, sir.
1318
01:49:31,291 --> 01:49:35,916
Look, Alipio, give us back
every euro you took from the company
1319
01:49:36,083 --> 01:49:38,833
and fucking give me what's mine,
1320
01:49:39,000 --> 01:49:42,416
or you're going to spend
five to eight years in the can!
1321
01:49:42,583 --> 01:49:44,541
And with five good whacks!
1322
01:49:44,708 --> 01:49:47,875
The four from before
plus one I'm thinking of right now.
1323
01:49:48,541 --> 01:49:52,333
Fine. Maybe you'll eat your words
when you meet the kids.
1324
01:50:13,958 --> 01:50:16,625
The weird things you do, Alipio.
1325
01:50:16,791 --> 01:50:19,500
Just so you know,
we'll visit you in prison.
1326
01:50:19,666 --> 01:50:22,750
Sure, me too.
But to laugh my ass off.
1327
01:50:23,416 --> 01:50:24,833
Okay. Okay.
1328
01:50:26,541 --> 01:50:28,291
Don't believe me if you don't want to.
1329
01:50:30,166 --> 01:50:31,291
But at least...
1330
01:50:32,375 --> 01:50:35,041
believe our father.
Hey, get off.
1331
01:50:37,458 --> 01:50:41,208
Here, in his handwriting,
is everything I've told you.
1332
01:50:41,458 --> 01:50:42,541
About the secret son.
1333
01:50:42,708 --> 01:50:45,416
His request to me that
I incapacitate you.
1334
01:50:46,333 --> 01:50:49,416
He never would've wanted you
to read them, ever.
1335
01:50:49,708 --> 01:50:51,166
But sure...
1336
01:50:51,375 --> 01:50:54,208
if you want to violate
the last wish of your father...
1337
01:50:54,541 --> 01:50:57,166
If you want to defile his memory...
1338
01:50:57,916 --> 01:51:00,208
If you want him to turn in his grave...
1339
01:51:04,166 --> 01:51:07,708
What goddamn grave?
We cremated Dad, you dickhead.
1340
01:51:11,750 --> 01:51:13,500
What is this shit?
1341
01:51:21,791 --> 01:51:23,083
On the floor!
1342
01:51:34,208 --> 01:51:36,625
What is this tomfoolery, Alipio?
1343
01:51:37,083 --> 01:51:39,750
Please, how embarrassing. My God.
1344
01:51:40,041 --> 01:51:44,125
You're drunk or on drugs, Alipio.
Don't tell us you're not.
1345
01:51:44,291 --> 01:51:46,291
What is all this, Alipio?
1346
01:51:46,458 --> 01:51:48,750
This is a con.
1347
01:51:49,125 --> 01:51:50,666
That's what it is.
1348
01:51:50,958 --> 01:51:52,625
A fucking con.
1349
01:51:53,041 --> 01:51:55,541
-A goddamn swindle!
-Exactly.
1350
01:51:55,708 --> 01:51:58,208
There are no firemen here,
1351
01:51:58,375 --> 01:52:01,625
or a doctor from Houston,
this man's from Calatayud,
1352
01:52:01,791 --> 01:52:03,750
no children from India,
1353
01:52:04,041 --> 01:52:06,416
no Wifi... no explosion....
1354
01:52:06,583 --> 01:52:10,000
nor is there a goddamn cook on fire!
1355
01:52:12,000 --> 01:52:12,916
The bream?
1356
01:52:47,666 --> 01:52:48,708
Where are they?
1357
01:52:49,416 --> 01:52:52,208
The aluminum guys went down
to the bar for a bite.
1358
01:52:52,375 --> 01:52:54,458
Not me, I like to bring
a snack from home.
1359
01:52:54,625 --> 01:52:58,875
No! The fucking "Excuse", people!
Where the fucking "Excuse" people?
1360
01:52:59,208 --> 01:53:02,500
They're on the floor below.
This is the 25th floor.
1361
01:53:09,291 --> 01:53:11,083
I got you, smartass!
1362
01:53:12,250 --> 01:53:15,708
My dear Alipio. This is great!
I was just about to call you.
1363
01:53:15,875 --> 01:53:17,291
Well, I've come.
1364
01:53:17,458 --> 01:53:20,458
We weren't able to warn you,
but I can explain everything.
1365
01:53:21,166 --> 01:53:22,833
Let her go, you jackass!
1366
01:53:23,000 --> 01:53:24,750
-Are you alright, Mom?
-Yes, I'm fine.
1367
01:53:24,916 --> 01:53:26,500
-Shall I tell Ryan?
-No, there's no need.
1368
01:53:26,666 --> 01:53:28,791
Leave me alone for a moment
with Mr. Romero.
1369
01:53:43,166 --> 01:53:45,416
-You goddamn bitch!
-Let me explain what happened.
1370
01:53:45,583 --> 01:53:47,791
-You've ruined my life.
-I want you to listen.
1371
01:53:47,958 --> 01:53:50,083
I don't want your explanations.
I want my money.
1372
01:53:50,250 --> 01:53:52,291
Of course.
But first, listen to me.
1373
01:53:52,458 --> 01:53:54,291
I won't take long. Sit down.
1374
01:54:02,708 --> 01:54:04,083
You see...
1375
01:54:05,000 --> 01:54:08,541
This morning I looked in the mirror,
as I do every day,
1376
01:54:08,791 --> 01:54:11,291
and for the first time
I didn't like what I saw.
1377
01:54:11,625 --> 01:54:13,958
The image in the mirror wasn't me.
1378
01:54:14,125 --> 01:54:15,333
I didn't recognize myself.
1379
01:54:16,458 --> 01:54:20,041
I've spent my life deceiving,
1380
01:54:20,208 --> 01:54:21,791
living off lies,
1381
01:54:22,208 --> 01:54:24,916
creating infallible excuses for others.
1382
01:54:25,083 --> 01:54:27,958
And today I was the one
who had no excuse
1383
01:54:28,125 --> 01:54:31,416
to justify what I have become.
1384
01:54:32,708 --> 01:54:33,958
A fraud.
1385
01:54:34,416 --> 01:54:36,125
Yes, yes, yes, Alipio.
1386
01:54:37,250 --> 01:54:40,458
-A genuine and monumental fraud.
-Exactly.
1387
01:54:42,375 --> 01:54:44,916
I've duped hundreds of people
1388
01:54:45,083 --> 01:54:47,708
who always come to us desperate,
1389
01:54:47,875 --> 01:54:50,833
looking for an excuse to justify
the unjustifiable.
1390
01:54:51,416 --> 01:54:54,541
So that we create a lie for them
in exchange for their money.
1391
01:54:55,666 --> 01:54:59,416
They believe everything we say
because they need to believe us.
1392
01:54:59,583 --> 01:55:03,500
They need to grab a burning nail
to free themselves of their torture.
1393
01:55:05,083 --> 01:55:08,625
You'd be surprised, Alipio,
how easy it is to fool people.
1394
01:55:10,583 --> 01:55:12,666
You, for example, Alipio.
1395
01:55:12,833 --> 01:55:15,833
Who'd ever think
that we'd plant a bomb
1396
01:55:16,000 --> 01:55:18,250
in a restaurant
in downtown Zaragoza?
1397
01:55:18,416 --> 01:55:21,291
And the cook in flames,
and the firemen...
1398
01:55:21,458 --> 01:55:23,291
and the Indian children singing...
1399
01:55:23,458 --> 01:55:26,041
For God's sake, Alipio!
For God's sake!
1400
01:55:26,541 --> 01:55:29,583
And your father, a holy man,
with a son left hanging...
1401
01:55:29,750 --> 01:55:31,041
Well, that's what you sold me on.
1402
01:55:31,208 --> 01:55:33,333
No, no, let's get serious.
1403
01:55:34,208 --> 01:55:37,166
Suppose your sisters
had bought the whole show.
1404
01:55:37,916 --> 01:55:39,791
What good would it have done you?
1405
01:55:40,041 --> 01:55:43,291
Do you really think you'd be
free of your responsibilities?
1406
01:55:43,458 --> 01:55:47,291
Don't you see that sooner or later
the truth would've come to light?
1407
01:55:48,166 --> 01:55:50,666
The next day, the banks
would've resumed the attack,
1408
01:55:50,833 --> 01:55:52,250
the books still wouldn't balance,
1409
01:55:52,416 --> 01:55:56,333
the little brother and the Foundation
would still not exist.
1410
01:55:56,500 --> 01:56:01,208
In short, all of your lies would
be uncovered, one after the other.
1411
01:56:01,791 --> 01:56:03,125
It's always the same.
1412
01:56:03,333 --> 01:56:04,958
And to your lamentable situation,
1413
01:56:05,208 --> 01:56:09,291
you'd have to add to the embarrassment
of blatantly lying,
1414
01:56:09,458 --> 01:56:11,125
making a fool of yourself
1415
01:56:11,291 --> 01:56:16,041
and losing your 350,000 euros,
which is no mere trifle.
1416
01:56:16,583 --> 01:56:19,458
So, what excuse would you give them?
1417
01:56:19,625 --> 01:56:21,500
What excuse would you give
to yourself?
1418
01:56:21,666 --> 01:56:23,250
No, no. Tell me. Tell me
1419
01:56:24,291 --> 01:56:25,833
No, no, I'll tell you.
1420
01:56:26,000 --> 01:56:30,416
You would've come back and we
would've tricked you again. Or not?
1421
01:56:32,333 --> 01:56:33,333
Yes.
1422
01:56:34,541 --> 01:56:37,500
I could give you
a thousand excuses for
1423
01:56:37,666 --> 01:56:40,208
why we weren't at the restaurant
in Zaragoza this morning.
1424
01:56:40,708 --> 01:56:43,541
And you, my dear Alipio,
would believe them all.
1425
01:56:43,708 --> 01:56:45,166
Because I'm the best.
1426
01:56:46,750 --> 01:56:50,083
But I don't want to.
I want no more lies today. Not now.
1427
01:56:50,250 --> 01:56:51,708
I've filled the quota.
1428
01:56:51,875 --> 01:56:55,666
I won't waste any more of your time.
A pleasure to meet you.
1429
01:56:55,833 --> 01:56:58,750
All that's left to resolve
is the other matter.
1430
01:56:58,916 --> 01:57:00,875
You mentioned it yourself before...
1431
01:57:01,041 --> 01:57:02,250
-The money?
-Yes.
1432
01:57:02,416 --> 01:57:04,833
Oh, it slipped my mind.
1433
01:57:05,000 --> 01:57:06,625
-Yes.
-I have it ready here.
1434
01:57:19,291 --> 01:57:24,291
Your 350,000. Another 350,000
as we'd agreed.
1435
01:57:24,458 --> 01:57:26,708
And, if you'll allow me,
my dear Alipio,
1436
01:57:26,875 --> 01:57:29,000
some more for the bother
we've cause you.
1437
01:57:29,166 --> 01:57:31,500
No, no, apologize!
1438
01:57:31,666 --> 01:57:35,208
I came in here and went ballistic.
That's no way to behave.
1439
01:57:35,541 --> 01:57:37,250
-Now comes the best part.
-Really?
1440
01:57:37,416 --> 01:57:40,500
You can change your life.
Right now.
1441
01:57:41,125 --> 01:57:42,875
Purge all those lies.
1442
01:57:43,708 --> 01:57:47,250
Try to repair all the damage
you've done all these years
1443
01:57:47,833 --> 01:57:49,958
and become a new man.
1444
01:57:50,791 --> 01:57:53,250
-It's in your hands.
-Oh, really?
1445
01:57:53,416 --> 01:57:55,041
How?
1446
01:57:56,333 --> 01:57:59,750
I could send this money
to our headquarters in India.
1447
01:58:00,208 --> 01:58:04,333
And really create
this foundation we made up.
1448
01:58:05,166 --> 01:58:07,000
Why not create it?
1449
01:58:07,291 --> 01:58:10,125
Why not save the lives of
thousands of suffering children?
1450
01:58:10,583 --> 01:58:12,708
Why not give them a real home?
1451
01:58:13,375 --> 01:58:16,041
I... don't know...
1452
01:58:17,708 --> 01:58:20,666
And why not put your name on it?
1453
01:58:21,041 --> 01:58:23,208
Alipio Foundation.
1454
01:58:24,291 --> 01:58:25,875
How wonderful!
1455
01:58:26,166 --> 01:58:30,666
Your sisters and all Zaragoza
would be proud of you.
1456
01:58:31,958 --> 01:58:34,333
Think it over, Alipio.
Think it over well.
1457
01:58:37,791 --> 01:58:39,166
Yes, I will think it over.
1458
01:58:39,333 --> 01:58:42,375
It's not a bad idea,
not bad at all.
1459
01:58:42,541 --> 01:58:44,791
Count it if you don't trust me.
1460
01:58:44,958 --> 01:58:46,416
No... No...
1461
01:58:50,166 --> 01:58:52,875
What I will do is put it all
in one envelope.
1462
01:59:03,875 --> 01:59:05,333
Fire!
1463
01:59:05,791 --> 01:59:08,250
Fire! Fire!
1464
01:59:09,083 --> 01:59:10,625
Fire!
1465
01:59:57,583 --> 02:00:01,208
Venice Insurance, Alipio!
Extraction in gondola!
1466
02:00:01,375 --> 02:00:05,541
-The girl told you.
-I did, Mom, but he ignored me.
1467
02:00:21,500 --> 02:00:25,708
Alipio, Alipio,
1468
02:00:25,875 --> 02:00:30,166
we offer you our hearts.
1469
02:00:30,333 --> 02:00:34,541
Alipio, Alipio,
1470
02:00:34,708 --> 02:00:39,000
you're the king of our Foundation.
1471
02:00:39,166 --> 02:00:43,333
Alipio, Alipio,
1472
02:00:43,500 --> 02:00:47,541
we offer you our hearts.
1473
02:00:47,708 --> 02:00:52,000
Alipio, Alipio,
1474
02:00:52,166 --> 02:00:56,583
you're the king of our Foundation.
1475
02:00:56,750 --> 02:00:58,125
The End!
1476
02:01:20,541 --> 02:01:23,458
-Hello!
-Going to Granada, you cuties?
1477
02:01:23,625 --> 02:01:26,666
No, the opposite way, to Alicante.
1478
02:01:26,833 --> 02:01:30,333
A shame, eh? You don't see
such cute guys very often.
1479
02:01:30,500 --> 02:01:33,833
-Thanks! Good luck, girls!
-Wait, wait, wait, Roberto!
1480
02:01:34,000 --> 02:01:36,083
-Maybe there is a solution.
-Yes, yes.
1481
02:01:36,250 --> 02:01:38,500
We go back to Madrid,
which is only 100km,
1482
02:01:38,666 --> 02:01:40,500
take the A4 and head for Granada...
1483
02:01:40,666 --> 02:01:43,041
We leave this guy in Toledo
at my mother's house,
1484
02:01:43,208 --> 02:01:45,541
and on the way back,
pick him up and we'll see.
1485
02:01:45,708 --> 02:01:48,166
Okay. You don't mind, really?
1486
02:01:48,500 --> 02:01:51,000
-What?
-A change of plans.
1487
02:01:51,583 --> 02:01:52,833
Brilliant.
1488
02:01:53,000 --> 02:01:57,041
-Where are you going?
-The beach at Gandía, but no rush.
1489
02:01:57,250 --> 02:01:58,708
What's the doggie's name?
1490
02:01:58,958 --> 02:02:00,500
-Tommy.
-Tommy?
1491
02:02:00,666 --> 02:02:01,916
Yes. Tommy, Tommy.
1492
02:02:02,625 --> 02:02:05,500
Here, Tommy.
Tommy's so nice!
1493
02:03:14,916 --> 02:03:16,166
Akagoro Kototo.
1494
02:03:25,958 --> 02:03:29,791
It's not the van you wanted,
but you have to start somewhere, right?
1495
02:03:29,958 --> 02:03:32,583
Get in... Ayoub.
1496
02:03:47,166 --> 02:03:48,583
15,000.
1497
02:03:51,333 --> 02:03:52,958
Your 15,000...
1498
02:03:56,291 --> 02:03:58,250
and 15 more.
1499
02:04:02,833 --> 02:04:04,541
Your 30...
1500
02:04:07,750 --> 02:04:09,333
and 30 more.
1501
02:04:29,708 --> 02:04:31,875
350,000.
1502
02:04:32,041 --> 02:04:35,125
Which is your 60
and 290 more.
1503
02:04:35,583 --> 02:04:36,583
I'm out.
1504
02:04:38,208 --> 02:04:39,375
Me too.
1505
02:04:44,291 --> 02:04:45,708
Call!
1506
02:04:46,583 --> 02:04:50,583
Four Jacks!
1507
02:04:56,833 --> 02:04:58,750
Fire!
1508
02:05:32,833 --> 02:05:34,791
-Monchito!
-Yes, Daddy?
1509
02:05:34,875 --> 02:05:36,416
Do you want to drive?
1510
02:05:45,291 --> 02:05:47,333
UNFORTUNATE STORIES
110389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.