Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,655 --> 00:00:03,855
(Episode 31)
2
00:00:05,155 --> 00:00:06,505
Ji Yeon.
3
00:00:06,525 --> 00:00:08,865
We ran out of mole pesticides, can we order...
4
00:00:16,105 --> 00:00:18,474
Is this your sister?
5
00:00:21,904 --> 00:00:23,254
So Eun...
6
00:00:25,215 --> 00:00:26,565
Is this...
7
00:00:27,185 --> 00:00:28,584
Is this really your sister?
8
00:00:30,715 --> 00:00:32,065
Are you So Eun?
9
00:00:32,115 --> 00:00:33,724
Yes, she is my sister.
10
00:00:35,124 --> 00:00:36,474
She's my sister-in-law.
11
00:00:44,094 --> 00:00:46,094
No, don't cry now.
12
00:00:46,465 --> 00:00:47,815
Oh my gosh.
13
00:00:49,505 --> 00:00:52,035
- Did you let my brother know?
- Not yet.
14
00:00:54,645 --> 00:00:55,995
Ji Yeon,
15
00:00:56,675 --> 00:00:57,774
you should get going.
16
00:00:57,974 --> 00:01:00,344
I'll look after the store,
you should go home and...
17
00:01:03,984 --> 00:01:05,015
Oh my gosh.
18
00:01:05,155 --> 00:01:07,235
Do you think you can look
after the store after this?
19
00:01:08,925 --> 00:01:10,755
I'll be okay, hurry now.
20
00:01:35,744 --> 00:01:37,094
How did you do?
21
00:01:48,494 --> 00:01:51,735
I got the position as a judicial researcher.
22
00:01:52,265 --> 00:01:53,615
What's that?
23
00:01:54,035 --> 00:01:56,005
I was so happy but...
24
00:01:57,035 --> 00:01:59,005
I didn't have anyone to call,
25
00:02:01,175 --> 00:02:02,875
anyone to brag to,
26
00:02:04,515 --> 00:02:06,675
or anyone to congratulate me.
27
00:02:10,154 --> 00:02:12,184
I'm sorry. I really am.
28
00:02:18,225 --> 00:02:19,575
Did you not miss me?
29
00:02:21,594 --> 00:02:23,154
Then how come you never came to see me?
30
00:02:23,425 --> 00:02:24,964
Why didn't you ever call?
31
00:02:25,494 --> 00:02:27,705
You could've called after settling down.
32
00:02:28,205 --> 00:02:31,475
You couldn't have gotten married
without any of your family members.
33
00:02:31,834 --> 00:02:33,903
If you couldn't come see me,
you should've called.
34
00:02:33,904 --> 00:02:35,475
You should've, for me.
35
00:02:35,645 --> 00:02:38,045
I'm sorry. I'm sorry for everything.
36
00:02:42,244 --> 00:02:43,684
I'm sorry too.
37
00:02:47,284 --> 00:02:49,024
I came too late, didn't I?
38
00:02:53,624 --> 00:02:54,974
I'm sorry.
39
00:02:56,094 --> 00:02:57,444
Sorry for coming here so late.
40
00:03:11,415 --> 00:03:12,475
Is my sister-in-law here?
41
00:03:12,645 --> 00:03:14,515
- Slow down.
- Okay.
42
00:03:17,184 --> 00:03:18,534
My sister-in-law.
43
00:03:18,985 --> 00:03:20,335
I've been wanting to meet you.
44
00:03:22,154 --> 00:03:23,725
We really missed you.
45
00:03:31,195 --> 00:03:33,334
Thank you for coming.
46
00:03:56,184 --> 00:03:59,855
So, do you become a judge after
becoming a judicial researcher?
47
00:04:00,695 --> 00:04:03,933
No, I have to be at a law firm for
more than ten years...
48
00:04:03,934 --> 00:04:05,454
to register for a position as a judge.
49
00:04:06,235 --> 00:04:08,135
My term as a judicial researcher is two years,
50
00:04:08,564 --> 00:04:11,334
so I'll become a lawyer after and
build on my career from there first.
51
00:04:12,475 --> 00:04:15,374
Don't you get to be a judge
after you pass the bar exam?
52
00:04:15,475 --> 00:04:18,175
- She said no.
- Well, I didn't know.
53
00:04:19,374 --> 00:04:22,115
But yes, getting good results
shouldn't guarantee you a position.
54
00:04:22,585 --> 00:04:24,453
You should experience life for
at least ten years first...
55
00:04:24,454 --> 00:04:25,984
to become a proper judge.
56
00:04:25,985 --> 00:04:27,725
And that is what she just said.
57
00:04:28,285 --> 00:04:31,425
She can't eat properly because
you keep asking her questions.
58
00:04:31,655 --> 00:04:34,124
By the way, I ordered
the mole pesticides earlier.
59
00:04:34,225 --> 00:04:35,575
Did you order enough?
60
00:04:35,894 --> 00:04:38,934
It's going to sell pretty fast
during this season.
61
00:04:39,095 --> 00:04:40,615
I ordered as much as we did last year.
62
00:04:42,035 --> 00:04:45,234
I'm going to learn the trade and
set up another show just like hers.
63
00:04:45,235 --> 00:04:47,405
Do you think anyone can run a business?
64
00:04:47,775 --> 00:04:49,774
I told you that you should learn
a skill instead. You won't listen.
65
00:04:49,775 --> 00:04:51,344
Running a business is also a skill.
66
00:04:51,345 --> 00:04:53,705
For something to qualify
as a skill, you need certification.
67
00:04:54,144 --> 00:04:56,644
I install new systems.
68
00:04:56,684 --> 00:04:58,855
It's an automatic management
system for greenhouses.
69
00:04:58,985 --> 00:05:02,684
- How should I explain this?
- You shouldn't.
70
00:05:03,054 --> 00:05:07,124
Don't listen to him.
His nickname is Gimpo Park Chan Ho.
71
00:05:09,665 --> 00:05:11,595
That's fine. You can tell me.
72
00:05:11,965 --> 00:05:14,334
Temperature and humidity are
the most important for greenhouses.
73
00:05:14,335 --> 00:05:17,304
Adjusting temperature
and humidity is the hardest, so...
74
00:05:22,874 --> 00:05:25,644
You win, So Eun.
You're the prettiest in this house.
75
00:05:26,244 --> 00:05:29,443
- Pardon?
- Bo Ram thinks sitting...
76
00:05:29,444 --> 00:05:31,253
next to pretty women makes her pretty too.
77
00:05:31,254 --> 00:05:33,655
She goes to the person
she wants to take after the most.
78
00:05:34,285 --> 00:05:36,024
Bo Ram, is she pretty?
79
00:05:36,025 --> 00:05:38,694
- Yes.
- Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
80
00:05:38,824 --> 00:05:39,855
Aunt So Eun.
81
00:05:40,124 --> 00:05:41,394
I knew it.
82
00:05:41,395 --> 00:05:42,924
Who's prettier? Me or Aunt So Eun?
83
00:05:42,925 --> 00:05:44,275
Aunt So Eun.
84
00:05:44,634 --> 00:05:46,064
I didn't know you'd pick her.
85
00:05:46,865 --> 00:05:48,433
You're a traitor.
86
00:05:48,434 --> 00:05:52,074
As you can see, I'm the only male in this house.
87
00:05:52,434 --> 00:05:54,204
That's why I'm asking you...
88
00:05:54,975 --> 00:05:58,545
to marry a guy, please.
89
00:06:00,074 --> 00:06:01,144
What?
90
00:06:01,145 --> 00:06:04,285
I want to have some drinks
with male family members.
91
00:06:04,615 --> 00:06:06,254
I can handle alcohol pretty well.
92
00:06:06,925 --> 00:06:08,954
Sometimes, I drink a lot.
93
00:06:09,225 --> 00:06:12,454
Really? That's great news.
Let me bring some drinks.
94
00:06:12,624 --> 00:06:14,394
Dad.
95
00:06:15,665 --> 00:06:17,015
Okay.
96
00:06:20,235 --> 00:06:23,835
I think it's my first time having
a meal while talking that much.
97
00:06:24,204 --> 00:06:26,004
Everyone is so cheerful.
98
00:06:26,035 --> 00:06:28,204
I'm so proud of you, So Eun.
99
00:06:28,345 --> 00:06:30,214
You passed that difficult test.
100
00:06:30,215 --> 00:06:33,784
It must've been really hard.
No one was there to support you.
101
00:06:33,785 --> 00:06:37,154
Mom and Dad sent me
living expenses until I graduated.
102
00:06:37,155 --> 00:06:38,554
That was enough for me.
103
00:06:39,384 --> 00:06:42,425
Are Mom and Dad doing well?
104
00:06:42,754 --> 00:06:43,925
Yes.
105
00:06:44,054 --> 00:06:47,123
When Mom told me that she was
going to immigrate because of me...
106
00:06:47,124 --> 00:06:48,474
Ji Yeon.
107
00:06:49,795 --> 00:06:51,165
This is weird.
108
00:06:51,494 --> 00:06:53,933
It was supposed to break off
when I met you, but it didn't.
109
00:06:53,934 --> 00:06:55,465
Isn't this defective?
110
00:06:56,035 --> 00:06:58,675
I wonder what other wish you have in your heart.
111
00:06:59,035 --> 00:07:01,204
There's nothing except for meeting you.
112
00:07:01,405 --> 00:07:04,943
As time goes on, your wish changes...
113
00:07:04,944 --> 00:07:06,845
and become stronger.
114
00:07:08,045 --> 00:07:10,184
That's weird. It's not like that.
115
00:07:10,415 --> 00:07:12,115
How's your life in Seoul?
116
00:07:14,225 --> 00:07:16,894
When I was at the institute,
my salary wasn't much.
117
00:07:17,425 --> 00:07:19,585
It will get better
once I become a judicial researcher.
118
00:07:21,425 --> 00:07:23,295
Do you want to live with me?
119
00:07:27,965 --> 00:07:29,634
I always felt sorry to you.
120
00:07:29,735 --> 00:07:32,504
Our family had to go through that because of me.
121
00:07:32,934 --> 00:07:35,574
I thought if I disappeared,
everything would be okay.
122
00:07:36,744 --> 00:07:40,944
And I was worried that I was
the only one living a happy life.
123
00:07:42,514 --> 00:07:43,864
Ji Yeon.
124
00:07:46,054 --> 00:07:47,404
Are you happy?
125
00:07:49,225 --> 00:07:50,575
Yes.
126
00:07:51,795 --> 00:07:53,145
What about you?
127
00:07:54,764 --> 00:07:56,114
I am too.
128
00:07:57,934 --> 00:07:59,434
Then it's all good.
129
00:08:37,075 --> 00:08:38,425
Are you up?
130
00:08:39,735 --> 00:08:41,085
Have a drink.
131
00:08:48,414 --> 00:08:51,715
Did I fluster you when I treated you
casually when we first met?
132
00:08:51,884 --> 00:08:54,485
No, it's fine. I liked it.
133
00:08:55,624 --> 00:08:56,974
I promised your sister...
134
00:08:57,424 --> 00:09:00,465
that I would treat you casually if we ever met.
135
00:09:00,825 --> 00:09:03,894
To make things less awkward between us.
136
00:09:04,335 --> 00:09:06,095
You don't need to use the honorific with me.
137
00:09:06,394 --> 00:09:09,735
Then I'll think of you as my drinking buddy...
138
00:09:09,935 --> 00:09:11,285
and treat you casually.
139
00:09:17,945 --> 00:09:19,874
I saw your sister in Jeju for the first time.
140
00:09:21,215 --> 00:09:23,615
I went down there for a job
to design a plan for greenhouses.
141
00:09:24,254 --> 00:09:26,055
We met at a restaurant.
142
00:09:26,715 --> 00:09:28,424
She was working there as a part-timer.
143
00:09:29,284 --> 00:09:32,555
It was love at first sight,
so I kept going there.
144
00:09:33,024 --> 00:09:34,894
She was so cold.
145
00:09:35,024 --> 00:09:37,194
I went there for a month,
but she didn't even say hello.
146
00:09:37,195 --> 00:09:39,595
You couldn't talk to her for a month?
147
00:09:39,865 --> 00:09:41,865
No, it was two months.
148
00:09:42,965 --> 00:09:46,404
I was done with my project and had to leave Jeju.
149
00:09:47,744 --> 00:09:49,668
I just talked to her without giving much thought.
150
00:09:49,674 --> 00:09:51,115
What did you say?
151
00:09:51,315 --> 00:09:54,143
I told her that my parents gave me
an agricultural pesticide shop...
152
00:09:54,144 --> 00:09:55,845
in my hometown.
153
00:09:57,585 --> 00:10:00,825
I asked her if she liked agricultural pesticides.
154
00:10:03,624 --> 00:10:06,695
I bet not that many women like
agricultural pesticides.
155
00:10:06,924 --> 00:10:08,695
Actually, she told me later on.
156
00:10:09,024 --> 00:10:11,264
She almost hit me with a ladle.
157
00:10:14,065 --> 00:10:15,134
So then?
158
00:10:15,135 --> 00:10:18,935
After that, I went down there
every weekend for a year.
159
00:10:19,134 --> 00:10:22,174
I barely managed to ask her
on a date and started to date.
160
00:10:22,544 --> 00:10:24,144
She was so nice.
161
00:10:24,874 --> 00:10:26,315
That's why I proposed.
162
00:10:28,244 --> 00:10:29,594
She turned me down.
163
00:10:30,955 --> 00:10:33,654
She said that she didn't deserve to get married.
164
00:10:40,424 --> 00:10:42,324
She said that?
165
00:10:42,325 --> 00:10:43,675
Yes.
166
00:10:44,294 --> 00:10:45,794
She said she lied.
167
00:10:46,735 --> 00:10:48,085
She said she deceived me.
168
00:10:59,044 --> 00:11:02,014
So Eun, you have a scar on your arm, right?
169
00:11:07,725 --> 00:11:10,085
After hearing everything, I told her that...
170
00:11:11,024 --> 00:11:14,294
it wasn't her fault that
something like that happened to her.
171
00:11:15,124 --> 00:11:18,335
I told her that it wasn't her fault
for leaving home,
172
00:11:18,595 --> 00:11:21,164
changing her name, and not telling me in advance.
173
00:11:22,235 --> 00:11:25,205
She didn't tell me because
she wanted to stay with me.
174
00:11:25,805 --> 00:11:28,744
That's why I said we should continue
to stay together.
175
00:11:31,945 --> 00:11:33,295
Thank you...
176
00:11:34,315 --> 00:11:35,815
for telling her that.
177
00:11:37,154 --> 00:11:40,384
I should be grateful
that she chose to stay with me.
178
00:11:41,725 --> 00:11:43,494
I'm thankful that you came too.
179
00:11:44,294 --> 00:11:45,644
No.
180
00:11:47,624 --> 00:11:50,935
I probably wasn't able to do
anything for my sister.
181
00:11:52,195 --> 00:11:55,965
Your sister talked about you every single day.
182
00:11:57,335 --> 00:11:59,305
She wanted to go see you every day.
183
00:12:00,404 --> 00:12:02,674
Despite that,
she couldn't bring herself to do so.
184
00:12:05,445 --> 00:12:06,795
So...
185
00:12:07,644 --> 00:12:10,555
don't hate her too much, please?
186
00:12:11,055 --> 00:12:12,715
I don't hate her.
187
00:12:14,685 --> 00:12:16,325
I'm just...
188
00:12:18,725 --> 00:12:20,164
thankful for everything.
189
00:12:22,865 --> 00:12:24,494
Thank you.
190
00:12:32,034 --> 00:12:34,575
- Congratulations, Eun.
- Congratulations.
191
00:12:35,404 --> 00:12:36,744
(List of Selected Employees
for Overseas Training)
192
00:12:36,745 --> 00:12:38,414
(Joo Eun)
193
00:12:52,024 --> 00:12:53,793
(Stress)
194
00:12:53,794 --> 00:12:55,894
I have a lot of stress left in me.
195
00:12:59,565 --> 00:13:01,404
(Inhale)
196
00:13:10,774 --> 00:13:12,774
(Lunge)
197
00:13:49,744 --> 00:13:51,315
Shouldn't I have come?
198
00:14:10,205 --> 00:14:11,335
Have you been well?
199
00:14:11,504 --> 00:14:13,544
When were you going to come to see me?
200
00:14:14,774 --> 00:14:16,238
When I was done getting things in order.
201
00:14:16,244 --> 00:14:18,044
Your work always came first.
202
00:14:19,215 --> 00:14:21,014
I should talk about my work too.
203
00:14:22,085 --> 00:14:23,435
I'm going to study abroad.
204
00:14:23,815 --> 00:14:25,754
- To where?
- Germany.
205
00:14:26,014 --> 00:14:28,154
- For how long?
- Two years.
206
00:14:30,225 --> 00:14:31,575
Say something.
207
00:14:32,195 --> 00:14:33,923
Then who's going to be the wartime announcer?
208
00:14:33,924 --> 00:14:36,725
- What?
- You became a wartime announcer.
209
00:14:37,335 --> 00:14:39,534
If a war breaks out when you're in Germany,
210
00:14:39,565 --> 00:14:41,125
I was curious who would be on the news.
211
00:14:43,404 --> 00:14:45,804
I said I'm going abroad but that's
what you're curious about?
212
00:14:46,575 --> 00:14:47,945
I won't be in Korea,
213
00:14:49,274 --> 00:14:50,624
but that's what you want to know?
214
00:14:51,644 --> 00:14:54,085
You're not asking me to go with?
Or asking me not to leave?
215
00:14:54,414 --> 00:14:55,854
Will you not go if I ask you not to?
216
00:14:56,884 --> 00:15:00,154
Or do you want me to go with you?
217
00:15:00,985 --> 00:15:02,335
I know you want none of them.
218
00:15:02,585 --> 00:15:03,935
You're right.
219
00:15:04,524 --> 00:15:07,325
Then go ahead, I'll be waiting.
220
00:15:08,225 --> 00:15:09,575
You're really funny.
221
00:15:10,565 --> 00:15:12,695
How can you say that so lightly?
222
00:15:14,605 --> 00:15:15,955
Because I lost all my confidence.
223
00:15:16,065 --> 00:15:18,534
Why? Because you're not a judge anymore?
224
00:15:19,404 --> 00:15:21,475
I made a mistake with one of the cases I took.
225
00:15:23,174 --> 00:15:25,174
If the family of the deceased asks
for a retrial...
226
00:15:25,315 --> 00:15:26,914
I'll be their witness.
227
00:15:28,715 --> 00:15:31,754
I feel so ashamed whenever I think about that.
228
00:15:33,384 --> 00:15:35,304
So I can't be confident in front of you anymore.
229
00:15:36,455 --> 00:15:37,805
Okay.
230
00:15:39,124 --> 00:15:41,095
We had to go over that at some point.
231
00:15:43,264 --> 00:15:44,435
A bribed judge.
232
00:15:44,565 --> 00:15:46,494
I gave back most of the money.
233
00:15:47,134 --> 00:15:49,534
I'll give back the rest after I sell this house.
234
00:15:50,134 --> 00:15:53,305
This house is too big for one anyways.
235
00:15:53,945 --> 00:15:55,975
- Give them interest as well.
- I will.
236
00:15:56,544 --> 00:15:58,644
And from now on, don't hide anything from me.
237
00:15:59,075 --> 00:16:00,115
Of course.
238
00:16:00,284 --> 00:16:02,784
No matter how ashamed you are, don't hide it.
239
00:16:03,414 --> 00:16:04,934
That's even more embarrassing for you.
240
00:16:09,455 --> 00:16:10,805
Why?
241
00:16:11,095 --> 00:16:14,565
Thinking back, I've never
gotten scolded in my life.
242
00:16:15,794 --> 00:16:17,294
My mom never scolded me,
243
00:16:18,465 --> 00:16:20,605
I was a model student at school...
244
00:16:21,335 --> 00:16:22,685
and I was a judge...
245
00:16:23,335 --> 00:16:26,105
which meant that no one would scold me either.
246
00:16:27,404 --> 00:16:30,715
But I'm getting scolded now.
247
00:16:31,274 --> 00:16:32,624
Do you not like it?
248
00:16:33,715 --> 00:16:35,065
It's better than I thought.
249
00:16:36,315 --> 00:16:39,355
It's better than brushing things
off without being scolded.
250
00:16:43,384 --> 00:16:44,825
I got carried away there.
251
00:16:46,195 --> 00:16:50,195
Anyways, I just hoped that you would
ask me to stay...
252
00:16:52,034 --> 00:16:53,764
or beg to follow.
253
00:16:55,935 --> 00:16:57,575
You've already made your decision.
254
00:16:58,805 --> 00:17:01,174
Go ahead, I'll be waiting.
255
00:17:04,515 --> 00:17:05,865
Okay.
256
00:17:07,384 --> 00:17:08,734
I'll go.
257
00:17:10,214 --> 00:17:12,855
- Take care.
- Don't go yet.
258
00:17:16,995 --> 00:17:18,345
Stay for today.
259
00:17:35,904 --> 00:17:37,254
Do you have beer?
260
00:17:38,745 --> 00:17:40,095
Yes.
261
00:17:41,785 --> 00:17:43,135
Let's order fried chicken.
262
00:17:47,555 --> 00:17:48,905
Your house is nice.
263
00:17:52,295 --> 00:17:53,645
I knew it.
264
00:17:56,894 --> 00:17:58,244
You always eat out, don't you?
265
00:17:58,495 --> 00:17:59,894
It's convenient.
266
00:18:01,204 --> 00:18:03,265
Are you sure you'll be okay alone?
267
00:18:03,305 --> 00:18:04,703
Don't worry and go to work.
268
00:18:04,704 --> 00:18:07,075
Tell me when you're done, I'll get dinner ready.
269
00:18:12,775 --> 00:18:16,285
Am I finally having someone waiting
for me to get back from work?
270
00:18:16,745 --> 00:18:18,914
That's why you should live with me.
271
00:18:19,115 --> 00:18:20,954
That's too far from my office.
272
00:18:22,785 --> 00:18:25,555
- I'll be back.
- Be careful.
273
00:18:26,724 --> 00:18:28,224
Don't start cleaning up this place.
274
00:18:30,025 --> 00:18:31,765
Don't do anything and just rest up.
275
00:19:01,265 --> 00:19:03,865
This is Song So Eun, she will
be working with us from today.
276
00:19:04,865 --> 00:19:07,765
This is Judge Kim Dong Eun and
this is Judge Lee Mi Young.
277
00:19:08,164 --> 00:19:09,514
Nice to meet you.
278
00:19:12,505 --> 00:19:14,345
You were a trainee for Judge Han Soo Ho right?
279
00:19:14,845 --> 00:19:16,845
- Yes.
- He is my university junior.
280
00:19:17,845 --> 00:19:20,515
He's famous for being full of himself,
281
00:19:20,785 --> 00:19:23,066
but I was surprised when I saw
her overall score from him.
282
00:19:23,714 --> 00:19:25,884
She received the highest for all areas.
283
00:19:26,684 --> 00:19:28,484
No, I'm still not good enough.
284
00:19:28,654 --> 00:19:30,653
You jumped from being a lawyer
to a judicial researcher.
285
00:19:30,654 --> 00:19:32,004
You should be good enough.
286
00:19:33,224 --> 00:19:34,464
We mainly take civil cases,
287
00:19:34,465 --> 00:19:36,724
so that means we get a lot of conflicting cases.
288
00:19:37,365 --> 00:19:39,605
Have you thought about how
you will be dealing with this?
289
00:19:40,134 --> 00:19:43,134
Instead of looking into similar study cases,
290
00:19:43,535 --> 00:19:46,535
I'll focus on reading into related legislation...
291
00:19:46,674 --> 00:19:48,474
and build on from the foundation of law.
292
00:19:48,545 --> 00:19:50,714
Easier said than done.
293
00:19:52,245 --> 00:19:55,515
First, go through those records
and prepare a summarized report.
294
00:20:20,275 --> 00:20:21,625
(Message from Mr. Jo)
295
00:20:24,515 --> 00:20:25,865
Cheers.
296
00:20:29,045 --> 00:20:31,785
So Eun, I saw your interview, and
I think you were the best.
297
00:20:32,954 --> 00:20:34,304
Don't call her that.
298
00:20:34,424 --> 00:20:36,148
She's now a lawyer and a judicial researcher.
299
00:20:36,154 --> 00:20:38,694
Why, she said it's fine.
300
00:20:39,095 --> 00:20:41,224
Don't worry, I don't want
to make things too formal.
301
00:20:41,295 --> 00:20:43,365
Formality exists for a reason.
302
00:20:43,964 --> 00:20:45,314
You can't okay?
303
00:20:45,694 --> 00:20:47,164
Have you heard from Judge Soo Ho?
304
00:20:48,335 --> 00:20:49,335
No.
305
00:20:49,336 --> 00:20:52,804
This will be my last month.
I wanted to say goodbye,
306
00:20:52,805 --> 00:20:54,155
but I couldn't reach him.
307
00:20:54,605 --> 00:20:55,974
You can reach him next time.
308
00:20:56,275 --> 00:20:59,174
He's busy applying for a position
as a law professor.
309
00:20:59,315 --> 00:21:02,015
A professor? Not a cook?
310
00:21:02,144 --> 00:21:04,854
A cook? He can't even cook instant ramen.
311
00:21:04,855 --> 00:21:06,855
No, no he's a great cook.
312
00:21:07,085 --> 00:21:08,224
How do you know that?
313
00:21:08,224 --> 00:21:09,574
You've seen him cook?
314
00:21:11,525 --> 00:21:12,954
- No.
- I saw...
315
00:21:13,095 --> 00:21:14,865
him cook and...
316
00:21:15,095 --> 00:21:16,934
he couldn't even open up a garlic.
317
00:21:17,865 --> 00:21:19,035
That can't be right.
318
00:21:19,065 --> 00:21:21,765
It is true, I'm sure of it.
319
00:21:30,944 --> 00:21:33,314
I helped you out when you were jobless,
320
00:21:33,315 --> 00:21:37,355
so shouldn't you do the same
since you've settled down?
321
00:21:38,184 --> 00:21:39,534
You're right.
322
00:21:39,755 --> 00:21:41,424
How is he right?
323
00:21:41,855 --> 00:21:43,995
Asking for money from your divorced wife...
324
00:21:44,194 --> 00:21:45,454
is the right thing to do?
325
00:21:45,455 --> 00:21:47,865
Well, I guess it's not really right.
326
00:21:48,095 --> 00:21:49,464
What are you talking about?
327
00:21:49,924 --> 00:21:53,464
Why are you hitting someone
who hasn't done anything wrong?
328
00:21:53,765 --> 00:21:55,835
Get out before I call the police.
329
00:21:57,035 --> 00:21:58,934
Call! Call the police!
330
00:21:59,204 --> 00:22:02,444
Let's find out who will be at
fault when you call the police.
331
00:22:03,174 --> 00:22:05,044
Let's not do this here and get out first...
332
00:22:05,045 --> 00:22:07,315
Don't try to interfere.
333
00:22:10,384 --> 00:22:12,585
My arm, my arm!
334
00:22:13,684 --> 00:22:16,124
Should I break your wrist or break your arm?
335
00:22:16,224 --> 00:22:17,923
Han Kang Ho, what are you doing?
336
00:22:17,924 --> 00:22:20,224
Choose, your wrist or your arm?
337
00:22:21,124 --> 00:22:22,474
Han Kang Ho.
338
00:22:34,075 --> 00:22:37,174
You just own a small restaurant.
339
00:22:37,615 --> 00:22:39,374
You're really making me speechless.
340
00:22:39,944 --> 00:22:41,545
Tell that boy to come out.
341
00:22:43,015 --> 00:22:45,815
I'll tell him off don't worry.
342
00:22:46,154 --> 00:22:48,954
I'm the victim here, why should you tell him off?
343
00:22:49,085 --> 00:22:51,723
I used to be well off back in the days too.
344
00:22:51,724 --> 00:22:54,025
Tell that boy to come out.
345
00:22:54,464 --> 00:22:56,463
Tell him! You're not going to?
346
00:22:56,464 --> 00:22:57,894
I'm coming.
347
00:23:01,605 --> 00:23:04,305
Don't interfere when adults are talking.
348
00:23:04,674 --> 00:23:06,114
Go back inside. Aren't you going to?
349
00:23:06,275 --> 00:23:07,474
Go back.
350
00:23:07,605 --> 00:23:09,505
I told you not to come out.
351
00:23:10,515 --> 00:23:13,944
Why are you so nice to someone who's
trying to rip off their ex-wife?
352
00:23:14,644 --> 00:23:16,144
I can't deal with that.
353
00:23:16,285 --> 00:23:18,483
Do you think it's easy?
354
00:23:18,484 --> 00:23:20,525
I'm going to finish you off today.
355
00:23:21,684 --> 00:23:24,354
Why? what are you doing?
356
00:23:24,355 --> 00:23:26,095
Hey, stop it.
357
00:23:26,325 --> 00:23:27,675
Hey...
358
00:23:28,325 --> 00:23:29,675
Stop it.
359
00:23:36,565 --> 00:23:38,805
This is a misdemeanor.
360
00:23:39,374 --> 00:23:42,105
Do you know who he is?
361
00:23:42,805 --> 00:23:45,814
What? Yes, he works for a small restaurant...
362
00:23:45,815 --> 00:23:47,745
Wait no... I'm not quite sure.
363
00:23:47,884 --> 00:23:49,234
If you don't know,
364
00:23:49,944 --> 00:23:52,384
search for Dangjin Mantis on the internet now.
365
00:23:52,684 --> 00:23:53,755
- Why would you...
- Yes.
366
00:23:53,756 --> 00:23:57,624
Bring something up from the past like that.
367
00:23:58,325 --> 00:24:00,924
- Did you find it?
- I'm trying to but...
368
00:24:01,124 --> 00:24:03,124
I ran out of data.
369
00:24:04,535 --> 00:24:06,865
Did you find it? Dangjin Mantis?
370
00:24:09,234 --> 00:24:11,204
- I can't find it.
- You can't find it?
371
00:24:12,575 --> 00:24:13,925
No.
372
00:24:14,745 --> 00:24:16,245
It says there are no results.
373
00:24:17,775 --> 00:24:19,474
That's who he is.
374
00:24:20,345 --> 00:24:23,184
He sends off people that discretely.
375
00:24:23,785 --> 00:24:25,515
That's why you can't find him online.
376
00:24:25,684 --> 00:24:28,154
Do you want him to show you
what real crime is all about?
377
00:24:28,224 --> 00:24:30,953
Stop threatening him, that's a crime too.
378
00:24:30,954 --> 00:24:32,304
Stop now.
379
00:24:32,325 --> 00:24:35,394
This isn't a threat, it's conciliation.
380
00:24:43,934 --> 00:24:46,434
If you don't want to end up
on the missing person list,
381
00:24:47,075 --> 00:24:50,005
I want you to never show
your face around here again.
382
00:24:50,714 --> 00:24:52,174
I'm begging you.
383
00:24:54,015 --> 00:24:55,365
Okay.
384
00:24:56,914 --> 00:24:58,384
Please help us.
385
00:24:59,184 --> 00:25:00,534
Okay.
386
00:25:04,454 --> 00:25:05,814
Put that on, and come back inside.
387
00:25:06,555 --> 00:25:09,065
If you come in like that, you'll scare the boss.
388
00:25:09,825 --> 00:25:12,335
I will lead a good life.
389
00:25:13,805 --> 00:25:15,765
Okay. Thank you.
390
00:25:31,954 --> 00:25:33,355
Let's shake hands.
391
00:25:38,255 --> 00:25:41,624
You were with Hong Ran
when it was hardest for her.
392
00:25:42,495 --> 00:25:44,594
I'm always thankful for that.
393
00:25:44,595 --> 00:25:46,693
No, I'm sorry.
394
00:25:46,694 --> 00:25:50,634
I'll be indebted to you for the rest of my life.
395
00:25:50,704 --> 00:25:52,604
There's no need. Thank you.
396
00:25:52,605 --> 00:25:55,943
Since you're here, go have a meal before going.
397
00:25:55,944 --> 00:25:59,615
No, have a good day. I'm going to get going.
398
00:26:52,495 --> 00:26:55,035
I get it. When it comes to playing hard-to-get,
399
00:26:55,305 --> 00:26:57,174
age and nationalities don't matter.
400
00:26:57,374 --> 00:27:00,744
Don't you think you're taking it
too far given your age?
401
00:27:00,745 --> 00:27:04,373
What are you talking about? I'm still young.
402
00:27:04,374 --> 00:27:07,984
Young? No way. Let's be honest. You're old now.
403
00:27:09,615 --> 00:27:12,383
Here's my two cents. I think you're the problem.
404
00:27:12,384 --> 00:27:15,784
What do you know about the love
between us, the adults?
405
00:27:15,785 --> 00:27:18,494
Do you know what love is then?
406
00:27:18,495 --> 00:27:21,193
If I were to write a novel on love,
407
00:27:21,194 --> 00:27:24,663
I would have written an epic series
with 12 books.
408
00:27:24,664 --> 00:27:28,005
If you have time to write a novel,
wipe the table one more time.
409
00:27:28,605 --> 00:27:30,703
- You're the problem too.
- Why?
410
00:27:30,704 --> 00:27:32,403
I'm just jealous.
411
00:27:32,404 --> 00:27:34,775
When I look at you two, I'm really jealous.
412
00:27:34,904 --> 00:27:37,314
I wish I could be even more jealous than now.
413
00:27:37,315 --> 00:27:40,483
It seems like you two truly love each other.
414
00:27:40,484 --> 00:27:41,515
Mr. Han.
415
00:27:41,815 --> 00:27:44,483
I treated you nicely since you
contributed a lot to my restaurant,
416
00:27:44,484 --> 00:27:45,913
but you're talking nonsense now.
417
00:27:45,914 --> 00:27:47,983
Why would I love someone like him?
418
00:27:47,984 --> 00:27:49,884
Define someone like me.
419
00:27:49,984 --> 00:27:51,723
Is it about the type or the genre?
420
00:27:51,724 --> 00:27:53,663
- Do you really not know?
- Would I ask if I knew?
421
00:27:53,664 --> 00:27:55,094
Should I make this easy for you to understand?
422
00:27:55,095 --> 00:27:57,733
I would need more than a lifetime
to talk about what you did wrong.
423
00:27:57,734 --> 00:27:59,364
Then talk. I'll listen to it
for the rest of my life.
424
00:27:59,365 --> 00:28:00,903
Don't come into my personal space like that.
425
00:28:00,904 --> 00:28:03,733
Then should I ask you to marry me
and make it obvious?
426
00:28:03,734 --> 00:28:07,544
My goodness. Unbelievable.
Why would you propose to me?
427
00:28:07,545 --> 00:28:10,213
Why should I marry you?
428
00:28:10,214 --> 00:28:11,643
Nothing is stopping us.
429
00:28:11,644 --> 00:28:12,815
But there's no good reason why I should.
430
00:28:12,816 --> 00:28:14,814
I'm telling you this because there is a reason.
431
00:28:14,815 --> 00:28:17,954
What is it? What? What good reason do you have?
432
00:28:18,515 --> 00:28:20,624
For all this time,
433
00:28:22,555 --> 00:28:24,423
I wronged you a lot.
434
00:28:24,424 --> 00:28:26,693
And you know that you wronged me multiple times?
435
00:28:26,694 --> 00:28:29,224
Of course, I do.
436
00:28:29,265 --> 00:28:33,194
I won't be able to make it up to you
even if I had the rest of my life.
437
00:28:33,365 --> 00:28:36,433
But I'm going to try to make things up to you.
438
00:28:36,434 --> 00:28:40,805
I'll try my best to make it up to
you as much as I can.
439
00:28:43,105 --> 00:28:44,714
I live by that.
440
00:28:45,644 --> 00:28:47,585
Although you may not know it.
441
00:28:47,914 --> 00:28:50,914
I do. I know that, but...
442
00:28:54,224 --> 00:28:55,574
I hate that I know that...
443
00:28:56,684 --> 00:28:58,034
because it scares me.
444
00:28:59,095 --> 00:29:02,765
If there's nothing else,
445
00:29:03,694 --> 00:29:05,394
let's get married.
446
00:29:12,634 --> 00:29:14,474
I'm officially proposing to you.
447
00:29:22,815 --> 00:29:25,355
This is quite romantic.
448
00:29:25,615 --> 00:29:27,124
Truly.
30896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.