Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,124
Anteriormente en "Big Sky" ...
2
00:00:02,125 --> 00:00:03,670
Dad?
3
00:00:03,671 --> 00:00:04,754
¿Que esta pasando?
4
00:00:04,755 --> 00:00:06,829
Danielle ... ella y su
hermana nunca aparecieron.
5
00:00:06,830 --> 00:00:08,716
No responden a
sus mensajes de texto ni a sus llamadas.
6
00:00:10,330 --> 00:00:12,209
Algo no está bien.
7
00:00:12,210 --> 00:00:13,340
¿Cody Hoyt?
8
00:00:13,347 --> 00:00:15,079
Estás buscando a un par
de adolescentes desaparecidos.
9
00:00:15,080 --> 00:00:16,474
¿Cómo pongo esto?
10
00:00:16,475 --> 00:00:17,880
Este no es el primero.
11
00:00:18,710 --> 00:00:21,480
¿Qué crees
que planea hacer con nosotros?
12
00:00:22,606 --> 00:00:24,107
¿Que esta pasando?
13
00:00:24,108 --> 00:00:25,733
¿Estás durmiendo con mi esposo?
14
00:00:25,734 --> 00:00:27,020
Pensé que ustedes dos habían terminado.
15
00:00:27,880 --> 00:00:30,489
Dime, Cody. ¿Estamos trabajando en nosotros?
16
00:00:31,490 --> 00:00:32,552
Problemas de la mujer.
17
00:00:32,553 --> 00:00:34,890
Un hombre tiene una mujer.
Luego tuvo problemas.
18
00:00:35,703 --> 00:00:39,330
- Vamonos.
- Oh, otra cosa.
19
00:00:40,490 --> 00:00:42,099
Ronald.
20
00:00:42,100 --> 00:00:43,376
Has sido descuidado.
21
00:01:42,350 --> 00:01:44,628
¿Alguna noticia de Cody?
22
00:01:44,629 --> 00:01:46,215
Nada.
23
00:01:46,216 --> 00:01:48,637
Voy a involucrar al sheriff.
24
00:01:48,638 --> 00:01:50,439
¿Qué pasa con este policía estatal de Montana?
25
00:01:50,440 --> 00:01:51,670
Estoy a punto de ir a verlo.
26
00:01:51,674 --> 00:01:54,739
Dijo que Cody se fue al
amanecer para el culto de la iglesia,
27
00:01:54,740 --> 00:01:56,610
pero que fue solo.
28
00:01:56,617 --> 00:01:58,320
¿Esperar lo?
29
00:01:59,230 --> 00:02:01,162
Dijiste que ambos se iban.
30
00:02:01,163 --> 00:02:04,279
- Eso es lo que me dijo Cody.
- Podría estar fuera de la red
31
00:02:04,280 --> 00:02:05,627
y fuera del rango de celda.
32
00:02:05,628 --> 00:02:08,044
O en medio de eso.
33
00:02:08,045 --> 00:02:11,169
O hay un tercer escenario.
34
00:02:11,170 --> 00:02:13,801
La última vez que hablamos
con él, estaba en un bar.
35
00:02:14,960 --> 00:02:16,179
De ninguna manera.
36
00:02:16,180 --> 00:02:17,999
¿De ninguna manera?
37
00:02:18,000 --> 00:02:20,830
- Es alcohólico, Denise.
- No lo he visto beber.
38
00:02:21,743 --> 00:02:23,142
Bueno.
39
00:02:23,143 --> 00:02:26,938
Odio preguntar, pero ¿qué tan
involucrados estaban ustedes dos?
40
00:02:26,939 --> 00:02:29,315
Mira, yo no ...
41
00:02:29,316 --> 00:02:31,651
No se trata de tu
vida privada con mi marido ...
42
00:02:31,652 --> 00:02:33,569
- Bien.
- ... tanto como necesito tener un sentido
43
00:02:33,570 --> 00:02:36,579
del estado psicológico de Cody,
44
00:02:36,580 --> 00:02:39,999
si podría salir en alguna juerga.
45
00:02:40,000 --> 00:02:42,203
¿Cómo dejaron las cosas anoche?
46
00:02:42,204 --> 00:02:43,705
Le dije que habíamos terminado.
47
00:02:43,706 --> 00:02:45,248
¿Y cómo se lo tomó?
48
00:02:45,249 --> 00:02:48,460
No estoy seguro. No es genial, creo.
49
00:02:49,500 --> 00:02:51,714
¿Está enamorado de ti?
50
00:02:53,610 --> 00:02:54,959
No lo sé.
51
00:03:04,953 --> 00:03:07,519
¿Eres fanático de la ironía, Ronald?
52
00:03:07,520 --> 00:03:09,340
Yo mismo soy un gran admirador.
53
00:03:09,350 --> 00:03:11,983
Me gusta abrochar mi día,
54
00:03:11,984 --> 00:03:13,719
acurrucarse en la cama con un
vaso de leche tibia,
55
00:03:13,720 --> 00:03:16,320
y leer un poco sobre Hunter Thompson.
56
00:03:16,330 --> 00:03:17,899
De hecho, eso es lo que me estaba proponiendo hacer
57
00:03:17,900 --> 00:03:20,743
cuando llamó la prima de mi ex esposa.
58
00:03:21,470 --> 00:03:23,020
No me gusta la ironía.
59
00:03:24,560 --> 00:03:27,248
Y no me gusta cuando la gente se depila
60
00:03:27,249 --> 00:03:30,376
ya sea poético o filosófico,
61
00:03:30,377 --> 00:03:34,169
o a alguien simplemente le gusta el
sonido de su propia voz.
62
00:03:44,400 --> 00:03:47,410
La ironía aquí ...
63
00:03:47,419 --> 00:03:51,940
Lo elegí personalmente en parte
debido a su buen juicio.
64
00:03:52,840 --> 00:03:56,359
No fue buen juicio, Ronald.
65
00:03:56,360 --> 00:03:57,980
¿Podemos hablar del tuyo?
66
00:03:57,990 --> 00:03:59,620
¿Disparar a un ex policía en la cabeza?
67
00:03:59,630 --> 00:04:03,899
La idea es que tomemos chicas
que no se perderán.
68
00:04:03,900 --> 00:04:06,410
Chicas sucias. El tipo de gomitas
69
00:04:06,413 --> 00:04:08,014
raspamos la suela de nuestras botas.
70
00:04:08,015 --> 00:04:12,519
Pero te llevaste a dos adolescentes sanos
71
00:04:12,520 --> 00:04:15,353
el tipo de gente ... amigos
y familiares ... que van a buscar.
72
00:04:15,354 --> 00:04:18,216
Eso es lo
que me trajo a Cody Hoyt, Ronald.
73
00:04:18,217 --> 00:04:21,511
El secuestro no siempre es fácil.
74
00:04:21,512 --> 00:04:25,919
Hoyt ya había caído en la idea
75
00:04:25,920 --> 00:04:28,500
que un camionero de larga distancia
podría ser el responsable.
76
00:04:30,480 --> 00:04:32,979
Por eso tuve que lidiar con él.
77
00:04:32,980 --> 00:04:35,650
Tuve que limpiar un desastre que hiciste.
78
00:04:46,620 --> 00:04:48,740
¿Sí, señora?
79
00:04:50,082 --> 00:04:51,917
Suena bien.
80
00:04:53,830 --> 00:04:56,255
Estaré aquí.
81
00:04:58,940 --> 00:05:02,260
Como la viejecita
que se tragó la mosca.
82
00:05:03,360 --> 00:05:06,000
Tuve que matar a la araña que
vino a buscar la mosca,
83
00:05:06,004 --> 00:05:08,573
y ahora hay un pajarito
llamado Cassie Dewell
84
00:05:08,574 --> 00:05:10,060
ven en busca de la araña.
85
00:05:13,280 --> 00:05:15,480
Nos encontramos en una situación difícil, Ronald.
86
00:05:23,780 --> 00:05:25,340
Nadie sabe donde estamos.
87
00:05:25,350 --> 00:05:28,219
- Estoy tan asustado.
- Oye.
88
00:05:29,440 --> 00:05:31,679
Mamá tiene un rastreador en tu teléfono.
89
00:05:31,680 --> 00:05:33,250
Esperemos que funcione.
90
00:05:34,540 --> 00:05:35,779
¿Qué?
91
00:05:35,780 --> 00:05:37,461
¿Tiene un rastreador en mi teléfono? ¿Por qué?
92
00:05:37,462 --> 00:05:38,546
¿Por qué piensas?
93
00:05:38,547 --> 00:05:39,714
Bueno, ¿tiene uno en tu teléfono?
94
00:05:39,715 --> 00:05:41,466
Ella no tiene que
preocuparse tanto por mí.
95
00:05:43,990 --> 00:05:45,828
¿Supongo que no tienes
un rastreador en tu teléfono?
96
00:05:45,830 --> 00:05:48,813
Supongo que no.
97
00:05:48,814 --> 00:05:50,473
Esta es mi mayor pesadilla.
98
00:05:50,474 --> 00:05:52,099
Estaré en "Dateline".
99
00:05:52,100 --> 00:05:54,309
Oye.
100
00:05:54,310 --> 00:05:56,539
Oye, mira, este tipo ...
101
00:05:56,540 --> 00:05:59,820
se volvió loco en un ataque de rabia, ¿verdad?
102
00:05:59,830 --> 00:06:02,893
Tal vez una vez que pase esa rabia,
volverá a sus sentidos.
103
00:06:04,163 --> 00:06:06,113
- No puedo creer que esto esté pasando.
- Danny.
104
00:06:06,114 --> 00:06:08,279
- No es momento de entrar en pánico.
- ¿De verdad, Grace?
105
00:06:08,280 --> 00:06:10,498
- ¿Cuándo sería un buen momento?
- Si nos iba a matar,
106
00:06:10,500 --> 00:06:12,080
él lo habría hecho.
107
00:06:13,832 --> 00:06:16,459
Probablemente porque quiere
hacernos algo.
108
00:06:16,460 --> 00:06:18,079
Oh Dios.
109
00:06:18,080 --> 00:06:20,480
Quería hablar.
110
00:06:21,940 --> 00:06:24,420
No solo me zapó.
Quería hablar primero.
111
00:06:24,426 --> 00:06:29,096
Creo que estamos ante
una persona muy solitaria.
112
00:06:29,097 --> 00:06:31,249
Bueno. Bueno.
113
00:06:31,250 --> 00:06:33,260
Entonces, ¿cómo negociamos con eso?
114
00:06:33,270 --> 00:06:38,689
♪ Solo destinado a sentir tu cama vacía ♪
115
00:06:38,690 --> 00:06:43,799
♪ Nunca quise
susurrar las palabras que dije ♪
116
00:06:44,863 --> 00:06:46,472
No puedo creer que hayas crecido en montana
117
00:06:46,473 --> 00:06:48,102
y no sabes atar.
118
00:06:48,103 --> 00:06:49,239
No necesito atarme.
119
00:06:49,240 --> 00:06:53,450
Ya sean animales o personas,
simplemente los llamo.
120
00:06:55,490 --> 00:06:58,460
"Si un hombre tiene carisma,
no necesita cuerda".
121
00:06:59,160 --> 00:07:02,930
Al ver que te tengo a mi lado,
debo haber hecho algo bien.
122
00:07:05,600 --> 00:07:09,023
♪ Pero ahora tengo que
recuperar el sentimiento, Señor ♪
123
00:07:09,024 --> 00:07:11,390
♪ Eso me asustó lejos de ti ♪
124
00:07:31,720 --> 00:07:33,620
¿Toda la noche? De Verdad?
125
00:07:33,630 --> 00:07:35,413
Surgió algo.
126
00:07:35,414 --> 00:07:37,624
Lo que no explica que no hayas
llamado.
127
00:07:40,140 --> 00:07:41,519
Mamá.
128
00:07:41,520 --> 00:07:44,249
Me preocupa. ¿Puedes conseguir eso?
129
00:07:44,250 --> 00:07:47,499
Una vez que traigas a un niño a
este mundo, lo entenderás.
130
00:07:47,500 --> 00:07:48,849
Te preocupas.
131
00:07:48,850 --> 00:07:50,089
Cuando es un bebe
132
00:07:50,090 --> 00:07:51,804
te preocupas, "¿Va a
ser víctima del SMSL?"
133
00:07:51,805 --> 00:07:55,239
Cuando va a la escuela,
"¿va a hacer un amigo?"
134
00:07:55,240 --> 00:07:56,469
¡Te preocupas!
135
00:07:56,470 --> 00:07:58,369
Siempre.
136
00:07:58,370 --> 00:08:01,499
Incluso cuando es un
hombre adulto , conduce un camión.
137
00:08:01,500 --> 00:08:03,066
Quizás especialmente entonces.
138
00:08:04,460 --> 00:08:07,569
Me estoy cansando de que
no me respetes.
139
00:08:07,570 --> 00:08:10,549
Este país está en crisis de la cadena de suministro.
140
00:08:10,550 --> 00:08:13,020
El camionero es el héroe estadounidense de hoy.
141
00:08:14,020 --> 00:08:19,470
Soy un héroe, tanto si una madre
puede verlo ... como si no.
142
00:08:25,780 --> 00:08:27,260
Oh.
143
00:08:28,200 --> 00:08:29,640
Parece reprimido.
144
00:08:31,270 --> 00:08:33,039
Te pones de esta manera
145
00:08:33,040 --> 00:08:35,280
y no te conviene.
146
00:08:36,740 --> 00:08:38,099
¿Estás bien?
147
00:08:38,100 --> 00:08:39,769
Estoy bien.
148
00:08:39,770 --> 00:08:41,279
Hmm.
149
00:08:41,280 --> 00:08:42,949
No creo que lo seas.
150
00:08:42,950 --> 00:08:44,460
Estás reprimido.
151
00:08:45,624 --> 00:08:47,793
Vuelve a tu habitación
y masturbarte
152
00:08:47,794 --> 00:08:50,739
mientras me preparo el almuerzo,
153
00:08:50,740 --> 00:08:53,470
y vuelves con mejor actitud.
154
00:08:56,340 --> 00:08:59,955
Ronald Ronald
155
00:08:59,956 --> 00:09:01,580
¿Qué le pasó a tu cuello?
156
00:09:19,650 --> 00:09:21,300
¿Oficial Legarski?
157
00:09:22,604 --> 00:09:23,647
Cassie Dewell.
158
00:09:25,440 --> 00:09:27,799
Mis estrellas.
159
00:09:27,800 --> 00:09:30,361
Eres hermosa.
160
00:09:30,362 --> 00:09:32,669
- Gracias.
- Le ruego me disculpe,
161
00:09:32,670 --> 00:09:35,033
pero no tenemos muchas
mujeres hermosas en Montana.
162
00:09:35,034 --> 00:09:36,939
Y eres negro.
163
00:09:36,940 --> 00:09:38,679
No tenemos mucha
gente negra en Montana.
164
00:09:38,680 --> 00:09:41,909
Hermoso y Negro y Montana.
¿Cuáles son las probabilidades?
165
00:09:41,910 --> 00:09:43,834
¿Dan probabilidades de
ese tipo de cosas?
166
00:09:45,640 --> 00:09:47,017
De verdad le pido perdón.
167
00:09:47,018 --> 00:09:48,753
Mi esposa, Merrilee, me dice que
168
00:09:48,754 --> 00:09:50,722
no hay una talla de zapato demasiado grande
169
00:09:50,723 --> 00:09:52,259
que mi boca no acepta.
170
00:09:53,124 --> 00:09:55,387
Toma asiento. ¿Puedo
ofrecerte un café?
171
00:09:55,388 --> 00:09:57,139
Uh ... Uh, no hay mucha comida.
172
00:09:57,140 --> 00:09:59,470
- El restaurante está cerrado.
- Estoy bien. Gracias.
173
00:09:59,474 --> 00:10:01,399
Nunca puedo hacer un seguimiento
174
00:10:01,400 --> 00:10:04,519
de todos los
estudios contradictorios sobre el café.
175
00:10:04,520 --> 00:10:05,999
Uno de ellos dice que son buenos para ti.
176
00:10:06,000 --> 00:10:07,359
El otro dice que no tanto.
177
00:10:07,360 --> 00:10:09,350
Todo lo que sé es...
178
00:10:09,359 --> 00:10:10,902
nada mejor que una taza de Joe.
179
00:10:10,903 --> 00:10:13,119
- Te escucho.
- Me alegro de eso.
180
00:10:13,120 --> 00:10:16,031
Porque tu socio,
Cody, la verdad sea dicha
181
00:10:16,032 --> 00:10:18,320
no estaba muy interesado en escucharme.
182
00:10:19,960 --> 00:10:21,239
¿Qué quieres decir?
183
00:10:21,240 --> 00:10:23,668
No creo que te esté diciendo
nada que no sepas ya
184
00:10:23,670 --> 00:10:24,833
pero es un poco renegado.
185
00:10:24,834 --> 00:10:28,335
Oh, cuando mencioné la causa probable
186
00:10:28,336 --> 00:10:30,789
como por un oído, por el otro.
187
00:10:30,790 --> 00:10:33,620
La última vez que hablé con él,
se dirigía
188
00:10:33,630 --> 00:10:36,072
a la Iglesia de la Gloria y la
Trascendencia contigo.
189
00:10:36,073 --> 00:10:38,679
Así es, pero luego
empezó a golpear
190
00:10:38,680 --> 00:10:40,059
sobre búsquedas sin garantías
191
00:10:40,060 --> 00:10:43,359
y conversaciones en entornos de custodia.
192
00:10:43,360 --> 00:10:46,990
Mi radar de cañón suelto comenzó a
pitar y le dije:
193
00:10:47,000 --> 00:10:50,840
"Creo que vas a necesitar
volar solo en este, compañero."
194
00:10:56,070 --> 00:10:58,158
Posiblemente, dos adolescentes fueron secuestradas.
195
00:10:59,093 --> 00:11:01,911
¿El oficial de policía le dice al
ciudadano particular que lo haga solo?
196
00:11:01,912 --> 00:11:03,262
Bueno, entiendo tu punto
197
00:11:03,263 --> 00:11:05,539
pero las chicas no están oficialmente desaparecidas.
198
00:11:05,540 --> 00:11:08,959
E incluso si lo fueran, es
necesario observar ciertos protocolos.
199
00:11:08,960 --> 00:11:11,379
¿Como que?
200
00:11:13,760 --> 00:11:16,409
Cassie, eh ...
201
00:11:16,410 --> 00:11:17,802
mi, eres una cosa bonita ...
202
00:11:17,803 --> 00:11:23,952
Estoy a punto de salvaguardar
mi pensión esta vez de mi vida.
203
00:11:23,953 --> 00:11:28,605
No podía arriesgarme a que Cody me
guiara por ... el camino rebelde.
204
00:11:30,120 --> 00:11:31,449
¿Cuándo lo vio por última vez?
205
00:11:31,450 --> 00:11:35,999
5:45 am,
saliendo de este estacionamiento.
206
00:11:36,000 --> 00:11:39,149
- ¿Y no tenías curiosidad?
- ¿Pedir perdón?
207
00:11:39,150 --> 00:11:41,201
Supongo que no ha sabido nada de él.
208
00:11:43,280 --> 00:11:47,540
¿Intentaste llamarlo
o ... saliste?
209
00:11:49,420 --> 00:11:51,252
¿Qué ... qué estás insinuando?
210
00:11:51,253 --> 00:11:53,320
Solo estoy tratando de entender las
cosas.
211
00:11:55,060 --> 00:11:56,840
¿Entenderme?
212
00:12:02,448 --> 00:12:06,225
Soy un policía estatal de Montana.
213
00:12:06,226 --> 00:12:09,184
Estaba fuera de servicio cuando
vine aquí para ayudar.
214
00:12:09,185 --> 00:12:12,719
Estoy aquí una vez más,
ayudándote, ciudadano privado.
215
00:12:12,720 --> 00:12:15,149
Estás fuera de lugar.
216
00:12:15,150 --> 00:12:17,379
Ahora, podríamos empezar de nuevo
217
00:12:17,380 --> 00:12:18,729
intenta formar parte del mismo equipo,
218
00:12:18,730 --> 00:12:20,319
pero podría dejarte en
paz Es tu llamada.
219
00:12:20,320 --> 00:12:21,449
¿Vamos al recinto?
220
00:12:21,450 --> 00:12:23,320
¿Gloria y trascendencia?
221
00:12:23,330 --> 00:12:26,319
Bueno, podríamos, pero lo mismo
que le dije a Cody ...
222
00:12:26,320 --> 00:12:27,779
necesitamos una causa probable.
223
00:12:27,780 --> 00:12:30,292
Con toda probabilidad, se nos
negará la entrada en la puerta.
224
00:12:30,900 --> 00:12:32,210
¿Conoce a un juez amistoso?
225
00:12:32,980 --> 00:12:34,540
Me parece que vas con él
226
00:12:34,546 --> 00:12:35,978
le cuentas de las chicas desaparecidas,
227
00:12:35,979 --> 00:12:37,549
Cody desapareció ...
228
00:12:42,300 --> 00:12:43,969
Oh diablos. Por qué no?
229
00:12:43,970 --> 00:12:45,579
Excelente.
230
00:12:45,580 --> 00:12:47,859
Sin embargo, esto tomará algunas horas.
231
00:12:47,860 --> 00:12:49,333
De acuerdo, um ...
232
00:12:49,334 --> 00:12:51,399
tal vez yo ... Conduciré
un rato.
233
00:12:51,400 --> 00:12:53,039
Oh, no hay necesidad de holgazanear.
234
00:12:53,040 --> 00:12:55,099
Si obtengo una orden judicial, no tendré problemas
235
00:12:55,100 --> 00:12:56,859
reuniendo una pequeña
pandilla para ir allí.
236
00:12:56,860 --> 00:12:59,404
Vuelve a Helena.
237
00:12:59,990 --> 00:13:02,657
Tal vez haga algunas paradas de camiones.
238
00:13:03,920 --> 00:13:05,110
¿Llegar de nuevo?
239
00:13:05,118 --> 00:13:07,047
Anoche, investigué un poco
240
00:13:07,048 --> 00:13:09,289
en el
grupo de trabajo del asesino en serie de la autopista del FBI ,
241
00:13:09,290 --> 00:13:11,139
y hay una posible conexión
242
00:13:11,140 --> 00:13:12,319
a los camioneros de larga distancia.
243
00:13:12,320 --> 00:13:14,794
Estas chicas podrían haberse detenido
a cargar gasolina en una parada de camiones.
244
00:13:14,795 --> 00:13:16,579
Me agarraron.
245
00:13:16,580 --> 00:13:17,714
Nunca se sabe.
246
00:13:19,040 --> 00:13:20,510
No.
247
00:13:21,940 --> 00:13:23,840
Nosotros nunca lo hacemos.
248
00:13:32,520 --> 00:13:38,510
- Sincronizado y corregido por MementMori -
- www.addic7ed.com -
249
00:13:39,900 --> 00:13:42,999
¿Qué quieres decir con "espeluznante"? Espeluznante, ¿cómo?
250
00:13:43,000 --> 00:13:45,719
No puedo decir qué espeluznante. Simplemente espeluznante.
251
00:13:45,720 --> 00:13:49,328
Rick Legarski es tan inofensivo
como parece , cariño.
252
00:13:49,329 --> 00:13:51,080
Se dice que ni siquiera
da multas por exceso de velocidad,
253
00:13:51,081 --> 00:13:53,082
que deja
ir a todos con una advertencia.
254
00:13:53,083 --> 00:13:54,820
No lo sé. Tengo una vibra.
255
00:13:56,300 --> 00:13:57,960
Supongo que todavía no hay noticias de Cody.
256
00:13:57,962 --> 00:14:01,006
Un no.
257
00:14:01,007 --> 00:14:03,510
Esto no es bueno.
258
00:14:04,484 --> 00:14:05,720
Vaya, ahí.
259
00:14:06,763 --> 00:14:08,181
¿Puedo, eh, hablar en privado?
260
00:14:11,563 --> 00:14:13,520
Te llamare luego.
261
00:14:15,980 --> 00:14:17,099
Oh.
262
00:14:28,260 --> 00:14:30,150
¿Por qué cerraste la puerta?
263
00:14:31,940 --> 00:14:33,640
Hábito.
264
00:14:33,644 --> 00:14:35,583
Algo que me enseñó mi padre.
265
00:14:35,584 --> 00:14:39,359
Un extraño ... cualquier extraño ...
266
00:14:39,360 --> 00:14:41,749
que incluye a personas
que cree que podría conocer,
267
00:14:41,750 --> 00:14:43,549
pero posiblemente no lo hagas.
268
00:14:43,550 --> 00:14:45,139
Si soy tu papi
269
00:14:45,140 --> 00:14:48,979
Me preocupa que
conduzcas por aquí
270
00:14:48,980 --> 00:14:51,420
golpear las paradas de camiones por su cuenta.
271
00:14:55,320 --> 00:14:56,879
¿Llevas un arma, Cassie?
272
00:14:56,880 --> 00:14:58,179
Llevo una pistola.
273
00:14:58,180 --> 00:14:59,549
¿Lo usaste alguna vez?
274
00:14:59,550 --> 00:15:00,600
¿Por qué preguntas?
275
00:15:02,470 --> 00:15:04,949
Yo nunca tuve la oportunidad.
276
00:15:04,950 --> 00:15:05,979
Espero que.
277
00:15:05,980 --> 00:15:12,290
Yo ... supongo que todos los agentes de la ley
secretamente quieren hacerlo.
278
00:15:12,300 --> 00:15:13,630
Mmm.
279
00:15:13,634 --> 00:15:19,090
Todos nos preguntamos cómo responderemos
cuando llamen a nuestro número.
280
00:15:19,100 --> 00:15:21,080
Cuando todo está en juego.
281
00:15:21,087 --> 00:15:23,039
¿Te temblará la mano?
282
00:15:23,040 --> 00:15:26,999
¿Tendrás las agallas
para apretar el gatillo?
283
00:15:27,000 --> 00:15:30,180
Todos queremos conocernos a
nosotros mismos al final.
284
00:15:34,100 --> 00:15:35,719
¿Alguna vez te preguntaste?
285
00:15:35,720 --> 00:15:37,899
Me entrené en la academia.
286
00:15:37,900 --> 00:15:39,813
Apretaría el gatillo.
287
00:15:39,814 --> 00:15:41,941
Buena niña.
288
00:15:43,770 --> 00:15:45,730
Pero mi punto ...
289
00:15:45,740 --> 00:15:49,499
bueno, puede ser el salvaje oeste aquí,
290
00:15:49,500 --> 00:15:54,161
y no hay lugar para una
chica bonita si no está preparada.
291
00:15:54,162 --> 00:15:56,705
Como dije, entrené en la academia.
292
00:15:56,706 --> 00:15:58,124
Pero no te graduaste.
293
00:16:01,090 --> 00:16:03,087
Hago mi tarea.
294
00:16:04,580 --> 00:16:05,999
¿Que pasó?
295
00:16:08,218 --> 00:16:10,793
Conozco a esos chicos de la academia.
296
00:16:10,794 --> 00:16:12,179
Una cosa bonita como tú
297
00:16:12,180 --> 00:16:13,699
Creo que te
calificarían en una curva.
298
00:16:13,700 --> 00:16:16,439
Entonces, ¿es ... el objetivo
aquí es intimidarme?
299
00:16:16,440 --> 00:16:17,720
Porque no está funcionando.
300
00:16:25,500 --> 00:16:27,140
Creo que estamos bajo tierra.
301
00:16:31,710 --> 00:16:34,300
Dijiste que te atrapó
en una parada de camiones, ¿verdad?
302
00:16:36,160 --> 00:16:37,519
¿Qué, te acaba de agarrar?
303
00:16:37,520 --> 00:16:40,730
De hecho, cometí el error
de subirme a su plataforma.
304
00:16:42,919 --> 00:16:45,039
Trabajo en servicios humanos.
305
00:16:45,040 --> 00:16:47,860
¿Servicios Humanos?
306
00:16:50,051 --> 00:16:51,199
Oh.
307
00:16:51,200 --> 00:16:52,509
Pagar las cuentas.
308
00:16:52,510 --> 00:16:54,930
De profesión, en realidad soy cantante.
309
00:16:54,931 --> 00:16:57,139
Uno famoso, de hecho,
310
00:16:57,140 --> 00:17:00,020
aunque la parte de la fama
todavía me queda por delante.
311
00:17:04,983 --> 00:17:06,400
Gracia.
312
00:17:07,320 --> 00:17:08,527
¿Qué?
313
00:17:08,528 --> 00:17:12,529
Creo que ella ... es un él.
314
00:17:12,530 --> 00:17:14,023
¿Qué?
315
00:17:14,024 --> 00:17:15,117
Ella es un chico.
316
00:17:15,118 --> 00:17:16,748
- No.
- Sí.
317
00:17:16,749 --> 00:17:18,400
¿Qué son todos los susurros?
318
00:17:22,240 --> 00:17:24,259
Mira, um ...
319
00:17:24,260 --> 00:17:27,879
Podríamos quedarnos atrapados aquí por mucho tiempo.
320
00:17:27,880 --> 00:17:30,295
Bien podríamos llegar a conocernos.
321
00:17:30,296 --> 00:17:32,051
¿Puedo hacerte una pregunta personal?
322
00:17:32,740 --> 00:17:33,920
Por supuesto.
323
00:17:33,928 --> 00:17:35,762
¿Tienes pene?
324
00:17:35,763 --> 00:17:38,223
De hecho, lo hago.
325
00:17:38,224 --> 00:17:40,389
Tendrás que disculpar a mi hermana.
326
00:17:40,390 --> 00:17:41,399
- ¿Por qué?
- No puedes simplemente dar la vuelta
327
00:17:41,400 --> 00:17:42,852
y pregunte a la gente si tiene pene.
328
00:17:42,853 --> 00:17:44,279
No estoy haciendo un juicio, Grace.
329
00:17:44,280 --> 00:17:46,439
No vas a intentar
aprovecharte de mi ahora
330
00:17:46,440 --> 00:17:47,984
- ¿eres tú, Danielle?
- ¿Qué?
331
00:17:47,985 --> 00:17:50,993
- Dios no.
- ¿Podrías callarte?
332
00:17:50,994 --> 00:17:54,364
Mira, lo siento mucho.
Disculpe a mi hermana.
333
00:17:54,365 --> 00:17:56,158
Que hice
334
00:18:29,690 --> 00:18:30,943
Por favor.
335
00:18:32,360 --> 00:18:33,980
Me llamaste perdedor.
336
00:18:33,988 --> 00:18:35,656
No quise decir eso.
337
00:18:35,657 --> 00:18:37,859
¿No lo dijiste en serio?
338
00:18:37,860 --> 00:18:40,779
Pero lo repitió dos veces.
339
00:18:40,780 --> 00:18:41,954
Perdedor.
340
00:18:43,790 --> 00:18:45,582
Y luego me gritaste.
341
00:18:47,780 --> 00:18:49,045
¡Perdedor!
342
00:18:49,046 --> 00:18:50,050
Señor.
343
00:18:53,000 --> 00:18:54,879
¿Cuantos años tienes?
344
00:18:54,880 --> 00:18:57,804
- 17.
- 17.
345
00:19:00,000 --> 00:19:04,499
Cleopatra estaba preparándose para asumir el
poder cuando tenía 17 años.
346
00:19:04,500 --> 00:19:07,729
Olvidé lo empoderadas
que pueden ser las niñas a esa edad.
347
00:19:07,730 --> 00:19:09,420
Y titulado.
348
00:19:09,430 --> 00:19:12,339
Probablemente pienses que es tu mundo
349
00:19:12,340 --> 00:19:16,882
con tu linda
carita, tu lindo cabello.
350
00:19:16,883 --> 00:19:19,616
Mi madre me hacía
lavarme el pelo todas las noches
351
00:19:19,617 --> 00:19:22,177
para que huela bonito.
352
00:19:25,790 --> 00:19:28,000
- El tuyo huele muy bien.
- Señor, por favor.
353
00:19:30,753 --> 00:19:31,920
¿Cuantos años tienes?
354
00:19:31,921 --> 00:19:33,209
16.
355
00:19:33,210 --> 00:19:34,600
16?
356
00:19:36,259 --> 00:19:38,177
¿Cuál es tu nombre?
357
00:19:42,510 --> 00:19:45,059
Pregunté cuál es tu nombre.
358
00:19:46,750 --> 00:19:48,603
Gracia.
359
00:19:48,604 --> 00:19:50,440
¿Cómo huele tu cabello?
360
00:19:52,390 --> 00:19:55,111
Crees que soy una persona malvada,
¿verdad, Grace?
361
00:19:56,220 --> 00:19:58,919
En realidad no lo soy.
362
00:19:58,920 --> 00:20:00,192
¿Verdad, Michelle?
363
00:20:00,193 --> 00:20:01,592
Yo, eh ...
364
00:20:01,593 --> 00:20:05,170
- ¡Dile a ella!
- No es malvado.
365
00:20:05,180 --> 00:20:07,410
¿Ver? No soy malvado
366
00:20:08,240 --> 00:20:10,999
Nos secuestras. Nos molestas.
367
00:20:11,000 --> 00:20:12,999
Nos tienes encerrados en alguna mazmorra
368
00:20:13,000 --> 00:20:14,672
y crees que eres una buena persona?
369
00:20:14,673 --> 00:20:15,799
Gracia...
370
00:20:15,800 --> 00:20:18,216
No juegues con nosotros, ¿de acuerdo?
371
00:20:18,217 --> 00:20:20,635
¿Quieres ser un monstruo? Adelante.
372
00:20:20,636 --> 00:20:23,430
Pero al menos sé honesto.
373
00:20:23,431 --> 00:20:26,283
Pervertido enfermo.
374
00:20:26,284 --> 00:20:27,379
Te arrastras.
375
00:20:28,600 --> 00:20:30,979
No soy un monstruo. ¿Me escuchas?
376
00:20:30,980 --> 00:20:32,772
- Estas hiriendome.
- No soy un monstruo,
377
00:20:32,773 --> 00:20:35,401
y no soy un pervertido.
Lo entiendes?
378
00:20:35,402 --> 00:20:36,560
- ¡Dios mio!
- ¡Oh!
379
00:20:36,570 --> 00:20:39,729
¡Ay! ¡Perra estúpida!
380
00:20:39,730 --> 00:20:41,609
- ¡Me rompiste la nariz!
- ¡Oye!
381
00:20:41,610 --> 00:20:44,242
Estas chicas son solo niñas.
382
00:20:44,243 --> 00:20:45,758
Haz lo que quieras conmigo
383
00:20:45,759 --> 00:20:47,959
pero son niños, por el amor de Dios.
384
00:20:47,960 --> 00:20:49,880
¿Crees que no te mataré?
385
00:20:55,100 --> 00:20:57,659
Te mataré.
386
00:21:17,026 --> 00:21:18,760
Vuelvo enseguida.
387
00:21:35,642 --> 00:21:37,242
- Hola, Jenny.
- Oye.
388
00:21:37,243 --> 00:21:39,714
¿Estás aquí para comer esta vez o simplemente para pedir?
389
00:21:39,715 --> 00:21:42,089
Si. Um, lo siento por eso.
390
00:21:42,090 --> 00:21:45,169
Estaba, eh, un poco
de mal humor ayer.
391
00:21:45,170 --> 00:21:46,689
No me di cuenta.
392
00:21:46,690 --> 00:21:48,020
Solo café.
393
00:21:52,150 --> 00:21:53,340
¿Puedo hacerte una pregunta?
394
00:21:53,350 --> 00:21:55,773
Por supuesto.
395
00:21:55,774 --> 00:22:00,077
¿Hay alguna manera de denunciar la
desaparición de alguien a la policía?
396
00:22:00,078 --> 00:22:03,859
de alguna manera para no incriminar a
esa persona desaparecida,
397
00:22:03,860 --> 00:22:05,741
si ella estuviera haciendo algo ilegal
398
00:22:05,742 --> 00:22:07,535
en el momento en que ella desapareció?
399
00:22:09,180 --> 00:22:10,909
¿Qué quieres decir?
400
00:22:10,910 --> 00:22:12,919
Esa mujer con la que me viste
hablando ayer ...
401
00:22:12,920 --> 00:22:14,759
ella tiene una especie de luz de luna como prostituta.
402
00:22:14,760 --> 00:22:17,499
Y ella siempre se comunica conmigo.
403
00:22:17,500 --> 00:22:18,796
No he sabido nada de ella.
404
00:22:18,797 --> 00:22:21,033
Me estoy preocupando.
405
00:22:21,034 --> 00:22:23,539
¿Estaba trabajando anoche?
406
00:22:23,540 --> 00:22:26,199
Si.
407
00:22:26,200 --> 00:22:27,399
¿Dónde?
408
00:22:27,400 --> 00:22:30,480
Creo que hay una parada de camiones en las afueras de Helena.
409
00:22:31,840 --> 00:22:34,750
Podría ser una coincidencia, pero tal vez no.
410
00:22:34,759 --> 00:22:36,979
Desapareciendo la misma noche.
411
00:22:36,980 --> 00:22:39,119
- ¿Y dijiste Helena?
- Conozco la parada.
412
00:22:39,120 --> 00:22:41,679
- Voy a salir ahí fuera.
- Espera no. Ven a ver esto primero.
413
00:22:41,680 --> 00:22:42,900
No es bueno.
414
00:22:47,240 --> 00:22:50,070
Esta es la página web de la
iniciativa Highway Serial Killer.
415
00:22:50,077 --> 00:22:52,774
Todos estos puntos.
Interestatales y carreteras.
416
00:22:52,775 --> 00:22:55,319
Algún analista de Oklahoma
detectó un patrón.
417
00:22:55,320 --> 00:22:57,208
VICAP creó una matriz nacional.
418
00:22:57,209 --> 00:23:00,323
Hemos tenido más de 500 víctimas de asesinato
419
00:23:00,324 --> 00:23:01,546
a lo largo o cerca de las carreteras.
420
00:23:01,547 --> 00:23:03,590
200 sospechosos,
421
00:23:03,591 --> 00:23:07,132
casi todos los camioneros de larga distancia.
422
00:23:07,133 --> 00:23:09,127
¿Disculpe?
423
00:23:09,128 --> 00:23:10,931
Mayormente mujeres.
424
00:23:10,932 --> 00:23:14,894
Estilos de vida de alto riesgo,
transitorios, abuso de sustancias.
425
00:23:16,760 --> 00:23:18,640
¿Qué tenía que decir este soldado?
426
00:23:18,648 --> 00:23:20,815
No mucho. Por mi dinero, está involucrado.
427
00:23:20,816 --> 00:23:21,819
- ¿El soldado?
- Oh por favor.
428
00:23:21,820 --> 00:23:22,829
Si. Sensación de la tripa.
429
00:23:22,830 --> 00:23:24,309
Eso y Cody fue el último con él
430
00:23:24,310 --> 00:23:25,587
antes de caer de la
faz de la Tierra.
431
00:23:25,588 --> 00:23:28,822
Rick Legarski ni siquiera tiene
la imaginación para ser malo.
432
00:23:28,823 --> 00:23:31,039
¿Puedo hablar con tu prima?
¿Con el que estaba casado?
433
00:23:31,040 --> 00:23:32,830
Cassie, cariño, estás perdiendo el tiempo.
434
00:23:32,840 --> 00:23:34,269
El hombre me parece un sociópata
435
00:23:34,270 --> 00:23:35,373
y una ex esposa lo sabría.
436
00:23:37,708 --> 00:23:39,393
Bien vale.
437
00:23:39,394 --> 00:23:40,962
Yo la llamaré
438
00:23:44,630 --> 00:23:46,549
Dios, si están en alguna parte
439
00:23:46,550 --> 00:23:48,873
es tierra de nadie.
440
00:23:55,283 --> 00:23:58,395
Parece bastante hinchado.
¿Seguro que no lo rompió?
441
00:23:58,396 --> 00:23:59,889
No está roto.
442
00:24:01,040 --> 00:24:02,954
Ella es viciosa, esa pequeña.
443
00:24:02,955 --> 00:24:04,660
Oh Dios mío.
444
00:24:06,054 --> 00:24:07,689
Ella también es hermosa.
445
00:24:07,690 --> 00:24:09,019
Los tres lo son.
446
00:24:09,020 --> 00:24:11,579
Pero la pequeña ... tiene 16 años.
447
00:24:11,580 --> 00:24:13,060
Probablemente virgen.
448
00:24:13,064 --> 00:24:14,703
Creo que podríamos conseguirle el triple.
449
00:24:14,704 --> 00:24:16,432
Esas chicas no son comercializables.
450
00:24:16,433 --> 00:24:17,899
Uh, el lote es lagarto
451
00:24:17,900 --> 00:24:19,791
- pero las hermanas ...
- ¿Por qué no?
452
00:24:19,792 --> 00:24:21,437
Te lo dije. Son saludables.
453
00:24:21,438 --> 00:24:23,147
Van a la universidad.
Tienen familias.
454
00:24:23,148 --> 00:24:26,369
No creo que Canadá
se atreva a aceptarlos.
455
00:24:26,370 --> 00:24:27,519
Traerán escrutinio
456
00:24:27,520 --> 00:24:30,200
lo que nos pone en un aprieto.
457
00:24:35,170 --> 00:24:36,726
¡Estoy ocupado!
458
00:24:41,720 --> 00:24:43,220
¿Problemas en casa?
459
00:24:44,420 --> 00:24:47,163
Es mi madre Ella ha estado sobre mí.
460
00:24:47,164 --> 00:24:49,279
- ¿Acerca de?
- Todo.
461
00:24:49,280 --> 00:24:51,503
Diciendo que necesito aspirar más.
462
00:24:51,504 --> 00:24:56,350
Que conducir un camión no es una
forma de ganarse la vida ...
463
00:24:59,726 --> 00:25:01,579
Ronald.
464
00:25:01,580 --> 00:25:03,329
Necesitamos hacer las paces
465
00:25:03,330 --> 00:25:05,179
con el hecho de que la mayoría de la gente no entiende
466
00:25:05,180 --> 00:25:06,490
de qué se trata.
467
00:25:07,440 --> 00:25:09,810
Somos los soldados nobles.
468
00:25:09,818 --> 00:25:12,469
Esta nación está sumida en el lodo.
Limpiamos esa porquería.
469
00:25:14,258 --> 00:25:16,062
También obtengo lo mismo en casa.
470
00:25:16,063 --> 00:25:19,799
Merrilee solo quiere revolcarse
en la melancolía de la menopausia
471
00:25:19,800 --> 00:25:21,299
y me echa la culpa de toda su infelicidad.
472
00:25:21,300 --> 00:25:22,380
Es lo que hacen las mujeres.
473
00:25:23,140 --> 00:25:26,100
Déjame pensar un poco
en esas hermanas
474
00:25:26,104 --> 00:25:27,302
Pero mientras tanto,
475
00:25:27,303 --> 00:25:29,399
esa prostituta es un
entregable de buena fe.
476
00:25:29,400 --> 00:25:30,409
Haz que la limpien.
477
00:25:30,410 --> 00:25:31,819
Deberíamos poder
sacarla rápidamente.
478
00:25:31,820 --> 00:25:34,519
- ¿Y esa Cassie Dewell?
- Yo la manejaré.
479
00:25:34,520 --> 00:25:36,951
Obtienes el entregable
brillante y brillante.
480
00:25:36,952 --> 00:25:38,203
Sí señor.
481
00:25:45,093 --> 00:25:49,219
♪ Tengo todos los problemas ♪
482
00:25:49,220 --> 00:25:52,340
♪ alguna vez voy a necesitar ♪
483
00:25:52,343 --> 00:25:58,014
♪ Y no quiero más ♪
484
00:26:01,477 --> 00:26:04,543
♪ La baraja está en tu contra ♪
485
00:26:04,544 --> 00:26:08,349
♪ La vida es una mano perdedora ♪
486
00:26:08,350 --> 00:26:10,439
♪ Incluso cuando crees que estás despierto ♪
487
00:26:10,440 --> 00:26:13,238
- ♪ Vuelve a bajar nuevamente ♪
- Canción pegadiza.
488
00:26:13,239 --> 00:26:15,240
Y a punto.
489
00:26:15,241 --> 00:26:16,700
¿Lo siento?
490
00:26:18,560 --> 00:26:20,746
Mal sentimiento. Yo los consigo.
491
00:26:23,460 --> 00:26:27,830
El día que mi esposo ...
492
00:26:27,834 --> 00:26:30,631
De alguna manera lo supe todo el día
sin siquiera saberlo.
493
00:26:32,220 --> 00:26:34,840
Cuando escuché el ruido metálico de la puerta del auto,
494
00:26:35,660 --> 00:26:37,640
sonó como un boom.
495
00:26:40,280 --> 00:26:43,139
Miré por la ventana...
496
00:26:43,140 --> 00:26:46,309
Vi a los soldados vestidos
con uniforme formal.
497
00:26:46,310 --> 00:26:47,398
Yo sabía.
498
00:26:49,260 --> 00:26:51,420
Mal sentimiento entonces
499
00:26:51,424 --> 00:26:54,280
y tengo uno ahora, sobre Cody.
500
00:26:56,570 --> 00:26:58,576
¿Y bueno-bueno-dos-zapatos Rick?
501
00:26:59,240 --> 00:27:01,820
Él está en todo esto.
502
00:27:01,829 --> 00:27:06,549
Bueno, ciertamente espero que estés equivocado.
503
00:27:06,550 --> 00:27:07,751
En ambos.
504
00:27:11,280 --> 00:27:14,258
De la forma en que me imagino, necesitamos
dos planes diferentes para sobrevivir.
505
00:27:14,259 --> 00:27:16,699
Uno físico, el otro emocional.
506
00:27:16,700 --> 00:27:18,539
Por lo físico, estaba pensando en Estocolmo,
507
00:27:18,540 --> 00:27:20,379
a menos que uno de ustedes
tenga una idea mejor.
508
00:27:20,380 --> 00:27:21,468
- ¿Estocolmo?
- Si,
509
00:27:21,470 --> 00:27:23,219
no son solo los cautivos los que se
enamoran de sus captores.
510
00:27:23,220 --> 00:27:24,809
A veces funciona al revés.
511
00:27:24,810 --> 00:27:27,229
Solo tenemos que lograr que se
una emocionalmente.
512
00:27:27,230 --> 00:27:29,379
Danielle, eres nuestra mejor opción.
513
00:27:29,380 --> 00:27:30,982
Me?
514
00:27:32,380 --> 00:27:34,479
Eres su Cleopatra.
515
00:27:34,480 --> 00:27:37,159
Sí, parecía más interesado en ti
hasta que le rompiste la nariz.
516
00:27:37,160 --> 00:27:38,777
Tú mismo lo dijiste. Todos los
chicos se enamoran de ti.
517
00:27:38,778 --> 00:27:40,299
Sí, no quiero que
se enamore de mí, Grace.
518
00:27:40,300 --> 00:27:41,900
Danny, nuestras vidas están en juego.
519
00:27:42,920 --> 00:27:46,159
Y como ... tan espeluznante que era,
parecía un poco tembloroso.
520
00:27:46,160 --> 00:27:48,659
- Frágil.
- Frágil.
521
00:27:48,660 --> 00:27:51,628
Dijiste que
te parecía solo, ¿verdad?
522
00:27:51,629 --> 00:27:54,339
- ¿Vulnerable?
- Como van los psicóticos.
523
00:27:54,340 --> 00:27:56,716
Bueno, tal vez puedas encantarlo.
524
00:27:56,717 --> 00:27:58,948
No soy.
525
00:27:58,949 --> 00:28:01,419
Mira, si pudiéramos conseguir
que se quitara las cadenas,
526
00:28:01,420 --> 00:28:04,259
entonces no es imposible.
527
00:28:04,260 --> 00:28:07,879
Quiere agradarle.
Creo que tiene problemas con la madre.
528
00:28:07,880 --> 00:28:09,197
La subió a la camioneta.
529
00:28:09,198 --> 00:28:11,356
¿Y qué? Se quita las cadenas
. ¿Y que? ¿Hmm?
530
00:28:11,357 --> 00:28:13,037
Entonces atacamos como si
nuestra vida dependiera de ello.
531
00:28:13,038 --> 00:28:15,109
No me di cuenta de que tenías
un plan real, Grace.
532
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
Mira, o nos defendemos o no lo hacemos.
533
00:28:17,029 --> 00:28:19,198
Eso es todo lo que tenemos.
534
00:28:27,039 --> 00:28:29,420
¿Alguien que pudiera haberla visto?
535
00:28:37,240 --> 00:28:39,299
Oye, ¿tienes un segundo?
536
00:28:39,300 --> 00:28:40,860
No.
537
00:28:43,200 --> 00:28:44,431
¿La reconoces?
538
00:28:46,267 --> 00:28:47,799
Ella estuvo aqui la otra noche
539
00:28:47,800 --> 00:28:50,145
cuando trabajaba en la
caja registradora del mini-mercado.
540
00:28:51,480 --> 00:28:53,190
Sí, ella estuvo aquí. ¿Y qué?
541
00:28:54,640 --> 00:28:58,660
Así que te ganaste 20 dólares.
542
00:29:02,100 --> 00:29:05,019
Pero ahora voy a necesitar las
fotos de la cámara de vigilancia de ella
543
00:29:05,020 --> 00:29:06,203
desde la cámara de seguridad.
544
00:29:06,204 --> 00:29:07,959
- ¡No!
- Si.
545
00:29:07,960 --> 00:29:11,002
Porque si no lo haces,
te reportaré a la ABC
546
00:29:11,003 --> 00:29:13,003
por servir
cigarrillos y cerveza a niñas menores de edad .
547
00:29:13,004 --> 00:29:15,003
Las chicas me dijeron que lo eras.
548
00:29:15,004 --> 00:29:17,714
La franquicia pierde su
licencia de licor y tabaco,
549
00:29:17,715 --> 00:29:20,299
y no podrás
encontrar otro trabajo en Montana
550
00:29:20,300 --> 00:29:22,090
o las Dakotas.
551
00:29:22,960 --> 00:29:24,120
Venga.
552
00:29:26,760 --> 00:29:29,439
Entonces, ¿cuál es el
plan de supervivencia "emocional" ?
553
00:29:29,440 --> 00:29:30,810
¿Alguna idea sobre eso?
554
00:29:30,811 --> 00:29:33,469
- De hecho ...
- Oh, Dios.
555
00:29:33,470 --> 00:29:34,897
Dijiste que cantabas, ¿verdad?
556
00:29:34,898 --> 00:29:35,940
Si.
557
00:29:35,941 --> 00:29:37,482
Danielle y yo cantamos. Un poco.
558
00:29:37,483 --> 00:29:39,486
Solíamos estar juntos en el coro.
559
00:29:40,160 --> 00:29:43,239
Pensé que empezaríamos una ... una banda de chicas.
560
00:29:43,240 --> 00:29:44,907
Oh Dios mío.
561
00:29:44,908 --> 00:29:46,451
¿Seriamente?
562
00:29:46,452 --> 00:29:49,329
Mira, hay estudios que
vinculan la salud mental y la música.
563
00:29:49,330 --> 00:29:51,479
Oliver Sacks, musicofilia ...
564
00:29:51,480 --> 00:29:53,079
¿De dónde se te ocurre esto?
565
00:29:53,080 --> 00:29:54,959
Te preguntas por qué no tienes vida social.
566
00:29:54,960 --> 00:29:56,295
¿Fue un coro de la iglesia?
567
00:29:56,296 --> 00:29:58,919
Si. ¿Por qué?
568
00:29:58,920 --> 00:30:02,140
Bueno, buscamos
vincularnos con un psicópata.
569
00:30:03,390 --> 00:30:04,845
Suelen ser religiosos.
570
00:30:06,180 --> 00:30:08,679
Quizás cantemos un poco para su alma.
571
00:30:56,146 --> 00:31:01,929
♪ Gloria al Padre
y al Hijo ♪
572
00:31:01,930 --> 00:31:05,679
♪ Y al Espíritu Santo ♪
573
00:31:05,680 --> 00:31:09,922
♪ Los tres en uno ♪
574
00:31:09,923 --> 00:31:13,953
♪ Como era al principio ♪
575
00:31:13,954 --> 00:31:18,093
♪ Es ahora y será ♪
576
00:31:18,094 --> 00:31:24,458
♪ Por siempre, amén ♪
577
00:31:24,459 --> 00:31:28,710
♪ Amén ♪
578
00:31:31,310 --> 00:31:38,159
♪ Gloria al Padre y al Hijo ♪
579
00:31:38,160 --> 00:31:41,310
♪ Y al Espíritu Santo ♪
580
00:31:41,314 --> 00:31:45,049
♪ Los tres en uno ♪
581
00:31:45,050 --> 00:31:48,740
♪ Como era al principio ♪
582
00:31:48,750 --> 00:31:52,279
♪ Es ahora y será ♪
583
00:31:52,280 --> 00:31:57,102
♪ Por siempre, amén ♪
584
00:32:05,350 --> 00:32:08,135
Es hora de irse, Michelle.
De pie, por favor.
585
00:32:09,650 --> 00:32:11,095
Hora de ir a donde?
586
00:32:11,096 --> 00:32:13,759
A un lugar mucho mejor, lo prometo.
587
00:32:13,760 --> 00:32:15,340
Eso no suena bien.
588
00:32:15,350 --> 00:32:16,639
Tenemos ropa nueva para ti.
589
00:32:16,640 --> 00:32:19,354
Champú. Es hora de limpiarte.
590
00:32:20,680 --> 00:32:21,773
¿Que esta pasando?
591
00:32:22,510 --> 00:32:24,739
- Vamonos.
- ¿A dónde la llevas?
592
00:32:24,740 --> 00:32:26,736
La llevo a la república nacional
593
00:32:26,737 --> 00:32:28,479
de ninguna de su cera de abejas!
594
00:32:28,480 --> 00:32:31,283
Mira, no lo hagas peor, idiota.
595
00:32:34,204 --> 00:32:36,205
¿Qué me acabas de decir?
596
00:32:37,510 --> 00:32:39,081
Nuestro tío es policía
597
00:32:39,082 --> 00:32:42,279
y cuando nos asustaste en la carretera,
598
00:32:42,280 --> 00:32:44,540
Tomé una foto de tus platos
y se la envié por mensaje de texto.
599
00:32:45,520 --> 00:32:46,750
Los ejecutó.
600
00:32:46,757 --> 00:32:48,799
Es solo cuestión de tiempo.
601
00:32:55,933 --> 00:32:57,683
Estás mintiendo.
602
00:32:57,684 --> 00:33:00,061
En realidad no lo soy.
603
00:33:15,190 --> 00:33:16,994
Ella estaba mintiendo, ¿verdad?
604
00:33:16,995 --> 00:33:19,956
Yo no lo sabría. Yo no estuve ahí.
605
00:33:19,957 --> 00:33:22,222
Lo que sea.
606
00:33:22,223 --> 00:33:23,860
Necesito que te duches.
607
00:33:25,640 --> 00:33:27,420
Vamonos. Quitate la ropa.
608
00:33:29,132 --> 00:33:30,950
Prefiero mantener mi ropa puesta.
609
00:33:30,960 --> 00:33:32,840
Miraré para otro lado.
610
00:33:33,900 --> 00:33:35,430
Dime qué está pasando.
611
00:33:36,580 --> 00:33:39,510
Dices que no eres malvado. Te creo.
612
00:33:41,104 --> 00:33:43,139
Por favor, dime qué está pasando.
613
00:33:43,140 --> 00:33:44,359
Te lo dije.
614
00:33:44,360 --> 00:33:46,519
Mañana te enviarán a otro lugar.
615
00:33:46,520 --> 00:33:49,900
Un mejor lugar.
Donde haces lo que haces.
616
00:33:49,903 --> 00:33:51,599
Pero será más seguro.
617
00:33:51,600 --> 00:33:54,239
No quiero ir a este otro lugar.
618
00:33:54,240 --> 00:33:55,760
Bueno, te vas.
619
00:33:59,630 --> 00:34:01,599
Y no me hagas usar esto de nuevo.
620
00:34:01,600 --> 00:34:04,162
Quítate la ropa
y métete en la ducha.
621
00:34:04,163 --> 00:34:05,918
Y te vas a lavar el pelo.
622
00:34:05,919 --> 00:34:08,879
- Por favor.
- Vamonos.
623
00:34:52,000 --> 00:34:54,919
Asegúrate de usar el champú.
624
00:35:02,070 --> 00:35:03,809
Giro de vuelta.
625
00:35:03,810 --> 00:35:05,686
No puedes haber terminado ya.
626
00:35:05,687 --> 00:35:07,648
Quiero que me mires.
627
00:35:10,370 --> 00:35:11,776
Mírame.
628
00:35:29,920 --> 00:35:32,000
Este soy yo.
629
00:36:08,170 --> 00:36:09,860
¿Estás bien?
630
00:36:11,440 --> 00:36:12,850
Si.
631
00:36:12,854 --> 00:36:15,359
¿Que pasó?
632
00:36:15,360 --> 00:36:17,340
Tenía un plan.
633
00:36:18,820 --> 00:36:20,800
Ahora ese plan está arruinado.
634
00:36:27,580 --> 00:36:29,383
Necesitamos enfocarnos en lo positivo.
635
00:36:29,384 --> 00:36:32,549
¿Qué es exactamente?
636
00:36:32,550 --> 00:36:33,567
Que no estamos muertos.
637
00:36:33,568 --> 00:36:34,901
Todavía.
638
00:36:37,860 --> 00:36:39,930
¿Cuál fue el plan que arruinaste?
639
00:36:43,420 --> 00:36:46,258
Están metidos en el tráfico.
640
00:36:46,259 --> 00:36:48,122
Nos venden como esclavos sexuales.
641
00:36:48,123 --> 00:36:50,439
Oh Dios mío.
642
00:36:50,440 --> 00:36:52,670
¿Cómo lo arruinaste?
643
00:36:52,674 --> 00:36:54,850
Le mostré los bienes.
644
00:36:56,465 --> 00:37:00,850
Me sacó de ir allí,
pero ... todavía estoy aquí.
645
00:37:02,804 --> 00:37:04,890
Aún así, aquí es mejor.
646
00:37:07,680 --> 00:37:08,980
Oye.
647
00:37:10,520 --> 00:37:12,670
Nos tienes.
648
00:37:14,020 --> 00:37:15,066
No lo olvides.
649
00:37:20,980 --> 00:37:22,859
Ahora me dirijo a la ex esposa del policía.
650
00:37:22,860 --> 00:37:25,400
Cuando alguien habla tanto,
tiene algo que ocultar.
651
00:37:25,410 --> 00:37:26,995
¿Ella sabe que vienes?
652
00:37:26,996 --> 00:37:29,119
Denise lo instaló. ¿Cómo harías?
653
00:37:29,120 --> 00:37:31,474
Definitivamente estaba en la parada de camiones.
654
00:37:31,475 --> 00:37:33,940
Tengo un video de vigilancia
que lo confirmará.
655
00:37:33,950 --> 00:37:35,462
En cuanto a lo que le pasó a ella,
656
00:37:35,470 --> 00:37:38,922
Sigo pensando que tiene que estar
relacionado con las chicas Sullivan.
657
00:37:38,923 --> 00:37:40,439
Los tres desaparecen
658
00:37:40,440 --> 00:37:42,979
por la misma carretera
en la misma noche.
659
00:37:42,980 --> 00:37:44,990
De acuerdo, me detengo ahora.
Te llamo despues.
660
00:37:52,350 --> 00:37:53,729
Nada aún.
661
00:37:53,730 --> 00:37:55,700
¿Por qué no está mirando la policía?
662
00:37:57,140 --> 00:38:00,069
Ni siquiera ha pasado un día.
663
00:38:00,070 --> 00:38:03,599
Además, en esta área en particular,
no hay mucha mano de obra.
664
00:38:03,600 --> 00:38:05,139
Si dura lo suficiente
665
00:38:05,140 --> 00:38:07,319
tal vez el FBI se involucre.
666
00:38:07,320 --> 00:38:08,578
Entonces, ¿nos sentamos y esperamos?
667
00:38:10,520 --> 00:38:11,579
No.
668
00:38:11,580 --> 00:38:13,749
Cuentan con nosotros.
669
00:38:13,750 --> 00:38:16,340
No esperamos.
670
00:38:16,350 --> 00:38:18,320
Ella no envió ninguna foto.
671
00:38:18,330 --> 00:38:19,954
No hay servicio en esa área,
672
00:38:19,955 --> 00:38:22,175
y ella no envió
nada desde su celular,
673
00:38:22,176 --> 00:38:26,930
¡Porque los revisé
antes de destruirlos!
674
00:38:29,360 --> 00:38:31,669
¿Estás 100% seguro de que
el otro tiene ...
675
00:38:31,670 --> 00:38:32,699
equipo masculino?
676
00:38:32,700 --> 00:38:35,079
Porque a veces,
se sabe que las mujeres tienen
677
00:38:35,080 --> 00:38:37,143
cosa-a-ma-goos que mira hacia afuera.
678
00:38:37,144 --> 00:38:38,983
Soy positivo.
679
00:38:38,984 --> 00:38:40,282
Oh Dios.
680
00:38:42,070 --> 00:38:44,530
Lo juro. Bueno.
681
00:38:44,531 --> 00:38:46,907
Una pequeña bola curva. Nos ajustamos.
682
00:38:46,908 --> 00:38:48,353
Eso es lo que hacen los líderes.
683
00:38:48,354 --> 00:38:50,245
Vamos a casa, a dormir
684
00:38:50,246 --> 00:38:52,980
Ore por ello, comience con una nueva
mentalidad por la mañana.
685
00:38:52,990 --> 00:38:54,418
Lo siento.
686
00:38:54,419 --> 00:38:56,493
Esto es obra mía.
687
00:38:56,494 --> 00:38:58,857
Lo siento.
688
00:38:58,858 --> 00:39:03,599
Superaremos esto, Ronald.
689
00:39:03,600 --> 00:39:06,843
Pero las cosas están a punto
de tomar un giro más feo.
690
00:39:16,250 --> 00:39:17,439
Salida.
691
00:39:17,440 --> 00:39:19,740
No llamo por la pensión alimenticia.
692
00:39:21,260 --> 00:39:23,760
¿Te metiste la nariz en algo?
693
00:39:23,770 --> 00:39:25,999
¿Lo siento?
694
00:39:26,000 --> 00:39:29,219
Aquí había un detective privado.
695
00:39:29,220 --> 00:39:31,600
Ella estaba haciendo preguntas sobre ti.
696
00:39:33,700 --> 00:39:35,419
¿Le ruego me disculpe?
697
00:39:35,420 --> 00:39:37,160
¿Eres tu honesto?
698
00:39:37,170 --> 00:39:38,719
Eres peligroso
699
00:39:38,720 --> 00:39:41,345
¿Eres lascivo?
700
00:39:41,346 --> 00:39:46,219
Por favor, dime que no has vuelto a
andar por los centros comerciales.
701
00:39:46,220 --> 00:39:49,599
¿Y cómo se llamaba
este detective privado?
702
00:39:49,600 --> 00:39:52,819
Su nombre es Cassie Dewell.
703
00:39:52,820 --> 00:39:54,550
Trabaja con mi prima Denise.
704
00:39:55,880 --> 00:39:57,690
Ella no es una fan, Rick.
705
00:40:45,220 --> 00:40:47,239
No pude dormir.
706
00:40:47,240 --> 00:40:51,612
♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪
707
00:40:51,613 --> 00:40:55,139
♪ Estudiar sobre esa buena forma antigua ♪
708
00:40:55,140 --> 00:40:59,570
♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas?
709
00:40:59,580 --> 00:41:05,169
♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪
710
00:41:05,170 --> 00:41:09,380
♪ Oh, hermanas, bajemos ♪
711
00:41:09,390 --> 00:41:13,839
♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪
712
00:41:13,840 --> 00:41:17,760
♪ Oh, hermanas, bajemos ♪
713
00:41:17,770 --> 00:41:21,912
♪ Abajo en el río para rezar ♪
714
00:41:21,913 --> 00:41:26,038
♪ Oh, padres, bajemos ♪
715
00:41:26,039 --> 00:41:30,352
♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪
716
00:41:30,353 --> 00:41:34,917
♪ Oh, padres, bajemos ♪
717
00:41:34,918 --> 00:41:39,618
♪ Abajo en el río para rezar ♪
718
00:41:39,619 --> 00:41:44,619
♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪
719
00:41:44,620 --> 00:41:48,759
♪ Estudiar sobre esa buena forma ♪
720
00:41:48,760 --> 00:41:53,170
♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas?
721
00:41:53,180 --> 00:41:58,070
♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪
722
00:41:58,074 --> 00:42:02,599
♪ Oh, pecadores, bajemos ♪
723
00:42:02,600 --> 00:42:06,950
♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪
724
00:42:06,954 --> 00:42:11,110
♪ Oh, pecadores, bajemos ♪
725
00:42:11,120 --> 00:42:15,229
♪ Abajo en el río para rezar ♪
726
00:42:15,230 --> 00:42:20,230
- Sincronizado y corregido por MementMori -
- www.addic7ed.com -49721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.