Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,055 --> 00:00:07,163
The person you have reached is not
available. You'll be connected to...
2
00:00:07,164 --> 00:00:08,825
(Episode 29)
3
00:00:27,185 --> 00:00:28,535
What are you doing out here?
4
00:00:30,485 --> 00:00:31,835
What's wrong?
5
00:00:39,495 --> 00:00:40,845
Are you all right?
6
00:00:42,995 --> 00:00:44,345
Did something happen?
7
00:00:45,694 --> 00:00:47,044
What is it?
8
00:00:50,834 --> 00:00:52,184
You don't want to talk about it?
9
00:00:53,234 --> 00:00:54,584
Is it hard to talk about it?
10
00:00:55,874 --> 00:00:57,224
Should we go inside?
11
00:00:58,745 --> 00:01:00,095
What am I going to do?
12
00:01:01,145 --> 00:01:02,495
What is it?
13
00:01:04,655 --> 00:01:06,354
I found out everything.
14
00:01:10,324 --> 00:01:11,755
Now, I know everything.
15
00:01:13,155 --> 00:01:14,565
What am I supposed to do?
16
00:01:18,434 --> 00:01:21,134
Why you kept saying that you were a bad guy...
17
00:01:22,865 --> 00:01:26,134
Why you were on the fence
about making things clear with me...
18
00:01:28,145 --> 00:01:30,875
Why you suddenly quit your job
and are running away...
19
00:01:44,795 --> 00:01:46,354
Why did you lie to me?
20
00:01:48,895 --> 00:01:52,464
I was going to tell you everything today.
21
00:01:53,395 --> 00:01:54,745
I'm sorry.
22
00:01:55,065 --> 00:01:56,415
Today when?
23
00:01:57,175 --> 00:01:58,935
When we are holding hands and taking a walk?
24
00:01:59,274 --> 00:02:00,645
Or when we're kissing?
25
00:02:02,845 --> 00:02:03,875
I don't know.
26
00:02:04,115 --> 00:02:07,015
I just thought...
27
00:02:07,444 --> 00:02:10,314
I should tell you everything today.
28
00:02:10,985 --> 00:02:13,385
Tell me. Why did you do it?
29
00:02:14,485 --> 00:02:15,835
Why did you lie...
30
00:02:16,284 --> 00:02:17,925
and torture my sister?
31
00:02:23,895 --> 00:02:25,245
Judge Han Soo Ho.
32
00:02:26,635 --> 00:02:28,365
What you said...
33
00:02:29,635 --> 00:02:32,434
made my sister's rapist not guilty.
34
00:02:34,374 --> 00:02:38,314
What freed that scum
wasn't the law, it was your word.
35
00:02:38,575 --> 00:02:40,484
That... That...
36
00:02:40,485 --> 00:02:42,445
Do you know what's even
more miserable about this?
37
00:02:43,485 --> 00:02:45,654
I thought that you wouldn't do such a thing.
38
00:02:47,485 --> 00:02:48,835
I thought...
39
00:02:50,624 --> 00:02:52,225
if my sister had been mistaken.
40
00:02:53,895 --> 00:02:55,994
That crossed my mind for a second.
41
00:02:58,034 --> 00:02:59,395
I doubted my sister for a second.
42
00:03:11,774 --> 00:03:13,124
Han Soo Ho.
43
00:03:15,314 --> 00:03:17,385
You are truly despicable.
44
00:04:19,545 --> 00:04:21,184
(Delete this photo.)
45
00:04:23,514 --> 00:04:25,014
(Delete this photo.)
46
00:04:35,165 --> 00:04:36,515
(Delete this photo.)
47
00:04:37,264 --> 00:04:38,665
(This album is empty.)
48
00:05:15,064 --> 00:05:18,074
The nation's largest law firm's
representative, Oh Dae Yang...
49
00:05:18,204 --> 00:05:22,045
was reported for tax evasion
and was sued accordingly.
50
00:05:22,304 --> 00:05:24,914
The police are taking action towards
this important matter...
51
00:05:24,915 --> 00:05:27,585
but reported that the evidence may
need to be reviewed again.
52
00:05:30,184 --> 00:05:31,534
Sure.
53
00:05:37,855 --> 00:05:39,554
You did a great job here...
54
00:05:39,795 --> 00:05:42,295
and I wish you the best wherever you go.
55
00:05:50,204 --> 00:05:53,104
Lee Ho Sung has been found doing
drugs at an upper-class party.
56
00:05:53,105 --> 00:05:55,844
It is also revealed that he has been under...
57
00:05:55,845 --> 00:05:57,744
the drug influence for 12 years.
58
00:05:58,014 --> 00:05:59,813
Proof of these activities
as well as others involved...
59
00:05:59,814 --> 00:06:04,054
has been provided by witnesses
and so the police reports that...
60
00:06:04,184 --> 00:06:09,054
the case will be sentenced with no difficulties.
61
00:06:15,165 --> 00:06:17,294
(Illegal transfer of management
rights within Osung Chemicals.)
62
00:06:17,295 --> 00:06:19,534
I have a question...
63
00:06:19,535 --> 00:06:20,934
should we all go for a drink?
64
00:06:23,434 --> 00:06:24,784
So...
65
00:06:36,715 --> 00:06:38,555
I see you again Judicial Trainee Officer Song.
66
00:06:38,655 --> 00:06:41,225
- Yes.
- That's right.
67
00:06:41,425 --> 00:06:44,324
We are going to have to see each
other for our whole lives.
68
00:06:47,465 --> 00:06:48,815
Here.
69
00:06:54,535 --> 00:06:58,304
Drink it. We are all here to drink.
70
00:07:10,355 --> 00:07:11,705
Give me some.
71
00:07:20,994 --> 00:07:24,465
You'll be graduating soon,
did you choose your position?
72
00:07:25,165 --> 00:07:28,465
Yes, I signed up for
a judicial researcher position.
73
00:07:29,564 --> 00:07:30,914
Do you think you can get that?
74
00:07:31,275 --> 00:07:35,004
It's known to be very competitive.
75
00:07:35,105 --> 00:07:37,374
I'm not sure as well.
76
00:07:37,915 --> 00:07:39,314
That's a difficult position.
77
00:07:39,444 --> 00:07:41,485
It's not like they only look
at your exam results.
78
00:07:43,045 --> 00:07:44,355
I know that.
79
00:07:44,356 --> 00:07:47,025
If you know it, why are you still
trying to enter a law firm?
80
00:07:49,155 --> 00:07:52,124
Do you have an illusion about becoming a judge?
81
00:07:53,155 --> 00:07:54,525
No, I don't.
82
00:07:54,624 --> 00:07:56,424
Do you still keep in contact with Han Soo Ho?
83
00:08:00,165 --> 00:08:01,304
No.
84
00:08:01,305 --> 00:08:04,275
Why? Did you have a fight?
85
00:08:06,434 --> 00:08:07,784
Sorry?
86
00:08:09,304 --> 00:08:11,274
Didn't you guys have a thing?
87
00:08:11,275 --> 00:08:12,675
Prosecutor, sir.
88
00:08:13,684 --> 00:08:17,314
You're getting heated again, it's making me mad.
89
00:08:18,054 --> 00:08:20,285
You look weirder whenever you do that.
90
00:08:21,054 --> 00:08:23,925
The world is small, you better behave yourself.
91
00:08:26,194 --> 00:08:28,425
Your image is as important as your skills.
92
00:08:30,064 --> 00:08:32,695
If you need my recommendation, let me know.
93
00:08:32,935 --> 00:08:35,865
I'll make sure you get to
wherever you want to go.
94
00:08:41,374 --> 00:08:42,724
Do you understand?
95
00:08:54,654 --> 00:08:56,384
Prosecutor Hong Jung Soo,
96
00:08:57,355 --> 00:09:01,163
I will officially sue you for all
the misconducted...
97
00:09:01,164 --> 00:09:05,365
and inappropriate behavior of yours.
98
00:09:08,264 --> 00:09:10,105
You should behave yourself.
99
00:09:17,674 --> 00:09:19,024
Are you okay?
100
00:09:26,955 --> 00:09:29,185
Hey, Angry.
101
00:09:35,894 --> 00:09:38,195
I'm just giving back what your brother gave me.
102
00:09:40,764 --> 00:09:42,634
Okay, I'll pass it onto him.
103
00:09:43,034 --> 00:09:44,384
This one too.
104
00:09:51,815 --> 00:09:53,783
I don't think he gave you this much.
105
00:09:53,784 --> 00:09:56,114
Interest increases pretty quickly nowadays.
106
00:09:56,115 --> 00:09:58,254
Fight me if you can't deal with it.
107
00:10:05,154 --> 00:10:06,504
Why aren't you hitting me back?
108
00:10:12,435 --> 00:10:13,785
What's this?
109
00:10:15,664 --> 00:10:17,874
Those you bought off a foreign identity.
110
00:10:23,004 --> 00:10:25,574
- Are you looking for someone?
- I have to find someone quickly,
111
00:10:25,575 --> 00:10:28,985
but more than half of them don't
reside in their registered address.
112
00:10:29,185 --> 00:10:31,485
Check every one of them and look for...
113
00:10:34,355 --> 00:10:35,705
I just sent it.
114
00:10:41,424 --> 00:10:44,835
Okay. We specialize in this.
115
00:10:45,294 --> 00:10:46,644
Thanks.
116
00:10:46,835 --> 00:10:48,435
No, I should thank you.
117
00:10:48,935 --> 00:10:51,504
Deposit is 5,000 and 10,000 as the final.
118
00:10:52,174 --> 00:10:53,674
You sure 15,000 is enough?
119
00:10:55,475 --> 00:10:58,345
You're up to something big, aren't you?
120
00:10:58,374 --> 00:10:59,724
This isn't all right?
121
00:11:00,284 --> 00:11:02,283
You should do these things together.
122
00:11:02,284 --> 00:11:05,253
I have people with various professions around me.
123
00:11:05,254 --> 00:11:07,955
Get this done first. Thanks.
124
00:11:09,624 --> 00:11:11,095
Hey, hey!
125
00:11:12,894 --> 00:11:14,244
The deposit.
126
00:11:15,894 --> 00:11:17,244
That...
127
00:11:20,305 --> 00:11:22,065
Take 5,000 dollars' worth of hearts.
128
00:11:24,034 --> 00:11:25,384
Is that not enough?
129
00:11:26,904 --> 00:11:29,874
You want to die?
130
00:11:31,044 --> 00:11:33,715
You know how you've been
illegally exporting stuff?
131
00:11:33,985 --> 00:11:37,014
You won't be reported if you follow my orders.
132
00:11:37,914 --> 00:11:39,264
That's what my brother said.
133
00:11:40,855 --> 00:11:43,725
- Are you threatening me?
- I don't threaten anymore?
134
00:11:44,994 --> 00:11:46,344
I'm just conciliating.
135
00:11:47,825 --> 00:11:50,534
- Are you kidding with me?
- Just find that girl for me.
136
00:11:50,664 --> 00:11:54,235
Your sentence for a year and a half
will be ignored.
137
00:11:57,034 --> 00:12:00,445
Using your judge brother like that
is a big mistake.
138
00:12:07,085 --> 00:12:09,345
That's what a mistake is.
139
00:12:09,884 --> 00:12:12,715
Hitting people because of your fast judgments.
140
00:12:15,624 --> 00:12:17,893
Call me every day and let me know...
141
00:12:17,894 --> 00:12:20,055
who you've found and where.
142
00:12:20,264 --> 00:12:23,634
If you don't, the police might call you instead.
143
00:12:35,904 --> 00:12:38,374
Why isn't my brother a judge?
144
00:12:39,174 --> 00:12:40,384
(Seoul Central District Prosecutor's Office)
145
00:12:40,385 --> 00:12:41,985
You...
146
00:12:42,044 --> 00:12:44,283
You're getting out of hand after...
147
00:12:44,284 --> 00:12:45,849
being starred on the newspaper few times.
148
00:12:45,855 --> 00:12:49,225
You should be embarrassed for
getting sued by a trainee.
149
00:12:51,254 --> 00:12:53,054
Do you know how sensitive these things are now?
150
00:12:53,055 --> 00:12:56,065
I am being very careful not to...
151
00:12:56,725 --> 00:12:57,894
make unintentional mistakes.
152
00:12:57,895 --> 00:13:00,335
And you get sued by being very careful?
153
00:13:00,835 --> 00:13:03,034
Do you remember Judicial Trainee Officer Song?
154
00:13:04,904 --> 00:13:06,533
She once reported a sexual assault...
155
00:13:06,534 --> 00:13:08,874
of someone from the upper-class.
156
00:13:09,044 --> 00:13:10,945
We asked her for the audio recording...
157
00:13:11,774 --> 00:13:13,174
but she nullified the report after.
158
00:13:14,185 --> 00:13:16,544
Wait, it's her?
159
00:13:16,644 --> 00:13:19,414
- Yes.
- This crazy girl...
160
00:13:20,725 --> 00:13:22,165
Are you sure you didn't do anything?
161
00:13:23,555 --> 00:13:25,355
Prosecutor, tell him.
162
00:13:26,355 --> 00:13:28,064
We have closed the case.
163
00:13:28,065 --> 00:13:31,194
She doesn't have any proof or a witness.
164
00:13:31,195 --> 00:13:33,035
Why is she all worked up without any evidence?
165
00:13:33,394 --> 00:13:36,975
Some people are blinded by
a victim mentality for some reason.
166
00:13:38,774 --> 00:13:40,244
I'll take care of it on my end.
167
00:13:40,404 --> 00:13:41,754
How?
168
00:13:42,105 --> 00:13:43,543
During the questioning, she acknowledged...
169
00:13:43,544 --> 00:13:44,984
the possibility of false accusation.
170
00:13:45,075 --> 00:13:47,144
I plan to arrest and indict Song So Eun.
171
00:13:47,445 --> 00:13:48,795
You'll arrest her?
172
00:13:49,315 --> 00:13:51,715
I believe strong measures must be
taken for someone like her.
173
00:13:51,985 --> 00:13:54,118
If she made a false accusation
against an active prosecutor,
174
00:13:54,124 --> 00:13:56,424
she must be banned from the legal circle.
175
00:13:56,685 --> 00:13:58,424
Make sure there are no chatters.
176
00:13:59,095 --> 00:14:01,494
These days, women are scary.
177
00:14:30,855 --> 00:14:33,793
(History of Criminal Investigation Records)
178
00:14:33,794 --> 00:14:35,293
(Aggravated assault, assault, fraud, )
179
00:14:35,294 --> 00:14:37,334
(assault and injury,
and deliberate damage of coins)
180
00:14:56,215 --> 00:14:57,565
So Eun.
181
00:14:58,315 --> 00:15:00,585
There's something
I didn't get to tell you that day.
182
00:15:09,024 --> 00:15:10,374
Ms. Song So Eun.
183
00:15:10,494 --> 00:15:12,865
- Are you inside, Ms. Song?
- Who is this?
184
00:15:13,634 --> 00:15:15,263
We're from Seoul Central District
Prosecutors' Office.
185
00:15:15,264 --> 00:15:17,575
I'm an investigator
at the prosecution. Please open up.
186
00:15:18,274 --> 00:15:20,105
You checked my ID, correct? Open up now.
187
00:15:29,115 --> 00:15:31,154
I'm Lee Sang Yoon from the prosecutors' office.
188
00:15:31,414 --> 00:15:32,815
Are you Ms. Song So Eun?
189
00:15:33,254 --> 00:15:34,855
Yes, what is this regarding?
190
00:15:34,955 --> 00:15:37,595
You sued Prosecutor Hong Jung Soo
for sexual harassment, right?
191
00:15:38,494 --> 00:15:40,724
- Yes.
- We concluded you made...
192
00:15:40,725 --> 00:15:42,319
a false accusation during the questioning.
193
00:15:42,325 --> 00:15:44,893
You must accompany us to
the prosecution for questioning.
194
00:15:44,894 --> 00:15:46,244
Hold on.
195
00:15:47,504 --> 00:15:49,805
- What are you saying?
- It's just as I explained.
196
00:15:50,235 --> 00:15:52,373
You will accompany us
on the grounds of false accusation.
197
00:15:52,374 --> 00:15:53,724
Come with us.
198
00:15:55,144 --> 00:15:57,674
Hold on. I'll go.
199
00:15:57,945 --> 00:15:59,945
Just come with us.
Don't make this into a big deal.
200
00:16:26,805 --> 00:16:28,845
- Why did you do it?
- What do you mean?
201
00:16:29,144 --> 00:16:31,408
Were you trying to extort settlement
money from Prosecutor Hong?
202
00:16:31,414 --> 00:16:33,514
Everything is in the petition I filed.
203
00:16:33,585 --> 00:16:36,044
What you wrote in the petition isn't true!
204
00:16:38,055 --> 00:16:40,336
What have you done to establish
the truth of the petition?
205
00:16:41,455 --> 00:16:44,055
We launched an investigation.
We're going to investigate now too.
206
00:16:45,124 --> 00:16:46,474
Come in.
207
00:16:50,235 --> 00:16:51,585
Excuse me.
208
00:16:51,735 --> 00:16:53,293
It's not fair to investigate
the victim and the assailant...
209
00:16:53,294 --> 00:16:55,004
of the sexual harassment.
210
00:16:55,205 --> 00:16:58,004
Your petition for sexual harassment
was found not guilty.
211
00:16:58,475 --> 00:17:01,173
As for now, Prosecutor Hong is
a victim of your false accusation.
212
00:17:01,174 --> 00:17:02,524
You're the assailant.
213
00:17:03,105 --> 00:17:04,665
Don't get the wrong idea, and sit down.
214
00:17:04,714 --> 00:17:06,064
I'll start my questioning.
215
00:17:09,484 --> 00:17:10,834
Sit down.
216
00:17:11,555 --> 00:17:13,114
Should I write in your report that...
217
00:17:13,115 --> 00:17:14,465
you refused to be questioned?
218
00:17:21,295 --> 00:17:23,055
I'm sorry to bring you in at this late hour.
219
00:17:26,265 --> 00:17:28,964
I will answer your questions
to the best of my ability.
220
00:17:38,575 --> 00:17:40,345
Pick up. Please pick up.
221
00:17:48,325 --> 00:17:50,325
(Han Kang Ho)
222
00:17:51,755 --> 00:17:53,105
(Han Kang Ho)
223
00:18:11,615 --> 00:18:13,015
Do you know what time it is?
224
00:18:13,174 --> 00:18:14,984
What took you so long to answer?
225
00:18:15,785 --> 00:18:17,914
- Let me ask you for a favor.
- Don't.
226
00:18:18,255 --> 00:18:20,883
A friend of mine was arrested for
making a false accusation.
227
00:18:20,884 --> 00:18:22,234
I'm not a judge anymore.
228
00:18:22,424 --> 00:18:23,624
I'm not an attorney.
229
00:18:23,625 --> 00:18:25,724
But you must have some connections!
230
00:18:25,825 --> 00:18:27,265
She's innocent.
231
00:18:27,295 --> 00:18:29,064
She'll be released if she is not guilty.
232
00:18:29,065 --> 00:18:31,633
And I don't have any connections. I'm hanging up.
233
00:18:31,634 --> 00:18:32,984
Don't hang up. Wait.
234
00:18:35,664 --> 00:18:37,535
- Don't call me.
- Hey, Han Soo Ho.
235
00:18:39,575 --> 00:18:42,175
Hey, jerk. Gosh, I'll treat you like
my older brother from now on.
236
00:18:43,575 --> 00:18:44,925
(Power-off)
237
00:18:53,924 --> 00:18:55,525
The phone is turned off.
238
00:18:57,894 --> 00:18:59,244
Darn it.
239
00:19:03,964 --> 00:19:05,663
When you were getting trained at the prosecution,
240
00:19:05,664 --> 00:19:07,364
you accused him of sexual harassment.
241
00:19:07,365 --> 00:19:09,605
And you asked the chief prosecutor
to discipline him.
242
00:19:10,134 --> 00:19:11,204
Yes.
243
00:19:11,205 --> 00:19:13,804
Why did you withdraw your complaint...
244
00:19:13,805 --> 00:19:15,155
and apologized to him then?
245
00:19:19,444 --> 00:19:21,345
That day, Prosecutor Hong...
246
00:19:22,515 --> 00:19:25,555
brought me to a bar after we finished work.
247
00:19:26,714 --> 00:19:28,454
He forced me to drink.
248
00:19:28,755 --> 00:19:30,623
He told me that depending on
the evaluation form he filled out,
249
00:19:30,624 --> 00:19:33,224
my chance at getting hired at
the prosecution would be determined.
250
00:19:33,664 --> 00:19:35,704
When he was pressuring me,
he sexually assaulted me.
251
00:19:35,924 --> 00:19:37,274
Thank you.
252
00:19:41,664 --> 00:19:43,014
Is that it?
253
00:19:48,505 --> 00:19:50,615
Do you want to sleep with me?
254
00:19:58,355 --> 00:20:00,675
I thought that I should leave
a record of our conversation,
255
00:20:00,884 --> 00:20:02,525
so I decided to record it.
256
00:20:05,124 --> 00:20:06,474
I'm recording it.
257
00:20:07,825 --> 00:20:09,894
Could you please repeat what you said?
258
00:20:10,265 --> 00:20:11,634
I think you're drunk.
259
00:20:12,835 --> 00:20:14,204
Go home and get some sleep.
260
00:20:15,505 --> 00:20:19,874
We can't force our subordinates
to drink these days.
261
00:20:21,105 --> 00:20:23,444
However, he tried to turn things
around to his advantage.
262
00:20:24,045 --> 00:20:26,275
He tried to use that recording as evidence,
263
00:20:26,714 --> 00:20:28,644
so I withdrew my complaint.
264
00:20:28,745 --> 00:20:31,014
The recorded conversation
won't help you make your case.
265
00:20:31,015 --> 00:20:32,714
It will only undermine yours?
266
00:20:33,154 --> 00:20:34,755
You've done this a lot.
267
00:20:35,285 --> 00:20:36,635
This is your second time.
268
00:20:36,795 --> 00:20:38,393
There are no witnesses or evidence.
269
00:20:38,394 --> 00:20:40,825
Why are you constantly torturing Prosecutor Hong?
270
00:20:40,995 --> 00:20:42,995
That's what I would like to ask.
271
00:20:43,565 --> 00:20:45,463
Why are you torturing me?
272
00:20:45,464 --> 00:20:48,505
Talking about the old days refreshed my memory.
273
00:20:49,964 --> 00:20:52,374
When she was getting her training,
she was incompetent.
274
00:20:52,535 --> 00:20:53,885
I only made her do menial tasks.
275
00:20:55,105 --> 00:20:57,144
I gave her the lowest mark for her evaluation.
276
00:20:59,275 --> 00:21:01,085
She must have held a grudge against me.
277
00:21:01,845 --> 00:21:03,785
- Is that so?
- That's not true.
278
00:21:03,884 --> 00:21:05,234
Of course, it is.
279
00:21:05,515 --> 00:21:07,123
When you were working as the trainee prosecutor,
280
00:21:07,124 --> 00:21:09,623
your instructing prosecutor
gave you a lower mark.
281
00:21:09,624 --> 00:21:12,355
You falsely accused him of sexual
harassment to get revenge.
282
00:21:12,855 --> 00:21:15,495
That must be it. Do you admit that?
283
00:21:15,995 --> 00:21:17,335
- I do not.
- Then we must duke it out in court.
284
00:21:17,336 --> 00:21:19,216
- I do not.
- Then we must duke it out in court.
285
00:21:21,005 --> 00:21:22,728
Is there anything
you'd like to say before we finish?
286
00:21:22,734 --> 00:21:25,204
I doubt that she will be chosen
as a researcher in court.
287
00:21:25,575 --> 00:21:26,925
But even if she is,
288
00:21:27,275 --> 00:21:29,115
she'll be kicked out once she gets prosecuted.
289
00:21:29,245 --> 00:21:32,275
I'll have compassion on her future.
If she says five words,
290
00:21:33,115 --> 00:21:35,144
I will think about showing mercy or not.
291
00:21:35,585 --> 00:21:36,935
What are those five words?
292
00:21:40,984 --> 00:21:46,154
"Have mercy on my life."
293
00:21:49,464 --> 00:21:51,504
If she apologizes,
you will drop the charges, right?
294
00:21:54,005 --> 00:21:55,805
You should kneel down and apologize.
295
00:21:55,964 --> 00:21:58,524
Do you want to be unemployed
after graduating from the institute?
296
00:21:58,805 --> 00:22:00,605
You should at least make a living.
297
00:22:12,855 --> 00:22:14,205
I...
298
00:22:15,325 --> 00:22:17,255
only told the truth.
299
00:22:19,954 --> 00:22:22,065
And according to the presumption of innocence,
300
00:22:23,065 --> 00:22:26,434
indictment won't be a reason
for disqualification.
301
00:22:27,805 --> 00:22:29,155
You don't...
302
00:22:30,204 --> 00:22:32,004
need to pretend to care about my future.
303
00:22:32,005 --> 00:22:36,204
Are you challenging a prosecutor?
304
00:22:36,345 --> 00:22:38,914
People only challenge champions.
305
00:22:39,974 --> 00:22:41,984
Are prosecutors champions of our society?
306
00:22:43,684 --> 00:22:45,604
You really don't care about your future, do you?
307
00:22:46,785 --> 00:22:48,135
What's your backup?
308
00:22:51,055 --> 00:22:52,405
The law.
309
00:23:25,325 --> 00:23:27,224
When he clearly touched my thigh...
310
00:23:27,325 --> 00:23:30,394
and when I fought back, you gave me a thumbs-up.
311
00:23:30,934 --> 00:23:32,394
But how could you not have seen it?
312
00:23:32,565 --> 00:23:34,334
I didn't say I didn't see it.
313
00:23:34,335 --> 00:23:35,664
Then you saw it right?
314
00:23:35,665 --> 00:23:38,835
I told you, I don't know.
315
00:23:38,904 --> 00:23:41,345
So by that,
316
00:23:41,404 --> 00:23:44,713
do you mean you saw it or you didn't?
317
00:23:44,714 --> 00:23:46,315
I mean exactly what I said.
318
00:23:46,815 --> 00:23:50,084
I don't know means I don't know.
319
00:23:50,085 --> 00:23:51,514
Please.
320
00:23:51,515 --> 00:23:54,525
As a woman, I do understand your position.
321
00:23:55,124 --> 00:23:57,124
But I still don't know.
322
00:23:57,154 --> 00:23:59,295
I might not have seen it or...
323
00:23:59,724 --> 00:24:02,865
I might have but don't know
if it's actually a sexual assault.
324
00:24:04,434 --> 00:24:07,664
- So you did see it.
- Do you have a boyfriend?
325
00:24:08,934 --> 00:24:10,834
I know someone, you might be interested.
326
00:24:10,835 --> 00:24:13,434
He's a businessman. Do you want to meet him?
327
00:24:17,045 --> 00:24:19,845
My life depends on this.
328
00:24:20,644 --> 00:24:22,944
Can I give your tip?
329
00:24:24,184 --> 00:24:27,825
Don't ever depend your life on anything.
330
00:24:28,424 --> 00:24:30,694
Your life will feel heavier.
331
00:24:38,535 --> 00:24:39,885
Over here.
332
00:24:55,785 --> 00:24:57,135
Song So Eun...
333
00:24:58,454 --> 00:25:00,854
received a police inspection recently.
334
00:25:00,855 --> 00:25:03,525
What? Trainee Officer Song?
335
00:25:04,295 --> 00:25:05,653
Please keep this a secret.
336
00:25:05,654 --> 00:25:08,693
Yes, of course but what happened?
337
00:25:08,694 --> 00:25:10,894
She's not someone who would
get inspected by the police.
338
00:25:11,035 --> 00:25:12,894
Can you look into this for me?
339
00:25:13,434 --> 00:25:16,404
How this happened, what's going to happen,
340
00:25:16,535 --> 00:25:18,133
and how I can help.
341
00:25:18,134 --> 00:25:21,605
That's not difficult but you called me for it.
342
00:25:22,345 --> 00:25:24,775
Did you lose your connections?
343
00:25:25,815 --> 00:25:29,444
What are you talking about?
I live off my connections.
344
00:25:29,545 --> 00:25:31,285
I heard everything.
345
00:25:31,355 --> 00:25:33,383
You're looking for a position
as a professor at a law school,
346
00:25:33,384 --> 00:25:35,454
but every school is rejecting you.
347
00:25:38,124 --> 00:25:40,724
Lee Ho Sung still hasn't learned
after he got reported.
348
00:25:40,865 --> 00:25:42,324
If you do become a professor,
349
00:25:42,325 --> 00:25:45,365
he's going to threaten the school
to end all scholarship support.
350
00:25:45,535 --> 00:25:47,604
Schools shouldn't run like that.
351
00:25:47,605 --> 00:25:50,134
They are blinded by corporate support.
352
00:25:51,874 --> 00:25:53,434
I see.
353
00:25:53,944 --> 00:25:55,294
Cheer up.
354
00:25:55,704 --> 00:25:57,544
The fact that you're
not a lawyer is a surprise...
355
00:25:57,545 --> 00:25:59,443
and trying to become a professor is a surprise.
356
00:25:59,444 --> 00:26:03,184
But you always manage to get
through these situations well.
357
00:26:04,914 --> 00:26:07,755
Don't worry about trainee Song.
358
00:26:07,954 --> 00:26:09,923
She registered as a trial researcher.
359
00:26:09,924 --> 00:26:12,123
It's hard to get the position but
once she does...
360
00:26:12,124 --> 00:26:13,825
no one can walk all over her.
361
00:26:14,424 --> 00:26:17,434
Yes, she has to get it.
362
00:26:17,495 --> 00:26:18,865
She will.
363
00:26:19,065 --> 00:26:23,064
So you should hang in there as well
and do your own thing.
364
00:26:23,065 --> 00:26:25,305
Trainee Song believed in you.
365
00:26:31,315 --> 00:26:32,665
Let's eat, shall we?
366
00:26:34,414 --> 00:26:35,815
Not that.
367
00:27:23,535 --> 00:27:24,885
(Yooksoodang)
368
00:27:42,884 --> 00:27:44,234
(Cooking books)
369
00:27:47,224 --> 00:27:48,574
(Yooksoodang)
370
00:28:06,035 --> 00:28:07,775
How are you?
371
00:28:11,075 --> 00:28:12,714
How's the company?
372
00:28:12,874 --> 00:28:14,914
It's still a little shaken up.
373
00:28:16,245 --> 00:28:19,355
I'm expected to give in my shares
to the company...
374
00:28:20,585 --> 00:28:22,855
and walk away from the position.
375
00:28:22,924 --> 00:28:25,124
I don't think it will last a long time.
376
00:28:26,964 --> 00:28:28,894
Why aren't you asking for them?
377
00:28:30,394 --> 00:28:32,634
- What are you referring to?
- Company shares.
378
00:28:35,434 --> 00:28:39,704
You're in control now. You should ask for them.
379
00:28:40,035 --> 00:28:42,673
If I ask for them, would you give them to me?
380
00:28:42,674 --> 00:28:45,615
If I did, are you prepared enough?
381
00:28:45,845 --> 00:28:48,085
If I am, will you give them to me?
382
00:28:52,914 --> 00:28:56,325
Are you the one who made me like this?
383
00:28:57,954 --> 00:28:59,325
If it wasn't you,
384
00:28:59,724 --> 00:29:02,365
no one would have reported my tax evasion.
385
00:29:03,595 --> 00:29:06,865
If I told you I didn't, would you believe me?
386
00:29:08,434 --> 00:29:10,204
You won't.
387
00:29:11,035 --> 00:29:12,835
You never...
388
00:29:14,845 --> 00:29:16,644
believed me anyways.
389
00:29:16,914 --> 00:29:18,264
So is that why you did it?
390
00:29:20,444 --> 00:29:22,045
If you got rid of me,
391
00:29:22,515 --> 00:29:24,684
you thought you could take over the company?
392
00:29:25,454 --> 00:29:26,804
Yes.
393
00:29:27,585 --> 00:29:31,694
Did you really do this?
394
00:29:33,924 --> 00:29:35,274
Yes.
395
00:29:42,035 --> 00:29:44,204
I raised you thinking that you were my son,
396
00:29:46,335 --> 00:29:48,075
but you were a trash.
397
00:29:52,174 --> 00:29:53,914
Have you ever...
398
00:29:56,315 --> 00:29:58,454
complimented me?
399
00:30:00,015 --> 00:30:02,555
Have you ever praised me...
400
00:30:02,884 --> 00:30:05,124
and treated me like your son?
401
00:30:08,595 --> 00:30:10,595
You never did.
402
00:30:12,664 --> 00:30:15,305
What more do I need to do?
403
00:30:16,035 --> 00:30:17,385
That's why you should've...
404
00:30:18,605 --> 00:30:20,374
tried even harder.
405
00:30:27,245 --> 00:30:28,595
Yes.
406
00:30:29,245 --> 00:30:30,615
Yes.
407
00:30:35,525 --> 00:30:39,855
Sorry for not being up to your standards father.
408
00:30:40,724 --> 00:30:42,595
When are you ever going to grow up?
28301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.