All language subtitles for big.sky.2020.s01e02.720p.hdtv.x264-syncopy_1606289652_720p (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,124 Anteriormente en "Big Sky" ... 2 00:00:02,125 --> 00:00:03,670 Dad? 3 00:00:03,671 --> 00:00:04,754 ¿Que esta pasando? 4 00:00:04,755 --> 00:00:06,829 Danielle ... ella y su hermana nunca aparecieron. 5 00:00:06,830 --> 00:00:08,716 No responden a sus mensajes de texto ni a sus llamadas. 6 00:00:10,330 --> 00:00:12,209 Algo no está bien. 7 00:00:12,210 --> 00:00:13,340 ¿Cody Hoyt? 8 00:00:13,347 --> 00:00:15,079 Estás buscando a un par de adolescentes desaparecidos. 9 00:00:15,080 --> 00:00:16,474 ¿Cómo pongo esto? 10 00:00:16,475 --> 00:00:17,880 Este no es el primero. 11 00:00:18,710 --> 00:00:21,480 ¿Qué crees que planea hacer con nosotros? 12 00:00:22,606 --> 00:00:24,107 ¿Que esta pasando? 13 00:00:24,108 --> 00:00:25,733 ¿Estás durmiendo con mi esposo? 14 00:00:25,734 --> 00:00:27,020 Pensé que ustedes dos habían terminado. 15 00:00:27,880 --> 00:00:30,489 Dime, Cody. ¿Estamos trabajando en nosotros? 16 00:00:31,490 --> 00:00:32,552 Problemas de la mujer. 17 00:00:32,553 --> 00:00:34,890 Un hombre tiene una mujer. Luego tuvo problemas. 18 00:00:35,703 --> 00:00:39,330 - Vamonos. - Oh, otra cosa. 19 00:00:40,490 --> 00:00:42,099 Ronald. 20 00:00:42,100 --> 00:00:43,376 Has sido descuidado. 21 00:01:42,350 --> 00:01:44,628 ¿Alguna noticia de Cody? 22 00:01:44,629 --> 00:01:46,215 Nada. 23 00:01:46,216 --> 00:01:48,637 Voy a involucrar al sheriff. 24 00:01:48,638 --> 00:01:50,439 ¿Qué pasa con este policía estatal de Montana? 25 00:01:50,440 --> 00:01:51,670 Estoy a punto de ir a verlo. 26 00:01:51,674 --> 00:01:54,739 Dijo que Cody se fue al amanecer para el culto de la iglesia, 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,610 pero que fue solo. 28 00:01:56,617 --> 00:01:58,320 ¿Esperar lo? 29 00:01:59,230 --> 00:02:01,162 Dijiste que ambos se iban. 30 00:02:01,163 --> 00:02:04,279 - Eso es lo que me dijo Cody. - Podría estar fuera de la red 31 00:02:04,280 --> 00:02:05,627 y fuera del rango de celda. 32 00:02:05,628 --> 00:02:08,044 O en medio de eso. 33 00:02:08,045 --> 00:02:11,169 O hay un tercer escenario. 34 00:02:11,170 --> 00:02:13,801 La última vez que hablamos con él, estaba en un bar. 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,179 De ninguna manera. 36 00:02:16,180 --> 00:02:17,999 ¿De ninguna manera? 37 00:02:18,000 --> 00:02:20,830 - Es alcohólico, Denise. - No lo he visto beber. 38 00:02:21,743 --> 00:02:23,142 Bueno. 39 00:02:23,143 --> 00:02:26,938 Odio preguntar, pero ¿qué tan involucrados estaban ustedes dos? 40 00:02:26,939 --> 00:02:29,315 Mira, yo no ... 41 00:02:29,316 --> 00:02:31,651 No se trata de tu vida privada con mi marido ... 42 00:02:31,652 --> 00:02:33,569 - Bien. - ... tanto como necesito tener un sentido 43 00:02:33,570 --> 00:02:36,579 del estado psicológico de Cody, 44 00:02:36,580 --> 00:02:39,999 si podría salir en alguna juerga. 45 00:02:40,000 --> 00:02:42,203 ¿Cómo dejaron las cosas anoche? 46 00:02:42,204 --> 00:02:43,705 Le dije que habíamos terminado. 47 00:02:43,706 --> 00:02:45,248 ¿Y cómo se lo tomó? 48 00:02:45,249 --> 00:02:48,460 No estoy seguro. No es genial, creo. 49 00:02:49,500 --> 00:02:51,714 ¿Está enamorado de ti? 50 00:02:53,610 --> 00:02:54,959 No lo sé. 51 00:03:04,953 --> 00:03:07,519 ¿Eres fanático de la ironía, Ronald? 52 00:03:07,520 --> 00:03:09,340 Yo mismo soy un gran admirador. 53 00:03:09,350 --> 00:03:11,983 Me gusta abrochar mi día, 54 00:03:11,984 --> 00:03:13,719 acurrucarse en la cama con un vaso de leche tibia, 55 00:03:13,720 --> 00:03:16,320 y leer un poco sobre Hunter Thompson. 56 00:03:16,330 --> 00:03:17,899 De hecho, eso es lo que me estaba proponiendo hacer 57 00:03:17,900 --> 00:03:20,743 cuando llamó la prima de mi ex esposa. 58 00:03:21,470 --> 00:03:23,020 No me gusta la ironía. 59 00:03:24,560 --> 00:03:27,248 Y no me gusta cuando la gente se depila 60 00:03:27,249 --> 00:03:30,376 ya sea poético o filosófico, 61 00:03:30,377 --> 00:03:34,169 o a alguien simplemente le gusta el sonido de su propia voz. 62 00:03:44,400 --> 00:03:47,410 La ironía aquí ... 63 00:03:47,419 --> 00:03:51,940 Lo elegí personalmente en parte debido a su buen juicio. 64 00:03:52,840 --> 00:03:56,359 No fue buen juicio, Ronald. 65 00:03:56,360 --> 00:03:57,980 ¿Podemos hablar del tuyo? 66 00:03:57,990 --> 00:03:59,620 ¿Disparar a un ex policía en la cabeza? 67 00:03:59,630 --> 00:04:03,899 La idea es que tomemos chicas que no se perderán. 68 00:04:03,900 --> 00:04:06,410 Chicas sucias. El tipo de gomitas 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,014 raspamos la suela de nuestras botas. 70 00:04:08,015 --> 00:04:12,519 Pero te llevaste a dos adolescentes sanos 71 00:04:12,520 --> 00:04:15,353 el tipo de gente ... amigos y familiares ... que van a buscar. 72 00:04:15,354 --> 00:04:18,216 Eso es lo que me trajo a Cody Hoyt, Ronald. 73 00:04:18,217 --> 00:04:21,511 El secuestro no siempre es fácil. 74 00:04:21,512 --> 00:04:25,919 Hoyt ya había caído en la idea 75 00:04:25,920 --> 00:04:28,500 que un camionero de larga distancia podría ser el responsable. 76 00:04:30,480 --> 00:04:32,979 Por eso tuve que lidiar con él. 77 00:04:32,980 --> 00:04:35,650 Tuve que limpiar un desastre que hiciste. 78 00:04:46,620 --> 00:04:48,740 ¿Sí, señora? 79 00:04:50,082 --> 00:04:51,917 Suena bien. 80 00:04:53,830 --> 00:04:56,255 Estaré aquí. 81 00:04:58,940 --> 00:05:02,260 Como la viejecita que se tragó la mosca. 82 00:05:03,360 --> 00:05:06,000 Tuve que matar a la araña que vino a buscar la mosca, 83 00:05:06,004 --> 00:05:08,573 y ahora hay un pajarito llamado Cassie Dewell 84 00:05:08,574 --> 00:05:10,060 ven en busca de la araña. 85 00:05:13,280 --> 00:05:15,480 Nos encontramos en una situación difícil, Ronald. 86 00:05:23,780 --> 00:05:25,340 Nadie sabe donde estamos. 87 00:05:25,350 --> 00:05:28,219 - Estoy tan asustado. - Oye. 88 00:05:29,440 --> 00:05:31,679 Mamá tiene un rastreador en tu teléfono. 89 00:05:31,680 --> 00:05:33,250 Esperemos que funcione. 90 00:05:34,540 --> 00:05:35,779 ¿Qué? 91 00:05:35,780 --> 00:05:37,461 ¿Tiene un rastreador en mi teléfono? ¿Por qué? 92 00:05:37,462 --> 00:05:38,546 ¿Por qué piensas? 93 00:05:38,547 --> 00:05:39,714 Bueno, ¿tiene uno en tu teléfono? 94 00:05:39,715 --> 00:05:41,466 Ella no tiene que preocuparse tanto por mí. 95 00:05:43,990 --> 00:05:45,828 ¿Supongo que no tienes un rastreador en tu teléfono? 96 00:05:45,830 --> 00:05:48,813 Supongo que no. 97 00:05:48,814 --> 00:05:50,473 Esta es mi mayor pesadilla. 98 00:05:50,474 --> 00:05:52,099 Estaré en "Dateline". 99 00:05:52,100 --> 00:05:54,309 Oye. 100 00:05:54,310 --> 00:05:56,539 Oye, mira, este tipo ... 101 00:05:56,540 --> 00:05:59,820 se volvió loco en un ataque de rabia, ¿verdad? 102 00:05:59,830 --> 00:06:02,893 Tal vez una vez que pase esa rabia, volverá a sus sentidos. 103 00:06:04,163 --> 00:06:06,113 - No puedo creer que esto esté pasando. - Danny. 104 00:06:06,114 --> 00:06:08,279 - No es momento de entrar en pánico. - ¿De verdad, Grace? 105 00:06:08,280 --> 00:06:10,498 - ¿Cuándo sería un buen momento? - Si nos iba a matar, 106 00:06:10,500 --> 00:06:12,080 él lo habría hecho. 107 00:06:13,832 --> 00:06:16,459 Probablemente porque quiere hacernos algo. 108 00:06:16,460 --> 00:06:18,079 Oh Dios. 109 00:06:18,080 --> 00:06:20,480 Quería hablar. 110 00:06:21,940 --> 00:06:24,420 No solo me zapó. Quería hablar primero. 111 00:06:24,426 --> 00:06:29,096 Creo que estamos ante una persona muy solitaria. 112 00:06:29,097 --> 00:06:31,249 Bueno. Bueno. 113 00:06:31,250 --> 00:06:33,260 Entonces, ¿cómo negociamos con eso? 114 00:06:33,270 --> 00:06:38,689 ♪ Solo destinado a sentir tu cama vacía ♪ 115 00:06:38,690 --> 00:06:43,799 ♪ Nunca quise susurrar las palabras que dije ♪ 116 00:06:44,863 --> 00:06:46,472 No puedo creer que hayas crecido en montana 117 00:06:46,473 --> 00:06:48,102 y no sabes atar. 118 00:06:48,103 --> 00:06:49,239 No necesito atarme. 119 00:06:49,240 --> 00:06:53,450 Ya sean animales o personas, simplemente los llamo. 120 00:06:55,490 --> 00:06:58,460 "Si un hombre tiene carisma, no necesita cuerda". 121 00:06:59,160 --> 00:07:02,930 Al ver que te tengo a mi lado, debo haber hecho algo bien. 122 00:07:05,600 --> 00:07:09,023 ♪ Pero ahora tengo que recuperar el sentimiento, Señor ♪ 123 00:07:09,024 --> 00:07:11,390 ♪ Eso me asustó lejos de ti ♪ 124 00:07:31,720 --> 00:07:33,620 ¿Toda la noche? De Verdad? 125 00:07:33,630 --> 00:07:35,413 Surgió algo. 126 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 Lo que no explica que no hayas llamado. 127 00:07:40,140 --> 00:07:41,519 Mamá. 128 00:07:41,520 --> 00:07:44,249 Me preocupa. ¿Puedes conseguir eso? 129 00:07:44,250 --> 00:07:47,499 Una vez que traigas a un niño a este mundo, lo entenderás. 130 00:07:47,500 --> 00:07:48,849 Te preocupas. 131 00:07:48,850 --> 00:07:50,089 Cuando es un bebe 132 00:07:50,090 --> 00:07:51,804 te preocupas, "¿Va a ser víctima del SMSL?" 133 00:07:51,805 --> 00:07:55,239 Cuando va a la escuela, "¿va a hacer un amigo?" 134 00:07:55,240 --> 00:07:56,469 ¡Te preocupas! 135 00:07:56,470 --> 00:07:58,369 Siempre. 136 00:07:58,370 --> 00:08:01,499 Incluso cuando es un hombre adulto , conduce un camión. 137 00:08:01,500 --> 00:08:03,066 Quizás especialmente entonces. 138 00:08:04,460 --> 00:08:07,569 Me estoy cansando de que no me respetes. 139 00:08:07,570 --> 00:08:10,549 Este país está en crisis de la cadena de suministro. 140 00:08:10,550 --> 00:08:13,020 El camionero es el héroe estadounidense de hoy. 141 00:08:14,020 --> 00:08:19,470 Soy un héroe, tanto si una madre puede verlo ... como si no. 142 00:08:25,780 --> 00:08:27,260 Oh. 143 00:08:28,200 --> 00:08:29,640 Parece reprimido. 144 00:08:31,270 --> 00:08:33,039 Te pones de esta manera 145 00:08:33,040 --> 00:08:35,280 y no te conviene. 146 00:08:36,740 --> 00:08:38,099 ¿Estás bien? 147 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Estoy bien. 148 00:08:39,770 --> 00:08:41,279 Hmm. 149 00:08:41,280 --> 00:08:42,949 No creo que lo seas. 150 00:08:42,950 --> 00:08:44,460 Estás reprimido. 151 00:08:45,624 --> 00:08:47,793 Vuelve a tu habitación y masturbarte 152 00:08:47,794 --> 00:08:50,739 mientras me preparo el almuerzo, 153 00:08:50,740 --> 00:08:53,470 y vuelves con mejor actitud. 154 00:08:56,340 --> 00:08:59,955 Ronald Ronald 155 00:08:59,956 --> 00:09:01,580 ¿Qué le pasó a tu cuello? 156 00:09:19,650 --> 00:09:21,300 ¿Oficial Legarski? 157 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 Cassie Dewell. 158 00:09:25,440 --> 00:09:27,799 Mis estrellas. 159 00:09:27,800 --> 00:09:30,361 Eres hermosa. 160 00:09:30,362 --> 00:09:32,669 - Gracias. - Le ruego me disculpe, 161 00:09:32,670 --> 00:09:35,033 pero no tenemos muchas mujeres hermosas en Montana. 162 00:09:35,034 --> 00:09:36,939 Y eres negro. 163 00:09:36,940 --> 00:09:38,679 No tenemos mucha gente negra en Montana. 164 00:09:38,680 --> 00:09:41,909 Hermoso y Negro y Montana. ¿Cuáles son las probabilidades? 165 00:09:41,910 --> 00:09:43,834 ¿Dan probabilidades de ese tipo de cosas? 166 00:09:45,640 --> 00:09:47,017 De verdad le pido perdón. 167 00:09:47,018 --> 00:09:48,753 Mi esposa, Merrilee, me dice que 168 00:09:48,754 --> 00:09:50,722 no hay una talla de zapato demasiado grande 169 00:09:50,723 --> 00:09:52,259 que mi boca no acepta. 170 00:09:53,124 --> 00:09:55,387 Toma asiento. ¿Puedo ofrecerte un café? 171 00:09:55,388 --> 00:09:57,139 Uh ... Uh, no hay mucha comida. 172 00:09:57,140 --> 00:09:59,470 - El restaurante está cerrado. - Estoy bien. Gracias. 173 00:09:59,474 --> 00:10:01,399 Nunca puedo hacer un seguimiento 174 00:10:01,400 --> 00:10:04,519 de todos los estudios contradictorios sobre el café. 175 00:10:04,520 --> 00:10:05,999 Uno de ellos dice que son buenos para ti. 176 00:10:06,000 --> 00:10:07,359 El otro dice que no tanto. 177 00:10:07,360 --> 00:10:09,350 Todo lo que sé es... 178 00:10:09,359 --> 00:10:10,902 nada mejor que una taza de Joe. 179 00:10:10,903 --> 00:10:13,119 - Te escucho. - Me alegro de eso. 180 00:10:13,120 --> 00:10:16,031 Porque tu socio, Cody, la verdad sea dicha 181 00:10:16,032 --> 00:10:18,320 no estaba muy interesado en escucharme. 182 00:10:19,960 --> 00:10:21,239 ¿Qué quieres decir? 183 00:10:21,240 --> 00:10:23,668 No creo que te esté diciendo nada que no sepas ya 184 00:10:23,670 --> 00:10:24,833 pero es un poco renegado. 185 00:10:24,834 --> 00:10:28,335 Oh, cuando mencioné la causa probable 186 00:10:28,336 --> 00:10:30,789 como por un oído, por el otro. 187 00:10:30,790 --> 00:10:33,620 La última vez que hablé con él, se dirigía 188 00:10:33,630 --> 00:10:36,072 a la Iglesia de la Gloria y la Trascendencia contigo. 189 00:10:36,073 --> 00:10:38,679 Así es, pero luego empezó a golpear 190 00:10:38,680 --> 00:10:40,059 sobre búsquedas sin garantías 191 00:10:40,060 --> 00:10:43,359 y conversaciones en entornos de custodia. 192 00:10:43,360 --> 00:10:46,990 Mi radar de cañón suelto comenzó a pitar y le dije: 193 00:10:47,000 --> 00:10:50,840 "Creo que vas a necesitar volar solo en este, compañero." 194 00:10:56,070 --> 00:10:58,158 Posiblemente, dos adolescentes fueron secuestradas. 195 00:10:59,093 --> 00:11:01,911 ¿El oficial de policía le dice al ciudadano particular que lo haga solo? 196 00:11:01,912 --> 00:11:03,262 Bueno, entiendo tu punto 197 00:11:03,263 --> 00:11:05,539 pero las chicas no están oficialmente desaparecidas. 198 00:11:05,540 --> 00:11:08,959 E incluso si lo fueran, es necesario observar ciertos protocolos. 199 00:11:08,960 --> 00:11:11,379 ¿Como que? 200 00:11:13,760 --> 00:11:16,409 Cassie, eh ... 201 00:11:16,410 --> 00:11:17,802 mi, eres una cosa bonita ... 202 00:11:17,803 --> 00:11:23,952 Estoy a punto de salvaguardar mi pensión esta vez de mi vida. 203 00:11:23,953 --> 00:11:28,605 No podía arriesgarme a que Cody me guiara por ... el camino rebelde. 204 00:11:30,120 --> 00:11:31,449 ¿Cuándo lo vio por última vez? 205 00:11:31,450 --> 00:11:35,999 5:45 am, saliendo de este estacionamiento. 206 00:11:36,000 --> 00:11:39,149 - ¿Y no tenías curiosidad? - ¿Pedir perdón? 207 00:11:39,150 --> 00:11:41,201 Supongo que no ha sabido nada de él. 208 00:11:43,280 --> 00:11:47,540 ¿Intentaste llamarlo o ... saliste? 209 00:11:49,420 --> 00:11:51,252 ¿Qué ... qué estás insinuando? 210 00:11:51,253 --> 00:11:53,320 Solo estoy tratando de entender las cosas. 211 00:11:55,060 --> 00:11:56,840 ¿Entenderme? 212 00:12:02,448 --> 00:12:06,225 Soy un policía estatal de Montana. 213 00:12:06,226 --> 00:12:09,184 Estaba fuera de servicio cuando vine aquí para ayudar. 214 00:12:09,185 --> 00:12:12,719 Estoy aquí una vez más, ayudándote, ciudadano privado. 215 00:12:12,720 --> 00:12:15,149 Estás fuera de lugar. 216 00:12:15,150 --> 00:12:17,379 Ahora, podríamos empezar de nuevo 217 00:12:17,380 --> 00:12:18,729 intenta formar parte del mismo equipo, 218 00:12:18,730 --> 00:12:20,319 pero podría dejarte en paz Es tu llamada. 219 00:12:20,320 --> 00:12:21,449 ¿Vamos al recinto? 220 00:12:21,450 --> 00:12:23,320 ¿Gloria y trascendencia? 221 00:12:23,330 --> 00:12:26,319 Bueno, podríamos, pero lo mismo que le dije a Cody ... 222 00:12:26,320 --> 00:12:27,779 necesitamos una causa probable. 223 00:12:27,780 --> 00:12:30,292 Con toda probabilidad, se nos negará la entrada en la puerta. 224 00:12:30,900 --> 00:12:32,210 ¿Conoce a un juez amistoso? 225 00:12:32,980 --> 00:12:34,540 Me parece que vas con él 226 00:12:34,546 --> 00:12:35,978 le cuentas de las chicas desaparecidas, 227 00:12:35,979 --> 00:12:37,549 Cody desapareció ... 228 00:12:42,300 --> 00:12:43,969 Oh diablos. Por qué no? 229 00:12:43,970 --> 00:12:45,579 Excelente. 230 00:12:45,580 --> 00:12:47,859 Sin embargo, esto tomará algunas horas. 231 00:12:47,860 --> 00:12:49,333 De acuerdo, um ... 232 00:12:49,334 --> 00:12:51,399 tal vez yo ... Conduciré un rato. 233 00:12:51,400 --> 00:12:53,039 Oh, no hay necesidad de holgazanear. 234 00:12:53,040 --> 00:12:55,099 Si obtengo una orden judicial, no tendré problemas 235 00:12:55,100 --> 00:12:56,859 reuniendo una pequeña pandilla para ir allí. 236 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 Vuelve a Helena. 237 00:12:59,990 --> 00:13:02,657 Tal vez haga algunas paradas de camiones. 238 00:13:03,920 --> 00:13:05,110 ¿Llegar de nuevo? 239 00:13:05,118 --> 00:13:07,047 Anoche, investigué un poco 240 00:13:07,048 --> 00:13:09,289 en el grupo de trabajo del asesino en serie de la autopista del FBI , 241 00:13:09,290 --> 00:13:11,139 y hay una posible conexión 242 00:13:11,140 --> 00:13:12,319 a los camioneros de larga distancia. 243 00:13:12,320 --> 00:13:14,794 Estas chicas podrían haberse detenido a cargar gasolina en una parada de camiones. 244 00:13:14,795 --> 00:13:16,579 Me agarraron. 245 00:13:16,580 --> 00:13:17,714 Nunca se sabe. 246 00:13:19,040 --> 00:13:20,510 No. 247 00:13:21,940 --> 00:13:23,840 Nosotros nunca lo hacemos. 248 00:13:32,520 --> 00:13:38,510 - Sincronizado y corregido por MementMori - - www.addic7ed.com - 249 00:13:39,900 --> 00:13:42,999 ¿Qué quieres decir con "espeluznante"? Espeluznante, ¿cómo? 250 00:13:43,000 --> 00:13:45,719 No puedo decir qué espeluznante. Simplemente espeluznante. 251 00:13:45,720 --> 00:13:49,328 Rick Legarski es tan inofensivo como parece , cariño. 252 00:13:49,329 --> 00:13:51,080 Se dice que ni siquiera da multas por exceso de velocidad, 253 00:13:51,081 --> 00:13:53,082 que deja ir a todos con una advertencia. 254 00:13:53,083 --> 00:13:54,820 No lo sé. Tengo una vibra. 255 00:13:56,300 --> 00:13:57,960 Supongo que todavía no hay noticias de Cody. 256 00:13:57,962 --> 00:14:01,006 Un no. 257 00:14:01,007 --> 00:14:03,510 Esto no es bueno. 258 00:14:04,484 --> 00:14:05,720 Vaya, ahí. 259 00:14:06,763 --> 00:14:08,181 ¿Puedo, eh, hablar en privado? 260 00:14:11,563 --> 00:14:13,520 Te llamare luego. 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,099 Oh. 262 00:14:28,260 --> 00:14:30,150 ¿Por qué cerraste la puerta? 263 00:14:31,940 --> 00:14:33,640 Hábito. 264 00:14:33,644 --> 00:14:35,583 Algo que me enseñó mi padre. 265 00:14:35,584 --> 00:14:39,359 Un extraño ... cualquier extraño ... 266 00:14:39,360 --> 00:14:41,749 que incluye a personas que cree que podría conocer, 267 00:14:41,750 --> 00:14:43,549 pero posiblemente no lo hagas. 268 00:14:43,550 --> 00:14:45,139 Si soy tu papi 269 00:14:45,140 --> 00:14:48,979 Me preocupa que conduzcas por aquí 270 00:14:48,980 --> 00:14:51,420 golpear las paradas de camiones por su cuenta. 271 00:14:55,320 --> 00:14:56,879 ¿Llevas un arma, Cassie? 272 00:14:56,880 --> 00:14:58,179 Llevo una pistola. 273 00:14:58,180 --> 00:14:59,549 ¿Lo usaste alguna vez? 274 00:14:59,550 --> 00:15:00,600 ¿Por qué preguntas? 275 00:15:02,470 --> 00:15:04,949 Yo nunca tuve la oportunidad. 276 00:15:04,950 --> 00:15:05,979 Espero que. 277 00:15:05,980 --> 00:15:12,290 Yo ... supongo que todos los agentes de la ley secretamente quieren hacerlo. 278 00:15:12,300 --> 00:15:13,630 Mmm. 279 00:15:13,634 --> 00:15:19,090 Todos nos preguntamos cómo responderemos cuando llamen a nuestro número. 280 00:15:19,100 --> 00:15:21,080 Cuando todo está en juego. 281 00:15:21,087 --> 00:15:23,039 ¿Te temblará la mano? 282 00:15:23,040 --> 00:15:26,999 ¿Tendrás las agallas para apretar el gatillo? 283 00:15:27,000 --> 00:15:30,180 Todos queremos conocernos a nosotros mismos al final. 284 00:15:34,100 --> 00:15:35,719 ¿Alguna vez te preguntaste? 285 00:15:35,720 --> 00:15:37,899 Me entrené en la academia. 286 00:15:37,900 --> 00:15:39,813 Apretaría el gatillo. 287 00:15:39,814 --> 00:15:41,941 Buena niña. 288 00:15:43,770 --> 00:15:45,730 Pero mi punto ... 289 00:15:45,740 --> 00:15:49,499 bueno, puede ser el salvaje oeste aquí, 290 00:15:49,500 --> 00:15:54,161 y no hay lugar para una chica bonita si no está preparada. 291 00:15:54,162 --> 00:15:56,705 Como dije, entrené en la academia. 292 00:15:56,706 --> 00:15:58,124 Pero no te graduaste. 293 00:16:01,090 --> 00:16:03,087 Hago mi tarea. 294 00:16:04,580 --> 00:16:05,999 ¿Que pasó? 295 00:16:08,218 --> 00:16:10,793 Conozco a esos chicos de la academia. 296 00:16:10,794 --> 00:16:12,179 Una cosa bonita como tú 297 00:16:12,180 --> 00:16:13,699 Creo que te calificarían en una curva. 298 00:16:13,700 --> 00:16:16,439 Entonces, ¿es ... el objetivo aquí es intimidarme? 299 00:16:16,440 --> 00:16:17,720 Porque no está funcionando. 300 00:16:25,500 --> 00:16:27,140 Creo que estamos bajo tierra. 301 00:16:31,710 --> 00:16:34,300 Dijiste que te atrapó en una parada de camiones, ¿verdad? 302 00:16:36,160 --> 00:16:37,519 ¿Qué, te acaba de agarrar? 303 00:16:37,520 --> 00:16:40,730 De hecho, cometí el error de subirme a su plataforma. 304 00:16:42,919 --> 00:16:45,039 Trabajo en servicios humanos. 305 00:16:45,040 --> 00:16:47,860 ¿Servicios Humanos? 306 00:16:50,051 --> 00:16:51,199 Oh. 307 00:16:51,200 --> 00:16:52,509 Pagar las cuentas. 308 00:16:52,510 --> 00:16:54,930 De profesión, en realidad soy cantante. 309 00:16:54,931 --> 00:16:57,139 Uno famoso, de hecho, 310 00:16:57,140 --> 00:17:00,020 aunque la parte de la fama todavía me queda por delante. 311 00:17:04,983 --> 00:17:06,400 Gracia. 312 00:17:07,320 --> 00:17:08,527 ¿Qué? 313 00:17:08,528 --> 00:17:12,529 Creo que ella ... es un él. 314 00:17:12,530 --> 00:17:14,023 ¿Qué? 315 00:17:14,024 --> 00:17:15,117 Ella es un chico. 316 00:17:15,118 --> 00:17:16,748 - No. - Sí. 317 00:17:16,749 --> 00:17:18,400 ¿Qué son todos los susurros? 318 00:17:22,240 --> 00:17:24,259 Mira, um ... 319 00:17:24,260 --> 00:17:27,879 Podríamos quedarnos atrapados aquí por mucho tiempo. 320 00:17:27,880 --> 00:17:30,295 Bien podríamos llegar a conocernos. 321 00:17:30,296 --> 00:17:32,051 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 322 00:17:32,740 --> 00:17:33,920 Por supuesto. 323 00:17:33,928 --> 00:17:35,762 ¿Tienes pene? 324 00:17:35,763 --> 00:17:38,223 De hecho, lo hago. 325 00:17:38,224 --> 00:17:40,389 Tendrás que disculpar a mi hermana. 326 00:17:40,390 --> 00:17:41,399 - ¿Por qué? - No puedes simplemente dar la vuelta 327 00:17:41,400 --> 00:17:42,852 y pregunte a la gente si tiene pene. 328 00:17:42,853 --> 00:17:44,279 No estoy haciendo un juicio, Grace. 329 00:17:44,280 --> 00:17:46,439 No vas a intentar aprovecharte de mi ahora 330 00:17:46,440 --> 00:17:47,984 - ¿eres tú, Danielle? - ¿Qué? 331 00:17:47,985 --> 00:17:50,993 - Dios no. - ¿Podrías callarte? 332 00:17:50,994 --> 00:17:54,364 Mira, lo siento mucho. Disculpe a mi hermana. 333 00:17:54,365 --> 00:17:56,158 Que hice 334 00:18:29,690 --> 00:18:30,943 Por favor. 335 00:18:32,360 --> 00:18:33,980 Me llamaste perdedor. 336 00:18:33,988 --> 00:18:35,656 No quise decir eso. 337 00:18:35,657 --> 00:18:37,859 ¿No lo dijiste en serio? 338 00:18:37,860 --> 00:18:40,779 Pero lo repitió dos veces. 339 00:18:40,780 --> 00:18:41,954 Perdedor. 340 00:18:43,790 --> 00:18:45,582 Y luego me gritaste. 341 00:18:47,780 --> 00:18:49,045 ¡Perdedor! 342 00:18:49,046 --> 00:18:50,050 Señor. 343 00:18:53,000 --> 00:18:54,879 ¿Cuantos años tienes? 344 00:18:54,880 --> 00:18:57,804 - 17. - 17. 345 00:19:00,000 --> 00:19:04,499 Cleopatra estaba preparándose para asumir el poder cuando tenía 17 años. 346 00:19:04,500 --> 00:19:07,729 Olvidé lo empoderadas que pueden ser las niñas a esa edad. 347 00:19:07,730 --> 00:19:09,420 Y titulado. 348 00:19:09,430 --> 00:19:12,339 Probablemente pienses que es tu mundo 349 00:19:12,340 --> 00:19:16,882 con tu linda carita, tu lindo cabello. 350 00:19:16,883 --> 00:19:19,616 Mi madre me hacía lavarme el pelo todas las noches 351 00:19:19,617 --> 00:19:22,177 para que huela bonito. 352 00:19:25,790 --> 00:19:28,000 - El tuyo huele muy bien. - Señor, por favor. 353 00:19:30,753 --> 00:19:31,920 ¿Cuantos años tienes? 354 00:19:31,921 --> 00:19:33,209 16. 355 00:19:33,210 --> 00:19:34,600 16? 356 00:19:36,259 --> 00:19:38,177 ¿Cuál es tu nombre? 357 00:19:42,510 --> 00:19:45,059 Pregunté cuál es tu nombre. 358 00:19:46,750 --> 00:19:48,603 Gracia. 359 00:19:48,604 --> 00:19:50,440 ¿Cómo huele tu cabello? 360 00:19:52,390 --> 00:19:55,111 Crees que soy una persona malvada, ¿verdad, Grace? 361 00:19:56,220 --> 00:19:58,919 En realidad no lo soy. 362 00:19:58,920 --> 00:20:00,192 ¿Verdad, Michelle? 363 00:20:00,193 --> 00:20:01,592 Yo, eh ... 364 00:20:01,593 --> 00:20:05,170 - ¡Dile a ella! - No es malvado. 365 00:20:05,180 --> 00:20:07,410 ¿Ver? No soy malvado 366 00:20:08,240 --> 00:20:10,999 Nos secuestras. Nos molestas. 367 00:20:11,000 --> 00:20:12,999 Nos tienes encerrados en alguna mazmorra 368 00:20:13,000 --> 00:20:14,672 y crees que eres una buena persona? 369 00:20:14,673 --> 00:20:15,799 Gracia... 370 00:20:15,800 --> 00:20:18,216 No juegues con nosotros, ¿de acuerdo? 371 00:20:18,217 --> 00:20:20,635 ¿Quieres ser un monstruo? Adelante. 372 00:20:20,636 --> 00:20:23,430 Pero al menos sé honesto. 373 00:20:23,431 --> 00:20:26,283 Pervertido enfermo. 374 00:20:26,284 --> 00:20:27,379 Te arrastras. 375 00:20:28,600 --> 00:20:30,979 No soy un monstruo. ¿Me escuchas? 376 00:20:30,980 --> 00:20:32,772 - Estas hiriendome. - No soy un monstruo, 377 00:20:32,773 --> 00:20:35,401 y no soy un pervertido. Lo entiendes? 378 00:20:35,402 --> 00:20:36,560 - ¡Dios mio! - ¡Oh! 379 00:20:36,570 --> 00:20:39,729 ¡Ay! ¡Perra estúpida! 380 00:20:39,730 --> 00:20:41,609 - ¡Me rompiste la nariz! - ¡Oye! 381 00:20:41,610 --> 00:20:44,242 Estas chicas son solo niñas. 382 00:20:44,243 --> 00:20:45,758 Haz lo que quieras conmigo 383 00:20:45,759 --> 00:20:47,959 pero son niños, por el amor de Dios. 384 00:20:47,960 --> 00:20:49,880 ¿Crees que no te mataré? 385 00:20:55,100 --> 00:20:57,659 Te mataré. 386 00:21:17,026 --> 00:21:18,760 Vuelvo enseguida. 387 00:21:35,642 --> 00:21:37,242 - Hola, Jenny. - Oye. 388 00:21:37,243 --> 00:21:39,714 ¿Estás aquí para comer esta vez o simplemente para pedir? 389 00:21:39,715 --> 00:21:42,089 Si. Um, lo siento por eso. 390 00:21:42,090 --> 00:21:45,169 Estaba, eh, un poco de mal humor ayer. 391 00:21:45,170 --> 00:21:46,689 No me di cuenta. 392 00:21:46,690 --> 00:21:48,020 Solo café. 393 00:21:52,150 --> 00:21:53,340 ¿Puedo hacerte una pregunta? 394 00:21:53,350 --> 00:21:55,773 Por supuesto. 395 00:21:55,774 --> 00:22:00,077 ¿Hay alguna manera de denunciar la desaparición de alguien a la policía? 396 00:22:00,078 --> 00:22:03,859 de alguna manera para no incriminar a esa persona desaparecida, 397 00:22:03,860 --> 00:22:05,741 si ella estuviera haciendo algo ilegal 398 00:22:05,742 --> 00:22:07,535 en el momento en que ella desapareció? 399 00:22:09,180 --> 00:22:10,909 ¿Qué quieres decir? 400 00:22:10,910 --> 00:22:12,919 Esa mujer con la que me viste hablando ayer ... 401 00:22:12,920 --> 00:22:14,759 ella tiene una especie de luz de luna como prostituta. 402 00:22:14,760 --> 00:22:17,499 Y ella siempre se comunica conmigo. 403 00:22:17,500 --> 00:22:18,796 No he sabido nada de ella. 404 00:22:18,797 --> 00:22:21,033 Me estoy preocupando. 405 00:22:21,034 --> 00:22:23,539 ¿Estaba trabajando anoche? 406 00:22:23,540 --> 00:22:26,199 Si. 407 00:22:26,200 --> 00:22:27,399 ¿Dónde? 408 00:22:27,400 --> 00:22:30,480 Creo que hay una parada de camiones en las afueras de Helena. 409 00:22:31,840 --> 00:22:34,750 Podría ser una coincidencia, pero tal vez no. 410 00:22:34,759 --> 00:22:36,979 Desapareciendo la misma noche. 411 00:22:36,980 --> 00:22:39,119 - ¿Y dijiste Helena? - Conozco la parada. 412 00:22:39,120 --> 00:22:41,679 - Voy a salir ahí fuera. - Espera no. Ven a ver esto primero. 413 00:22:41,680 --> 00:22:42,900 No es bueno. 414 00:22:47,240 --> 00:22:50,070 Esta es la página web de la iniciativa Highway Serial Killer. 415 00:22:50,077 --> 00:22:52,774 Todos estos puntos. Interestatales y carreteras. 416 00:22:52,775 --> 00:22:55,319 Algún analista de Oklahoma detectó un patrón. 417 00:22:55,320 --> 00:22:57,208 VICAP creó una matriz nacional. 418 00:22:57,209 --> 00:23:00,323 Hemos tenido más de 500 víctimas de asesinato 419 00:23:00,324 --> 00:23:01,546 a lo largo o cerca de las carreteras. 420 00:23:01,547 --> 00:23:03,590 200 sospechosos, 421 00:23:03,591 --> 00:23:07,132 casi todos los camioneros de larga distancia. 422 00:23:07,133 --> 00:23:09,127 ¿Disculpe? 423 00:23:09,128 --> 00:23:10,931 Mayormente mujeres. 424 00:23:10,932 --> 00:23:14,894 Estilos de vida de alto riesgo, transitorios, abuso de sustancias. 425 00:23:16,760 --> 00:23:18,640 ¿Qué tenía que decir este soldado? 426 00:23:18,648 --> 00:23:20,815 No mucho. Por mi dinero, está involucrado. 427 00:23:20,816 --> 00:23:21,819 - ¿El soldado? - Oh por favor. 428 00:23:21,820 --> 00:23:22,829 Si. Sensación de la tripa. 429 00:23:22,830 --> 00:23:24,309 Eso y Cody fue el último con él 430 00:23:24,310 --> 00:23:25,587 antes de caer de la faz de la Tierra. 431 00:23:25,588 --> 00:23:28,822 Rick Legarski ni siquiera tiene la imaginación para ser malo. 432 00:23:28,823 --> 00:23:31,039 ¿Puedo hablar con tu prima? ¿Con el que estaba casado? 433 00:23:31,040 --> 00:23:32,830 Cassie, cariño, estás perdiendo el tiempo. 434 00:23:32,840 --> 00:23:34,269 El hombre me parece un sociópata 435 00:23:34,270 --> 00:23:35,373 y una ex esposa lo sabría. 436 00:23:37,708 --> 00:23:39,393 Bien vale. 437 00:23:39,394 --> 00:23:40,962 Yo la llamaré 438 00:23:44,630 --> 00:23:46,549 Dios, si están en alguna parte 439 00:23:46,550 --> 00:23:48,873 es tierra de nadie. 440 00:23:55,283 --> 00:23:58,395 Parece bastante hinchado. ¿Seguro que no lo rompió? 441 00:23:58,396 --> 00:23:59,889 No está roto. 442 00:24:01,040 --> 00:24:02,954 Ella es viciosa, esa pequeña. 443 00:24:02,955 --> 00:24:04,660 Oh Dios mío. 444 00:24:06,054 --> 00:24:07,689 Ella también es hermosa. 445 00:24:07,690 --> 00:24:09,019 Los tres lo son. 446 00:24:09,020 --> 00:24:11,579 Pero la pequeña ... tiene 16 años. 447 00:24:11,580 --> 00:24:13,060 Probablemente virgen. 448 00:24:13,064 --> 00:24:14,703 Creo que podríamos conseguirle el triple. 449 00:24:14,704 --> 00:24:16,432 Esas chicas no son comercializables. 450 00:24:16,433 --> 00:24:17,899 Uh, el lote es lagarto 451 00:24:17,900 --> 00:24:19,791 - pero las hermanas ... - ¿Por qué no? 452 00:24:19,792 --> 00:24:21,437 Te lo dije. Son saludables. 453 00:24:21,438 --> 00:24:23,147 Van a la universidad. Tienen familias. 454 00:24:23,148 --> 00:24:26,369 No creo que Canadá se atreva a aceptarlos. 455 00:24:26,370 --> 00:24:27,519 Traerán escrutinio 456 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 lo que nos pone en un aprieto. 457 00:24:35,170 --> 00:24:36,726 ¡Estoy ocupado! 458 00:24:41,720 --> 00:24:43,220 ¿Problemas en casa? 459 00:24:44,420 --> 00:24:47,163 Es mi madre Ella ha estado sobre mí. 460 00:24:47,164 --> 00:24:49,279 - ¿Acerca de? - Todo. 461 00:24:49,280 --> 00:24:51,503 Diciendo que necesito aspirar más. 462 00:24:51,504 --> 00:24:56,350 Que conducir un camión no es una forma de ganarse la vida ... 463 00:24:59,726 --> 00:25:01,579 Ronald. 464 00:25:01,580 --> 00:25:03,329 Necesitamos hacer las paces 465 00:25:03,330 --> 00:25:05,179 con el hecho de que la mayoría de la gente no entiende 466 00:25:05,180 --> 00:25:06,490 de qué se trata. 467 00:25:07,440 --> 00:25:09,810 Somos los soldados nobles. 468 00:25:09,818 --> 00:25:12,469 Esta nación está sumida en el lodo. Limpiamos esa porquería. 469 00:25:14,258 --> 00:25:16,062 También obtengo lo mismo en casa. 470 00:25:16,063 --> 00:25:19,799 Merrilee solo quiere revolcarse en la melancolía de la menopausia 471 00:25:19,800 --> 00:25:21,299 y me echa la culpa de toda su infelicidad. 472 00:25:21,300 --> 00:25:22,380 Es lo que hacen las mujeres. 473 00:25:23,140 --> 00:25:26,100 Déjame pensar un poco en esas hermanas 474 00:25:26,104 --> 00:25:27,302 Pero mientras tanto, 475 00:25:27,303 --> 00:25:29,399 esa prostituta es un entregable de buena fe. 476 00:25:29,400 --> 00:25:30,409 Haz que la limpien. 477 00:25:30,410 --> 00:25:31,819 Deberíamos poder sacarla rápidamente. 478 00:25:31,820 --> 00:25:34,519 - ¿Y esa Cassie Dewell? - Yo la manejaré. 479 00:25:34,520 --> 00:25:36,951 Obtienes el entregable brillante y brillante. 480 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Sí señor. 481 00:25:45,093 --> 00:25:49,219 ♪ Tengo todos los problemas ♪ 482 00:25:49,220 --> 00:25:52,340 ♪ alguna vez voy a necesitar ♪ 483 00:25:52,343 --> 00:25:58,014 ♪ Y no quiero más ♪ 484 00:26:01,477 --> 00:26:04,543 ♪ La baraja está en tu contra ♪ 485 00:26:04,544 --> 00:26:08,349 ♪ La vida es una mano perdedora ♪ 486 00:26:08,350 --> 00:26:10,439 ♪ Incluso cuando crees que estás despierto ♪ 487 00:26:10,440 --> 00:26:13,238 - ♪ Vuelve a bajar nuevamente ♪ - Canción pegadiza. 488 00:26:13,239 --> 00:26:15,240 Y a punto. 489 00:26:15,241 --> 00:26:16,700 ¿Lo siento? 490 00:26:18,560 --> 00:26:20,746 Mal sentimiento. Yo los consigo. 491 00:26:23,460 --> 00:26:27,830 El día que mi esposo ... 492 00:26:27,834 --> 00:26:30,631 De alguna manera lo supe todo el día sin siquiera saberlo. 493 00:26:32,220 --> 00:26:34,840 Cuando escuché el ruido metálico de la puerta del auto, 494 00:26:35,660 --> 00:26:37,640 sonó como un boom. 495 00:26:40,280 --> 00:26:43,139 Miré por la ventana... 496 00:26:43,140 --> 00:26:46,309 Vi a los soldados vestidos con uniforme formal. 497 00:26:46,310 --> 00:26:47,398 Yo sabía. 498 00:26:49,260 --> 00:26:51,420 Mal sentimiento entonces 499 00:26:51,424 --> 00:26:54,280 y tengo uno ahora, sobre Cody. 500 00:26:56,570 --> 00:26:58,576 ¿Y bueno-bueno-dos-zapatos Rick? 501 00:26:59,240 --> 00:27:01,820 Él está en todo esto. 502 00:27:01,829 --> 00:27:06,549 Bueno, ciertamente espero que estés equivocado. 503 00:27:06,550 --> 00:27:07,751 En ambos. 504 00:27:11,280 --> 00:27:14,258 De la forma en que me imagino, necesitamos dos planes diferentes para sobrevivir. 505 00:27:14,259 --> 00:27:16,699 Uno físico, el otro emocional. 506 00:27:16,700 --> 00:27:18,539 Por lo físico, estaba pensando en Estocolmo, 507 00:27:18,540 --> 00:27:20,379 a menos que uno de ustedes tenga una idea mejor. 508 00:27:20,380 --> 00:27:21,468 - ¿Estocolmo? - Si, 509 00:27:21,470 --> 00:27:23,219 no son solo los cautivos los que se enamoran de sus captores. 510 00:27:23,220 --> 00:27:24,809 A veces funciona al revés. 511 00:27:24,810 --> 00:27:27,229 Solo tenemos que lograr que se una emocionalmente. 512 00:27:27,230 --> 00:27:29,379 Danielle, eres nuestra mejor opción. 513 00:27:29,380 --> 00:27:30,982 Me? 514 00:27:32,380 --> 00:27:34,479 Eres su Cleopatra. 515 00:27:34,480 --> 00:27:37,159 Sí, parecía más interesado en ti hasta que le rompiste la nariz. 516 00:27:37,160 --> 00:27:38,777 Tú mismo lo dijiste. Todos los chicos se enamoran de ti. 517 00:27:38,778 --> 00:27:40,299 Sí, no quiero que se enamore de mí, Grace. 518 00:27:40,300 --> 00:27:41,900 Danny, nuestras vidas están en juego. 519 00:27:42,920 --> 00:27:46,159 Y como ... tan espeluznante que era, parecía un poco tembloroso. 520 00:27:46,160 --> 00:27:48,659 - Frágil. - Frágil. 521 00:27:48,660 --> 00:27:51,628 Dijiste que te parecía solo, ¿verdad? 522 00:27:51,629 --> 00:27:54,339 - ¿Vulnerable? - Como van los psicóticos. 523 00:27:54,340 --> 00:27:56,716 Bueno, tal vez puedas encantarlo. 524 00:27:56,717 --> 00:27:58,948 No soy. 525 00:27:58,949 --> 00:28:01,419 Mira, si pudiéramos conseguir que se quitara las cadenas, 526 00:28:01,420 --> 00:28:04,259 entonces no es imposible. 527 00:28:04,260 --> 00:28:07,879 Quiere agradarle. Creo que tiene problemas con la madre. 528 00:28:07,880 --> 00:28:09,197 La subió a la camioneta. 529 00:28:09,198 --> 00:28:11,356 ¿Y qué? Se quita las cadenas . ¿Y que? ¿Hmm? 530 00:28:11,357 --> 00:28:13,037 Entonces atacamos como si nuestra vida dependiera de ello. 531 00:28:13,038 --> 00:28:15,109 No me di cuenta de que tenías un plan real, Grace. 532 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 Mira, o nos defendemos o no lo hacemos. 533 00:28:17,029 --> 00:28:19,198 Eso es todo lo que tenemos. 534 00:28:27,039 --> 00:28:29,420 ¿Alguien que pudiera haberla visto? 535 00:28:37,240 --> 00:28:39,299 Oye, ¿tienes un segundo? 536 00:28:39,300 --> 00:28:40,860 No. 537 00:28:43,200 --> 00:28:44,431 ¿La reconoces? 538 00:28:46,267 --> 00:28:47,799 Ella estuvo aqui la otra noche 539 00:28:47,800 --> 00:28:50,145 cuando trabajaba en la caja registradora del mini-mercado. 540 00:28:51,480 --> 00:28:53,190 Sí, ella estuvo aquí. ¿Y qué? 541 00:28:54,640 --> 00:28:58,660 Así que te ganaste 20 dólares. 542 00:29:02,100 --> 00:29:05,019 Pero ahora voy a necesitar las fotos de la cámara de vigilancia de ella 543 00:29:05,020 --> 00:29:06,203 desde la cámara de seguridad. 544 00:29:06,204 --> 00:29:07,959 - ¡No! - Si. 545 00:29:07,960 --> 00:29:11,002 Porque si no lo haces, te reportaré a la ABC 546 00:29:11,003 --> 00:29:13,003 por servir cigarrillos y cerveza a niñas menores de edad . 547 00:29:13,004 --> 00:29:15,003 Las chicas me dijeron que lo eras. 548 00:29:15,004 --> 00:29:17,714 La franquicia pierde su licencia de licor y tabaco, 549 00:29:17,715 --> 00:29:20,299 y no podrás encontrar otro trabajo en Montana 550 00:29:20,300 --> 00:29:22,090 o las Dakotas. 551 00:29:22,960 --> 00:29:24,120 Venga. 552 00:29:26,760 --> 00:29:29,439 Entonces, ¿cuál es el plan de supervivencia "emocional" ? 553 00:29:29,440 --> 00:29:30,810 ¿Alguna idea sobre eso? 554 00:29:30,811 --> 00:29:33,469 - De hecho ... - Oh, Dios. 555 00:29:33,470 --> 00:29:34,897 Dijiste que cantabas, ¿verdad? 556 00:29:34,898 --> 00:29:35,940 Si. 557 00:29:35,941 --> 00:29:37,482 Danielle y yo cantamos. Un poco. 558 00:29:37,483 --> 00:29:39,486 Solíamos estar juntos en el coro. 559 00:29:40,160 --> 00:29:43,239 Pensé que empezaríamos una ... una banda de chicas. 560 00:29:43,240 --> 00:29:44,907 Oh Dios mío. 561 00:29:44,908 --> 00:29:46,451 ¿Seriamente? 562 00:29:46,452 --> 00:29:49,329 Mira, hay estudios que vinculan la salud mental y la música. 563 00:29:49,330 --> 00:29:51,479 Oliver Sacks, musicofilia ... 564 00:29:51,480 --> 00:29:53,079 ¿De dónde se te ocurre esto? 565 00:29:53,080 --> 00:29:54,959 Te preguntas por qué no tienes vida social. 566 00:29:54,960 --> 00:29:56,295 ¿Fue un coro de la iglesia? 567 00:29:56,296 --> 00:29:58,919 Si. ¿Por qué? 568 00:29:58,920 --> 00:30:02,140 Bueno, buscamos vincularnos con un psicópata. 569 00:30:03,390 --> 00:30:04,845 Suelen ser religiosos. 570 00:30:06,180 --> 00:30:08,679 Quizás cantemos un poco para su alma. 571 00:30:56,146 --> 00:31:01,929 ♪ Gloria al Padre y al Hijo ♪ 572 00:31:01,930 --> 00:31:05,679 ♪ Y al Espíritu Santo ♪ 573 00:31:05,680 --> 00:31:09,922 ♪ Los tres en uno ♪ 574 00:31:09,923 --> 00:31:13,953 ♪ Como era al principio ♪ 575 00:31:13,954 --> 00:31:18,093 ♪ Es ahora y será ♪ 576 00:31:18,094 --> 00:31:24,458 ♪ Por siempre, amén ♪ 577 00:31:24,459 --> 00:31:28,710 ♪ Amén ♪ 578 00:31:31,310 --> 00:31:38,159 ♪ Gloria al Padre y al Hijo ♪ 579 00:31:38,160 --> 00:31:41,310 ♪ Y al Espíritu Santo ♪ 580 00:31:41,314 --> 00:31:45,049 ♪ Los tres en uno ♪ 581 00:31:45,050 --> 00:31:48,740 ♪ Como era al principio ♪ 582 00:31:48,750 --> 00:31:52,279 ♪ Es ahora y será ♪ 583 00:31:52,280 --> 00:31:57,102 ♪ Por siempre, amén ♪ 584 00:32:05,350 --> 00:32:08,135 Es hora de irse, Michelle. De pie, por favor. 585 00:32:09,650 --> 00:32:11,095 Hora de ir a donde? 586 00:32:11,096 --> 00:32:13,759 A un lugar mucho mejor, lo prometo. 587 00:32:13,760 --> 00:32:15,340 Eso no suena bien. 588 00:32:15,350 --> 00:32:16,639 Tenemos ropa nueva para ti. 589 00:32:16,640 --> 00:32:19,354 Champú. Es hora de limpiarte. 590 00:32:20,680 --> 00:32:21,773 ¿Que esta pasando? 591 00:32:22,510 --> 00:32:24,739 - Vamonos. - ¿A dónde la llevas? 592 00:32:24,740 --> 00:32:26,736 La llevo a la república nacional 593 00:32:26,737 --> 00:32:28,479 de ninguna de su cera de abejas! 594 00:32:28,480 --> 00:32:31,283 Mira, no lo hagas peor, idiota. 595 00:32:34,204 --> 00:32:36,205 ¿Qué me acabas de decir? 596 00:32:37,510 --> 00:32:39,081 Nuestro tío es policía 597 00:32:39,082 --> 00:32:42,279 y cuando nos asustaste en la carretera, 598 00:32:42,280 --> 00:32:44,540 Tomé una foto de tus platos y se la envié por mensaje de texto. 599 00:32:45,520 --> 00:32:46,750 Los ejecutó. 600 00:32:46,757 --> 00:32:48,799 Es solo cuestión de tiempo. 601 00:32:55,933 --> 00:32:57,683 Estás mintiendo. 602 00:32:57,684 --> 00:33:00,061 En realidad no lo soy. 603 00:33:15,190 --> 00:33:16,994 Ella estaba mintiendo, ¿verdad? 604 00:33:16,995 --> 00:33:19,956 Yo no lo sabría. Yo no estuve ahí. 605 00:33:19,957 --> 00:33:22,222 Lo que sea. 606 00:33:22,223 --> 00:33:23,860 Necesito que te duches. 607 00:33:25,640 --> 00:33:27,420 Vamonos. Quitate la ropa. 608 00:33:29,132 --> 00:33:30,950 Prefiero mantener mi ropa puesta. 609 00:33:30,960 --> 00:33:32,840 Miraré para otro lado. 610 00:33:33,900 --> 00:33:35,430 Dime qué está pasando. 611 00:33:36,580 --> 00:33:39,510 Dices que no eres malvado. Te creo. 612 00:33:41,104 --> 00:33:43,139 Por favor, dime qué está pasando. 613 00:33:43,140 --> 00:33:44,359 Te lo dije. 614 00:33:44,360 --> 00:33:46,519 Mañana te enviarán a otro lugar. 615 00:33:46,520 --> 00:33:49,900 Un mejor lugar. Donde haces lo que haces. 616 00:33:49,903 --> 00:33:51,599 Pero será más seguro. 617 00:33:51,600 --> 00:33:54,239 No quiero ir a este otro lugar. 618 00:33:54,240 --> 00:33:55,760 Bueno, te vas. 619 00:33:59,630 --> 00:34:01,599 Y no me hagas usar esto de nuevo. 620 00:34:01,600 --> 00:34:04,162 Quítate la ropa y métete en la ducha. 621 00:34:04,163 --> 00:34:05,918 Y te vas a lavar el pelo. 622 00:34:05,919 --> 00:34:08,879 - Por favor. - Vamonos. 623 00:34:52,000 --> 00:34:54,919 Asegúrate de usar el champú. 624 00:35:02,070 --> 00:35:03,809 Giro de vuelta. 625 00:35:03,810 --> 00:35:05,686 No puedes haber terminado ya. 626 00:35:05,687 --> 00:35:07,648 Quiero que me mires. 627 00:35:10,370 --> 00:35:11,776 Mírame. 628 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 Este soy yo. 629 00:36:08,170 --> 00:36:09,860 ¿Estás bien? 630 00:36:11,440 --> 00:36:12,850 Si. 631 00:36:12,854 --> 00:36:15,359 ¿Que pasó? 632 00:36:15,360 --> 00:36:17,340 Tenía un plan. 633 00:36:18,820 --> 00:36:20,800 Ahora ese plan está arruinado. 634 00:36:27,580 --> 00:36:29,383 Necesitamos enfocarnos en lo positivo. 635 00:36:29,384 --> 00:36:32,549 ¿Qué es exactamente? 636 00:36:32,550 --> 00:36:33,567 Que no estamos muertos. 637 00:36:33,568 --> 00:36:34,901 Todavía. 638 00:36:37,860 --> 00:36:39,930 ¿Cuál fue el plan que arruinaste? 639 00:36:43,420 --> 00:36:46,258 Están metidos en el tráfico. 640 00:36:46,259 --> 00:36:48,122 Nos venden como esclavos sexuales. 641 00:36:48,123 --> 00:36:50,439 Oh Dios mío. 642 00:36:50,440 --> 00:36:52,670 ¿Cómo lo arruinaste? 643 00:36:52,674 --> 00:36:54,850 Le mostré los bienes. 644 00:36:56,465 --> 00:37:00,850 Me sacó de ir allí, pero ... todavía estoy aquí. 645 00:37:02,804 --> 00:37:04,890 Aún así, aquí es mejor. 646 00:37:07,680 --> 00:37:08,980 Oye. 647 00:37:10,520 --> 00:37:12,670 Nos tienes. 648 00:37:14,020 --> 00:37:15,066 No lo olvides. 649 00:37:20,980 --> 00:37:22,859 Ahora me dirijo a la ex esposa del policía. 650 00:37:22,860 --> 00:37:25,400 Cuando alguien habla tanto, tiene algo que ocultar. 651 00:37:25,410 --> 00:37:26,995 ¿Ella sabe que vienes? 652 00:37:26,996 --> 00:37:29,119 Denise lo instaló. ¿Cómo harías? 653 00:37:29,120 --> 00:37:31,474 Definitivamente estaba en la parada de camiones. 654 00:37:31,475 --> 00:37:33,940 Tengo un video de vigilancia que lo confirmará. 655 00:37:33,950 --> 00:37:35,462 En cuanto a lo que le pasó a ella, 656 00:37:35,470 --> 00:37:38,922 Sigo pensando que tiene que estar relacionado con las chicas Sullivan. 657 00:37:38,923 --> 00:37:40,439 Los tres desaparecen 658 00:37:40,440 --> 00:37:42,979 por la misma carretera en la misma noche. 659 00:37:42,980 --> 00:37:44,990 De acuerdo, me detengo ahora. Te llamo despues. 660 00:37:52,350 --> 00:37:53,729 Nada aún. 661 00:37:53,730 --> 00:37:55,700 ¿Por qué no está mirando la policía? 662 00:37:57,140 --> 00:38:00,069 Ni siquiera ha pasado un día. 663 00:38:00,070 --> 00:38:03,599 Además, en esta área en particular, no hay mucha mano de obra. 664 00:38:03,600 --> 00:38:05,139 Si dura lo suficiente 665 00:38:05,140 --> 00:38:07,319 tal vez el FBI se involucre. 666 00:38:07,320 --> 00:38:08,578 Entonces, ¿nos sentamos y esperamos? 667 00:38:10,520 --> 00:38:11,579 No. 668 00:38:11,580 --> 00:38:13,749 Cuentan con nosotros. 669 00:38:13,750 --> 00:38:16,340 No esperamos. 670 00:38:16,350 --> 00:38:18,320 Ella no envió ninguna foto. 671 00:38:18,330 --> 00:38:19,954 No hay servicio en esa área, 672 00:38:19,955 --> 00:38:22,175 y ella no envió nada desde su celular, 673 00:38:22,176 --> 00:38:26,930 ¡Porque los revisé antes de destruirlos! 674 00:38:29,360 --> 00:38:31,669 ¿Estás 100% seguro de que el otro tiene ... 675 00:38:31,670 --> 00:38:32,699 equipo masculino? 676 00:38:32,700 --> 00:38:35,079 Porque a veces, se sabe que las mujeres tienen 677 00:38:35,080 --> 00:38:37,143 cosa-a-ma-goos que mira hacia afuera. 678 00:38:37,144 --> 00:38:38,983 Soy positivo. 679 00:38:38,984 --> 00:38:40,282 Oh Dios. 680 00:38:42,070 --> 00:38:44,530 Lo juro. Bueno. 681 00:38:44,531 --> 00:38:46,907 Una pequeña bola curva. Nos ajustamos. 682 00:38:46,908 --> 00:38:48,353 Eso es lo que hacen los líderes. 683 00:38:48,354 --> 00:38:50,245 Vamos a casa, a dormir 684 00:38:50,246 --> 00:38:52,980 Ore por ello, comience con una nueva mentalidad por la mañana. 685 00:38:52,990 --> 00:38:54,418 Lo siento. 686 00:38:54,419 --> 00:38:56,493 Esto es obra mía. 687 00:38:56,494 --> 00:38:58,857 Lo siento. 688 00:38:58,858 --> 00:39:03,599 Superaremos esto, Ronald. 689 00:39:03,600 --> 00:39:06,843 Pero las cosas están a punto de tomar un giro más feo. 690 00:39:16,250 --> 00:39:17,439 Salida. 691 00:39:17,440 --> 00:39:19,740 No llamo por la pensión alimenticia. 692 00:39:21,260 --> 00:39:23,760 ¿Te metiste la nariz en algo? 693 00:39:23,770 --> 00:39:25,999 ¿Lo siento? 694 00:39:26,000 --> 00:39:29,219 Aquí había un detective privado. 695 00:39:29,220 --> 00:39:31,600 Ella estaba haciendo preguntas sobre ti. 696 00:39:33,700 --> 00:39:35,419 ¿Le ruego me disculpe? 697 00:39:35,420 --> 00:39:37,160 ¿Eres tu honesto? 698 00:39:37,170 --> 00:39:38,719 Eres peligroso 699 00:39:38,720 --> 00:39:41,345 ¿Eres lascivo? 700 00:39:41,346 --> 00:39:46,219 Por favor, dime que no has vuelto a andar por los centros comerciales. 701 00:39:46,220 --> 00:39:49,599 ¿Y cómo se llamaba este detective privado? 702 00:39:49,600 --> 00:39:52,819 Su nombre es Cassie Dewell. 703 00:39:52,820 --> 00:39:54,550 Trabaja con mi prima Denise. 704 00:39:55,880 --> 00:39:57,690 Ella no es una fan, Rick. 705 00:40:45,220 --> 00:40:47,239 No pude dormir. 706 00:40:47,240 --> 00:40:51,612 ♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪ 707 00:40:51,613 --> 00:40:55,139 ♪ Estudiar sobre esa buena forma antigua ♪ 708 00:40:55,140 --> 00:40:59,570 ♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas? 709 00:40:59,580 --> 00:41:05,169 ♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪ 710 00:41:05,170 --> 00:41:09,380 ♪ Oh, hermanas, bajemos ♪ 711 00:41:09,390 --> 00:41:13,839 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 712 00:41:13,840 --> 00:41:17,760 ♪ Oh, hermanas, bajemos ♪ 713 00:41:17,770 --> 00:41:21,912 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 714 00:41:21,913 --> 00:41:26,038 ♪ Oh, padres, bajemos ♪ 715 00:41:26,039 --> 00:41:30,352 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 716 00:41:30,353 --> 00:41:34,917 ♪ Oh, padres, bajemos ♪ 717 00:41:34,918 --> 00:41:39,618 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 718 00:41:39,619 --> 00:41:44,619 ♪ Mientras bajaba al río a rezar ♪ 719 00:41:44,620 --> 00:41:48,759 ♪ Estudiar sobre esa buena forma ♪ 720 00:41:48,760 --> 00:41:53,170 ♪ ¿Y quién llevará la corona de estrellas? 721 00:41:53,180 --> 00:41:58,070 ♪ Buen Dios, muéstrame el camino ♪ 722 00:41:58,074 --> 00:42:02,599 ♪ Oh, pecadores, bajemos ♪ 723 00:42:02,600 --> 00:42:06,950 ♪ Vamos hacia abajo, vamos hacia abajo ♪ 724 00:42:06,954 --> 00:42:11,110 ♪ Oh, pecadores, bajemos ♪ 725 00:42:11,120 --> 00:42:15,229 ♪ Abajo en el río para rezar ♪ 726 00:42:15,230 --> 00:42:20,230 - Sincronizado y corregido por MementMori - - www.addic7ed.com -49721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.