All language subtitles for ___Kirschblüten.Hanami.AKA.Cherry.Blossoms.2008.DVDRip.x264-HANDJOB-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:21,951 Cherry Blossoms 2 00:00:58,091 --> 00:01:00,616 I always wanted to go to Japan with him. 3 00:01:00,727 --> 00:01:04,595 Just to see Mt. Fuji once. The cherry blossoms. With him. 4 00:01:06,066 --> 00:01:09,365 Because seeing anything without my husband, I can't even imagine that. 5 00:01:09,469 --> 00:01:12,336 That would be like not really seeing it. 6 00:01:12,439 --> 00:01:14,669 How can I go on living without him? 7 00:01:19,245 --> 00:01:23,944 We wanted to talk it over with you first. 8 00:01:24,050 --> 00:01:27,952 If you think your husband can cope with the diagnosis... 9 00:01:29,055 --> 00:01:30,955 people react differently... 10 00:01:31,057 --> 00:01:34,959 How the disease progresses is hard to tell. 11 00:01:35,061 --> 00:01:38,061 It could be that your husband won't even have any symptoms for a long time K 12 00:01:40,700 --> 00:01:45,000 You might want to think about doing something together... 13 00:01:45,105 --> 00:01:46,766 a trip... 14 00:01:46,873 --> 00:01:49,433 something a little adventurous... 15 00:02:01,221 --> 00:02:03,712 My husband hates adventures. 16 00:02:08,761 --> 00:02:10,854 He'd prefer it if nothing changed. Ever. 17 00:02:10,964 --> 00:02:13,455 Nothing. At all. 18 00:02:18,905 --> 00:02:22,466 Every day he takes the 7:28 train to Weilheim. 19 00:02:44,164 --> 00:02:46,155 He used to work at the passport office. 20 00:02:46,266 --> 00:02:49,133 Now he's the head of the waste management department. 21 00:02:50,069 --> 00:02:53,561 Recycling is good. Reusables are better. 22 00:02:53,673 --> 00:02:55,607 He's only been sick for one week in twenty years. 1991. 23 00:02:55,708 --> 00:02:58,609 The flu and an eardrum infection. 24 00:02:58,711 --> 00:03:03,580 He eats the sandwich that I make for him at 1 pm every day and his apple. 25 00:03:03,683 --> 00:03:07,813 "An apple a day keeps the doctor away." He says that every morning. 26 00:03:07,921 --> 00:03:10,321 §An apple a day keeps the doctor away. 27 00:03:58,738 --> 00:03:59,534 Hello, Rudi. 28 00:04:04,244 --> 00:04:05,370 How was your day? 29 00:04:05,478 --> 00:04:06,843 So so... 30 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 Yours? 31 00:04:13,953 --> 00:04:14,681 Okay. 32 00:04:38,778 --> 00:04:41,178 Aren't you hungry? - No. 33 00:04:46,319 --> 00:04:47,946 Down more, Elke! 34 00:04:50,723 --> 00:04:53,317 And with a smile, please! 35 00:04:54,260 --> 00:04:58,026 Everything goes easier with a smile. 36 00:04:58,131 --> 00:05:00,964 And peppy! And down! 37 00:05:32,031 --> 00:05:33,623 Back already? 38 00:06:06,265 --> 00:06:13,398 Karl Angermeier, leave messages after the beep. Thanks. 39 00:06:13,506 --> 00:06:15,940 Yes, Karl. This is Mama. 40 00:06:16,809 --> 00:06:20,905 I... I wanted to... it's... 41 00:06:21,914 --> 00:06:26,442 everything's okay. Talk to you soon. 42 00:06:53,346 --> 00:06:55,041 Want to visit the children in Berlin? 43 00:06:55,148 --> 00:06:57,275 Berlin? I don't know. 44 00:06:57,383 --> 00:06:59,476 What if we finally went to Japan? 45 00:07:00,620 --> 00:07:03,487 You know... Fuji's just another mountain. 46 00:07:04,857 --> 00:07:07,690 Yes, but we could visit Karl. 47 00:07:07,794 --> 00:07:09,955 It'd be cheaper if he visited us. 48 00:07:10,596 --> 00:07:11,858 Oh, Rudi! 49 00:07:15,201 --> 00:07:17,795 Shall we go on? 50 00:07:19,405 --> 00:07:20,565 I'm hungry. 51 00:08:14,961 --> 00:08:16,428 Nothing to eat? 52 00:08:18,331 --> 00:08:21,095 Rudi, we haven't been underway for 5 minutes. 53 00:08:29,275 --> 00:08:32,676 "An apple a day keeps the doctor away." 54 00:08:32,778 --> 00:08:33,710 You want it? 55 00:08:33,813 --> 00:08:35,075 No, not me. 56 00:08:35,181 --> 00:08:36,614 I'll eat it later. 57 00:08:47,326 --> 00:08:51,660 Imagine... the train stops in Hanau for 2 minutes... 58 00:08:51,764 --> 00:08:54,255 so if you don't get off fast... 59 00:09:16,889 --> 00:09:18,550 He wanted to meet us on the platform! 60 00:09:20,393 --> 00:09:22,554 What time is it? Look at your watch. 61 00:09:24,630 --> 00:09:27,155 I'll give him 5 minutes and then 62 00:09:28,034 --> 00:09:30,002 we'll take a taxi or something. 63 00:09:30,102 --> 00:09:31,228 Hey! 64 00:09:31,971 --> 00:09:32,960 Well... 65 00:09:33,606 --> 00:09:35,938 Where were we? - Where were you, Klaus? 66 00:09:36,042 --> 00:09:36,974 Track 11... 67 00:09:37,076 --> 00:09:39,476 That's where the train arrived. - Track 11. We were there. 68 00:09:39,579 --> 00:09:40,859 Klausi, hi. Klausi... - Hi, Mama. 69 00:09:42,214 --> 00:09:43,545 We waited for 20 minutes. 70 00:09:43,649 --> 00:09:45,514 I waited for 20 minutes! 71 00:09:45,618 --> 00:09:47,586 What? - I'm fine. 72 00:09:47,687 --> 00:09:49,279 Let me take it. - No. 73 00:09:50,556 --> 00:09:51,887 Straight ahead. 74 00:09:54,694 --> 00:09:56,423 Mama, the flower bed! 75 00:10:02,134 --> 00:10:03,965 Mami, can't you watch out! 76 00:10:04,070 --> 00:10:05,401 Hello, we're... oh! 77 00:10:06,405 --> 00:10:07,269 Hi. 78 00:10:08,040 --> 00:10:09,132 Hello, Emma. 79 00:10:09,241 --> 00:10:10,037 Hallo. 80 00:10:16,949 --> 00:10:19,042 Robert, Celine! 81 00:10:20,186 --> 00:10:22,245 How about a kiss? 82 00:10:22,355 --> 00:10:23,982 Robert! 83 00:10:24,090 --> 00:10:26,820 Have a seat. We baked a cake. 84 00:10:26,926 --> 00:10:27,824 Bought one. 85 00:10:35,201 --> 00:10:36,964 Ah! - Let them. 86 00:10:37,970 --> 00:10:38,902 Thanks. 87 00:10:41,674 --> 00:10:44,336 Gameboy or cake? - Let them play. 88 00:10:45,678 --> 00:10:48,977 Who'd like coffee? - No coffee for me. A beer maybe. 89 00:10:50,016 --> 00:10:50,914 Uh... 90 00:10:51,017 --> 00:10:52,575 Then forget it. 91 00:10:52,685 --> 00:10:53,515 Okay. 92 00:10:53,619 --> 00:10:57,350 Forgive the intrusion. Mama had the sudden urge to visit all of you. 93 00:10:57,456 --> 00:10:58,286 One after the other. 94 00:10:58,391 --> 00:11:00,154 Karl too? That's great! 95 00:11:00,259 --> 00:11:02,056 No, not Karl. Unfortunately. 96 00:11:02,161 --> 00:11:04,026 Why not? That would be so nice. 97 00:11:04,130 --> 00:11:07,258 Maybe next year. After I retire... 98 00:11:07,366 --> 00:11:09,061 You'll have plenty of time. 99 00:11:31,257 --> 00:11:32,224 You okay? 100 00:11:33,325 --> 00:11:34,605 It just went down the wrong way. 101 00:11:37,663 --> 00:11:40,029 Need some water? - No, I'm fine. 102 00:11:42,468 --> 00:11:44,527 Hey, where have you been? - Sorry! Hi. 103 00:11:46,505 --> 00:11:48,803 Why did they decide to come, out of the blue like this? 104 00:11:48,908 --> 00:11:49,237 No idea. 105 00:11:49,341 --> 00:11:51,502 How long are they staying? - They didn't say. 106 00:11:52,211 --> 00:11:54,179 I have no time. 107 00:11:54,280 --> 00:11:55,838 You think we do? 108 00:11:57,717 --> 00:11:58,684 Hello! 109 00:12:02,088 --> 00:12:03,248 Rudi, not now. 110 00:12:03,355 --> 00:12:04,652 They have to go in the fridge. 111 00:12:04,757 --> 00:12:07,692 Thanks, Pop. I've only been a vegetarian for six years. 112 00:12:07,793 --> 00:12:09,761 We'll take them. We love them. 113 00:12:09,862 --> 00:12:12,456 But aren't they traditionally supposed to be eaten before noon? 114 00:12:12,565 --> 00:12:14,328 No, no, they have to be eaten this evening. 115 00:12:14,433 --> 00:12:18,199 Alright then, we'll have them tonight. 116 00:12:19,939 --> 00:12:22,019 You poor thing, we're taking your room away from you. 117 00:12:22,842 --> 00:12:24,537 It's okay. 118 00:13:01,881 --> 00:13:03,178 You don't like them, do you? 119 00:13:03,282 --> 00:13:04,271 Not really. 120 00:13:05,951 --> 00:13:07,316 Thanks. 121 00:13:07,419 --> 00:13:09,717 So, more sausage. - Thanks. 122 00:13:11,257 --> 00:13:13,248 Want to go sightseeing tomorrow? 123 00:13:15,261 --> 00:13:17,661 I'll drive you around a little, okay? 124 00:13:17,763 --> 00:13:18,855 Show you the city. 125 00:13:18,964 --> 00:13:20,022 Oh yes. 126 00:13:20,132 --> 00:13:23,761 And then we'll visit you for coffee. - Yeah. Great. 127 00:13:23,869 --> 00:13:26,667 Mama wanted to see some dance performance... 128 00:13:26,772 --> 00:13:28,797 Oh, God, do we all have to go? 129 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 A famous Butoh dancer from Japan is in town. 130 00:13:32,812 --> 00:13:35,747 Butoh, what's that? - A modern Japanese dance form... 131 00:13:35,848 --> 00:13:37,213 Have another beer? 132 00:13:37,316 --> 00:13:38,248 Bring me one too? 133 00:13:38,350 --> 00:13:40,341 But I don't have to go. - Sure you do. 134 00:13:40,452 --> 00:13:43,012 Let's do something we'd all like to do. 135 00:13:43,122 --> 00:13:44,521 We'd love to go with you. 136 00:13:57,469 --> 00:13:59,960 Okay, Mama! Come on. 137 00:14:00,806 --> 00:14:02,273 Please. "The Mayfly". 138 00:14:02,374 --> 00:14:03,534 Go on, Mama. 139 00:14:04,810 --> 00:14:07,608 Mama, Please recite it for us. 140 00:14:07,713 --> 00:14:10,978 Come on, Mama, please! 141 00:14:11,083 --> 00:14:14,519 "Stop! What you're doing is murder 142 00:14:14,620 --> 00:14:15,985 "Such cruelty is not a must 143 00:14:16,088 --> 00:14:18,318 "The mayfly has but one short day 144 00:14:18,424 --> 00:14:19,448 "One single day of pain 145 00:14:19,558 --> 00:14:21,651 One single day of lust." - "One single day of lust" 146 00:14:25,064 --> 00:14:28,363 "Oh, let it hover there. Until it meets its end. 147 00:14:28,467 --> 00:14:31,868 Its heaven lasts forever. Its life one day to make amends." 148 00:14:31,971 --> 00:14:33,199 Right, Mama? 149 00:14:35,474 --> 00:14:36,941 Stop it! 150 00:14:42,648 --> 00:14:45,139 Okay, it's set! - Look at the birdy. 151 00:14:45,251 --> 00:14:46,980 Come on. - It's blinking. 152 00:14:47,086 --> 00:14:48,815 Hurry! 153 00:14:50,489 --> 00:14:51,683 Everybody smile. 154 00:14:51,790 --> 00:14:53,781 Say 'ant shit'! 155 00:14:54,960 --> 00:14:58,225 Papa, smile, too! - I'm smiling already. 156 00:14:58,330 --> 00:15:00,890 That doesn't matter. 157 00:15:02,568 --> 00:15:04,695 Celine, don't you want to... - She's not part of the family. 158 00:15:04,803 --> 00:15:06,327 Exactly. - Take the sunglasses off! 159 00:15:07,506 --> 00:15:09,440 Come on! Okay, everybody. 160 00:15:09,541 --> 00:15:10,781 Everybody look in the camera... 161 00:15:12,544 --> 00:15:13,909 And now! 162 00:15:14,413 --> 00:15:15,345 Yeahhh! 163 00:15:21,020 --> 00:15:23,511 You're doing a great job. 164 00:15:23,622 --> 00:15:25,817 A little more. 165 00:15:27,359 --> 00:15:29,122 You're good. 166 00:15:33,999 --> 00:15:35,864 Where'd you learn that? 167 00:15:36,235 --> 00:15:39,204 I don't know. From me. 168 00:15:39,305 --> 00:15:40,829 From you! 169 00:15:41,640 --> 00:15:43,073 But I can't anymore. 170 00:15:43,175 --> 00:15:46,235 Thank you. 171 00:15:47,446 --> 00:15:48,470 It was great. 172 00:15:55,421 --> 00:15:56,319 What a massage. 173 00:15:56,422 --> 00:15:59,357 See, now he feels great. 174 00:16:08,701 --> 00:16:11,295 I forgot to offer your parents some. 175 00:16:11,403 --> 00:16:12,631 Karl always sends them. 176 00:16:12,738 --> 00:16:15,673 I don't touch mine. 177 00:16:16,475 --> 00:16:19,467 I'd rather eat yours. - How sweet! 178 00:16:20,245 --> 00:16:22,475 They are good! Hmmn? 179 00:16:24,817 --> 00:16:27,615 Oh, it just occurred to me. 180 00:16:27,720 --> 00:16:29,585 I have a meeting all day tomorrow. 181 00:16:29,688 --> 00:16:32,384 You're a pain! - I don't believe it. 182 00:16:32,491 --> 00:16:33,651 What'll we do with them? 183 00:16:33,759 --> 00:16:36,455 All you politicians do is sit on your butts! 184 00:16:36,562 --> 00:16:37,688 You told them you'd show them around! 185 00:16:37,796 --> 00:16:40,822 Sorry, but I just forgot! 186 00:16:40,933 --> 00:16:42,298 I don't have time. 187 00:16:42,401 --> 00:16:45,859 No way. I'm having them for coffee and cake. That's plenty. 188 00:16:45,971 --> 00:16:47,404 They're staying with us. 189 00:16:47,506 --> 00:16:49,872 They're driving me nuts already. 190 00:16:49,975 --> 00:16:51,237 Hey, they just arrived. 191 00:16:51,343 --> 00:16:55,439 I hate myself for it but they drive me crazy. 192 00:16:56,548 --> 00:16:58,573 I go whacko in seconds. 193 00:16:58,684 --> 00:17:00,652 Oh, God and I killed a fly. 194 00:17:00,753 --> 00:17:02,687 That was bad. 195 00:17:02,788 --> 00:17:07,782 Yes, I know. Thanks for your support, dear. It was bad. 196 00:17:07,893 --> 00:17:09,861 Yeah, "The Mayfly". 197 00:17:09,962 --> 00:17:13,489 Right. And the only one of us they're interested in is Karl. 198 00:17:13,599 --> 00:17:14,361 Hmm? 199 00:17:14,466 --> 00:17:17,731 I just said they're only interested in Karl anyway. 200 00:17:17,836 --> 00:17:21,294 That's always how it was. - What I do doesn't interest them at all. 201 00:17:21,407 --> 00:17:23,705 You think they care about what I do? 202 00:17:25,477 --> 00:17:30,005 "Look at Karl! Isn't he cute! 203 00:17:30,115 --> 00:17:35,883 Look at what he made and isn't it nice the way he play... 204 00:17:35,988 --> 00:17:38,320 Klaus, Leave Karl Alone! Go away!" 205 00:17:38,424 --> 00:17:41,791 No. Remember? "Karo! Klausi! Let Karli play... 206 00:17:41,894 --> 00:17:44,362 Hi, sweetie! - Hey. 207 00:17:45,964 --> 00:17:49,900 What's the matter? - I can't sleep! 208 00:17:51,837 --> 00:17:53,737 I want to be in my room. 209 00:17:53,839 --> 00:17:57,775 Yes, darling, I know. They're not staying long. 210 00:17:57,876 --> 00:18:00,071 How long? 211 00:18:00,179 --> 00:18:01,476 Forever! 212 00:18:05,951 --> 00:18:07,009 Are you tired? 213 00:18:07,119 --> 00:18:09,747 No, not really. - Neither am I. 214 00:18:10,656 --> 00:18:12,851 Well... 215 00:18:12,958 --> 00:18:15,825 I'm glad they're all doing well. - Yes. 216 00:18:18,730 --> 00:18:19,719 Funny. 217 00:18:21,166 --> 00:18:24,294 I can remember them so well as children 218 00:18:25,170 --> 00:18:29,334 but now I simply don't know who they are. 219 00:18:29,441 --> 00:18:31,602 Disappointed in them? 220 00:18:33,345 --> 00:18:35,575 I just don't know them anymore. 221 00:18:36,715 --> 00:18:38,444 Well, they're all healthy. 222 00:18:39,118 --> 00:18:40,949 You can't expect too much. 223 00:19:22,728 --> 00:19:24,161 HAPPY AT THE PARK 224 00:19:42,247 --> 00:19:44,238 How long are they staying? - No idea. 225 00:19:46,285 --> 00:19:48,344 You have to look after them! 226 00:19:48,453 --> 00:19:51,183 How? I don't have the time. 227 00:19:51,557 --> 00:19:54,355 I like your parents. I wish mine were like yours. 228 00:19:54,459 --> 00:19:56,359 Sure, you don't know them well. 229 00:20:00,699 --> 00:20:03,361 We could get them tickets for the show in the Friedrichstadtpalast. 230 00:20:04,102 --> 00:20:06,798 My mother hates revues. 231 00:20:11,243 --> 00:20:13,074 She's really gotten old. 232 00:20:14,813 --> 00:20:16,144 Wow. 233 00:20:18,050 --> 00:20:20,018 Yeah, strange how people change. 234 00:20:21,987 --> 00:20:23,887 I wonder what we'll be like. 235 00:20:25,691 --> 00:20:26,919 No idea. 236 00:20:28,694 --> 00:20:30,525 We just won't get old. 237 00:20:32,297 --> 00:20:33,787 What are they doing today? 238 00:20:33,899 --> 00:20:34,443 I can't. 239 00:20:38,971 --> 00:20:42,429 What the hell are we going to do with them? 240 00:20:45,077 --> 00:20:47,272 No, no, no 241 00:20:47,379 --> 00:20:49,006 Please. 242 00:20:49,848 --> 00:20:54,217 So now you're going to meow or what? 243 00:20:54,319 --> 00:20:55,013 Please... 244 00:20:55,120 --> 00:20:57,281 No. I have to go to the upholsterer. I don't have time. 245 00:20:57,389 --> 00:20:58,321 I don't either. 246 00:20:58,423 --> 00:21:00,220 No, really, I have too much to do. 247 00:21:02,828 --> 00:21:06,059 No! No. - Please. Please. 248 00:21:09,334 --> 00:21:11,996 No. No. - Please. 249 00:21:12,104 --> 00:21:13,696 Please. 250 00:21:22,848 --> 00:21:23,780 So... 251 00:21:26,285 --> 00:21:27,912 Come on. She's here. 252 00:21:29,121 --> 00:21:34,286 So now I'll show you our old apartment. Karo and I lived up there. 253 00:21:34,393 --> 00:21:40,855 Right over the bar. Very practical. And a disaster. 254 00:21:40,966 --> 00:21:43,992 But it wasn't renovated then. We heated with coal. 255 00:21:46,204 --> 00:21:49,230 Oh, man, okay! Alright already! 256 00:21:50,375 --> 00:21:52,434 Sorry! Yeah, and fuck you, too, asshole! 257 00:21:58,850 --> 00:22:01,785 To your left the golden dome of the synagogue. 258 00:22:01,887 --> 00:22:06,517 And straight ahead our beautiful TV tower. Look! 259 00:22:37,823 --> 00:22:41,953 Wow, that must have cost. What a cake! 260 00:22:42,060 --> 00:22:44,358 We never bought cake at home, did we, Mama? 261 00:22:47,032 --> 00:22:48,499 Thanks for today, Franzi. 262 00:22:48,600 --> 00:22:51,125 We saw a lot of the city. Thanks. 263 00:22:52,371 --> 00:22:53,702 Thanks! 264 00:23:01,613 --> 00:23:03,843 Did you have a nice time? - Very nice, yes. 265 00:23:04,583 --> 00:23:07,609 This is good beer. I hardly ever drink beer anymore. 266 00:23:07,719 --> 00:23:08,913 Thank goodness. 267 00:23:11,423 --> 00:23:13,448 And Karl? Does he still drink? 268 00:23:13,558 --> 00:23:15,219 How should I know? 269 00:23:16,895 --> 00:23:18,590 Karl never drank very much. 270 00:23:20,265 --> 00:23:22,893 Oh, yes he did. Like a fish for a while. 271 00:23:23,001 --> 00:23:26,698 That's absolutely not true. - Nonsense! 272 00:23:26,805 --> 00:23:28,864 Does Karli have a girlfriend in Tokyo? 273 00:23:29,274 --> 00:23:31,538 Mama, you call him all the time. Ask him next time: 274 00:23:31,643 --> 00:23:34,578 "So Karli, how's it going? Still boozing and what about chicks?" 275 00:23:35,514 --> 00:23:37,505 So, what'll we do now? 276 00:23:38,383 --> 00:23:39,941 What would you like to? 277 00:23:45,590 --> 00:23:47,922 You're both probably tired and want to go straight to bed. 278 00:23:53,365 --> 00:23:54,798 It's not even six? 279 00:23:54,900 --> 00:23:56,162 We could cook something. 280 00:23:57,903 --> 00:24:00,167 No, Franzi, you've done enough. 281 00:24:03,909 --> 00:24:05,035 Let's go, Rudi. 282 00:24:13,685 --> 00:24:16,313 Want us to drive you home? 283 00:24:16,421 --> 00:24:17,353 No. 284 00:24:18,089 --> 00:24:20,284 Franzi! 285 00:24:20,392 --> 00:24:22,690 Let us take the S-Bahn... 286 00:24:22,794 --> 00:24:28,755 a little big city flair for us country bumpkins... 287 00:24:28,867 --> 00:24:30,027 Take care. 288 00:24:32,337 --> 00:24:33,736 Come here. 289 00:24:37,008 --> 00:24:37,975 See you tomorrow. 290 00:24:38,944 --> 00:24:40,104 Tomorrow? 291 00:24:40,212 --> 00:24:42,180 We have a date. - Aha. 292 00:24:45,417 --> 00:24:46,714 Papa! 293 00:24:47,619 --> 00:24:48,847 So long! - Bye! 294 00:24:54,459 --> 00:24:55,585 Bye, Mama. 295 00:25:16,214 --> 00:25:17,146 Are you coming? 296 00:25:18,149 --> 00:25:19,343 Let's have some wine. 297 00:25:19,451 --> 00:25:21,442 Let's drink something. Come on. 298 00:25:24,789 --> 00:25:27,087 I'm awful... - No! 299 00:25:27,659 --> 00:25:29,786 Where do we have to go? Herrmannsdorf? 300 00:25:29,895 --> 00:25:31,055 What? 301 00:25:31,162 --> 00:25:33,858 Berlin Center. Where is it? Has to be in the center somewhere. 302 00:25:33,965 --> 00:25:35,557 Give me some change. 303 00:25:35,667 --> 00:25:36,634 How much? 304 00:25:36,735 --> 00:25:40,068 The train's leaving! You'd know it! 305 00:25:40,472 --> 00:25:41,905 It won't go in. - Try it again... 306 00:25:42,641 --> 00:25:44,472 It won't take it. How am I supposed to buy a ticket? 307 00:25:44,576 --> 00:25:45,634 Try this... 308 00:25:46,978 --> 00:25:49,469 It won't go in. It doesn't work. 309 00:25:49,581 --> 00:25:51,674 That's Berlin for you. - Rudi, I think you need paper money. 310 00:25:51,783 --> 00:25:55,241 They're out of their minds. A machine and no tickets come out. 311 00:25:59,691 --> 00:26:04,321 Wait... Berlin AB, just what I said. 312 00:26:04,429 --> 00:26:05,225 What now? 313 00:26:05,330 --> 00:26:08,265 We need one more. 314 00:26:08,366 --> 00:26:10,561 So now we have one ticket for either you or me or what? 315 00:26:10,669 --> 00:26:14,662 Read what it says "Two people can't use one ticket." Look here! 316 00:26:14,773 --> 00:26:17,936 You can't even pay here. 317 00:26:18,043 --> 00:26:22,104 Am I supposed to walk? Or you? Or one of us doesn't pay or what? 318 00:26:22,213 --> 00:26:24,113 Rudi, don't get so excited. 319 00:26:24,916 --> 00:26:26,679 I'm not excited. I'm furious. 320 00:26:39,731 --> 00:26:41,130 I think I want to go home. 321 00:26:41,933 --> 00:26:43,298 Oh, Rudi... 322 00:26:43,401 --> 00:26:45,062 The kids don't have any time for us. 323 00:26:50,241 --> 00:26:52,835 The Baltic isn't far. - Hmm? 324 00:26:54,279 --> 00:26:57,009 When was the last time we were at the beach? 325 00:26:57,115 --> 00:26:58,275 At the beach? 326 00:26:58,383 --> 00:27:00,248 I can't remember either. 327 00:27:00,352 --> 00:27:03,082 1987? With the kids? 328 00:27:03,188 --> 00:27:04,780 Or was that Lake Garda? 329 00:27:06,825 --> 00:27:08,315 You want to go to the beach? 330 00:27:09,194 --> 00:27:11,321 Yes, would you? 331 00:27:11,429 --> 00:27:15,525 If you want to. - But what do you want? 332 00:27:16,201 --> 00:27:18,328 I always do whatever you say... 333 00:31:38,596 --> 00:31:40,962 The beach isn't what it used to be, either. 334 00:31:42,767 --> 00:31:46,168 You old grouch. Aren't you cold? 335 00:31:46,271 --> 00:31:47,431 You know what? 336 00:31:47,538 --> 00:31:48,732 Slip in there. 337 00:31:48,840 --> 00:31:51,673 What? - It's warm. Go on. 338 00:31:51,776 --> 00:31:55,177 Tomorrow we'll get up early and take a long walk on the beach. 339 00:31:55,280 --> 00:31:57,475 What? You want to take a walk? 340 00:31:57,582 --> 00:31:59,015 Wonderful! 341 00:32:01,219 --> 00:32:04,211 I'd like my ashes to be scattered at sea. 342 00:32:06,891 --> 00:32:08,290 What makes you say that? 343 00:32:08,393 --> 00:32:10,827 Nothing. Don't you ever think about that? 344 00:32:11,529 --> 00:32:14,589 Really? Well, I do every now and then. How much time we have left... 345 00:32:16,734 --> 00:32:17,598 Rudi... 346 00:32:17,702 --> 00:32:20,466 You're right. One ought not think about it... 347 00:32:21,472 --> 00:32:22,996 We've been lucky so far. 348 00:32:25,209 --> 00:32:30,146 Assuming we didn't have much time left, what would you like to do? 349 00:32:31,215 --> 00:32:32,944 Ah, that line: live every day as if it were your last. 350 00:32:33,051 --> 00:32:34,951 What nonsense. What else should you do? 351 00:32:35,053 --> 00:32:38,386 Let me tell you: I wouldn't do anything differently. Nothing. 352 00:32:38,489 --> 00:32:40,923 I'd go to work in the morning and come home to you in the evening. 353 00:32:41,025 --> 00:32:42,959 That's what I'd do. 354 00:32:43,061 --> 00:32:44,221 Yes. 355 00:32:56,641 --> 00:32:58,108 Can't you sleep? 356 00:32:58,209 --> 00:33:00,336 The surf is so loud. 357 00:33:10,254 --> 00:33:13,189 And now that. - Come on, Rudi! 358 00:33:15,960 --> 00:33:16,858 It's nice. 359 00:33:26,437 --> 00:33:29,065 You are and always will be loony. 360 00:33:30,308 --> 00:33:31,639 Oh, come on! 361 00:33:31,743 --> 00:33:33,074 What on earth are you doing? 362 00:33:33,177 --> 00:33:34,701 Come on. You can't sleep anyway. 363 00:33:34,812 --> 00:33:36,575 Cut it out! 364 00:33:37,648 --> 00:33:40,515 Dancing in the middle of the night? Other people are asleep. 365 00:34:52,056 --> 00:34:55,184 What's with you? - Nothing. Nothing at all. 366 00:35:30,061 --> 00:35:32,052 What's wrong? Have you had enough? 367 00:35:32,163 --> 00:35:33,687 Didn't you sleep well? 368 00:35:35,066 --> 00:35:37,762 I didn't but you did. - Me? Not one second. 369 00:35:37,869 --> 00:35:39,928 You slept like a log. 370 00:35:43,341 --> 00:35:45,070 Let's go home. 371 00:35:45,176 --> 00:35:46,939 We've seen Berlin, we've seen the Baltic, 372 00:35:47,044 --> 00:35:48,978 and we've seen the children. Let's go home. 373 00:35:50,214 --> 00:35:52,808 I thought you'd be glad to see your children. 374 00:35:54,285 --> 00:35:56,276 I don't know them. They don't know me. 375 00:35:58,689 --> 00:36:01,089 Our children are better than most. 376 00:36:01,192 --> 00:36:02,955 Yes, we're fortunate. 377 00:36:03,995 --> 00:36:06,225 We have each other. That's real happiness. 378 00:36:18,476 --> 00:36:19,408 What is it? 379 00:36:20,711 --> 00:36:21,507 Nothing. 380 00:36:22,547 --> 00:36:24,067 I just didn't get a good night's sleep. 381 00:36:24,081 --> 00:36:26,345 Whenever I woke up you were sound asleep. 382 00:37:41,492 --> 00:37:45,394 How calm the sea is. 383 00:37:47,031 --> 00:37:49,329 As if was always that way. 384 00:37:49,433 --> 00:37:51,753 It's time to rise and shine! Come on! Get up you lazybones! 385 00:37:53,638 --> 00:37:55,367 Trudi... 386 00:38:00,177 --> 00:38:02,372 Trudi... 387 00:38:35,413 --> 00:38:37,779 Papa, Karl's here. 388 00:38:39,917 --> 00:38:42,351 The sea is so calm. 389 00:38:52,663 --> 00:38:53,459 Come on. 390 00:39:48,386 --> 00:39:50,752 I can't stand her lying in that box in there. 391 00:39:50,855 --> 00:39:55,224 I haven't seen her for so long and now I'll never see her again. 392 00:39:56,494 --> 00:40:00,658 I should've visited her. Or at least flown her to Tokyo. 393 00:40:00,765 --> 00:40:03,165 I never did anything for her. 394 00:40:04,368 --> 00:40:06,097 And now there's nothing I can do. 395 00:40:08,639 --> 00:40:10,539 We have to look after Papa now. 396 00:40:11,108 --> 00:40:13,702 And how am I supposed to do that? - I understand. 397 00:41:15,139 --> 00:41:16,629 We never went to the beach when we were kids. 398 00:41:16,740 --> 00:41:17,968 No, always to the mountains, right? 399 00:41:18,075 --> 00:41:19,269 We were in Italy once. 400 00:41:19,376 --> 00:41:20,866 But not at the beach. - Lake Garda. 401 00:41:21,612 --> 00:41:22,874 Grosglockner. We took the Grosglockner pass over the Alps, right, Papa? 402 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 Yeah. We all got carsick 403 00:41:24,715 --> 00:41:27,240 but Mama had a plastic bag for each of us. 404 00:41:27,351 --> 00:41:29,216 She was so full of life back then. 405 00:41:31,489 --> 00:41:32,649 How old was she? 406 00:41:32,756 --> 00:41:34,587 A little older than we are now. 407 00:41:34,692 --> 00:41:38,287 She devoted almost her entire life to you kids and me. 408 00:41:39,096 --> 00:41:40,859 She wouldn't have put it that way. 409 00:41:43,267 --> 00:41:44,734 Want me to go with you? 410 00:41:46,470 --> 00:41:50,770 It's just not right. It's not fair. She can't just leave him alone with us. 411 00:41:50,875 --> 00:41:52,995 I don't think she planned it like that. - Yes, I know. 412 00:41:53,043 --> 00:41:55,284 Mama would've been able to get along... No problem there. 413 00:41:55,346 --> 00:41:58,509 But him? What are we supposed to do with him? 414 00:42:00,651 --> 00:42:02,278 When are you flying back? 415 00:42:02,386 --> 00:42:05,048 I can't stay long. My flight leaves tomorrow afternoon from Berlin. 416 00:42:05,155 --> 00:42:06,383 We have to get back, too. 417 00:42:06,490 --> 00:42:08,185 So do we. The kids are at the neighbors. 418 00:42:08,292 --> 00:42:09,520 Who has the bag? 419 00:42:09,627 --> 00:42:10,457 What bag? 420 00:42:10,561 --> 00:42:12,461 The bag with her things. I'd like to have the kimono if you all don't mind. 421 00:42:12,563 --> 00:42:13,461 She always used to have it on in the kitchen. No. 422 00:42:13,564 --> 00:42:14,428 Yes. 423 00:42:15,065 --> 00:42:17,505 It's all over. And it's impossible to even imagine beforehand. 424 00:42:31,315 --> 00:42:34,079 If I had known it would end so suddenly, 425 00:42:37,021 --> 00:42:40,457 I would have been nicer to her. 426 00:42:41,926 --> 00:42:45,521 Papa, nobody can know that. 427 00:42:47,231 --> 00:42:49,222 Thanks for us to be able to sit here like this. 428 00:42:49,333 --> 00:42:51,927 She would have been very happy you came, Karl. 429 00:42:54,338 --> 00:42:56,033 What are you going to do now? 430 00:42:58,142 --> 00:43:00,076 I'll have to get used to it. 431 00:43:00,177 --> 00:43:01,872 Don't worry about me. 432 00:43:07,217 --> 00:43:08,206 Thanks. 433 00:43:10,154 --> 00:43:11,621 Emma, give me a little more wine. 434 00:43:12,456 --> 00:43:13,889 Excuse me. 435 00:45:32,930 --> 00:45:35,558 My condolences. - Thank you. 436 00:45:35,666 --> 00:45:37,634 And this must be Karolin. 437 00:45:37,735 --> 00:45:42,001 No, no, Karolin is in Berlin. And our youngest is in Japan. 438 00:45:42,106 --> 00:45:43,971 Ah, yes. And Klaus? Where is Klaus? 439 00:45:44,675 --> 00:45:46,905 He has a very important meeting. - I see. 440 00:45:47,478 --> 00:45:49,503 My condolences. 441 00:45:49,613 --> 00:45:53,242 My condolences. My condolences. 442 00:45:53,884 --> 00:45:57,547 The dance performance was what she enjoyed most in Berlin. 443 00:45:57,654 --> 00:45:59,554 She said she'd never met a nicer girl than you. 444 00:45:59,656 --> 00:46:03,092 I'm not that nice. I don't know why she thought that of me. 445 00:46:03,193 --> 00:46:05,753 She told me about how she always wanted to dance, 446 00:46:06,964 --> 00:46:10,092 to become a really good Butoh dancer, more than anything else in her life... 447 00:46:10,200 --> 00:46:14,000 and how she would've liked to go to Japan so much to study it there 448 00:46:14,104 --> 00:46:18,336 and how everything turned out differently 449 00:46:18,842 --> 00:46:21,276 and that it was a good life but... Not that you think that she wasn't happy. 450 00:46:21,378 --> 00:46:25,246 No... I thought... maybe there's another woman in her... 451 00:46:25,349 --> 00:46:28,375 that nobody saw... 452 00:46:28,485 --> 00:46:31,215 and I saw that other person... that's all... 453 00:46:58,182 --> 00:46:59,149 That's her? 454 00:47:01,218 --> 00:47:06,588 I didn't like it. It was so... so extreme. 455 00:47:06,690 --> 00:47:10,751 It embarrassed me... I didn't want her to keep it up... 456 00:47:12,162 --> 00:47:14,357 We locked her up in here. 457 00:47:15,165 --> 00:47:17,099 But she was happy here. 458 00:47:17,801 --> 00:47:18,790 For sure. 459 00:47:20,337 --> 00:47:21,531 I don't know. 460 00:47:26,443 --> 00:47:27,341 Goodbye. 461 00:47:39,223 --> 00:47:41,020 All the best. - Thanks. 462 00:47:41,692 --> 00:47:43,216 Have a good trip! - Okay! 463 00:48:34,645 --> 00:48:37,637 One hundred Views of Mt. Fuji. 464 00:49:10,013 --> 00:49:12,811 Trudi, where are you? 465 00:49:15,052 --> 00:49:16,519 Where? 466 00:49:59,496 --> 00:50:00,861 Papa. - Ah! 467 00:50:00,964 --> 00:50:03,296 I thought you'd forgotten me. Hi. 468 00:50:03,400 --> 00:50:06,164 I couldn't get away earlier. 469 00:50:06,269 --> 00:50:08,362 How are you? Was the flight okay? - Fine. 470 00:50:33,263 --> 00:50:34,321 Papa, come on. 471 00:51:02,659 --> 00:51:04,354 You have to take your shoes off. 472 00:51:05,162 --> 00:51:08,359 Oh, yes. 473 00:51:11,168 --> 00:51:12,066 Wait... 474 00:51:18,875 --> 00:51:19,569 There. 475 00:51:19,676 --> 00:51:21,576 I brought my own. - Okay. 476 00:51:36,526 --> 00:51:37,993 It's not exactly big. 477 00:51:38,829 --> 00:51:39,853 No. 478 00:51:48,405 --> 00:51:49,497 Want something to drink? 479 00:52:02,352 --> 00:52:04,445 Mama always sent you this. 480 00:52:04,554 --> 00:52:08,615 You can't get bread like this in Japan and the sausages. 481 00:52:08,725 --> 00:52:14,220 And these, two flavors. 482 00:52:14,331 --> 00:52:15,593 Papa, I have to get back to the office. 483 00:52:15,699 --> 00:52:17,860 What exactly do you do? 484 00:52:17,968 --> 00:52:19,902 I've never quite understood... 485 00:52:20,003 --> 00:52:23,996 Nice of you to ask after five years. I crunch numbers. 486 00:52:24,107 --> 00:52:26,868 What you do with garbage fees. I do pretty much the same thing as you. 487 00:52:32,382 --> 00:52:36,910 Look... Radio, air conditioner, satellite receiver, TV. 488 00:52:37,721 --> 00:52:39,154 See you this evening, okay? 489 00:52:40,991 --> 00:52:42,583 I'll be back around six. 490 00:53:38,014 --> 00:53:41,472 My dear Karl, here's the second stanza: 491 00:53:41,585 --> 00:53:46,284 Oh, let it hover there until it meets its end 492 00:53:46,389 --> 00:53:52,624 Its heaven lasts forever It's life one day to make amends 493 00:54:51,821 --> 00:54:54,517 Want something else? - No, it's fine. 494 00:54:55,992 --> 00:54:58,952 We'll think something out for you tomorrow. I have to go out later tonight. 495 00:55:01,197 --> 00:55:01,754 Okay. 496 00:55:01,865 --> 00:55:06,700 I'm sorry that I have such little time but I didn't have much warning. 497 00:55:06,803 --> 00:55:10,170 I don't want to get on your nerves. - Come on, don't even say that. 498 00:55:15,378 --> 00:55:18,279 Why didn't the two of you ever visit me? 499 00:55:23,586 --> 00:55:25,577 We thought we had time. 500 00:55:28,091 --> 00:55:34,428 I think I kept your mother from what was most important to her. 501 00:55:37,067 --> 00:55:38,967 You can't do things for the dead. 502 00:55:39,836 --> 00:55:41,394 Papa... 503 00:57:01,017 --> 00:57:04,578 Look, here's some yen. I'll pick you up later. 504 00:57:04,687 --> 00:57:07,588 Don't move from here. I don't want you to get lost. Look, 505 00:57:08,591 --> 00:57:10,718 I work over there. - Which building? 506 00:57:10,827 --> 00:57:13,261 Next to the black one. So, I'll pick you up later. Bye. 507 00:57:29,312 --> 00:57:31,712 Uh... beer. 508 00:57:49,065 --> 00:57:49,793 Thank you. 509 00:58:24,567 --> 00:58:26,501 Ahungu what? 510 01:00:45,608 --> 01:00:48,600 Nein, I'm, I'm not understand. 511 01:00:53,282 --> 01:00:54,772 Oh, no, es ist, it's good, it's good. 512 01:02:07,490 --> 01:02:10,288 Hey! Where were you? Are you crazy? 513 01:02:10,393 --> 01:02:13,794 I was so worried. I thought I'd lost you for good. 514 01:02:13,896 --> 01:02:15,625 Unbelievable! 515 01:02:15,732 --> 01:02:18,257 The doorbells, I couldn't read them. 516 01:02:18,367 --> 01:02:19,732 Who told you to go anywhere? 517 01:02:19,836 --> 01:02:21,201 You can't read anything here. 518 01:02:21,304 --> 01:02:22,532 I told you to stay put. - I don't understand anything. 519 01:02:22,638 --> 01:02:23,229 I told you to stay where you were. 520 01:02:23,339 --> 01:02:25,170 Do you have any idea how big this city is? 521 01:02:25,742 --> 01:02:27,300 How easy it is to get lost? 522 01:04:50,623 --> 01:04:52,682 Hi, Papa. - Hello. 523 01:04:53,726 --> 01:04:56,422 How was your day? - So so. 524 01:05:00,533 --> 01:05:02,296 Didn't you go out? - No. 525 01:05:08,941 --> 01:05:10,431 Know how my cell works? 526 01:05:12,612 --> 01:05:13,544 Look, 527 01:05:15,381 --> 01:05:17,815 here. Just one button. 528 01:05:17,917 --> 01:05:20,750 I saw it. It has a picture of you. - Right. 529 01:05:20,853 --> 01:05:22,411 Look, that's my phone number. 530 01:05:26,058 --> 01:05:27,923 Did you eat anything? - Yes. 531 01:05:29,762 --> 01:05:31,161 No, you didn't. 532 01:05:34,433 --> 01:05:36,264 I don't understand where Trudi is. 533 01:05:37,670 --> 01:05:39,297 Where her body is. 534 01:05:42,508 --> 01:05:44,874 My memories of her are in my body, 535 01:05:44,977 --> 01:05:47,104 but when my body's no longer here, where will Trudi be then? 536 01:05:47,213 --> 01:05:52,241 Papa... Papa, I'm grieving for Mama, too... 537 01:05:52,351 --> 01:05:54,148 but... really... 538 01:05:54,253 --> 01:05:58,656 Don't tell me life goes on. Please. 539 01:06:13,172 --> 01:06:14,366 Come on, now! 540 01:06:17,843 --> 01:06:20,311 You know, this is Bavarian Style. 541 01:06:21,280 --> 01:06:22,872 This is Bavarian Style. 542 01:06:31,590 --> 01:06:36,493 Cherry blossoms... The most beautiful symbol for impermanence... 543 01:06:36,595 --> 01:06:39,530 They're only here for a few days. 544 01:06:39,632 --> 01:06:41,600 And then they're gone. 545 01:06:41,701 --> 01:06:43,896 That's it. 546 01:06:58,317 --> 01:07:00,808 Papa, that's my Papa! 547 01:07:00,920 --> 01:07:02,217 Nice, huh, Papa! 548 01:07:04,490 --> 01:07:09,018 Kampai, kampai, kampai! 549 01:07:21,307 --> 01:07:23,434 Don't treat me like a child! 550 01:07:23,542 --> 01:07:25,373 It's bedtime. 551 01:07:26,645 --> 01:07:30,206 This will be the first time you've ever put me to bed. 552 01:07:30,316 --> 01:07:32,375 You of all people! Hilarious! 553 01:07:32,485 --> 01:07:34,976 How can anyone get so loaded? 554 01:07:35,087 --> 01:07:37,317 Everyone always has to look after you. - Come on now. 555 01:07:37,423 --> 01:07:40,654 You always have to be the center of attention. 556 01:07:40,760 --> 01:07:42,091 Give me your arm! 557 01:07:42,194 --> 01:07:43,957 Be considerate of your father! Your poor father! 558 01:07:44,063 --> 01:07:46,224 Leave your father alone! He's tired! 559 01:07:46,332 --> 01:07:51,702 He works so hard! Works his ass off in the office! 560 01:07:51,804 --> 01:07:52,668 So, that's enough. 561 01:07:52,772 --> 01:07:54,501 You spent your entire life hiding in your office! 562 01:07:54,607 --> 01:07:56,336 You never even really knew Mama! 563 01:07:56,442 --> 01:07:59,878 You have no idea who she was! 564 01:07:59,979 --> 01:08:03,415 No idea, you old fool, you. 565 01:08:04,950 --> 01:08:05,939 Get out! 566 01:08:06,051 --> 01:08:09,418 Go back to your garbage trucks, that's where you belong. 567 01:08:09,522 --> 01:08:11,319 And don't forget to recycle! 568 01:08:13,259 --> 01:08:16,717 "An Apple a day, keeps a doctor away." 569 01:08:28,274 --> 01:08:29,263 So... So. 570 01:08:36,015 --> 01:08:37,175 So, I have to go. 571 01:08:38,083 --> 01:08:40,142 Wait... Here. 572 01:08:53,132 --> 01:08:54,224 Oh, Papa. 573 01:08:56,402 --> 01:08:59,667 Stop. Your apple. 574 01:08:59,772 --> 01:09:02,536 "An apple a day, keeps the doctor away." ...keeps the doctor away. 575 01:09:02,641 --> 01:09:03,630 Bye. 576 01:09:04,210 --> 01:09:05,142 So long. 577 01:09:07,813 --> 01:09:09,610 What is this? 578 01:09:10,950 --> 01:09:12,383 Metal. 579 01:09:12,485 --> 01:09:18,720 Plastic. Plastic. Metal. Metal. 580 01:09:18,824 --> 01:09:21,224 Paper. Paper. 581 01:10:43,688 --> 01:10:46,748 So, Trudi, that's for you. 582 01:11:18,990 --> 01:11:21,356 Papa, what are you doing in the dark? 583 01:11:21,993 --> 01:11:23,153 Nothing. 584 01:11:24,262 --> 01:11:26,526 And? So what did you do today? 585 01:11:27,699 --> 01:11:28,563 Nothing special. 586 01:11:28,667 --> 01:11:30,635 But you can't just do nothing all day. 587 01:11:33,605 --> 01:11:34,936 I have a lot to do. I remember. 588 01:11:36,041 --> 01:11:39,010 I think about your mother. 589 01:11:39,110 --> 01:11:40,543 Show her Tokyo. 590 01:11:43,548 --> 01:11:44,981 Oh. 591 01:11:47,285 --> 01:11:49,549 What about a sightseeing tour? 592 01:11:51,323 --> 01:11:53,848 Is it far to Mt. Fuji? 593 01:11:53,959 --> 01:11:55,927 About two hours. 594 01:11:57,195 --> 01:11:59,220 I'd take you if I had time 595 01:12:01,199 --> 01:12:03,429 but people here work weekends, too. 596 01:12:08,039 --> 01:12:11,270 Did you know that "ah so" in Japanese is "ah so"? 597 01:12:43,742 --> 01:12:45,937 Free - free Hugs. 598 01:12:47,512 --> 01:12:48,206 Free? - Yeah. 599 01:12:48,313 --> 01:12:48,972 Money? 600 01:12:49,080 --> 01:12:50,911 No Money. It's all free. 601 01:12:52,450 --> 01:12:53,144 What, what is? 602 01:13:02,627 --> 01:13:03,651 Thank you. - Thank you. 603 01:13:03,762 --> 01:13:04,421 Okay. 604 01:13:06,631 --> 01:13:07,471 Good-bye. - Thank you. 605 01:15:20,632 --> 01:15:23,362 Listen to me... 606 01:15:23,468 --> 01:15:24,867 No. Yes. 607 01:15:26,538 --> 01:15:28,472 Here's not here for a change. 608 01:15:28,573 --> 01:15:29,972 He's driving me crazy. 609 01:15:30,074 --> 01:15:31,905 He sits around here all day long. 610 01:15:32,010 --> 01:15:33,331 I don't know what to do with him. 611 01:15:33,378 --> 01:15:35,175 He's already been on every sightseeing tour in town. 612 01:15:35,280 --> 01:15:38,374 I can't come up with a program for him every day. I just don't have the time. 613 01:15:38,483 --> 01:15:40,849 I'm sorry, but he's really getting on my nerves. 614 01:15:41,953 --> 01:15:44,012 And he's behaving so strangely. 615 01:15:44,122 --> 01:15:48,183 Did you know that he brought all his money? 616 01:15:48,293 --> 01:15:51,558 Yes and he brought Mama's clothes, too. Yes, really. 617 01:15:52,130 --> 01:15:56,692 I don't know but I think he needs therapy. He can't cope. 618 01:15:56,801 --> 01:15:58,234 Yes but I can't cope either. 619 01:15:58,336 --> 01:16:00,395 You'll have to take him. 620 01:16:00,505 --> 01:16:01,733 Or Klaus. 621 01:16:02,340 --> 01:16:03,967 No... but now it's your turn... 622 01:16:09,914 --> 01:16:11,506 How long have you been there? 623 01:16:13,451 --> 01:16:16,352 Let me just stay here with you a little longer. Just a little. Please. 624 01:16:17,489 --> 01:16:20,219 Sure. 625 01:16:21,159 --> 01:16:23,787 I'm sorry. 626 01:17:48,780 --> 01:17:50,338 Excuse me... 627 01:17:52,483 --> 01:17:54,144 are you a dancer? 628 01:17:55,119 --> 01:17:56,746 Butoh dancer? 629 01:17:57,589 --> 01:17:59,147 Yes. 630 01:17:59,257 --> 01:18:00,519 I have a question... 631 01:18:03,027 --> 01:18:04,517 Ask me. 632 01:18:06,931 --> 01:18:10,332 Butoh is dance of shadow. 633 01:18:10,435 --> 01:18:13,427 Not me dance. Shadow dance. 634 01:18:15,807 --> 01:18:20,335 Watch. And your shadow dance. 635 01:18:25,717 --> 01:18:27,981 I don't know who is the shadow. 636 01:18:29,287 --> 01:18:32,552 Hello! Hello! Who are you? 637 01:18:35,927 --> 01:18:37,292 No answer. 638 01:18:39,764 --> 01:18:42,824 Everybody can dance Butoh. - No. 639 01:18:43,701 --> 01:18:46,670 Yes. Yes. 640 01:18:46,771 --> 01:18:48,432 Everybody can. 641 01:18:49,107 --> 01:18:51,007 Everybody has shadow. 642 01:18:51,643 --> 01:18:53,474 Young and old. 643 01:18:53,578 --> 01:18:55,739 Woman and man. 644 01:18:55,847 --> 01:19:00,978 And everybody alive. And everybody dead. 645 01:19:01,085 --> 01:19:02,643 The same time. 646 01:19:10,061 --> 01:19:12,120 I dance with the dead. 647 01:19:13,965 --> 01:19:15,557 Who is dead? 648 01:19:15,667 --> 01:19:16,895 My mother. 649 01:19:17,001 --> 01:19:17,865 When? 650 01:19:18,770 --> 01:19:21,000 Yesterday, one year. 651 01:19:23,107 --> 01:19:27,271 She loves the telephone. Pink telephone. 652 01:19:27,378 --> 01:19:31,007 Always on the phone with family. 653 01:19:31,115 --> 01:19:33,777 My wife, too. Much telephone. 654 01:19:33,885 --> 01:19:36,012 Three children. Always telephone. 655 01:19:37,088 --> 01:19:40,922 Now, I am on the phone with my mother. 656 01:19:41,025 --> 01:19:42,617 All the time. 657 01:19:43,695 --> 01:19:45,492 She is in me. 658 01:19:49,133 --> 01:19:50,600 Where is your wife? 659 01:19:54,005 --> 01:19:55,996 I don't know. 660 01:19:56,107 --> 01:19:57,904 I don't know where she is. 661 01:19:58,176 --> 01:20:03,079 You feel the memory, the past, past memory. 662 01:20:03,181 --> 01:20:09,211 And - we feel the wind. 663 01:20:09,320 --> 01:20:16,158 And always see your... 664 01:20:16,260 --> 01:20:21,823 And hold - hold - hold - yes, hold! 665 01:20:21,933 --> 01:20:25,460 And you find the many shadow. 666 01:20:25,570 --> 01:20:28,061 Inside of you. 667 01:20:28,172 --> 01:20:30,766 And shadows gone 668 01:20:35,279 --> 01:20:41,377 Yes, yes. Hold - hold - hold - catch! 669 01:20:41,486 --> 01:20:45,616 Catch the shadow. And feel the shadow. 670 01:20:47,792 --> 01:20:51,990 Dance is better without the coat. 671 01:20:52,096 --> 01:20:54,223 No. 672 01:21:00,371 --> 01:21:01,360 It... it's not me. 673 01:21:02,306 --> 01:21:03,830 It's my wife. 674 01:21:07,245 --> 01:21:08,644 What's your name? 675 01:21:08,746 --> 01:21:09,440 Yu. 676 01:21:09,547 --> 01:21:10,980 Not me. You! 677 01:21:11,082 --> 01:21:12,674 I am Yu. 678 01:21:12,784 --> 01:21:14,115 You are me? 679 01:21:14,218 --> 01:21:16,948 No, my name is Yu! - Oh. 680 01:21:17,488 --> 01:21:18,750 What is your name? 681 01:21:18,856 --> 01:21:19,845 Rudi. 682 01:21:20,291 --> 01:21:24,159 Rudi? Rudi... Rudi! 683 01:21:24,262 --> 01:21:26,822 Yes. Rudi. 684 01:21:26,931 --> 01:21:28,159 Rudi! 685 01:21:58,229 --> 01:22:02,996 So... in here... and- 686 01:22:09,207 --> 01:22:13,166 Oh, train is coming! 687 01:22:14,178 --> 01:22:15,805 You take this. 688 01:22:25,289 --> 01:22:29,020 Okay, goodbye! See you! 689 01:23:07,932 --> 01:23:08,476 Cabbage? 690 01:23:12,603 --> 01:23:13,126 Mino. 691 01:23:13,237 --> 01:23:14,431 White cabbage. 692 01:23:16,941 --> 01:23:19,876 Cabbage. Cabbage. 693 01:23:26,183 --> 01:23:30,210 Okay. Thanks. And a... 694 01:23:33,791 --> 01:23:34,780 Goodbye! 695 01:23:37,094 --> 01:23:38,686 It works. 696 01:23:41,499 --> 01:23:42,431 It works! 697 01:23:44,368 --> 01:23:47,804 So... What did she do? 698 01:24:03,587 --> 01:24:05,487 So... Mama's recipe. 699 01:24:05,589 --> 01:24:07,352 I have to go out. 700 01:24:07,458 --> 01:24:08,652 One. 701 01:24:09,894 --> 01:24:10,588 Thanks. 702 01:24:11,562 --> 01:24:13,257 That's two. - Sure. 703 01:24:19,637 --> 01:24:20,467 Thanks. 704 01:24:23,841 --> 01:24:25,809 Enjoy! - Thanks. 705 01:25:02,913 --> 01:25:04,744 I miss Mama so. 706 01:25:09,120 --> 01:25:12,556 And after going as far away as I could 707 01:25:12,656 --> 01:25:14,954 so I wouldn't be so dependent on her. 708 01:25:25,903 --> 01:25:28,098 And where did I go? 709 01:25:30,141 --> 01:25:32,575 To the place she always wanted to go to. 710 01:25:36,781 --> 01:25:38,305 And now she never saw it. 711 01:25:45,256 --> 01:25:46,848 There are no flies here. 712 01:25:48,259 --> 01:25:49,248 What? 713 01:25:49,627 --> 01:25:50,559 Flies. 714 01:25:51,695 --> 01:25:53,629 I haven't seen a single fly here. 715 01:25:59,003 --> 01:26:00,197 That's right. 716 01:26:09,780 --> 01:26:16,618 Now happy together. Not separate. 717 01:26:19,356 --> 01:26:21,324 Very good. You make? 718 01:26:21,425 --> 01:26:24,189 Yes. From my wife. 719 01:26:26,263 --> 01:26:32,099 Uh, Uh, you take ahm, the Kohl, am, na, ah, 720 01:26:32,203 --> 01:26:35,070 I don't know the word in English, ah, 721 01:26:35,172 --> 01:26:41,441 and the kohl and then you ah, ...einrollen... 722 01:26:42,847 --> 01:26:46,681 roll the, you roll the kohl... roll... 723 01:27:10,474 --> 01:27:13,068 Now, two cabbage rolls. 724 01:27:27,892 --> 01:27:30,190 Where you live? Uh... Home. 725 01:27:30,294 --> 01:27:31,556 Me? Home? - Yes. 726 01:27:31,662 --> 01:27:33,095 Oh, another direction. 727 01:27:33,831 --> 01:27:37,528 Where is that... other direction? 728 01:27:37,635 --> 01:27:40,695 Not, not here, maybe you don't know. - Where? 729 01:27:40,804 --> 01:27:42,772 I'm okay. - Yes, okay. 730 01:27:42,873 --> 01:27:44,363 Are you okay? - I'm okay. 731 01:27:44,475 --> 01:27:46,602 Okay. See you. - Okay. 732 01:27:46,710 --> 01:27:49,042 Okay, take care. 733 01:29:41,959 --> 01:29:46,020 Hello. You are late so much. 734 01:29:46,130 --> 01:29:48,530 Why? 735 01:29:48,632 --> 01:29:50,224 Sorry, I... 736 01:29:51,869 --> 01:29:54,269 I waited. 737 01:30:27,638 --> 01:30:30,664 My home. In winter much snow. 738 01:30:30,774 --> 01:30:33,334 Snow, snow snow. 739 01:30:33,444 --> 01:30:34,672 Where do you live? 740 01:30:38,582 --> 01:30:40,379 In a tent? No. 741 01:30:42,753 --> 01:30:47,156 Camping. Me and my wife in summer all the time Autobahn. 742 01:30:47,257 --> 01:30:49,555 My wife didn't like it very much... 743 01:30:54,031 --> 01:30:56,932 My wife... like this. 744 01:30:59,370 --> 01:31:01,031 Wildcat? 745 01:31:02,039 --> 01:31:05,475 Wildcat. In a cage. 746 01:31:07,478 --> 01:31:09,469 My mother like this. 747 01:31:11,648 --> 01:31:12,637 A duck? 748 01:31:16,286 --> 01:31:20,222 Up and down, up and down. 749 01:31:20,324 --> 01:31:24,852 Happy and sad. Happy and sad. 750 01:31:27,998 --> 01:31:29,260 Hello, mother. 751 01:34:49,967 --> 01:34:51,696 Papa, you don't understand. 752 01:34:51,802 --> 01:34:54,396 All day long I'm in a tiny office with other people. 753 01:34:54,504 --> 01:34:56,972 When I get home at night I need a little space for myself. 754 01:34:57,074 --> 01:34:57,836 She's almost still a child. 755 01:34:57,941 --> 01:35:01,035 Papa, In Japan nobody her age has to live on the street. 756 01:35:01,144 --> 01:35:01,974 It's her own choice. 757 01:35:02,079 --> 01:35:03,637 Nobody chooses to live like that. 758 01:35:03,747 --> 01:35:05,476 Papa, just believe me. 759 01:35:05,582 --> 01:35:06,947 It's what she wants. 760 01:35:07,050 --> 01:35:08,290 You're like a different person. 761 01:35:08,385 --> 01:35:10,615 When did you become so callous? How did that happen? 762 01:37:12,676 --> 01:37:14,974 Hello. - Hello. 763 01:37:23,019 --> 01:37:25,954 My wife wants to go on trip. 764 01:37:28,191 --> 01:37:29,783 Do you come with her? 765 01:38:01,892 --> 01:38:02,859 Thank you. 766 01:38:15,539 --> 01:38:16,597 You want? 767 01:38:20,577 --> 01:38:26,243 This looks... uh, looks like raspberry ice cream, uh, an a ice. 768 01:38:28,685 --> 01:38:31,745 Ice cream? - Ice, ice, of a berry. 769 01:38:33,757 --> 01:38:35,850 Yeah, something... 770 01:38:44,267 --> 01:38:47,134 What if we don't see him? 771 01:38:47,237 --> 01:38:51,731 Him? Mr Mount Fuji? Is he a man? 772 01:38:51,842 --> 01:38:58,077 Yes. Mr Mountain is very shy. 773 01:38:59,583 --> 01:39:01,847 Now many clouds. 774 01:39:01,952 --> 01:39:05,718 Very often he don't want us to see him. 775 01:39:10,260 --> 01:39:12,660 Shy, very shy. 776 01:39:34,451 --> 01:39:36,578 Where is Mr Mount Fuji? 777 01:39:39,389 --> 01:39:40,981 I ask for her. 778 01:39:43,260 --> 01:39:47,663 Where is Fuji? 779 01:40:19,763 --> 01:40:20,787 Aha. 780 01:40:40,116 --> 01:40:41,242 No mountain. 781 01:40:43,320 --> 01:40:47,814 So, I say to you he is very shy. 782 01:41:20,957 --> 01:41:22,584 Shoes. 783 01:41:22,692 --> 01:41:23,681 Oh, yes. 784 01:41:31,234 --> 01:41:34,203 There are no beds. No bed. 785 01:41:38,441 --> 01:41:39,305 Ah. 786 01:41:40,076 --> 01:41:41,270 Good bed. 787 01:42:10,707 --> 01:42:12,538 I go have dinner like this? 788 01:42:18,081 --> 01:42:20,072 It's too tight? - No, no. No. 789 01:42:22,719 --> 01:42:23,777 Good. 790 01:42:25,622 --> 01:42:26,554 Good. 791 01:42:28,158 --> 01:42:29,318 And this. 792 01:42:35,098 --> 01:42:36,156 Ha. 793 01:42:38,668 --> 01:42:39,828 Great. 794 01:43:20,677 --> 01:43:21,905 Beer... 795 01:44:40,390 --> 01:44:42,881 Uh, what is this? - Chicken. 796 01:44:42,992 --> 01:44:44,357 Hm? - Chicken. 797 01:44:45,228 --> 01:44:46,195 Ah. 798 01:44:47,497 --> 01:44:49,260 Hendl in German. - Hendl... 799 01:44:54,337 --> 01:44:57,829 No! 800 01:51:09,645 --> 01:51:13,012 Rudi? Rudi? 801 01:51:14,083 --> 01:51:15,243 Rudi! 802 01:51:23,726 --> 01:51:25,057 Rudi! 803 01:51:32,768 --> 01:51:33,894 Rudi! 804 01:51:38,407 --> 01:51:39,965 Rudi! 805 01:52:30,993 --> 01:52:36,124 (FOR YOU, YU, FROM RUDI) 806 01:55:29,071 --> 01:55:31,938 Thank you for everything you did for my father. 807 01:55:32,942 --> 01:55:34,933 I did not do anything. 808 01:55:36,946 --> 01:55:38,675 Your father happy now. 809 01:55:40,349 --> 01:55:41,509 You think so? 810 01:55:55,064 --> 01:55:58,431 Your father. Your mother. 811 01:56:02,872 --> 01:56:04,134 Aha. 812 01:57:02,464 --> 01:57:07,424 My condolences. 813 01:57:14,176 --> 01:57:16,041 We're orphans now, in less than half a year. 814 01:57:16,145 --> 01:57:17,305 It's all like a dream. 815 01:57:17,413 --> 01:57:18,971 I can't even believe I'm here. 816 01:57:19,081 --> 01:57:21,948 What you told us is so off the wall. 817 01:57:22,051 --> 01:57:23,814 It doesn't sound like Papa. 818 01:57:23,919 --> 01:57:25,784 He couldn't take Mama's death. 819 01:57:25,888 --> 01:57:27,583 In a hotel. 820 01:57:28,290 --> 01:57:29,621 With an eighteen-year-old girl. 821 01:57:29,725 --> 01:57:30,919 In women's clothes. 822 01:57:31,026 --> 01:57:32,220 Mama's clothes. 823 01:57:34,129 --> 01:57:36,307 Maybe, at the end, he was happy. 56012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.