Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,151 --> 00:00:21,951
Cherry Blossoms
2
00:00:58,091 --> 00:01:00,616
I always wanted to
go to Japan with him.
3
00:01:00,727 --> 00:01:04,595
Just to see Mt. Fuji once.
The cherry blossoms. With him.
4
00:01:06,066 --> 00:01:09,365
Because seeing anything without
my husband, I can't even imagine that.
5
00:01:09,469 --> 00:01:12,336
That would be like not really seeing it.
6
00:01:12,439 --> 00:01:14,669
How can I go on living without him?
7
00:01:19,245 --> 00:01:23,944
We wanted to talk it over
with you first.
8
00:01:24,050 --> 00:01:27,952
If you think your husband
can cope with the diagnosis...
9
00:01:29,055 --> 00:01:30,955
people react differently...
10
00:01:31,057 --> 00:01:34,959
How the disease progresses
is hard to tell.
11
00:01:35,061 --> 00:01:38,061
It could be that your husband won't
even have any symptoms for a long time K
12
00:01:40,700 --> 00:01:45,000
You might want to think about
doing something together...
13
00:01:45,105 --> 00:01:46,766
a trip...
14
00:01:46,873 --> 00:01:49,433
something a little adventurous...
15
00:02:01,221 --> 00:02:03,712
My husband hates adventures.
16
00:02:08,761 --> 00:02:10,854
He'd prefer it if
nothing changed. Ever.
17
00:02:10,964 --> 00:02:13,455
Nothing. At all.
18
00:02:18,905 --> 00:02:22,466
Every day he takes
the 7:28 train to Weilheim.
19
00:02:44,164 --> 00:02:46,155
He used to work at the passport office.
20
00:02:46,266 --> 00:02:49,133
Now he's the head of the
waste management department.
21
00:02:50,069 --> 00:02:53,561
Recycling is good.
Reusables are better.
22
00:02:53,673 --> 00:02:55,607
He's only been sick for one week
in twenty years. 1991.
23
00:02:55,708 --> 00:02:58,609
The flu and an eardrum infection.
24
00:02:58,711 --> 00:03:03,580
He eats the sandwich that I make for
him at 1 pm every day and his apple.
25
00:03:03,683 --> 00:03:07,813
"An apple a day keeps the doctor away."
He says that every morning.
26
00:03:07,921 --> 00:03:10,321
§An apple a day keeps the doctor away.
27
00:03:58,738 --> 00:03:59,534
Hello, Rudi.
28
00:04:04,244 --> 00:04:05,370
How was your day?
29
00:04:05,478 --> 00:04:06,843
So so...
30
00:04:12,252 --> 00:04:13,378
Yours?
31
00:04:13,953 --> 00:04:14,681
Okay.
32
00:04:38,778 --> 00:04:41,178
Aren't you hungry?
- No.
33
00:04:46,319 --> 00:04:47,946
Down more, Elke!
34
00:04:50,723 --> 00:04:53,317
And with a smile, please!
35
00:04:54,260 --> 00:04:58,026
Everything goes easier with a smile.
36
00:04:58,131 --> 00:05:00,964
And peppy! And down!
37
00:05:32,031 --> 00:05:33,623
Back already?
38
00:06:06,265 --> 00:06:13,398
Karl Angermeier, leave messages
after the beep. Thanks.
39
00:06:13,506 --> 00:06:15,940
Yes, Karl. This is Mama.
40
00:06:16,809 --> 00:06:20,905
I... I wanted to... it's...
41
00:06:21,914 --> 00:06:26,442
everything's okay. Talk to you soon.
42
00:06:53,346 --> 00:06:55,041
Want to visit the children in Berlin?
43
00:06:55,148 --> 00:06:57,275
Berlin? I don't know.
44
00:06:57,383 --> 00:06:59,476
What if we finally went to Japan?
45
00:07:00,620 --> 00:07:03,487
You know...
Fuji's just another mountain.
46
00:07:04,857 --> 00:07:07,690
Yes, but we could visit Karl.
47
00:07:07,794 --> 00:07:09,955
It'd be cheaper if he visited us.
48
00:07:10,596 --> 00:07:11,858
Oh, Rudi!
49
00:07:15,201 --> 00:07:17,795
Shall we go on?
50
00:07:19,405 --> 00:07:20,565
I'm hungry.
51
00:08:14,961 --> 00:08:16,428
Nothing to eat?
52
00:08:18,331 --> 00:08:21,095
Rudi, we haven't been underway
for 5 minutes.
53
00:08:29,275 --> 00:08:32,676
"An apple a day keeps the doctor away."
54
00:08:32,778 --> 00:08:33,710
You want it?
55
00:08:33,813 --> 00:08:35,075
No, not me.
56
00:08:35,181 --> 00:08:36,614
I'll eat it later.
57
00:08:47,326 --> 00:08:51,660
Imagine... the train stops in Hanau
for 2 minutes...
58
00:08:51,764 --> 00:08:54,255
so if you don't get off fast...
59
00:09:16,889 --> 00:09:18,550
He wanted to meet us on the platform!
60
00:09:20,393 --> 00:09:22,554
What time is it? Look at your watch.
61
00:09:24,630 --> 00:09:27,155
I'll give him 5 minutes and then
62
00:09:28,034 --> 00:09:30,002
we'll take a taxi or something.
63
00:09:30,102 --> 00:09:31,228
Hey!
64
00:09:31,971 --> 00:09:32,960
Well...
65
00:09:33,606 --> 00:09:35,938
Where were we?
- Where were you, Klaus?
66
00:09:36,042 --> 00:09:36,974
Track 11...
67
00:09:37,076 --> 00:09:39,476
That's where the train arrived.
- Track 11. We were there.
68
00:09:39,579 --> 00:09:40,859
Klausi, hi. Klausi...
- Hi, Mama.
69
00:09:42,214 --> 00:09:43,545
We waited for 20 minutes.
70
00:09:43,649 --> 00:09:45,514
I waited for 20 minutes!
71
00:09:45,618 --> 00:09:47,586
What?
- I'm fine.
72
00:09:47,687 --> 00:09:49,279
Let me take it.
- No.
73
00:09:50,556 --> 00:09:51,887
Straight ahead.
74
00:09:54,694 --> 00:09:56,423
Mama, the flower bed!
75
00:10:02,134 --> 00:10:03,965
Mami, can't you watch out!
76
00:10:04,070 --> 00:10:05,401
Hello, we're... oh!
77
00:10:06,405 --> 00:10:07,269
Hi.
78
00:10:08,040 --> 00:10:09,132
Hello, Emma.
79
00:10:09,241 --> 00:10:10,037
Hallo.
80
00:10:16,949 --> 00:10:19,042
Robert, Celine!
81
00:10:20,186 --> 00:10:22,245
How about a kiss?
82
00:10:22,355 --> 00:10:23,982
Robert!
83
00:10:24,090 --> 00:10:26,820
Have a seat. We baked a cake.
84
00:10:26,926 --> 00:10:27,824
Bought one.
85
00:10:35,201 --> 00:10:36,964
Ah!
- Let them.
86
00:10:37,970 --> 00:10:38,902
Thanks.
87
00:10:41,674 --> 00:10:44,336
Gameboy or cake?
- Let them play.
88
00:10:45,678 --> 00:10:48,977
Who'd like coffee?
- No coffee for me. A beer maybe.
89
00:10:50,016 --> 00:10:50,914
Uh...
90
00:10:51,017 --> 00:10:52,575
Then forget it.
91
00:10:52,685 --> 00:10:53,515
Okay.
92
00:10:53,619 --> 00:10:57,350
Forgive the intrusion. Mama had the
sudden urge to visit all of you.
93
00:10:57,456 --> 00:10:58,286
One after the other.
94
00:10:58,391 --> 00:11:00,154
Karl too? That's great!
95
00:11:00,259 --> 00:11:02,056
No, not Karl. Unfortunately.
96
00:11:02,161 --> 00:11:04,026
Why not? That would be so nice.
97
00:11:04,130 --> 00:11:07,258
Maybe next year. After I retire...
98
00:11:07,366 --> 00:11:09,061
You'll have plenty of time.
99
00:11:31,257 --> 00:11:32,224
You okay?
100
00:11:33,325 --> 00:11:34,605
It just went down the wrong way.
101
00:11:37,663 --> 00:11:40,029
Need some water?
- No, I'm fine.
102
00:11:42,468 --> 00:11:44,527
Hey, where have you been?
- Sorry! Hi.
103
00:11:46,505 --> 00:11:48,803
Why did they decide to come,
out of the blue like this?
104
00:11:48,908 --> 00:11:49,237
No idea.
105
00:11:49,341 --> 00:11:51,502
How long are they staying?
- They didn't say.
106
00:11:52,211 --> 00:11:54,179
I have no time.
107
00:11:54,280 --> 00:11:55,838
You think we do?
108
00:11:57,717 --> 00:11:58,684
Hello!
109
00:12:02,088 --> 00:12:03,248
Rudi, not now.
110
00:12:03,355 --> 00:12:04,652
They have to go in the fridge.
111
00:12:04,757 --> 00:12:07,692
Thanks, Pop. I've only been
a vegetarian for six years.
112
00:12:07,793 --> 00:12:09,761
We'll take them. We love them.
113
00:12:09,862 --> 00:12:12,456
But aren't they traditionally
supposed to be eaten before noon?
114
00:12:12,565 --> 00:12:14,328
No, no, they have to
be eaten this evening.
115
00:12:14,433 --> 00:12:18,199
Alright then, we'll have them tonight.
116
00:12:19,939 --> 00:12:22,019
You poor thing, we're taking
your room away from you.
117
00:12:22,842 --> 00:12:24,537
It's okay.
118
00:13:01,881 --> 00:13:03,178
You don't like them, do you?
119
00:13:03,282 --> 00:13:04,271
Not really.
120
00:13:05,951 --> 00:13:07,316
Thanks.
121
00:13:07,419 --> 00:13:09,717
So, more sausage.
- Thanks.
122
00:13:11,257 --> 00:13:13,248
Want to go sightseeing tomorrow?
123
00:13:15,261 --> 00:13:17,661
I'll drive you around a little, okay?
124
00:13:17,763 --> 00:13:18,855
Show you the city.
125
00:13:18,964 --> 00:13:20,022
Oh yes.
126
00:13:20,132 --> 00:13:23,761
And then we'll visit you for coffee.
- Yeah. Great.
127
00:13:23,869 --> 00:13:26,667
Mama wanted to see
some dance performance...
128
00:13:26,772 --> 00:13:28,797
Oh, God, do we all have to go?
129
00:13:29,875 --> 00:13:32,708
A famous Butoh dancer
from Japan is in town.
130
00:13:32,812 --> 00:13:35,747
Butoh, what's that?
- A modern Japanese dance form...
131
00:13:35,848 --> 00:13:37,213
Have another beer?
132
00:13:37,316 --> 00:13:38,248
Bring me one too?
133
00:13:38,350 --> 00:13:40,341
But I don't have to go.
- Sure you do.
134
00:13:40,452 --> 00:13:43,012
Let's do something
we'd all like to do.
135
00:13:43,122 --> 00:13:44,521
We'd love to go with you.
136
00:13:57,469 --> 00:13:59,960
Okay, Mama! Come on.
137
00:14:00,806 --> 00:14:02,273
Please. "The Mayfly".
138
00:14:02,374 --> 00:14:03,534
Go on, Mama.
139
00:14:04,810 --> 00:14:07,608
Mama, Please recite it for us.
140
00:14:07,713 --> 00:14:10,978
Come on, Mama, please!
141
00:14:11,083 --> 00:14:14,519
"Stop! What you're doing is murder
142
00:14:14,620 --> 00:14:15,985
"Such cruelty is not a must
143
00:14:16,088 --> 00:14:18,318
"The mayfly has but one short day
144
00:14:18,424 --> 00:14:19,448
"One single day of pain
145
00:14:19,558 --> 00:14:21,651
One single day of lust."
- "One single day of lust"
146
00:14:25,064 --> 00:14:28,363
"Oh, let it hover there.
Until it meets its end.
147
00:14:28,467 --> 00:14:31,868
Its heaven lasts forever.
Its life one day to make amends."
148
00:14:31,971 --> 00:14:33,199
Right, Mama?
149
00:14:35,474 --> 00:14:36,941
Stop it!
150
00:14:42,648 --> 00:14:45,139
Okay, it's set!
- Look at the birdy.
151
00:14:45,251 --> 00:14:46,980
Come on.
- It's blinking.
152
00:14:47,086 --> 00:14:48,815
Hurry!
153
00:14:50,489 --> 00:14:51,683
Everybody smile.
154
00:14:51,790 --> 00:14:53,781
Say 'ant shit'!
155
00:14:54,960 --> 00:14:58,225
Papa, smile, too!
- I'm smiling already.
156
00:14:58,330 --> 00:15:00,890
That doesn't matter.
157
00:15:02,568 --> 00:15:04,695
Celine, don't you want to...
- She's not part of the family.
158
00:15:04,803 --> 00:15:06,327
Exactly.
- Take the sunglasses off!
159
00:15:07,506 --> 00:15:09,440
Come on! Okay, everybody.
160
00:15:09,541 --> 00:15:10,781
Everybody look in the camera...
161
00:15:12,544 --> 00:15:13,909
And now!
162
00:15:14,413 --> 00:15:15,345
Yeahhh!
163
00:15:21,020 --> 00:15:23,511
You're doing a great job.
164
00:15:23,622 --> 00:15:25,817
A little more.
165
00:15:27,359 --> 00:15:29,122
You're good.
166
00:15:33,999 --> 00:15:35,864
Where'd you learn that?
167
00:15:36,235 --> 00:15:39,204
I don't know. From me.
168
00:15:39,305 --> 00:15:40,829
From you!
169
00:15:41,640 --> 00:15:43,073
But I can't anymore.
170
00:15:43,175 --> 00:15:46,235
Thank you.
171
00:15:47,446 --> 00:15:48,470
It was great.
172
00:15:55,421 --> 00:15:56,319
What a massage.
173
00:15:56,422 --> 00:15:59,357
See, now he feels great.
174
00:16:08,701 --> 00:16:11,295
I forgot to offer your parents some.
175
00:16:11,403 --> 00:16:12,631
Karl always sends them.
176
00:16:12,738 --> 00:16:15,673
I don't touch mine.
177
00:16:16,475 --> 00:16:19,467
I'd rather eat yours.
- How sweet!
178
00:16:20,245 --> 00:16:22,475
They are good! Hmmn?
179
00:16:24,817 --> 00:16:27,615
Oh, it just occurred to me.
180
00:16:27,720 --> 00:16:29,585
I have a meeting all day tomorrow.
181
00:16:29,688 --> 00:16:32,384
You're a pain!
- I don't believe it.
182
00:16:32,491 --> 00:16:33,651
What'll we do with them?
183
00:16:33,759 --> 00:16:36,455
All you politicians do
is sit on your butts!
184
00:16:36,562 --> 00:16:37,688
You told them
you'd show them around!
185
00:16:37,796 --> 00:16:40,822
Sorry, but I just forgot!
186
00:16:40,933 --> 00:16:42,298
I don't have time.
187
00:16:42,401 --> 00:16:45,859
No way. I'm having them
for coffee and cake. That's plenty.
188
00:16:45,971 --> 00:16:47,404
They're staying with us.
189
00:16:47,506 --> 00:16:49,872
They're driving me nuts already.
190
00:16:49,975 --> 00:16:51,237
Hey, they just arrived.
191
00:16:51,343 --> 00:16:55,439
I hate myself for it
but they drive me crazy.
192
00:16:56,548 --> 00:16:58,573
I go whacko in seconds.
193
00:16:58,684 --> 00:17:00,652
Oh, God and I killed a fly.
194
00:17:00,753 --> 00:17:02,687
That was bad.
195
00:17:02,788 --> 00:17:07,782
Yes, I know. Thanks for your support,
dear. It was bad.
196
00:17:07,893 --> 00:17:09,861
Yeah, "The Mayfly".
197
00:17:09,962 --> 00:17:13,489
Right. And the only one of us
they're interested in is Karl.
198
00:17:13,599 --> 00:17:14,361
Hmm?
199
00:17:14,466 --> 00:17:17,731
I just said they're only
interested in Karl anyway.
200
00:17:17,836 --> 00:17:21,294
That's always how it was.
- What I do doesn't interest them at all.
201
00:17:21,407 --> 00:17:23,705
You think they care about what I do?
202
00:17:25,477 --> 00:17:30,005
"Look at Karl! Isn't he cute!
203
00:17:30,115 --> 00:17:35,883
Look at what he made and isn't it
nice the way he play...
204
00:17:35,988 --> 00:17:38,320
Klaus, Leave Karl Alone! Go away!"
205
00:17:38,424 --> 00:17:41,791
No. Remember?
"Karo! Klausi! Let Karli play...
206
00:17:41,894 --> 00:17:44,362
Hi, sweetie!
- Hey.
207
00:17:45,964 --> 00:17:49,900
What's the matter?
- I can't sleep!
208
00:17:51,837 --> 00:17:53,737
I want to be in my room.
209
00:17:53,839 --> 00:17:57,775
Yes, darling, I know.
They're not staying long.
210
00:17:57,876 --> 00:18:00,071
How long?
211
00:18:00,179 --> 00:18:01,476
Forever!
212
00:18:05,951 --> 00:18:07,009
Are you tired?
213
00:18:07,119 --> 00:18:09,747
No, not really.
- Neither am I.
214
00:18:10,656 --> 00:18:12,851
Well...
215
00:18:12,958 --> 00:18:15,825
I'm glad they're all doing well.
- Yes.
216
00:18:18,730 --> 00:18:19,719
Funny.
217
00:18:21,166 --> 00:18:24,294
I can remember them
so well as children
218
00:18:25,170 --> 00:18:29,334
but now I simply
don't know who they are.
219
00:18:29,441 --> 00:18:31,602
Disappointed in them?
220
00:18:33,345 --> 00:18:35,575
I just don't know them anymore.
221
00:18:36,715 --> 00:18:38,444
Well, they're all healthy.
222
00:18:39,118 --> 00:18:40,949
You can't expect too much.
223
00:19:22,728 --> 00:19:24,161
HAPPY AT THE PARK
224
00:19:42,247 --> 00:19:44,238
How long are they staying?
- No idea.
225
00:19:46,285 --> 00:19:48,344
You have to look after them!
226
00:19:48,453 --> 00:19:51,183
How? I don't have the time.
227
00:19:51,557 --> 00:19:54,355
I like your parents.
I wish mine were like yours.
228
00:19:54,459 --> 00:19:56,359
Sure, you don't know them well.
229
00:20:00,699 --> 00:20:03,361
We could get them tickets for
the show in the Friedrichstadtpalast.
230
00:20:04,102 --> 00:20:06,798
My mother hates revues.
231
00:20:11,243 --> 00:20:13,074
She's really gotten old.
232
00:20:14,813 --> 00:20:16,144
Wow.
233
00:20:18,050 --> 00:20:20,018
Yeah, strange how people change.
234
00:20:21,987 --> 00:20:23,887
I wonder what we'll be like.
235
00:20:25,691 --> 00:20:26,919
No idea.
236
00:20:28,694 --> 00:20:30,525
We just won't get old.
237
00:20:32,297 --> 00:20:33,787
What are they doing today?
238
00:20:33,899 --> 00:20:34,443
I can't.
239
00:20:38,971 --> 00:20:42,429
What the hell are we
going to do with them?
240
00:20:45,077 --> 00:20:47,272
No, no, no
241
00:20:47,379 --> 00:20:49,006
Please.
242
00:20:49,848 --> 00:20:54,217
So now you're going to meow or what?
243
00:20:54,319 --> 00:20:55,013
Please...
244
00:20:55,120 --> 00:20:57,281
No. I have to go to the upholsterer.
I don't have time.
245
00:20:57,389 --> 00:20:58,321
I don't either.
246
00:20:58,423 --> 00:21:00,220
No, really, I have too much to do.
247
00:21:02,828 --> 00:21:06,059
No! No.
- Please. Please.
248
00:21:09,334 --> 00:21:11,996
No. No.
- Please.
249
00:21:12,104 --> 00:21:13,696
Please.
250
00:21:22,848 --> 00:21:23,780
So...
251
00:21:26,285 --> 00:21:27,912
Come on. She's here.
252
00:21:29,121 --> 00:21:34,286
So now I'll show you our old apartment.
Karo and I lived up there.
253
00:21:34,393 --> 00:21:40,855
Right over the bar.
Very practical. And a disaster.
254
00:21:40,966 --> 00:21:43,992
But it wasn't renovated then.
We heated with coal.
255
00:21:46,204 --> 00:21:49,230
Oh, man, okay! Alright already!
256
00:21:50,375 --> 00:21:52,434
Sorry! Yeah,
and fuck you, too, asshole!
257
00:21:58,850 --> 00:22:01,785
To your left
the golden dome of the synagogue.
258
00:22:01,887 --> 00:22:06,517
And straight ahead
our beautiful TV tower. Look!
259
00:22:37,823 --> 00:22:41,953
Wow, that must have cost.
What a cake!
260
00:22:42,060 --> 00:22:44,358
We never bought cake at home,
did we, Mama?
261
00:22:47,032 --> 00:22:48,499
Thanks for today, Franzi.
262
00:22:48,600 --> 00:22:51,125
We saw a lot of the city. Thanks.
263
00:22:52,371 --> 00:22:53,702
Thanks!
264
00:23:01,613 --> 00:23:03,843
Did you have a nice time?
- Very nice, yes.
265
00:23:04,583 --> 00:23:07,609
This is good beer.
I hardly ever drink beer anymore.
266
00:23:07,719 --> 00:23:08,913
Thank goodness.
267
00:23:11,423 --> 00:23:13,448
And Karl? Does he still drink?
268
00:23:13,558 --> 00:23:15,219
How should I know?
269
00:23:16,895 --> 00:23:18,590
Karl never drank very much.
270
00:23:20,265 --> 00:23:22,893
Oh, yes he did.
Like a fish for a while.
271
00:23:23,001 --> 00:23:26,698
That's absolutely not true.
- Nonsense!
272
00:23:26,805 --> 00:23:28,864
Does Karli have a girlfriend in Tokyo?
273
00:23:29,274 --> 00:23:31,538
Mama, you call him all the time.
Ask him next time:
274
00:23:31,643 --> 00:23:34,578
"So Karli, how's it going?
Still boozing and what about chicks?"
275
00:23:35,514 --> 00:23:37,505
So, what'll we do now?
276
00:23:38,383 --> 00:23:39,941
What would you like to?
277
00:23:45,590 --> 00:23:47,922
You're both probably tired
and want to go straight to bed.
278
00:23:53,365 --> 00:23:54,798
It's not even six?
279
00:23:54,900 --> 00:23:56,162
We could cook something.
280
00:23:57,903 --> 00:24:00,167
No, Franzi, you've done enough.
281
00:24:03,909 --> 00:24:05,035
Let's go, Rudi.
282
00:24:13,685 --> 00:24:16,313
Want us to drive you home?
283
00:24:16,421 --> 00:24:17,353
No.
284
00:24:18,089 --> 00:24:20,284
Franzi!
285
00:24:20,392 --> 00:24:22,690
Let us take the S-Bahn...
286
00:24:22,794 --> 00:24:28,755
a little big city flair
for us country bumpkins...
287
00:24:28,867 --> 00:24:30,027
Take care.
288
00:24:32,337 --> 00:24:33,736
Come here.
289
00:24:37,008 --> 00:24:37,975
See you tomorrow.
290
00:24:38,944 --> 00:24:40,104
Tomorrow?
291
00:24:40,212 --> 00:24:42,180
We have a date.
- Aha.
292
00:24:45,417 --> 00:24:46,714
Papa!
293
00:24:47,619 --> 00:24:48,847
So long!
- Bye!
294
00:24:54,459 --> 00:24:55,585
Bye, Mama.
295
00:25:16,214 --> 00:25:17,146
Are you coming?
296
00:25:18,149 --> 00:25:19,343
Let's have some wine.
297
00:25:19,451 --> 00:25:21,442
Let's drink something. Come on.
298
00:25:24,789 --> 00:25:27,087
I'm awful...
- No!
299
00:25:27,659 --> 00:25:29,786
Where do we have to go? Herrmannsdorf?
300
00:25:29,895 --> 00:25:31,055
What?
301
00:25:31,162 --> 00:25:33,858
Berlin Center. Where is it?
Has to be in the center somewhere.
302
00:25:33,965 --> 00:25:35,557
Give me some change.
303
00:25:35,667 --> 00:25:36,634
How much?
304
00:25:36,735 --> 00:25:40,068
The train's leaving! You'd know it!
305
00:25:40,472 --> 00:25:41,905
It won't go in.
- Try it again...
306
00:25:42,641 --> 00:25:44,472
It won't take it. How am I
supposed to buy a ticket?
307
00:25:44,576 --> 00:25:45,634
Try this...
308
00:25:46,978 --> 00:25:49,469
It won't go in. It doesn't work.
309
00:25:49,581 --> 00:25:51,674
That's Berlin for you.
- Rudi, I think you need paper money.
310
00:25:51,783 --> 00:25:55,241
They're out of their minds.
A machine and no tickets come out.
311
00:25:59,691 --> 00:26:04,321
Wait... Berlin AB, just what I said.
312
00:26:04,429 --> 00:26:05,225
What now?
313
00:26:05,330 --> 00:26:08,265
We need one more.
314
00:26:08,366 --> 00:26:10,561
So now we have one ticket
for either you or me or what?
315
00:26:10,669 --> 00:26:14,662
Read what it says "Two people
can't use one ticket." Look here!
316
00:26:14,773 --> 00:26:17,936
You can't even pay here.
317
00:26:18,043 --> 00:26:22,104
Am I supposed to walk? Or you?
Or one of us doesn't pay or what?
318
00:26:22,213 --> 00:26:24,113
Rudi, don't get so excited.
319
00:26:24,916 --> 00:26:26,679
I'm not excited. I'm furious.
320
00:26:39,731 --> 00:26:41,130
I think I want to go home.
321
00:26:41,933 --> 00:26:43,298
Oh, Rudi...
322
00:26:43,401 --> 00:26:45,062
The kids don't have any time for us.
323
00:26:50,241 --> 00:26:52,835
The Baltic isn't far.
- Hmm?
324
00:26:54,279 --> 00:26:57,009
When was the last time
we were at the beach?
325
00:26:57,115 --> 00:26:58,275
At the beach?
326
00:26:58,383 --> 00:27:00,248
I can't remember either.
327
00:27:00,352 --> 00:27:03,082
1987? With the kids?
328
00:27:03,188 --> 00:27:04,780
Or was that Lake Garda?
329
00:27:06,825 --> 00:27:08,315
You want to go to the beach?
330
00:27:09,194 --> 00:27:11,321
Yes, would you?
331
00:27:11,429 --> 00:27:15,525
If you want to.
- But what do you want?
332
00:27:16,201 --> 00:27:18,328
I always do whatever you say...
333
00:31:38,596 --> 00:31:40,962
The beach isn't what
it used to be, either.
334
00:31:42,767 --> 00:31:46,168
You old grouch. Aren't you cold?
335
00:31:46,271 --> 00:31:47,431
You know what?
336
00:31:47,538 --> 00:31:48,732
Slip in there.
337
00:31:48,840 --> 00:31:51,673
What?
- It's warm. Go on.
338
00:31:51,776 --> 00:31:55,177
Tomorrow we'll get up early
and take a long walk on the beach.
339
00:31:55,280 --> 00:31:57,475
What? You want to take a walk?
340
00:31:57,582 --> 00:31:59,015
Wonderful!
341
00:32:01,219 --> 00:32:04,211
I'd like my ashes to
be scattered at sea.
342
00:32:06,891 --> 00:32:08,290
What makes you say that?
343
00:32:08,393 --> 00:32:10,827
Nothing. Don't you ever
think about that?
344
00:32:11,529 --> 00:32:14,589
Really? Well, I do every now and then.
How much time we have left...
345
00:32:16,734 --> 00:32:17,598
Rudi...
346
00:32:17,702 --> 00:32:20,466
You're right.
One ought not think about it...
347
00:32:21,472 --> 00:32:22,996
We've been lucky so far.
348
00:32:25,209 --> 00:32:30,146
Assuming we didn't have much time
left, what would you like to do?
349
00:32:31,215 --> 00:32:32,944
Ah, that line: live every day
as if it were your last.
350
00:32:33,051 --> 00:32:34,951
What nonsense.
What else should you do?
351
00:32:35,053 --> 00:32:38,386
Let me tell you: I wouldn't
do anything differently. Nothing.
352
00:32:38,489 --> 00:32:40,923
I'd go to work in the morning
and come home to you in the evening.
353
00:32:41,025 --> 00:32:42,959
That's what I'd do.
354
00:32:43,061 --> 00:32:44,221
Yes.
355
00:32:56,641 --> 00:32:58,108
Can't you sleep?
356
00:32:58,209 --> 00:33:00,336
The surf is so loud.
357
00:33:10,254 --> 00:33:13,189
And now that.
- Come on, Rudi!
358
00:33:15,960 --> 00:33:16,858
It's nice.
359
00:33:26,437 --> 00:33:29,065
You are and always will be loony.
360
00:33:30,308 --> 00:33:31,639
Oh, come on!
361
00:33:31,743 --> 00:33:33,074
What on earth are you doing?
362
00:33:33,177 --> 00:33:34,701
Come on. You can't sleep anyway.
363
00:33:34,812 --> 00:33:36,575
Cut it out!
364
00:33:37,648 --> 00:33:40,515
Dancing in the middle of the night?
Other people are asleep.
365
00:34:52,056 --> 00:34:55,184
What's with you?
- Nothing. Nothing at all.
366
00:35:30,061 --> 00:35:32,052
What's wrong? Have you had enough?
367
00:35:32,163 --> 00:35:33,687
Didn't you sleep well?
368
00:35:35,066 --> 00:35:37,762
I didn't but you did.
- Me? Not one second.
369
00:35:37,869 --> 00:35:39,928
You slept like a log.
370
00:35:43,341 --> 00:35:45,070
Let's go home.
371
00:35:45,176 --> 00:35:46,939
We've seen Berlin,
we've seen the Baltic,
372
00:35:47,044 --> 00:35:48,978
and we've seen the children.
Let's go home.
373
00:35:50,214 --> 00:35:52,808
I thought you'd be glad to
see your children.
374
00:35:54,285 --> 00:35:56,276
I don't know them. They don't know me.
375
00:35:58,689 --> 00:36:01,089
Our children are better than most.
376
00:36:01,192 --> 00:36:02,955
Yes, we're fortunate.
377
00:36:03,995 --> 00:36:06,225
We have each other.
That's real happiness.
378
00:36:18,476 --> 00:36:19,408
What is it?
379
00:36:20,711 --> 00:36:21,507
Nothing.
380
00:36:22,547 --> 00:36:24,067
I just didn't get
a good night's sleep.
381
00:36:24,081 --> 00:36:26,345
Whenever I woke up
you were sound asleep.
382
00:37:41,492 --> 00:37:45,394
How calm the sea is.
383
00:37:47,031 --> 00:37:49,329
As if was always that way.
384
00:37:49,433 --> 00:37:51,753
It's time to rise and shine!
Come on! Get up you lazybones!
385
00:37:53,638 --> 00:37:55,367
Trudi...
386
00:38:00,177 --> 00:38:02,372
Trudi...
387
00:38:35,413 --> 00:38:37,779
Papa, Karl's here.
388
00:38:39,917 --> 00:38:42,351
The sea is so calm.
389
00:38:52,663 --> 00:38:53,459
Come on.
390
00:39:48,386 --> 00:39:50,752
I can't stand her lying
in that box in there.
391
00:39:50,855 --> 00:39:55,224
I haven't seen her for so long
and now I'll never see her again.
392
00:39:56,494 --> 00:40:00,658
I should've visited her.
Or at least flown her to Tokyo.
393
00:40:00,765 --> 00:40:03,165
I never did anything for her.
394
00:40:04,368 --> 00:40:06,097
And now there's nothing I can do.
395
00:40:08,639 --> 00:40:10,539
We have to look after Papa now.
396
00:40:11,108 --> 00:40:13,702
And how am I supposed to do that?
- I understand.
397
00:41:15,139 --> 00:41:16,629
We never went to the beach
when we were kids.
398
00:41:16,740 --> 00:41:17,968
No, always to the mountains, right?
399
00:41:18,075 --> 00:41:19,269
We were in Italy once.
400
00:41:19,376 --> 00:41:20,866
But not at the beach.
- Lake Garda.
401
00:41:21,612 --> 00:41:22,874
Grosglockner. We took the Grosglockner
pass over the Alps, right, Papa?
402
00:41:22,980 --> 00:41:24,607
Yeah. We all got carsick
403
00:41:24,715 --> 00:41:27,240
but Mama had a plastic bag
for each of us.
404
00:41:27,351 --> 00:41:29,216
She was so full of life back then.
405
00:41:31,489 --> 00:41:32,649
How old was she?
406
00:41:32,756 --> 00:41:34,587
A little older than we are now.
407
00:41:34,692 --> 00:41:38,287
She devoted almost her
entire life to you kids and me.
408
00:41:39,096 --> 00:41:40,859
She wouldn't have put it that way.
409
00:41:43,267 --> 00:41:44,734
Want me to go with you?
410
00:41:46,470 --> 00:41:50,770
It's just not right. It's not fair.
She can't just leave him alone with us.
411
00:41:50,875 --> 00:41:52,995
I don't think she planned it like that.
- Yes, I know.
412
00:41:53,043 --> 00:41:55,284
Mama would've been able to
get along... No problem there.
413
00:41:55,346 --> 00:41:58,509
But him? What are we
supposed to do with him?
414
00:42:00,651 --> 00:42:02,278
When are you flying back?
415
00:42:02,386 --> 00:42:05,048
I can't stay long. My flight leaves
tomorrow afternoon from Berlin.
416
00:42:05,155 --> 00:42:06,383
We have to get back, too.
417
00:42:06,490 --> 00:42:08,185
So do we.
The kids are at the neighbors.
418
00:42:08,292 --> 00:42:09,520
Who has the bag?
419
00:42:09,627 --> 00:42:10,457
What bag?
420
00:42:10,561 --> 00:42:12,461
The bag with her things. I'd like to
have the kimono if you all don't mind.
421
00:42:12,563 --> 00:42:13,461
She always used to
have it on in the kitchen. No.
422
00:42:13,564 --> 00:42:14,428
Yes.
423
00:42:15,065 --> 00:42:17,505
It's all over. And it's impossible
to even imagine beforehand.
424
00:42:31,315 --> 00:42:34,079
If I had known
it would end so suddenly,
425
00:42:37,021 --> 00:42:40,457
I would have been nicer to her.
426
00:42:41,926 --> 00:42:45,521
Papa, nobody can know that.
427
00:42:47,231 --> 00:42:49,222
Thanks for us to be able to
sit here like this.
428
00:42:49,333 --> 00:42:51,927
She would have been
very happy you came, Karl.
429
00:42:54,338 --> 00:42:56,033
What are you going to do now?
430
00:42:58,142 --> 00:43:00,076
I'll have to get used to it.
431
00:43:00,177 --> 00:43:01,872
Don't worry about me.
432
00:43:07,217 --> 00:43:08,206
Thanks.
433
00:43:10,154 --> 00:43:11,621
Emma, give me a little more wine.
434
00:43:12,456 --> 00:43:13,889
Excuse me.
435
00:45:32,930 --> 00:45:35,558
My condolences.
- Thank you.
436
00:45:35,666 --> 00:45:37,634
And this must be Karolin.
437
00:45:37,735 --> 00:45:42,001
No, no, Karolin is in Berlin.
And our youngest is in Japan.
438
00:45:42,106 --> 00:45:43,971
Ah, yes. And Klaus? Where is Klaus?
439
00:45:44,675 --> 00:45:46,905
He has a very important meeting.
- I see.
440
00:45:47,478 --> 00:45:49,503
My condolences.
441
00:45:49,613 --> 00:45:53,242
My condolences. My condolences.
442
00:45:53,884 --> 00:45:57,547
The dance performance was
what she enjoyed most in Berlin.
443
00:45:57,654 --> 00:45:59,554
She said she'd never met
a nicer girl than you.
444
00:45:59,656 --> 00:46:03,092
I'm not that nice. I don't know
why she thought that of me.
445
00:46:03,193 --> 00:46:05,753
She told me about how
she always wanted to dance,
446
00:46:06,964 --> 00:46:10,092
to become a really good Butoh dancer,
more than anything else in her life...
447
00:46:10,200 --> 00:46:14,000
and how she would've liked to
go to Japan so much to study it there
448
00:46:14,104 --> 00:46:18,336
and how everything
turned out differently
449
00:46:18,842 --> 00:46:21,276
and that it was a good life but...
Not that you think that she wasn't happy.
450
00:46:21,378 --> 00:46:25,246
No... I thought...
maybe there's another woman in her...
451
00:46:25,349 --> 00:46:28,375
that nobody saw...
452
00:46:28,485 --> 00:46:31,215
and I saw that other person...
that's all...
453
00:46:58,182 --> 00:46:59,149
That's her?
454
00:47:01,218 --> 00:47:06,588
I didn't like it.
It was so... so extreme.
455
00:47:06,690 --> 00:47:10,751
It embarrassed me...
I didn't want her to keep it up...
456
00:47:12,162 --> 00:47:14,357
We locked her up in here.
457
00:47:15,165 --> 00:47:17,099
But she was happy here.
458
00:47:17,801 --> 00:47:18,790
For sure.
459
00:47:20,337 --> 00:47:21,531
I don't know.
460
00:47:26,443 --> 00:47:27,341
Goodbye.
461
00:47:39,223 --> 00:47:41,020
All the best.
- Thanks.
462
00:47:41,692 --> 00:47:43,216
Have a good trip!
- Okay!
463
00:48:34,645 --> 00:48:37,637
One hundred Views of Mt. Fuji.
464
00:49:10,013 --> 00:49:12,811
Trudi, where are you?
465
00:49:15,052 --> 00:49:16,519
Where?
466
00:49:59,496 --> 00:50:00,861
Papa.
- Ah!
467
00:50:00,964 --> 00:50:03,296
I thought you'd forgotten me. Hi.
468
00:50:03,400 --> 00:50:06,164
I couldn't get away earlier.
469
00:50:06,269 --> 00:50:08,362
How are you? Was the flight okay?
- Fine.
470
00:50:33,263 --> 00:50:34,321
Papa, come on.
471
00:51:02,659 --> 00:51:04,354
You have to take your shoes off.
472
00:51:05,162 --> 00:51:08,359
Oh, yes.
473
00:51:11,168 --> 00:51:12,066
Wait...
474
00:51:18,875 --> 00:51:19,569
There.
475
00:51:19,676 --> 00:51:21,576
I brought my own.
- Okay.
476
00:51:36,526 --> 00:51:37,993
It's not exactly big.
477
00:51:38,829 --> 00:51:39,853
No.
478
00:51:48,405 --> 00:51:49,497
Want something to drink?
479
00:52:02,352 --> 00:52:04,445
Mama always sent you this.
480
00:52:04,554 --> 00:52:08,615
You can't get bread like this
in Japan and the sausages.
481
00:52:08,725 --> 00:52:14,220
And these, two flavors.
482
00:52:14,331 --> 00:52:15,593
Papa, I have to get back to the office.
483
00:52:15,699 --> 00:52:17,860
What exactly do you do?
484
00:52:17,968 --> 00:52:19,902
I've never quite understood...
485
00:52:20,003 --> 00:52:23,996
Nice of you to ask after five years.
I crunch numbers.
486
00:52:24,107 --> 00:52:26,868
What you do with garbage fees.
I do pretty much the same thing as you.
487
00:52:32,382 --> 00:52:36,910
Look... Radio, air conditioner,
satellite receiver, TV.
488
00:52:37,721 --> 00:52:39,154
See you this evening, okay?
489
00:52:40,991 --> 00:52:42,583
I'll be back around six.
490
00:53:38,014 --> 00:53:41,472
My dear Karl,
here's the second stanza:
491
00:53:41,585 --> 00:53:46,284
Oh, let it hover there
until it meets its end
492
00:53:46,389 --> 00:53:52,624
Its heaven lasts forever
It's life one day to make amends
493
00:54:51,821 --> 00:54:54,517
Want something else?
- No, it's fine.
494
00:54:55,992 --> 00:54:58,952
We'll think something out for you
tomorrow. I have to go out later tonight.
495
00:55:01,197 --> 00:55:01,754
Okay.
496
00:55:01,865 --> 00:55:06,700
I'm sorry that I have such little time
but I didn't have much warning.
497
00:55:06,803 --> 00:55:10,170
I don't want to get on your nerves.
- Come on, don't even say that.
498
00:55:15,378 --> 00:55:18,279
Why didn't the two of you
ever visit me?
499
00:55:23,586 --> 00:55:25,577
We thought we had time.
500
00:55:28,091 --> 00:55:34,428
I think I kept your mother from
what was most important to her.
501
00:55:37,067 --> 00:55:38,967
You can't do things for the dead.
502
00:55:39,836 --> 00:55:41,394
Papa...
503
00:57:01,017 --> 00:57:04,578
Look, here's some yen.
I'll pick you up later.
504
00:57:04,687 --> 00:57:07,588
Don't move from here.
I don't want you to get lost. Look,
505
00:57:08,591 --> 00:57:10,718
I work over there.
- Which building?
506
00:57:10,827 --> 00:57:13,261
Next to the black one.
So, I'll pick you up later. Bye.
507
00:57:29,312 --> 00:57:31,712
Uh... beer.
508
00:57:49,065 --> 00:57:49,793
Thank you.
509
00:58:24,567 --> 00:58:26,501
Ahungu what?
510
01:00:45,608 --> 01:00:48,600
Nein, I'm, I'm not understand.
511
01:00:53,282 --> 01:00:54,772
Oh, no, es ist, it's good, it's good.
512
01:02:07,490 --> 01:02:10,288
Hey! Where were you? Are you crazy?
513
01:02:10,393 --> 01:02:13,794
I was so worried.
I thought I'd lost you for good.
514
01:02:13,896 --> 01:02:15,625
Unbelievable!
515
01:02:15,732 --> 01:02:18,257
The doorbells, I couldn't read them.
516
01:02:18,367 --> 01:02:19,732
Who told you to go anywhere?
517
01:02:19,836 --> 01:02:21,201
You can't read anything here.
518
01:02:21,304 --> 01:02:22,532
I told you to stay put.
- I don't understand anything.
519
01:02:22,638 --> 01:02:23,229
I told you to stay where you were.
520
01:02:23,339 --> 01:02:25,170
Do you have any idea
how big this city is?
521
01:02:25,742 --> 01:02:27,300
How easy it is to get lost?
522
01:04:50,623 --> 01:04:52,682
Hi, Papa.
- Hello.
523
01:04:53,726 --> 01:04:56,422
How was your day?
- So so.
524
01:05:00,533 --> 01:05:02,296
Didn't you go out?
- No.
525
01:05:08,941 --> 01:05:10,431
Know how my cell works?
526
01:05:12,612 --> 01:05:13,544
Look,
527
01:05:15,381 --> 01:05:17,815
here. Just one button.
528
01:05:17,917 --> 01:05:20,750
I saw it. It has a picture of you.
- Right.
529
01:05:20,853 --> 01:05:22,411
Look, that's my phone number.
530
01:05:26,058 --> 01:05:27,923
Did you eat anything?
- Yes.
531
01:05:29,762 --> 01:05:31,161
No, you didn't.
532
01:05:34,433 --> 01:05:36,264
I don't understand where Trudi is.
533
01:05:37,670 --> 01:05:39,297
Where her body is.
534
01:05:42,508 --> 01:05:44,874
My memories of her are in my body,
535
01:05:44,977 --> 01:05:47,104
but when my body's no longer here,
where will Trudi be then?
536
01:05:47,213 --> 01:05:52,241
Papa... Papa,
I'm grieving for Mama, too...
537
01:05:52,351 --> 01:05:54,148
but... really...
538
01:05:54,253 --> 01:05:58,656
Don't tell me life goes on. Please.
539
01:06:13,172 --> 01:06:14,366
Come on, now!
540
01:06:17,843 --> 01:06:20,311
You know, this is Bavarian Style.
541
01:06:21,280 --> 01:06:22,872
This is Bavarian Style.
542
01:06:31,590 --> 01:06:36,493
Cherry blossoms... The most beautiful
symbol for impermanence...
543
01:06:36,595 --> 01:06:39,530
They're only here for a few days.
544
01:06:39,632 --> 01:06:41,600
And then they're gone.
545
01:06:41,701 --> 01:06:43,896
That's it.
546
01:06:58,317 --> 01:07:00,808
Papa, that's my Papa!
547
01:07:00,920 --> 01:07:02,217
Nice, huh, Papa!
548
01:07:04,490 --> 01:07:09,018
Kampai, kampai, kampai!
549
01:07:21,307 --> 01:07:23,434
Don't treat me like a child!
550
01:07:23,542 --> 01:07:25,373
It's bedtime.
551
01:07:26,645 --> 01:07:30,206
This will be the first time
you've ever put me to bed.
552
01:07:30,316 --> 01:07:32,375
You of all people! Hilarious!
553
01:07:32,485 --> 01:07:34,976
How can anyone get so loaded?
554
01:07:35,087 --> 01:07:37,317
Everyone always has to look after you.
- Come on now.
555
01:07:37,423 --> 01:07:40,654
You always have to be
the center of attention.
556
01:07:40,760 --> 01:07:42,091
Give me your arm!
557
01:07:42,194 --> 01:07:43,957
Be considerate of your father!
Your poor father!
558
01:07:44,063 --> 01:07:46,224
Leave your father alone! He's tired!
559
01:07:46,332 --> 01:07:51,702
He works so hard!
Works his ass off in the office!
560
01:07:51,804 --> 01:07:52,668
So, that's enough.
561
01:07:52,772 --> 01:07:54,501
You spent your entire life
hiding in your office!
562
01:07:54,607 --> 01:07:56,336
You never even really knew Mama!
563
01:07:56,442 --> 01:07:59,878
You have no idea who she was!
564
01:07:59,979 --> 01:08:03,415
No idea, you old fool, you.
565
01:08:04,950 --> 01:08:05,939
Get out!
566
01:08:06,051 --> 01:08:09,418
Go back to your garbage trucks,
that's where you belong.
567
01:08:09,522 --> 01:08:11,319
And don't forget to recycle!
568
01:08:13,259 --> 01:08:16,717
"An Apple a day, keeps a doctor away."
569
01:08:28,274 --> 01:08:29,263
So... So.
570
01:08:36,015 --> 01:08:37,175
So, I have to go.
571
01:08:38,083 --> 01:08:40,142
Wait... Here.
572
01:08:53,132 --> 01:08:54,224
Oh, Papa.
573
01:08:56,402 --> 01:08:59,667
Stop. Your apple.
574
01:08:59,772 --> 01:09:02,536
"An apple a day, keeps the doctor away."
...keeps the doctor away.
575
01:09:02,641 --> 01:09:03,630
Bye.
576
01:09:04,210 --> 01:09:05,142
So long.
577
01:09:07,813 --> 01:09:09,610
What is this?
578
01:09:10,950 --> 01:09:12,383
Metal.
579
01:09:12,485 --> 01:09:18,720
Plastic. Plastic. Metal. Metal.
580
01:09:18,824 --> 01:09:21,224
Paper. Paper.
581
01:10:43,688 --> 01:10:46,748
So, Trudi, that's for you.
582
01:11:18,990 --> 01:11:21,356
Papa, what are you doing in the dark?
583
01:11:21,993 --> 01:11:23,153
Nothing.
584
01:11:24,262 --> 01:11:26,526
And? So what did you do today?
585
01:11:27,699 --> 01:11:28,563
Nothing special.
586
01:11:28,667 --> 01:11:30,635
But you can't just do nothing all day.
587
01:11:33,605 --> 01:11:34,936
I have a lot to do. I remember.
588
01:11:36,041 --> 01:11:39,010
I think about your mother.
589
01:11:39,110 --> 01:11:40,543
Show her Tokyo.
590
01:11:43,548 --> 01:11:44,981
Oh.
591
01:11:47,285 --> 01:11:49,549
What about a sightseeing tour?
592
01:11:51,323 --> 01:11:53,848
Is it far to Mt. Fuji?
593
01:11:53,959 --> 01:11:55,927
About two hours.
594
01:11:57,195 --> 01:11:59,220
I'd take you if I had time
595
01:12:01,199 --> 01:12:03,429
but people here work weekends, too.
596
01:12:08,039 --> 01:12:11,270
Did you know that "ah so"
in Japanese is "ah so"?
597
01:12:43,742 --> 01:12:45,937
Free - free Hugs.
598
01:12:47,512 --> 01:12:48,206
Free?
- Yeah.
599
01:12:48,313 --> 01:12:48,972
Money?
600
01:12:49,080 --> 01:12:50,911
No Money. It's all free.
601
01:12:52,450 --> 01:12:53,144
What, what is?
602
01:13:02,627 --> 01:13:03,651
Thank you.
- Thank you.
603
01:13:03,762 --> 01:13:04,421
Okay.
604
01:13:06,631 --> 01:13:07,471
Good-bye.
- Thank you.
605
01:15:20,632 --> 01:15:23,362
Listen to me...
606
01:15:23,468 --> 01:15:24,867
No. Yes.
607
01:15:26,538 --> 01:15:28,472
Here's not here for a change.
608
01:15:28,573 --> 01:15:29,972
He's driving me crazy.
609
01:15:30,074 --> 01:15:31,905
He sits around here all day long.
610
01:15:32,010 --> 01:15:33,331
I don't know what to do with him.
611
01:15:33,378 --> 01:15:35,175
He's already been on every
sightseeing tour in town.
612
01:15:35,280 --> 01:15:38,374
I can't come up with a program for him
every day. I just don't have the time.
613
01:15:38,483 --> 01:15:40,849
I'm sorry, but he's really
getting on my nerves.
614
01:15:41,953 --> 01:15:44,012
And he's behaving so strangely.
615
01:15:44,122 --> 01:15:48,183
Did you know that
he brought all his money?
616
01:15:48,293 --> 01:15:51,558
Yes and he brought Mama's clothes,
too. Yes, really.
617
01:15:52,130 --> 01:15:56,692
I don't know but I think he
needs therapy. He can't cope.
618
01:15:56,801 --> 01:15:58,234
Yes but I can't cope either.
619
01:15:58,336 --> 01:16:00,395
You'll have to take him.
620
01:16:00,505 --> 01:16:01,733
Or Klaus.
621
01:16:02,340 --> 01:16:03,967
No... but now it's your turn...
622
01:16:09,914 --> 01:16:11,506
How long have you been there?
623
01:16:13,451 --> 01:16:16,352
Let me just stay here with you
a little longer. Just a little. Please.
624
01:16:17,489 --> 01:16:20,219
Sure.
625
01:16:21,159 --> 01:16:23,787
I'm sorry.
626
01:17:48,780 --> 01:17:50,338
Excuse me...
627
01:17:52,483 --> 01:17:54,144
are you a dancer?
628
01:17:55,119 --> 01:17:56,746
Butoh dancer?
629
01:17:57,589 --> 01:17:59,147
Yes.
630
01:17:59,257 --> 01:18:00,519
I have a question...
631
01:18:03,027 --> 01:18:04,517
Ask me.
632
01:18:06,931 --> 01:18:10,332
Butoh is dance of shadow.
633
01:18:10,435 --> 01:18:13,427
Not me dance. Shadow dance.
634
01:18:15,807 --> 01:18:20,335
Watch. And your shadow dance.
635
01:18:25,717 --> 01:18:27,981
I don't know who is the shadow.
636
01:18:29,287 --> 01:18:32,552
Hello! Hello! Who are you?
637
01:18:35,927 --> 01:18:37,292
No answer.
638
01:18:39,764 --> 01:18:42,824
Everybody can dance Butoh.
- No.
639
01:18:43,701 --> 01:18:46,670
Yes. Yes.
640
01:18:46,771 --> 01:18:48,432
Everybody can.
641
01:18:49,107 --> 01:18:51,007
Everybody has shadow.
642
01:18:51,643 --> 01:18:53,474
Young and old.
643
01:18:53,578 --> 01:18:55,739
Woman and man.
644
01:18:55,847 --> 01:19:00,978
And everybody alive.
And everybody dead.
645
01:19:01,085 --> 01:19:02,643
The same time.
646
01:19:10,061 --> 01:19:12,120
I dance with the dead.
647
01:19:13,965 --> 01:19:15,557
Who is dead?
648
01:19:15,667 --> 01:19:16,895
My mother.
649
01:19:17,001 --> 01:19:17,865
When?
650
01:19:18,770 --> 01:19:21,000
Yesterday, one year.
651
01:19:23,107 --> 01:19:27,271
She loves the telephone.
Pink telephone.
652
01:19:27,378 --> 01:19:31,007
Always on the phone with family.
653
01:19:31,115 --> 01:19:33,777
My wife, too. Much telephone.
654
01:19:33,885 --> 01:19:36,012
Three children. Always telephone.
655
01:19:37,088 --> 01:19:40,922
Now, I am on the phone with my mother.
656
01:19:41,025 --> 01:19:42,617
All the time.
657
01:19:43,695 --> 01:19:45,492
She is in me.
658
01:19:49,133 --> 01:19:50,600
Where is your wife?
659
01:19:54,005 --> 01:19:55,996
I don't know.
660
01:19:56,107 --> 01:19:57,904
I don't know where she is.
661
01:19:58,176 --> 01:20:03,079
You feel the memory,
the past, past memory.
662
01:20:03,181 --> 01:20:09,211
And - we feel the wind.
663
01:20:09,320 --> 01:20:16,158
And always see your...
664
01:20:16,260 --> 01:20:21,823
And hold - hold - hold - yes, hold!
665
01:20:21,933 --> 01:20:25,460
And you find the many shadow.
666
01:20:25,570 --> 01:20:28,061
Inside of you.
667
01:20:28,172 --> 01:20:30,766
And shadows gone
668
01:20:35,279 --> 01:20:41,377
Yes, yes.
Hold - hold - hold - catch!
669
01:20:41,486 --> 01:20:45,616
Catch the shadow.
And feel the shadow.
670
01:20:47,792 --> 01:20:51,990
Dance is better without the coat.
671
01:20:52,096 --> 01:20:54,223
No.
672
01:21:00,371 --> 01:21:01,360
It... it's not me.
673
01:21:02,306 --> 01:21:03,830
It's my wife.
674
01:21:07,245 --> 01:21:08,644
What's your name?
675
01:21:08,746 --> 01:21:09,440
Yu.
676
01:21:09,547 --> 01:21:10,980
Not me. You!
677
01:21:11,082 --> 01:21:12,674
I am Yu.
678
01:21:12,784 --> 01:21:14,115
You are me?
679
01:21:14,218 --> 01:21:16,948
No, my name is Yu!
- Oh.
680
01:21:17,488 --> 01:21:18,750
What is your name?
681
01:21:18,856 --> 01:21:19,845
Rudi.
682
01:21:20,291 --> 01:21:24,159
Rudi? Rudi... Rudi!
683
01:21:24,262 --> 01:21:26,822
Yes. Rudi.
684
01:21:26,931 --> 01:21:28,159
Rudi!
685
01:21:58,229 --> 01:22:02,996
So... in here... and-
686
01:22:09,207 --> 01:22:13,166
Oh, train is coming!
687
01:22:14,178 --> 01:22:15,805
You take this.
688
01:22:25,289 --> 01:22:29,020
Okay, goodbye! See you!
689
01:23:07,932 --> 01:23:08,476
Cabbage?
690
01:23:12,603 --> 01:23:13,126
Mino.
691
01:23:13,237 --> 01:23:14,431
White cabbage.
692
01:23:16,941 --> 01:23:19,876
Cabbage. Cabbage.
693
01:23:26,183 --> 01:23:30,210
Okay. Thanks. And a...
694
01:23:33,791 --> 01:23:34,780
Goodbye!
695
01:23:37,094 --> 01:23:38,686
It works.
696
01:23:41,499 --> 01:23:42,431
It works!
697
01:23:44,368 --> 01:23:47,804
So... What did she do?
698
01:24:03,587 --> 01:24:05,487
So... Mama's recipe.
699
01:24:05,589 --> 01:24:07,352
I have to go out.
700
01:24:07,458 --> 01:24:08,652
One.
701
01:24:09,894 --> 01:24:10,588
Thanks.
702
01:24:11,562 --> 01:24:13,257
That's two.
- Sure.
703
01:24:19,637 --> 01:24:20,467
Thanks.
704
01:24:23,841 --> 01:24:25,809
Enjoy!
- Thanks.
705
01:25:02,913 --> 01:25:04,744
I miss Mama so.
706
01:25:09,120 --> 01:25:12,556
And after going as far away as I could
707
01:25:12,656 --> 01:25:14,954
so I wouldn't be so dependent on her.
708
01:25:25,903 --> 01:25:28,098
And where did I go?
709
01:25:30,141 --> 01:25:32,575
To the place
she always wanted to go to.
710
01:25:36,781 --> 01:25:38,305
And now she never saw it.
711
01:25:45,256 --> 01:25:46,848
There are no flies here.
712
01:25:48,259 --> 01:25:49,248
What?
713
01:25:49,627 --> 01:25:50,559
Flies.
714
01:25:51,695 --> 01:25:53,629
I haven't seen a single fly here.
715
01:25:59,003 --> 01:26:00,197
That's right.
716
01:26:09,780 --> 01:26:16,618
Now happy together. Not separate.
717
01:26:19,356 --> 01:26:21,324
Very good. You make?
718
01:26:21,425 --> 01:26:24,189
Yes. From my wife.
719
01:26:26,263 --> 01:26:32,099
Uh, Uh, you take ahm,
the Kohl, am, na, ah,
720
01:26:32,203 --> 01:26:35,070
I don't know the word in English, ah,
721
01:26:35,172 --> 01:26:41,441
and the kohl and then you ah,
...einrollen...
722
01:26:42,847 --> 01:26:46,681
roll the, you roll the kohl... roll...
723
01:27:10,474 --> 01:27:13,068
Now, two cabbage rolls.
724
01:27:27,892 --> 01:27:30,190
Where you live? Uh... Home.
725
01:27:30,294 --> 01:27:31,556
Me? Home?
- Yes.
726
01:27:31,662 --> 01:27:33,095
Oh, another direction.
727
01:27:33,831 --> 01:27:37,528
Where is that... other direction?
728
01:27:37,635 --> 01:27:40,695
Not, not here, maybe you don't know.
- Where?
729
01:27:40,804 --> 01:27:42,772
I'm okay.
- Yes, okay.
730
01:27:42,873 --> 01:27:44,363
Are you okay?
- I'm okay.
731
01:27:44,475 --> 01:27:46,602
Okay. See you.
- Okay.
732
01:27:46,710 --> 01:27:49,042
Okay, take care.
733
01:29:41,959 --> 01:29:46,020
Hello. You are late so much.
734
01:29:46,130 --> 01:29:48,530
Why?
735
01:29:48,632 --> 01:29:50,224
Sorry, I...
736
01:29:51,869 --> 01:29:54,269
I waited.
737
01:30:27,638 --> 01:30:30,664
My home. In winter much snow.
738
01:30:30,774 --> 01:30:33,334
Snow, snow snow.
739
01:30:33,444 --> 01:30:34,672
Where do you live?
740
01:30:38,582 --> 01:30:40,379
In a tent? No.
741
01:30:42,753 --> 01:30:47,156
Camping. Me and my wife in summer
all the time Autobahn.
742
01:30:47,257 --> 01:30:49,555
My wife didn't like it very much...
743
01:30:54,031 --> 01:30:56,932
My wife... like this.
744
01:30:59,370 --> 01:31:01,031
Wildcat?
745
01:31:02,039 --> 01:31:05,475
Wildcat. In a cage.
746
01:31:07,478 --> 01:31:09,469
My mother like this.
747
01:31:11,648 --> 01:31:12,637
A duck?
748
01:31:16,286 --> 01:31:20,222
Up and down, up and down.
749
01:31:20,324 --> 01:31:24,852
Happy and sad. Happy and sad.
750
01:31:27,998 --> 01:31:29,260
Hello, mother.
751
01:34:49,967 --> 01:34:51,696
Papa, you don't understand.
752
01:34:51,802 --> 01:34:54,396
All day long I'm in a tiny office
with other people.
753
01:34:54,504 --> 01:34:56,972
When I get home at night
I need a little space for myself.
754
01:34:57,074 --> 01:34:57,836
She's almost still a child.
755
01:34:57,941 --> 01:35:01,035
Papa, In Japan nobody her age
has to live on the street.
756
01:35:01,144 --> 01:35:01,974
It's her own choice.
757
01:35:02,079 --> 01:35:03,637
Nobody chooses to live like that.
758
01:35:03,747 --> 01:35:05,476
Papa, just believe me.
759
01:35:05,582 --> 01:35:06,947
It's what she wants.
760
01:35:07,050 --> 01:35:08,290
You're like a different person.
761
01:35:08,385 --> 01:35:10,615
When did you become so callous?
How did that happen?
762
01:37:12,676 --> 01:37:14,974
Hello.
- Hello.
763
01:37:23,019 --> 01:37:25,954
My wife wants to go on trip.
764
01:37:28,191 --> 01:37:29,783
Do you come with her?
765
01:38:01,892 --> 01:38:02,859
Thank you.
766
01:38:15,539 --> 01:38:16,597
You want?
767
01:38:20,577 --> 01:38:26,243
This looks... uh, looks like
raspberry ice cream, uh, an a ice.
768
01:38:28,685 --> 01:38:31,745
Ice cream?
- Ice, ice, of a berry.
769
01:38:33,757 --> 01:38:35,850
Yeah, something...
770
01:38:44,267 --> 01:38:47,134
What if we don't see him?
771
01:38:47,237 --> 01:38:51,731
Him? Mr Mount Fuji? Is he a man?
772
01:38:51,842 --> 01:38:58,077
Yes. Mr Mountain is very shy.
773
01:38:59,583 --> 01:39:01,847
Now many clouds.
774
01:39:01,952 --> 01:39:05,718
Very often he don't
want us to see him.
775
01:39:10,260 --> 01:39:12,660
Shy, very shy.
776
01:39:34,451 --> 01:39:36,578
Where is Mr Mount Fuji?
777
01:39:39,389 --> 01:39:40,981
I ask for her.
778
01:39:43,260 --> 01:39:47,663
Where is Fuji?
779
01:40:19,763 --> 01:40:20,787
Aha.
780
01:40:40,116 --> 01:40:41,242
No mountain.
781
01:40:43,320 --> 01:40:47,814
So, I say to you he is very shy.
782
01:41:20,957 --> 01:41:22,584
Shoes.
783
01:41:22,692 --> 01:41:23,681
Oh, yes.
784
01:41:31,234 --> 01:41:34,203
There are no beds. No bed.
785
01:41:38,441 --> 01:41:39,305
Ah.
786
01:41:40,076 --> 01:41:41,270
Good bed.
787
01:42:10,707 --> 01:42:12,538
I go have dinner like this?
788
01:42:18,081 --> 01:42:20,072
It's too tight?
- No, no. No.
789
01:42:22,719 --> 01:42:23,777
Good.
790
01:42:25,622 --> 01:42:26,554
Good.
791
01:42:28,158 --> 01:42:29,318
And this.
792
01:42:35,098 --> 01:42:36,156
Ha.
793
01:42:38,668 --> 01:42:39,828
Great.
794
01:43:20,677 --> 01:43:21,905
Beer...
795
01:44:40,390 --> 01:44:42,881
Uh, what is this?
- Chicken.
796
01:44:42,992 --> 01:44:44,357
Hm?
- Chicken.
797
01:44:45,228 --> 01:44:46,195
Ah.
798
01:44:47,497 --> 01:44:49,260
Hendl in German.
- Hendl...
799
01:44:54,337 --> 01:44:57,829
No!
800
01:51:09,645 --> 01:51:13,012
Rudi? Rudi?
801
01:51:14,083 --> 01:51:15,243
Rudi!
802
01:51:23,726 --> 01:51:25,057
Rudi!
803
01:51:32,768 --> 01:51:33,894
Rudi!
804
01:51:38,407 --> 01:51:39,965
Rudi!
805
01:52:30,993 --> 01:52:36,124
(FOR YOU, YU, FROM RUDI)
806
01:55:29,071 --> 01:55:31,938
Thank you for everything
you did for my father.
807
01:55:32,942 --> 01:55:34,933
I did not do anything.
808
01:55:36,946 --> 01:55:38,675
Your father happy now.
809
01:55:40,349 --> 01:55:41,509
You think so?
810
01:55:55,064 --> 01:55:58,431
Your father. Your mother.
811
01:56:02,872 --> 01:56:04,134
Aha.
812
01:57:02,464 --> 01:57:07,424
My condolences.
813
01:57:14,176 --> 01:57:16,041
We're orphans now,
in less than half a year.
814
01:57:16,145 --> 01:57:17,305
It's all like a dream.
815
01:57:17,413 --> 01:57:18,971
I can't even believe I'm here.
816
01:57:19,081 --> 01:57:21,948
What you told us is so off the wall.
817
01:57:22,051 --> 01:57:23,814
It doesn't sound like Papa.
818
01:57:23,919 --> 01:57:25,784
He couldn't take Mama's death.
819
01:57:25,888 --> 01:57:27,583
In a hotel.
820
01:57:28,290 --> 01:57:29,621
With an eighteen-year-old girl.
821
01:57:29,725 --> 01:57:30,919
In women's clothes.
822
01:57:31,026 --> 01:57:32,220
Mama's clothes.
823
01:57:34,129 --> 01:57:36,307
Maybe, at the end,
he was happy.
56012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.