All language subtitles for Your.Honor.E31.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,655 --> 00:00:03,855 (Episode 31) 2 00:00:05,155 --> 00:00:06,505 Ji Yeon. 3 00:00:06,525 --> 00:00:08,865 We ran out of mole pesticides, can we order... 4 00:00:16,105 --> 00:00:18,474 Is this your sister? 5 00:00:21,904 --> 00:00:23,254 So Eun... 6 00:00:25,215 --> 00:00:26,565 Is this... 7 00:00:27,185 --> 00:00:28,584 Is this really your sister? 8 00:00:30,715 --> 00:00:32,065 Are you So Eun? 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,724 Yes, she is my sister. 10 00:00:35,124 --> 00:00:36,474 She's my sister-in-law. 11 00:00:44,094 --> 00:00:46,094 No, don't cry now. 12 00:00:46,465 --> 00:00:47,815 Oh my gosh. 13 00:00:49,505 --> 00:00:52,035 - Did you let my brother know? - Not yet. 14 00:00:54,645 --> 00:00:55,995 Ji Yeon, 15 00:00:56,675 --> 00:00:57,774 you should get going. 16 00:00:57,974 --> 00:01:00,344 I'll look after the store, you should go home and... 17 00:01:03,984 --> 00:01:05,015 Oh my gosh. 18 00:01:05,155 --> 00:01:07,235 Do you think you can look after the store after this? 19 00:01:08,925 --> 00:01:10,755 I'll be okay, hurry now. 20 00:01:35,744 --> 00:01:37,094 How did you do? 21 00:01:48,494 --> 00:01:51,735 I got the position as a judicial researcher. 22 00:01:52,265 --> 00:01:53,615 What's that? 23 00:01:54,035 --> 00:01:56,005 I was so happy but... 24 00:01:57,035 --> 00:01:59,005 I didn't have anyone to call, 25 00:02:01,175 --> 00:02:02,875 anyone to brag to, 26 00:02:04,515 --> 00:02:06,675 or anyone to congratulate me. 27 00:02:10,154 --> 00:02:12,184 I'm sorry. I really am. 28 00:02:18,225 --> 00:02:19,575 Did you not miss me? 29 00:02:21,594 --> 00:02:23,154 Then how come you never came to see me? 30 00:02:23,425 --> 00:02:24,964 Why didn't you ever call? 31 00:02:25,494 --> 00:02:27,705 You could've called after settling down. 32 00:02:28,205 --> 00:02:31,475 You couldn't have gotten married without any of your family members. 33 00:02:31,834 --> 00:02:33,903 If you couldn't come see me, you should've called. 34 00:02:33,904 --> 00:02:35,475 You should've, for me. 35 00:02:35,645 --> 00:02:38,045 I'm sorry. I'm sorry for everything. 36 00:02:42,244 --> 00:02:43,684 I'm sorry too. 37 00:02:47,284 --> 00:02:49,024 I came too late, didn't I? 38 00:02:53,624 --> 00:02:54,974 I'm sorry. 39 00:02:56,094 --> 00:02:57,444 Sorry for coming here so late. 40 00:03:11,415 --> 00:03:12,475 Is my sister-in-law here? 41 00:03:12,645 --> 00:03:14,515 - Slow down. - Okay. 42 00:03:17,184 --> 00:03:18,534 My sister-in-law. 43 00:03:18,985 --> 00:03:20,335 I've been wanting to meet you. 44 00:03:22,154 --> 00:03:23,725 We really missed you. 45 00:03:31,195 --> 00:03:33,334 Thank you for coming. 46 00:03:56,184 --> 00:03:59,855 So, do you become a judge after becoming a judicial researcher? 47 00:04:00,695 --> 00:04:03,933 No, I have to be at a law firm for more than ten years... 48 00:04:03,934 --> 00:04:05,454 to register for a position as a judge. 49 00:04:06,235 --> 00:04:08,135 My term as a judicial researcher is two years, 50 00:04:08,564 --> 00:04:11,334 so I'll become a lawyer after and build on my career from there first. 51 00:04:12,475 --> 00:04:15,374 Don't you get to be a judge after you pass the bar exam? 52 00:04:15,475 --> 00:04:18,175 - She said no. - Well, I didn't know. 53 00:04:19,374 --> 00:04:22,115 But yes, getting good results shouldn't guarantee you a position. 54 00:04:22,585 --> 00:04:24,453 You should experience life for at least ten years first... 55 00:04:24,454 --> 00:04:25,984 to become a proper judge. 56 00:04:25,985 --> 00:04:27,725 And that is what she just said. 57 00:04:28,285 --> 00:04:31,425 She can't eat properly because you keep asking her questions. 58 00:04:31,655 --> 00:04:34,124 By the way, I ordered the mole pesticides earlier. 59 00:04:34,225 --> 00:04:35,575 Did you order enough? 60 00:04:35,894 --> 00:04:38,934 It's going to sell pretty fast during this season. 61 00:04:39,095 --> 00:04:40,615 I ordered as much as we did last year. 62 00:04:42,035 --> 00:04:45,234 I'm going to learn the trade and set up another show just like hers. 63 00:04:45,235 --> 00:04:47,405 Do you think anyone can run a business? 64 00:04:47,775 --> 00:04:49,774 I told you that you should learn a skill instead. You won't listen. 65 00:04:49,775 --> 00:04:51,344 Running a business is also a skill. 66 00:04:51,345 --> 00:04:53,705 For something to qualify as a skill, you need certification. 67 00:04:54,144 --> 00:04:56,644 I install new systems. 68 00:04:56,684 --> 00:04:58,855 It's an automatic management system for greenhouses. 69 00:04:58,985 --> 00:05:02,684 - How should I explain this? - You shouldn't. 70 00:05:03,054 --> 00:05:07,124 Don't listen to him. His nickname is Gimpo Park Chan Ho. 71 00:05:09,665 --> 00:05:11,595 That's fine. You can tell me. 72 00:05:11,965 --> 00:05:14,334 Temperature and humidity are the most important for greenhouses. 73 00:05:14,335 --> 00:05:17,304 Adjusting temperature and humidity is the hardest, so... 74 00:05:22,874 --> 00:05:25,644 You win, So Eun. You're the prettiest in this house. 75 00:05:26,244 --> 00:05:29,443 - Pardon? - Bo Ram thinks sitting... 76 00:05:29,444 --> 00:05:31,253 next to pretty women makes her pretty too. 77 00:05:31,254 --> 00:05:33,655 She goes to the person she wants to take after the most. 78 00:05:34,285 --> 00:05:36,024 Bo Ram, is she pretty? 79 00:05:36,025 --> 00:05:38,694 - Yes. - Who's prettier? Me or Aunt So Eun? 80 00:05:38,824 --> 00:05:39,855 Aunt So Eun. 81 00:05:40,124 --> 00:05:41,394 I knew it. 82 00:05:41,395 --> 00:05:42,924 Who's prettier? Me or Aunt So Eun? 83 00:05:42,925 --> 00:05:44,275 Aunt So Eun. 84 00:05:44,634 --> 00:05:46,064 I didn't know you'd pick her. 85 00:05:46,865 --> 00:05:48,433 You're a traitor. 86 00:05:48,434 --> 00:05:52,074 As you can see, I'm the only male in this house. 87 00:05:52,434 --> 00:05:54,204 That's why I'm asking you... 88 00:05:54,975 --> 00:05:58,545 to marry a guy, please. 89 00:06:00,074 --> 00:06:01,144 What? 90 00:06:01,145 --> 00:06:04,285 I want to have some drinks with male family members. 91 00:06:04,615 --> 00:06:06,254 I can handle alcohol pretty well. 92 00:06:06,925 --> 00:06:08,954 Sometimes, I drink a lot. 93 00:06:09,225 --> 00:06:12,454 Really? That's great news. Let me bring some drinks. 94 00:06:12,624 --> 00:06:14,394 Dad. 95 00:06:15,665 --> 00:06:17,015 Okay. 96 00:06:20,235 --> 00:06:23,835 I think it's my first time having a meal while talking that much. 97 00:06:24,204 --> 00:06:26,004 Everyone is so cheerful. 98 00:06:26,035 --> 00:06:28,204 I'm so proud of you, So Eun. 99 00:06:28,345 --> 00:06:30,214 You passed that difficult test. 100 00:06:30,215 --> 00:06:33,784 It must've been really hard. No one was there to support you. 101 00:06:33,785 --> 00:06:37,154 Mom and Dad sent me living expenses until I graduated. 102 00:06:37,155 --> 00:06:38,554 That was enough for me. 103 00:06:39,384 --> 00:06:42,425 Are Mom and Dad doing well? 104 00:06:42,754 --> 00:06:43,925 Yes. 105 00:06:44,054 --> 00:06:47,123 When Mom told me that she was going to immigrate because of me... 106 00:06:47,124 --> 00:06:48,474 Ji Yeon. 107 00:06:49,795 --> 00:06:51,165 This is weird. 108 00:06:51,494 --> 00:06:53,933 It was supposed to break off when I met you, but it didn't. 109 00:06:53,934 --> 00:06:55,465 Isn't this defective? 110 00:06:56,035 --> 00:06:58,675 I wonder what other wish you have in your heart. 111 00:06:59,035 --> 00:07:01,204 There's nothing except for meeting you. 112 00:07:01,405 --> 00:07:04,943 As time goes on, your wish changes... 113 00:07:04,944 --> 00:07:06,845 and become stronger. 114 00:07:08,045 --> 00:07:10,184 That's weird. It's not like that. 115 00:07:10,415 --> 00:07:12,115 How's your life in Seoul? 116 00:07:14,225 --> 00:07:16,894 When I was at the institute, my salary wasn't much. 117 00:07:17,425 --> 00:07:19,585 It will get better once I become a judicial researcher. 118 00:07:21,425 --> 00:07:23,295 Do you want to live with me? 119 00:07:27,965 --> 00:07:29,634 I always felt sorry to you. 120 00:07:29,735 --> 00:07:32,504 Our family had to go through that because of me. 121 00:07:32,934 --> 00:07:35,574 I thought if I disappeared, everything would be okay. 122 00:07:36,744 --> 00:07:40,944 And I was worried that I was the only one living a happy life. 123 00:07:42,514 --> 00:07:43,864 Ji Yeon. 124 00:07:46,054 --> 00:07:47,404 Are you happy? 125 00:07:49,225 --> 00:07:50,575 Yes. 126 00:07:51,795 --> 00:07:53,145 What about you? 127 00:07:54,764 --> 00:07:56,114 I am too. 128 00:07:57,934 --> 00:07:59,434 Then it's all good. 129 00:08:37,075 --> 00:08:38,425 Are you up? 130 00:08:39,735 --> 00:08:41,085 Have a drink. 131 00:08:48,414 --> 00:08:51,715 Did I fluster you when I treated you casually when we first met? 132 00:08:51,884 --> 00:08:54,485 No, it's fine. I liked it. 133 00:08:55,624 --> 00:08:56,974 I promised your sister... 134 00:08:57,424 --> 00:09:00,465 that I would treat you casually if we ever met. 135 00:09:00,825 --> 00:09:03,894 To make things less awkward between us. 136 00:09:04,335 --> 00:09:06,095 You don't need to use the honorific with me. 137 00:09:06,394 --> 00:09:09,735 Then I'll think of you as my drinking buddy... 138 00:09:09,935 --> 00:09:11,285 and treat you casually. 139 00:09:17,945 --> 00:09:19,874 I saw your sister in Jeju for the first time. 140 00:09:21,215 --> 00:09:23,615 I went down there for a job to design a plan for greenhouses. 141 00:09:24,254 --> 00:09:26,055 We met at a restaurant. 142 00:09:26,715 --> 00:09:28,424 She was working there as a part-timer. 143 00:09:29,284 --> 00:09:32,555 It was love at first sight, so I kept going there. 144 00:09:33,024 --> 00:09:34,894 She was so cold. 145 00:09:35,024 --> 00:09:37,194 I went there for a month, but she didn't even say hello. 146 00:09:37,195 --> 00:09:39,595 You couldn't talk to her for a month? 147 00:09:39,865 --> 00:09:41,865 No, it was two months. 148 00:09:42,965 --> 00:09:46,404 I was done with my project and had to leave Jeju. 149 00:09:47,744 --> 00:09:49,668 I just talked to her without giving much thought. 150 00:09:49,674 --> 00:09:51,115 What did you say? 151 00:09:51,315 --> 00:09:54,143 I told her that my parents gave me an agricultural pesticide shop... 152 00:09:54,144 --> 00:09:55,845 in my hometown. 153 00:09:57,585 --> 00:10:00,825 I asked her if she liked agricultural pesticides. 154 00:10:03,624 --> 00:10:06,695 I bet not that many women like agricultural pesticides. 155 00:10:06,924 --> 00:10:08,695 Actually, she told me later on. 156 00:10:09,024 --> 00:10:11,264 She almost hit me with a ladle. 157 00:10:14,065 --> 00:10:15,134 So then? 158 00:10:15,135 --> 00:10:18,935 After that, I went down there every weekend for a year. 159 00:10:19,134 --> 00:10:22,174 I barely managed to ask her on a date and started to date. 160 00:10:22,544 --> 00:10:24,144 She was so nice. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,315 That's why I proposed. 162 00:10:28,244 --> 00:10:29,594 She turned me down. 163 00:10:30,955 --> 00:10:33,654 She said that she didn't deserve to get married. 164 00:10:40,424 --> 00:10:42,324 She said that? 165 00:10:42,325 --> 00:10:43,675 Yes. 166 00:10:44,294 --> 00:10:45,794 She said she lied. 167 00:10:46,735 --> 00:10:48,085 She said she deceived me. 168 00:10:59,044 --> 00:11:02,014 So Eun, you have a scar on your arm, right? 169 00:11:07,725 --> 00:11:10,085 After hearing everything, I told her that... 170 00:11:11,024 --> 00:11:14,294 it wasn't her fault that something like that happened to her. 171 00:11:15,124 --> 00:11:18,335 I told her that it wasn't her fault for leaving home, 172 00:11:18,595 --> 00:11:21,164 changing her name, and not telling me in advance. 173 00:11:22,235 --> 00:11:25,205 She didn't tell me because she wanted to stay with me. 174 00:11:25,805 --> 00:11:28,744 That's why I said we should continue to stay together. 175 00:11:31,945 --> 00:11:33,295 Thank you... 176 00:11:34,315 --> 00:11:35,815 for telling her that. 177 00:11:37,154 --> 00:11:40,384 I should be grateful that she chose to stay with me. 178 00:11:41,725 --> 00:11:43,494 I'm thankful that you came too. 179 00:11:44,294 --> 00:11:45,644 No. 180 00:11:47,624 --> 00:11:50,935 I probably wasn't able to do anything for my sister. 181 00:11:52,195 --> 00:11:55,965 Your sister talked about you every single day. 182 00:11:57,335 --> 00:11:59,305 She wanted to go see you every day. 183 00:12:00,404 --> 00:12:02,674 Despite that, she couldn't bring herself to do so. 184 00:12:05,445 --> 00:12:06,795 So... 185 00:12:07,644 --> 00:12:10,555 don't hate her too much, please? 186 00:12:11,055 --> 00:12:12,715 I don't hate her. 187 00:12:14,685 --> 00:12:16,325 I'm just... 188 00:12:18,725 --> 00:12:20,164 thankful for everything. 189 00:12:22,865 --> 00:12:24,494 Thank you. 190 00:12:32,034 --> 00:12:34,575 - Congratulations, Eun. - Congratulations. 191 00:12:35,404 --> 00:12:36,744 (List of Selected Employees for Overseas Training) 192 00:12:36,745 --> 00:12:38,414 (Joo Eun) 193 00:12:52,024 --> 00:12:53,793 (Stress) 194 00:12:53,794 --> 00:12:55,894 I have a lot of stress left in me. 195 00:12:59,565 --> 00:13:01,404 (Inhale) 196 00:13:10,774 --> 00:13:12,774 (Lunge) 197 00:13:49,744 --> 00:13:51,315 Shouldn't I have come? 198 00:14:10,205 --> 00:14:11,335 Have you been well? 199 00:14:11,504 --> 00:14:13,544 When were you going to come to see me? 200 00:14:14,774 --> 00:14:16,238 When I was done getting things in order. 201 00:14:16,244 --> 00:14:18,044 Your work always came first. 202 00:14:19,215 --> 00:14:21,014 I should talk about my work too. 203 00:14:22,085 --> 00:14:23,435 I'm going to study abroad. 204 00:14:23,815 --> 00:14:25,754 - To where? - Germany. 205 00:14:26,014 --> 00:14:28,154 - For how long? - Two years. 206 00:14:30,225 --> 00:14:31,575 Say something. 207 00:14:32,195 --> 00:14:33,923 Then who's going to be the wartime announcer? 208 00:14:33,924 --> 00:14:36,725 - What? - You became a wartime announcer. 209 00:14:37,335 --> 00:14:39,534 If a war breaks out when you're in Germany, 210 00:14:39,565 --> 00:14:41,125 I was curious who would be on the news. 211 00:14:43,404 --> 00:14:45,804 I said I'm going abroad but that's what you're curious about? 212 00:14:46,575 --> 00:14:47,945 I won't be in Korea, 213 00:14:49,274 --> 00:14:50,624 but that's what you want to know? 214 00:14:51,644 --> 00:14:54,085 You're not asking me to go with? Or asking me not to leave? 215 00:14:54,414 --> 00:14:55,854 Will you not go if I ask you not to? 216 00:14:56,884 --> 00:15:00,154 Or do you want me to go with you? 217 00:15:00,985 --> 00:15:02,335 I know you want none of them. 218 00:15:02,585 --> 00:15:03,935 You're right. 219 00:15:04,524 --> 00:15:07,325 Then go ahead, I'll be waiting. 220 00:15:08,225 --> 00:15:09,575 You're really funny. 221 00:15:10,565 --> 00:15:12,695 How can you say that so lightly? 222 00:15:14,605 --> 00:15:15,955 Because I lost all my confidence. 223 00:15:16,065 --> 00:15:18,534 Why? Because you're not a judge anymore? 224 00:15:19,404 --> 00:15:21,475 I made a mistake with one of the cases I took. 225 00:15:23,174 --> 00:15:25,174 If the family of the deceased asks for a retrial... 226 00:15:25,315 --> 00:15:26,914 I'll be their witness. 227 00:15:28,715 --> 00:15:31,754 I feel so ashamed whenever I think about that. 228 00:15:33,384 --> 00:15:35,304 So I can't be confident in front of you anymore. 229 00:15:36,455 --> 00:15:37,805 Okay. 230 00:15:39,124 --> 00:15:41,095 We had to go over that at some point. 231 00:15:43,264 --> 00:15:44,435 A bribed judge. 232 00:15:44,565 --> 00:15:46,494 I gave back most of the money. 233 00:15:47,134 --> 00:15:49,534 I'll give back the rest after I sell this house. 234 00:15:50,134 --> 00:15:53,305 This house is too big for one anyways. 235 00:15:53,945 --> 00:15:55,975 - Give them interest as well. - I will. 236 00:15:56,544 --> 00:15:58,644 And from now on, don't hide anything from me. 237 00:15:59,075 --> 00:16:00,115 Of course. 238 00:16:00,284 --> 00:16:02,784 No matter how ashamed you are, don't hide it. 239 00:16:03,414 --> 00:16:04,934 That's even more embarrassing for you. 240 00:16:09,455 --> 00:16:10,805 Why? 241 00:16:11,095 --> 00:16:14,565 Thinking back, I've never gotten scolded in my life. 242 00:16:15,794 --> 00:16:17,294 My mom never scolded me, 243 00:16:18,465 --> 00:16:20,605 I was a model student at school... 244 00:16:21,335 --> 00:16:22,685 and I was a judge... 245 00:16:23,335 --> 00:16:26,105 which meant that no one would scold me either. 246 00:16:27,404 --> 00:16:30,715 But I'm getting scolded now. 247 00:16:31,274 --> 00:16:32,624 Do you not like it? 248 00:16:33,715 --> 00:16:35,065 It's better than I thought. 249 00:16:36,315 --> 00:16:39,355 It's better than brushing things off without being scolded. 250 00:16:43,384 --> 00:16:44,825 I got carried away there. 251 00:16:46,195 --> 00:16:50,195 Anyways, I just hoped that you would ask me to stay... 252 00:16:52,034 --> 00:16:53,764 or beg to follow. 253 00:16:55,935 --> 00:16:57,575 You've already made your decision. 254 00:16:58,805 --> 00:17:01,174 Go ahead, I'll be waiting. 255 00:17:04,515 --> 00:17:05,865 Okay. 256 00:17:07,384 --> 00:17:08,734 I'll go. 257 00:17:10,214 --> 00:17:12,855 - Take care. - Don't go yet. 258 00:17:16,995 --> 00:17:18,345 Stay for today. 259 00:17:35,904 --> 00:17:37,254 Do you have beer? 260 00:17:38,745 --> 00:17:40,095 Yes. 261 00:17:41,785 --> 00:17:43,135 Let's order fried chicken. 262 00:17:47,555 --> 00:17:48,905 Your house is nice. 263 00:17:52,295 --> 00:17:53,645 I knew it. 264 00:17:56,894 --> 00:17:58,244 You always eat out, don't you? 265 00:17:58,495 --> 00:17:59,894 It's convenient. 266 00:18:01,204 --> 00:18:03,265 Are you sure you'll be okay alone? 267 00:18:03,305 --> 00:18:04,703 Don't worry and go to work. 268 00:18:04,704 --> 00:18:07,075 Tell me when you're done, I'll get dinner ready. 269 00:18:12,775 --> 00:18:16,285 Am I finally having someone waiting for me to get back from work? 270 00:18:16,745 --> 00:18:18,914 That's why you should live with me. 271 00:18:19,115 --> 00:18:20,954 That's too far from my office. 272 00:18:22,785 --> 00:18:25,555 - I'll be back. - Be careful. 273 00:18:26,724 --> 00:18:28,224 Don't start cleaning up this place. 274 00:18:30,025 --> 00:18:31,765 Don't do anything and just rest up. 275 00:19:01,265 --> 00:19:03,865 This is Song So Eun, she will be working with us from today. 276 00:19:04,865 --> 00:19:07,765 This is Judge Kim Dong Eun and this is Judge Lee Mi Young. 277 00:19:08,164 --> 00:19:09,514 Nice to meet you. 278 00:19:12,505 --> 00:19:14,345 You were a trainee for Judge Han Soo Ho right? 279 00:19:14,845 --> 00:19:16,845 - Yes. - He is my university junior. 280 00:19:17,845 --> 00:19:20,515 He's famous for being full of himself, 281 00:19:20,785 --> 00:19:23,066 but I was surprised when I saw her overall score from him. 282 00:19:23,714 --> 00:19:25,884 She received the highest for all areas. 283 00:19:26,684 --> 00:19:28,484 No, I'm still not good enough. 284 00:19:28,654 --> 00:19:30,653 You jumped from being a lawyer to a judicial researcher. 285 00:19:30,654 --> 00:19:32,004 You should be good enough. 286 00:19:33,224 --> 00:19:34,464 We mainly take civil cases, 287 00:19:34,465 --> 00:19:36,724 so that means we get a lot of conflicting cases. 288 00:19:37,365 --> 00:19:39,605 Have you thought about how you will be dealing with this? 289 00:19:40,134 --> 00:19:43,134 Instead of looking into similar study cases, 290 00:19:43,535 --> 00:19:46,535 I'll focus on reading into related legislation... 291 00:19:46,674 --> 00:19:48,474 and build on from the foundation of law. 292 00:19:48,545 --> 00:19:50,714 Easier said than done. 293 00:19:52,245 --> 00:19:55,515 First, go through those records and prepare a summarized report. 294 00:20:20,275 --> 00:20:21,625 (Message from Mr. Jo) 295 00:20:24,515 --> 00:20:25,865 Cheers. 296 00:20:29,045 --> 00:20:31,785 So Eun, I saw your interview, and I think you were the best. 297 00:20:32,954 --> 00:20:34,304 Don't call her that. 298 00:20:34,424 --> 00:20:36,148 She's now a lawyer and a judicial researcher. 299 00:20:36,154 --> 00:20:38,694 Why, she said it's fine. 300 00:20:39,095 --> 00:20:41,224 Don't worry, I don't want to make things too formal. 301 00:20:41,295 --> 00:20:43,365 Formality exists for a reason. 302 00:20:43,964 --> 00:20:45,314 You can't okay? 303 00:20:45,694 --> 00:20:47,164 Have you heard from Judge Soo Ho? 304 00:20:48,335 --> 00:20:49,335 No. 305 00:20:49,336 --> 00:20:52,804 This will be my last month. I wanted to say goodbye, 306 00:20:52,805 --> 00:20:54,155 but I couldn't reach him. 307 00:20:54,605 --> 00:20:55,974 You can reach him next time. 308 00:20:56,275 --> 00:20:59,174 He's busy applying for a position as a law professor. 309 00:20:59,315 --> 00:21:02,015 A professor? Not a cook? 310 00:21:02,144 --> 00:21:04,854 A cook? He can't even cook instant ramen. 311 00:21:04,855 --> 00:21:06,855 No, no he's a great cook. 312 00:21:07,085 --> 00:21:08,224 How do you know that? 313 00:21:08,224 --> 00:21:09,574 You've seen him cook? 314 00:21:11,525 --> 00:21:12,954 - No. - I saw... 315 00:21:13,095 --> 00:21:14,865 him cook and... 316 00:21:15,095 --> 00:21:16,934 he couldn't even open up a garlic. 317 00:21:17,865 --> 00:21:19,035 That can't be right. 318 00:21:19,065 --> 00:21:21,765 It is true, I'm sure of it. 319 00:21:30,944 --> 00:21:33,314 I helped you out when you were jobless, 320 00:21:33,315 --> 00:21:37,355 so shouldn't you do the same since you've settled down? 321 00:21:38,184 --> 00:21:39,534 You're right. 322 00:21:39,755 --> 00:21:41,424 How is he right? 323 00:21:41,855 --> 00:21:43,995 Asking for money from your divorced wife... 324 00:21:44,194 --> 00:21:45,454 is the right thing to do? 325 00:21:45,455 --> 00:21:47,865 Well, I guess it's not really right. 326 00:21:48,095 --> 00:21:49,464 What are you talking about? 327 00:21:49,924 --> 00:21:53,464 Why are you hitting someone who hasn't done anything wrong? 328 00:21:53,765 --> 00:21:55,835 Get out before I call the police. 329 00:21:57,035 --> 00:21:58,934 Call! Call the police! 330 00:21:59,204 --> 00:22:02,444 Let's find out who will be at fault when you call the police. 331 00:22:03,174 --> 00:22:05,044 Let's not do this here and get out first... 332 00:22:05,045 --> 00:22:07,315 Don't try to interfere. 333 00:22:10,384 --> 00:22:12,585 My arm, my arm! 334 00:22:13,684 --> 00:22:16,124 Should I break your wrist or break your arm? 335 00:22:16,224 --> 00:22:17,923 Han Kang Ho, what are you doing? 336 00:22:17,924 --> 00:22:20,224 Choose, your wrist or your arm? 337 00:22:21,124 --> 00:22:22,474 Han Kang Ho. 338 00:22:34,075 --> 00:22:37,174 You just own a small restaurant. 339 00:22:37,615 --> 00:22:39,374 You're really making me speechless. 340 00:22:39,944 --> 00:22:41,545 Tell that boy to come out. 341 00:22:43,015 --> 00:22:45,815 I'll tell him off don't worry. 342 00:22:46,154 --> 00:22:48,954 I'm the victim here, why should you tell him off? 343 00:22:49,085 --> 00:22:51,723 I used to be well off back in the days too. 344 00:22:51,724 --> 00:22:54,025 Tell that boy to come out. 345 00:22:54,464 --> 00:22:56,463 Tell him! You're not going to? 346 00:22:56,464 --> 00:22:57,894 I'm coming. 347 00:23:01,605 --> 00:23:04,305 Don't interfere when adults are talking. 348 00:23:04,674 --> 00:23:06,114 Go back inside. Aren't you going to? 349 00:23:06,275 --> 00:23:07,474 Go back. 350 00:23:07,605 --> 00:23:09,505 I told you not to come out. 351 00:23:10,515 --> 00:23:13,944 Why are you so nice to someone who's trying to rip off their ex-wife? 352 00:23:14,644 --> 00:23:16,144 I can't deal with that. 353 00:23:16,285 --> 00:23:18,483 Do you think it's easy? 354 00:23:18,484 --> 00:23:20,525 I'm going to finish you off today. 355 00:23:21,684 --> 00:23:24,354 Why? what are you doing? 356 00:23:24,355 --> 00:23:26,095 Hey, stop it. 357 00:23:26,325 --> 00:23:27,675 Hey... 358 00:23:28,325 --> 00:23:29,675 Stop it. 359 00:23:36,565 --> 00:23:38,805 This is a misdemeanor. 360 00:23:39,374 --> 00:23:42,105 Do you know who he is? 361 00:23:42,805 --> 00:23:45,814 What? Yes, he works for a small restaurant... 362 00:23:45,815 --> 00:23:47,745 Wait no... I'm not quite sure. 363 00:23:47,884 --> 00:23:49,234 If you don't know, 364 00:23:49,944 --> 00:23:52,384 search for Dangjin Mantis on the internet now. 365 00:23:52,684 --> 00:23:53,755 - Why would you... - Yes. 366 00:23:53,756 --> 00:23:57,624 Bring something up from the past like that. 367 00:23:58,325 --> 00:24:00,924 - Did you find it? - I'm trying to but... 368 00:24:01,124 --> 00:24:03,124 I ran out of data. 369 00:24:04,535 --> 00:24:06,865 Did you find it? Dangjin Mantis? 370 00:24:09,234 --> 00:24:11,204 - I can't find it. - You can't find it? 371 00:24:12,575 --> 00:24:13,925 No. 372 00:24:14,745 --> 00:24:16,245 It says there are no results. 373 00:24:17,775 --> 00:24:19,474 That's who he is. 374 00:24:20,345 --> 00:24:23,184 He sends off people that discretely. 375 00:24:23,785 --> 00:24:25,515 That's why you can't find him online. 376 00:24:25,684 --> 00:24:28,154 Do you want him to show you what real crime is all about? 377 00:24:28,224 --> 00:24:30,953 Stop threatening him, that's a crime too. 378 00:24:30,954 --> 00:24:32,304 Stop now. 379 00:24:32,325 --> 00:24:35,394 This isn't a threat, it's conciliation. 380 00:24:43,934 --> 00:24:46,434 If you don't want to end up on the missing person list, 381 00:24:47,075 --> 00:24:50,005 I want you to never show your face around here again. 382 00:24:50,714 --> 00:24:52,174 I'm begging you. 383 00:24:54,015 --> 00:24:55,365 Okay. 384 00:24:56,914 --> 00:24:58,384 Please help us. 385 00:24:59,184 --> 00:25:00,534 Okay. 386 00:25:04,454 --> 00:25:05,814 Put that on, and come back inside. 387 00:25:06,555 --> 00:25:09,065 If you come in like that, you'll scare the boss. 388 00:25:09,825 --> 00:25:12,335 I will lead a good life. 389 00:25:13,805 --> 00:25:15,765 Okay. Thank you. 390 00:25:31,954 --> 00:25:33,355 Let's shake hands. 391 00:25:38,255 --> 00:25:41,624 You were with Hong Ran when it was hardest for her. 392 00:25:42,495 --> 00:25:44,594 I'm always thankful for that. 393 00:25:44,595 --> 00:25:46,693 No, I'm sorry. 394 00:25:46,694 --> 00:25:50,634 I'll be indebted to you for the rest of my life. 395 00:25:50,704 --> 00:25:52,604 There's no need. Thank you. 396 00:25:52,605 --> 00:25:55,943 Since you're here, go have a meal before going. 397 00:25:55,944 --> 00:25:59,615 No, have a good day. I'm going to get going. 398 00:26:52,495 --> 00:26:55,035 I get it. When it comes to playing hard-to-get, 399 00:26:55,305 --> 00:26:57,174 age and nationalities don't matter. 400 00:26:57,374 --> 00:27:00,744 Don't you think you're taking it too far given your age? 401 00:27:00,745 --> 00:27:04,373 What are you talking about? I'm still young. 402 00:27:04,374 --> 00:27:07,984 Young? No way. Let's be honest. You're old now. 403 00:27:09,615 --> 00:27:12,383 Here's my two cents. I think you're the problem. 404 00:27:12,384 --> 00:27:15,784 What do you know about the love between us, the adults? 405 00:27:15,785 --> 00:27:18,494 Do you know what love is then? 406 00:27:18,495 --> 00:27:21,193 If I were to write a novel on love, 407 00:27:21,194 --> 00:27:24,663 I would have written an epic series with 12 books. 408 00:27:24,664 --> 00:27:28,005 If you have time to write a novel, wipe the table one more time. 409 00:27:28,605 --> 00:27:30,703 - You're the problem too. - Why? 410 00:27:30,704 --> 00:27:32,403 I'm just jealous. 411 00:27:32,404 --> 00:27:34,775 When I look at you two, I'm really jealous. 412 00:27:34,904 --> 00:27:37,314 I wish I could be even more jealous than now. 413 00:27:37,315 --> 00:27:40,483 It seems like you two truly love each other. 414 00:27:40,484 --> 00:27:41,515 Mr. Han. 415 00:27:41,815 --> 00:27:44,483 I treated you nicely since you contributed a lot to my restaurant, 416 00:27:44,484 --> 00:27:45,913 but you're talking nonsense now. 417 00:27:45,914 --> 00:27:47,983 Why would I love someone like him? 418 00:27:47,984 --> 00:27:49,884 Define someone like me. 419 00:27:49,984 --> 00:27:51,723 Is it about the type or the genre? 420 00:27:51,724 --> 00:27:53,663 - Do you really not know? - Would I ask if I knew? 421 00:27:53,664 --> 00:27:55,094 Should I make this easy for you to understand? 422 00:27:55,095 --> 00:27:57,733 I would need more than a lifetime to talk about what you did wrong. 423 00:27:57,734 --> 00:27:59,364 Then talk. I'll listen to it for the rest of my life. 424 00:27:59,365 --> 00:28:00,903 Don't come into my personal space like that. 425 00:28:00,904 --> 00:28:03,733 Then should I ask you to marry me and make it obvious? 426 00:28:03,734 --> 00:28:07,544 My goodness. Unbelievable. Why would you propose to me? 427 00:28:07,545 --> 00:28:10,213 Why should I marry you? 428 00:28:10,214 --> 00:28:11,643 Nothing is stopping us. 429 00:28:11,644 --> 00:28:12,815 But there's no good reason why I should. 430 00:28:12,816 --> 00:28:14,814 I'm telling you this because there is a reason. 431 00:28:14,815 --> 00:28:17,954 What is it? What? What good reason do you have? 432 00:28:18,515 --> 00:28:20,624 For all this time, 433 00:28:22,555 --> 00:28:24,423 I wronged you a lot. 434 00:28:24,424 --> 00:28:26,693 And you know that you wronged me multiple times? 435 00:28:26,694 --> 00:28:29,224 Of course, I do. 436 00:28:29,265 --> 00:28:33,194 I won't be able to make it up to you even if I had the rest of my life. 437 00:28:33,365 --> 00:28:36,433 But I'm going to try to make things up to you. 438 00:28:36,434 --> 00:28:40,805 I'll try my best to make it up to you as much as I can. 439 00:28:43,105 --> 00:28:44,714 I live by that. 440 00:28:45,644 --> 00:28:47,585 Although you may not know it. 441 00:28:47,914 --> 00:28:50,914 I do. I know that, but... 442 00:28:54,224 --> 00:28:55,574 I hate that I know that... 443 00:28:56,684 --> 00:28:58,034 because it scares me. 444 00:28:59,095 --> 00:29:02,765 If there's nothing else, 445 00:29:03,694 --> 00:29:05,394 let's get married. 446 00:29:12,634 --> 00:29:14,474 I'm officially proposing to you. 447 00:29:22,815 --> 00:29:25,355 This is quite romantic. 448 00:29:25,615 --> 00:29:27,124 Truly. 30896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.