Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,755 --> 00:00:03,654
The investigation of
the upper class' drug party...
2
00:00:03,655 --> 00:00:05,324
is gaining momentum.
3
00:00:05,825 --> 00:00:08,293
Unprecedentedly, the prosecution
issued arrest warrants...
4
00:00:08,294 --> 00:00:10,294
after launching their investigation.
5
00:00:10,595 --> 00:00:12,564
As of now, Director Lee Ho Sung of Osung Group,
6
00:00:12,665 --> 00:00:14,204
Choi Min Gook of Choi Hospital,
7
00:00:14,404 --> 00:00:16,104
and Professor Kang In Gyu of
Hankook University...
8
00:00:16,105 --> 00:00:18,004
have arrived at court for their examinations...
9
00:00:18,005 --> 00:00:19,845
regarding the validity of the arrest warrants.
10
00:00:20,005 --> 00:00:21,375
We have a reporter on the field.
11
00:00:21,474 --> 00:00:24,513
We should spray this on them
and cleanse them completely.
12
00:00:24,514 --> 00:00:25,974
They're corrupt to their bones.
13
00:00:37,594 --> 00:00:39,123
Is it true that you fabricated
the news circulation?
14
00:00:39,124 --> 00:00:41,593
All right. Let us go in and have the interview.
15
00:00:41,594 --> 00:00:43,593
Is it true that you habitually took drugs?
16
00:00:43,594 --> 00:00:46,434
- Who was the supplier?
- I heard you tried to cover it up.
17
00:00:46,435 --> 00:00:47,565
Is there anything you'd like to say?
18
00:00:47,565 --> 00:00:48,904
You must answer questions
for us to write articles.
19
00:00:48,905 --> 00:00:51,534
All right. We'll give you
the press release later.
20
00:00:51,535 --> 00:00:52,885
Let's go now.
21
00:00:53,435 --> 00:00:56,105
You're on probation. Share a comment with us.
22
00:01:09,755 --> 00:01:12,255
- Please answer our questions.
- Tell us!
23
00:01:18,964 --> 00:01:20,565
Gosh, this is sweet.
24
00:01:21,535 --> 00:01:23,974
A long time ago, when I was wanted,
25
00:01:24,235 --> 00:01:26,944
you got me an identification card
of a Chinese-Korean.
26
00:01:27,175 --> 00:01:29,545
It was very effective
in dodging the police searches.
27
00:01:31,845 --> 00:01:33,285
Thanks to you, I got one more prior.
28
00:01:39,615 --> 00:01:42,584
(Han Kang Ho)
29
00:01:42,884 --> 00:01:44,924
You have more than 500 dollars left
in your balance.
30
00:01:48,324 --> 00:01:51,065
You charged me 2,000 dollars
when everyone got it for 1,500.
31
00:01:52,095 --> 00:01:53,559
Why are you asking me about this now?
32
00:01:53,565 --> 00:01:55,734
I told you to take your time with the ID,
33
00:01:55,735 --> 00:01:57,875
but you were the one who got me the ID quickly.
34
00:01:58,205 --> 00:02:00,974
You have to do something about
that temper of yours.
35
00:02:01,675 --> 00:02:05,574
Hey, bring me a tool or weapon
that I can hit him with.
36
00:02:06,015 --> 00:02:07,365
A big one or a small one?
37
00:02:07,615 --> 00:02:09,813
Gosh, forget about it. What is she saying now?
38
00:02:09,814 --> 00:02:11,164
Forget it. We don't need it.
39
00:02:12,654 --> 00:02:15,524
I'm bringing you a big one because I owe you one.
40
00:02:17,195 --> 00:02:19,994
If you don't take this one, you'll regret it.
41
00:02:29,165 --> 00:02:30,515
Go ahead.
42
00:02:37,045 --> 00:02:38,395
What is this?
43
00:02:40,344 --> 00:02:42,184
Even the long-term disappearance squad...
44
00:02:42,515 --> 00:02:43,865
couldn't find her.
45
00:02:43,885 --> 00:02:45,654
No matter how much I think about this,
46
00:02:45,714 --> 00:02:48,855
she must be living under someone else's identity.
47
00:02:50,254 --> 00:02:52,994
Do you think an American identity
or African identity?
48
00:02:53,594 --> 00:02:54,944
It has to be Chinese-Korean.
49
00:02:56,295 --> 00:02:58,964
Are you telling me to open up our books?
50
00:02:59,934 --> 00:03:01,284
Yes.
51
00:03:01,665 --> 00:03:04,205
Anyway, you're the best
in the world at catching on things.
52
00:03:05,804 --> 00:03:08,975
I'll do the groundwork to find her,
just give me the list.
53
00:03:09,904 --> 00:03:12,615
Everyone with similar appearances
and around the same age.
54
00:03:13,075 --> 00:03:14,425
With us,
55
00:03:15,045 --> 00:03:17,584
selling and buying are both confidential.
56
00:03:17,754 --> 00:03:19,855
Opening up my book
is the same as risking my neck.
57
00:03:20,254 --> 00:03:22,554
Are you telling me to risk my life?
58
00:03:24,494 --> 00:03:27,365
You know that my brother is a judge, right?
59
00:03:27,825 --> 00:03:29,175
Yes, I do.
60
00:03:30,195 --> 00:03:32,033
A lot of the guys fell for it
when you said that...
61
00:03:32,034 --> 00:03:34,804
you were going to cut a deal
in secret and lower the sentences.
62
00:03:51,714 --> 00:03:54,425
My brother will...
63
00:03:55,225 --> 00:03:57,895
join the Ministry of
Foreign Affairs at the Blue House.
64
00:03:59,395 --> 00:04:01,094
The problem with the refugees,
65
00:04:01,624 --> 00:04:03,365
crimes committed by the foreign workers,
66
00:04:03,594 --> 00:04:05,765
and illegal aliens' unlawful changing of status.
67
00:04:06,534 --> 00:04:08,004
Things are complicated in Korea.
68
00:04:08,865 --> 00:04:11,873
My brother is going to take care of
all these problems as he oversees...
69
00:04:11,874 --> 00:04:13,744
the investigation with the prosecution.
70
00:04:14,475 --> 00:04:16,503
Organizations that sell and buy
foreign nationals' identities...
71
00:04:16,504 --> 00:04:17,874
are first on his list.
72
00:04:19,345 --> 00:04:22,144
But if you find that lady,
73
00:04:22,615 --> 00:04:24,785
he promised me that
he would skip your organization.
74
00:04:28,525 --> 00:04:30,085
How could I trust you?
75
00:04:30,994 --> 00:04:34,494
She's the older sister of
my brother's girlfriend.
76
00:04:35,165 --> 00:04:37,725
He said he must find her even if
it means making a deal with you.
77
00:04:38,134 --> 00:04:40,605
This is a secret operation,
so no one has to know.
78
00:04:41,304 --> 00:04:44,134
He will join them after he resigns
to make sure no one finds out.
79
00:04:45,335 --> 00:04:47,545
If you don't trust me, call the courthouse.
80
00:04:47,775 --> 00:04:49,545
Ask what Judge Han Soo Ho is up to now.
81
00:05:05,925 --> 00:05:08,025
What did they say? He resigned, didn't he?
82
00:05:08,194 --> 00:05:10,034
Is your brother really joining the Blue House?
83
00:05:11,994 --> 00:05:14,764
If you don't have faith, there's no future.
84
00:05:18,634 --> 00:05:20,504
If the prosecution gets ahold of us,
85
00:05:20,675 --> 00:05:23,004
I'll put your name on the list
with the Grim Reaper.
86
00:05:23,175 --> 00:05:25,744
I know. I'll keep quiet.
87
00:05:25,915 --> 00:05:27,384
Just copy the list for me.
88
00:05:29,744 --> 00:05:31,215
If anything goes wrong,
89
00:05:31,485 --> 00:05:34,025
I'll kill you before I leave this world.
90
00:05:37,054 --> 00:05:40,264
You're doing a good deed.
You'll have glory in the end.
91
00:05:42,194 --> 00:05:43,544
I'll pay for the copy.
92
00:05:44,434 --> 00:05:45,784
1,000 dollars.
93
00:05:58,175 --> 00:05:59,615
Give me the number for the attorney.
94
00:06:08,054 --> 00:06:09,404
I'm going to file for a retrial.
95
00:06:11,054 --> 00:06:13,054
Even if my brother killed my mother,
96
00:06:13,324 --> 00:06:15,064
it's better to stay as a clueless fool.
97
00:06:15,894 --> 00:06:17,595
I can't let him be a depraved son.
98
00:06:19,494 --> 00:06:21,105
I'll take care of it.
99
00:06:22,004 --> 00:06:25,204
Wherever you're going,
I want you to live a good life.
100
00:06:26,704 --> 00:06:28,054
How can I live a good life?
101
00:06:30,215 --> 00:06:31,644
What should I do?
102
00:06:32,115 --> 00:06:33,465
You should make that decision.
103
00:06:34,144 --> 00:06:37,785
Jae Ho probably committed
suicide because of me, right?
104
00:06:38,085 --> 00:06:40,485
I'm done talking to you. I'm leaving now.
105
00:06:40,655 --> 00:06:42,155
He died because of me.
106
00:06:44,225 --> 00:06:46,194
So I have to die too.
107
00:06:47,994 --> 00:06:49,394
But I guess I wanted to live.
108
00:06:52,264 --> 00:06:54,665
That's why I made a reason for me to live.
109
00:06:57,574 --> 00:06:59,004
Killing Han Soo Ho.
110
00:07:02,704 --> 00:07:06,615
No reason is as strong as one to kill someone.
111
00:07:07,644 --> 00:07:08,994
After that,
112
00:07:11,415 --> 00:07:13,785
my sense of guilt disappeared just like that.
113
00:07:14,025 --> 00:07:15,585
There's no point in talking about this.
114
00:07:17,855 --> 00:07:19,754
How am I supposed to live my life?
115
00:07:19,954 --> 00:07:22,295
Go to the bathhouse and sweat it out.
116
00:07:22,925 --> 00:07:25,235
Dip your body in the icy cold water.
117
00:07:25,865 --> 00:07:27,215
Then you'll come to your sense.
118
00:07:27,504 --> 00:07:29,804
After that, observe how other people...
119
00:07:30,934 --> 00:07:32,284
live their lives.
120
00:07:33,035 --> 00:07:34,385
You can live just like they do.
121
00:07:37,314 --> 00:07:39,034
I'll call you after I meet with the lawyer.
122
00:07:45,715 --> 00:07:47,184
We did nothing wrong.
123
00:07:49,754 --> 00:07:51,525
Among the things we did, killing no one...
124
00:07:52,454 --> 00:07:54,174
could have been the best thing we ever did.
125
00:08:05,475 --> 00:08:06,825
(Yooksoodang)
126
00:08:07,204 --> 00:08:08,874
Are you running for office?
127
00:08:09,045 --> 00:08:12,974
Only presidential candidates
stuff their faces so aggressively.
128
00:08:12,975 --> 00:08:14,325
Hey.
129
00:08:14,884 --> 00:08:16,444
Give me a job here.
130
00:08:16,954 --> 00:08:19,884
I can sleep with you in the room in the back.
131
00:08:20,225 --> 00:08:22,985
You can pay me minimum wage.
132
00:08:23,155 --> 00:08:27,465
But if my new menu items do well,
pay me an incentive.
133
00:08:29,465 --> 00:08:32,164
I'll give you another bowl,
so stuff your face and go home.
134
00:08:32,764 --> 00:08:35,865
I hear you're the manager here.
135
00:08:37,075 --> 00:08:40,503
Sure, you can say that, I guess.
136
00:08:40,504 --> 00:08:42,243
What about it?
137
00:08:42,244 --> 00:08:44,144
After getting interviewed by the manager,
138
00:08:44,575 --> 00:08:45,674
isn't an interview with the owner next?
139
00:08:45,675 --> 00:08:48,413
You punk. Go half-psycho. Don't go full-psycho.
140
00:08:48,414 --> 00:08:50,884
Did you get smacked in the head before you came?
141
00:08:51,485 --> 00:08:52,835
Ma'am.
142
00:08:54,055 --> 00:08:55,895
I'd like to interview for the chef's position.
143
00:08:58,254 --> 00:09:01,565
You were in the slammer with him, right?
144
00:09:02,195 --> 00:09:05,735
Come on, now. I was there much more than he was.
145
00:09:08,404 --> 00:09:10,034
There were some unfair incidents.
146
00:09:12,335 --> 00:09:15,404
I got into fights because
I couldn't control my temper.
147
00:09:16,144 --> 00:09:17,845
I once got caught...
148
00:09:17,874 --> 00:09:20,384
threatening someone for my money
that he scammed from me.
149
00:09:21,615 --> 00:09:23,414
I do have priors,
150
00:09:24,384 --> 00:09:28,424
but they weren't for violent crimes
or crimes against humanity.
151
00:09:28,555 --> 00:09:31,393
I don't want someone like you even as a customer,
152
00:09:31,394 --> 00:09:32,954
so please leave.
153
00:09:32,955 --> 00:09:35,894
If you keep hanging out with people
like this, you get out too.
154
00:09:37,065 --> 00:09:38,864
She said to get out, punk!
155
00:09:38,865 --> 00:09:41,065
I'm confident in my cooking.
156
00:09:41,134 --> 00:09:43,234
I have a stellar idea for a new menu item, too.
157
00:09:43,235 --> 00:09:46,844
I have a plan to make this
a socially aware corporation.
158
00:09:46,845 --> 00:09:51,214
Don't believe anything he says.
Everything he says is a lie.
159
00:09:51,215 --> 00:09:52,873
He has the tongue of a politician.
160
00:09:52,874 --> 00:09:55,585
I don't want to get nasty in my restaurant.
161
00:09:55,845 --> 00:09:57,195
Get out.
162
00:09:57,715 --> 00:10:00,684
I have money that I received
recently from a large corporation...
163
00:10:00,685 --> 00:10:03,254
for compensation and my experience.
164
00:10:05,024 --> 00:10:06,865
I have 30,000 dollars.
165
00:10:13,294 --> 00:10:16,034
I'll buy 30,000 dollars' worth of gukbap.
166
00:10:17,305 --> 00:10:18,655
I'll pay in advance.
167
00:10:19,575 --> 00:10:22,043
I don't care if it's an orphanage
or a nursing home.
168
00:10:22,044 --> 00:10:24,874
Please donate 100 bowls every day.
169
00:10:24,975 --> 00:10:26,544
Like a socially aware corporation.
170
00:10:32,115 --> 00:10:35,454
We are proud of having a clean kitchen,
171
00:10:35,455 --> 00:10:38,253
but I'm not sure how you would
like working there, sir.
172
00:10:38,254 --> 00:10:42,393
- Would you like to take a look?
- What are you doing?
173
00:10:42,394 --> 00:10:44,435
You don't know where he got this money!
174
00:10:45,965 --> 00:10:48,663
I'll help you to the best of my abilities...
175
00:10:48,664 --> 00:10:51,274
in your developing the new menu item.
176
00:10:52,475 --> 00:10:53,873
Let me tidy up the kitchen.
177
00:10:53,874 --> 00:10:56,815
Bring Mr. Han in after a few minutes.
178
00:10:57,475 --> 00:10:59,115
I'll put this somewhere safe.
179
00:11:01,884 --> 00:11:05,514
"Mr. Han"? He's not worthy of such regards.
180
00:11:06,754 --> 00:11:10,055
Anyway, where did you get that money?
181
00:11:10,355 --> 00:11:11,753
Is it dirty or clean?
182
00:11:11,754 --> 00:11:14,224
Go to Hanyoung group's managing
director, Mr. Choi,
183
00:11:14,225 --> 00:11:16,064
and ask him whether or not it's clean.
184
00:11:16,065 --> 00:11:19,393
I'm sure he'll say it's purer than snow.
185
00:11:19,394 --> 00:11:22,935
Why do you keep showing up
and messing up my life?
186
00:11:25,305 --> 00:11:27,305
Please take me in...
187
00:11:27,504 --> 00:11:29,274
until I become a good guy.
188
00:11:30,174 --> 00:11:33,815
Make sure I don't get any bad ideas.
189
00:11:34,784 --> 00:11:36,815
Are you in love?
190
00:12:02,244 --> 00:12:03,594
(50 dollars)
191
00:12:09,144 --> 00:12:10,494
Freak.
192
00:12:29,764 --> 00:12:31,034
I'm busy.
193
00:12:31,035 --> 00:12:32,969
The warrants for Lee Ho Sung
and everyone were issued.
194
00:12:32,975 --> 00:12:34,325
We're on red alert.
195
00:12:35,345 --> 00:12:36,695
Will you come over afterward?
196
00:12:38,715 --> 00:12:39,914
Why?
197
00:12:39,975 --> 00:12:43,215
I need to tell you something.
I want to hear something, too.
198
00:12:43,685 --> 00:12:46,014
- Same here.
- Will you come?
199
00:12:46,555 --> 00:12:51,624
No. All I'll say are curses,
and all I'll hear are excuses.
200
00:12:51,754 --> 00:12:55,564
Our relationship is too shaky to use
our emotions on things like that.
201
00:12:55,565 --> 00:12:56,835
Let's talk in person.
202
00:12:56,836 --> 00:12:58,664
- No, I won't go.
- Eun.
203
00:12:58,965 --> 00:13:01,465
Soo Ho. Later.
204
00:13:01,935 --> 00:13:03,935
Not when I just want to see you,
205
00:13:04,034 --> 00:13:05,994
but when I feel like I'll die if I don't see you.
206
00:13:06,235 --> 00:13:07,585
I'll go then.
207
00:13:09,244 --> 00:13:11,414
Okay. I'll wait.
208
00:13:11,445 --> 00:13:15,414
You may have to wait a while.
You may even have to wait forever.
209
00:13:16,315 --> 00:13:17,665
That's fine.
210
00:13:18,254 --> 00:13:20,524
I'll wait, and if that doesn't work,
I'll go to you.
211
00:13:43,575 --> 00:13:45,914
And Judge Han Soo Ho that I see...
212
00:13:46,985 --> 00:13:48,615
is a good person.
213
00:14:02,794 --> 00:14:04,144
(Judge Han Soo Ho that I see...)
214
00:14:28,654 --> 00:14:32,354
I'll take one of everything from here to here.
215
00:14:32,355 --> 00:14:33,705
Okay.
216
00:15:04,455 --> 00:15:06,554
- What's this?
- I didn't know what you liked,
217
00:15:06,555 --> 00:15:07,905
so I got them all.
218
00:15:09,264 --> 00:15:10,614
What?
219
00:15:15,065 --> 00:15:17,674
This is really good.
220
00:15:17,835 --> 00:15:20,205
This is super popular.
221
00:15:20,374 --> 00:15:22,945
This has a nice scent.
222
00:15:23,615 --> 00:15:26,345
- And this...
- This is a waste.
223
00:15:26,475 --> 00:15:28,715
Why did you buy so much?
224
00:15:30,044 --> 00:15:32,754
I feel like I received all the gifts
I'd receive in my lifetime.
225
00:15:33,555 --> 00:15:37,325
I told you, just the one thing
that I like is sufficient.
226
00:15:52,835 --> 00:15:54,345
Now, tell me.
227
00:15:57,044 --> 00:15:59,615
You said you'd tell me everything today.
228
00:16:02,185 --> 00:16:03,855
After we eat.
229
00:16:03,884 --> 00:16:07,584
Then, let's wash the dishes,
take an evening stroll,
230
00:16:07,585 --> 00:16:10,355
and I'll tell you over a beer at a bar.
231
00:16:10,595 --> 00:16:12,124
What is it?
232
00:16:12,195 --> 00:16:14,424
I'm saying, let's eat first.
233
00:16:15,965 --> 00:16:18,335
Okay. Today's dinner.
234
00:16:21,705 --> 00:16:23,055
Go rest.
235
00:16:23,264 --> 00:16:24,614
Let's cook together.
236
00:16:24,975 --> 00:16:26,325
You know how to cook?
237
00:16:29,345 --> 00:16:30,873
Just rest.
238
00:16:30,874 --> 00:16:33,615
Still, I'll help you. What should I do first?
239
00:16:33,715 --> 00:16:35,514
- This?
- Sure.
240
00:16:35,784 --> 00:16:37,455
- Careful.
- Okay.
241
00:17:10,384 --> 00:17:11,785
Sorry!
242
00:17:13,154 --> 00:17:15,555
- It stings.
- Wipe it with this.
243
00:17:16,224 --> 00:17:17,574
It burns.
244
00:17:20,424 --> 00:17:22,894
The head of the National Tax Service called.
245
00:17:23,265 --> 00:17:25,265
Someone reported me.
246
00:17:26,265 --> 00:17:27,464
About what?
247
00:17:27,565 --> 00:17:30,474
How did they know?
248
00:17:32,474 --> 00:17:35,805
The tax matter became a little complicated.
249
00:17:36,474 --> 00:17:37,824
Is it serious?
250
00:17:38,045 --> 00:17:41,045
I couldn't prevent Lee Ho Sung
from being detained,
251
00:17:42,315 --> 00:17:46,454
the golf ball incident, and now, this tax matter.
252
00:17:47,124 --> 00:17:48,953
I guess...
253
00:17:48,954 --> 00:17:52,055
even Oh Dae Yang can face a crisis like this.
254
00:17:52,325 --> 00:17:53,664
Don't worry.
255
00:17:53,665 --> 00:17:57,265
We have over 50 tax attorneys at our firm.
256
00:17:58,134 --> 00:17:59,535
You handle it.
257
00:18:00,065 --> 00:18:01,415
Which...
258
00:18:03,164 --> 00:18:06,005
You will act as my defense counsel.
259
00:18:07,144 --> 00:18:09,045
You'll supervise the council.
260
00:18:13,115 --> 00:18:14,465
I'm sorry.
261
00:18:15,245 --> 00:18:17,785
- Is this funny to you?
- Yes, it is.
262
00:18:19,315 --> 00:18:21,124
You don't trust me.
263
00:18:22,325 --> 00:18:24,995
You've never given me a proper assignment.
264
00:18:25,295 --> 00:18:28,424
You always treated me like a kid or a fool.
265
00:18:29,724 --> 00:18:31,634
All of a sudden, I'll supervise the council?
266
00:18:31,964 --> 00:18:33,365
Stop acting like a child.
267
00:18:36,335 --> 00:18:37,685
Why not?
268
00:18:38,174 --> 00:18:39,524
Do you believe in me now?
269
00:18:41,474 --> 00:18:42,824
You're my son.
270
00:18:44,745 --> 00:18:46,174
Do you believe in me?
271
00:19:05,835 --> 00:19:08,035
Assign your case to the attorney
you can believe in.
272
00:19:20,315 --> 00:19:21,665
- Be careful.
- Okay.
273
00:19:29,085 --> 00:19:30,654
(Sang Chul)
274
00:19:43,434 --> 00:19:44,784
This is about your sister.
275
00:19:44,835 --> 00:19:46,995
If you want to hear it,
meet me in front of your house.
276
00:19:54,345 --> 00:19:56,184
- Your Honor.
- Yes?
277
00:19:56,515 --> 00:19:58,585
Let me just step out for a moment.
278
00:19:59,085 --> 00:20:01,223
Make it quick. I just need to set the table.
279
00:20:01,224 --> 00:20:02,574
Okay, I will.
280
00:20:15,164 --> 00:20:16,514
What about my sister?
281
00:20:20,345 --> 00:20:22,075
Before that, let me talk about myself.
282
00:20:25,174 --> 00:20:26,524
Okay.
283
00:20:28,184 --> 00:20:30,045
Everything worked out how I wanted.
284
00:20:30,484 --> 00:20:33,085
The cases, the law firm, and my future...
285
00:20:33,654 --> 00:20:35,004
all worked out.
286
00:20:36,624 --> 00:20:37,974
Except for one.
287
00:20:38,795 --> 00:20:40,145
What is that?
288
00:20:41,765 --> 00:20:43,115
You.
289
00:20:45,394 --> 00:20:46,744
Stop it.
290
00:20:46,765 --> 00:20:49,934
If you come to me, everything will be perfect.
291
00:20:50,204 --> 00:20:52,775
I'm not some kind of a part that completes you.
292
00:20:52,934 --> 00:20:55,275
Everyone is a part to someone.
293
00:20:56,075 --> 00:20:59,315
You and I are both pieces of some person.
294
00:20:59,644 --> 00:21:01,845
I only came out because
it has to do with my sister.
295
00:21:02,944 --> 00:21:04,514
If you have nothing to tell me, I'll go back in.
296
00:21:04,515 --> 00:21:06,585
What does Han Soo Ho mean to you?
297
00:21:09,224 --> 00:21:10,574
I'm leaving.
298
00:21:10,894 --> 00:21:12,694
You and Han Soo Ho can't work out anyway.
299
00:21:29,745 --> 00:21:32,374
Must I face humiliation from someone like you?
300
00:21:34,845 --> 00:21:36,195
Why?
301
00:21:38,954 --> 00:21:41,055
Am I insignificant of a part?
302
00:21:41,384 --> 00:21:42,734
You two...
303
00:21:44,795 --> 00:21:46,145
How could you...
304
00:21:50,894 --> 00:21:53,414
Han Soo Ho was the witness who
testified at your sister's trial.
305
00:21:56,164 --> 00:21:57,514
You didn't know, did you?
306
00:21:58,934 --> 00:22:00,644
I had completely forgotten about that too.
307
00:22:02,704 --> 00:22:04,144
Han Soo Ho and Choi Min Gook...
308
00:22:05,444 --> 00:22:07,404
I even forgot they graduated
from the same school.
309
00:22:09,144 --> 00:22:10,494
Witness.
310
00:22:10,884 --> 00:22:12,684
What's your relationship with the defendant?
311
00:22:13,315 --> 00:22:15,123
He's a friend from a small group
formed of students from...
312
00:22:15,124 --> 00:22:17,653
the joint med school and
law school student organization...
313
00:22:17,654 --> 00:22:20,325
who were interested in photography.
314
00:22:20,865 --> 00:22:23,995
I'm sure he must've gotten some
pocket money from Choi Min Gook.
315
00:22:24,865 --> 00:22:28,934
Then you should've heard
the victim screaming for help...
316
00:22:29,204 --> 00:22:30,835
or pushing him off of her.
317
00:22:31,075 --> 00:22:33,075
- I did not.
- He's lying!
318
00:22:34,144 --> 00:22:35,545
He's lying!
319
00:22:35,704 --> 00:22:39,315
I screamed as loudly as I could, but no one came!
320
00:22:39,714 --> 00:22:42,144
I said I didn't want to!
321
00:22:42,745 --> 00:22:44,785
You're sure you didn't hear her scream...
322
00:22:45,055 --> 00:22:48,025
or shout "No! Stop!" Correct?
323
00:22:48,724 --> 00:22:50,074
Yes.
324
00:22:51,424 --> 00:22:53,464
You evil monster!
325
00:22:54,595 --> 00:22:56,995
You evil jerks.
326
00:22:57,795 --> 00:23:00,605
Let go! Let go of me!
327
00:23:01,404 --> 00:23:03,404
Ji Yeon!
328
00:23:23,555 --> 00:23:24,905
His testimony...
329
00:23:25,755 --> 00:23:28,025
made the defendant not guilty.
330
00:23:35,865 --> 00:23:37,574
Not only do you trust and learn from him,
331
00:23:37,575 --> 00:23:39,234
but you also respect and like him?
332
00:23:41,775 --> 00:23:43,125
Isn't that funny?
333
00:23:43,775 --> 00:23:47,845
I didn't even think that
you'd make such a fool of yourself.
334
00:24:29,654 --> 00:24:31,194
Did you just abandon me?
335
00:24:34,124 --> 00:24:36,194
An opportunity to practice law,
336
00:24:37,934 --> 00:24:39,464
to live in luxury as a housewife,
337
00:24:41,464 --> 00:24:43,065
and to have comfort...
338
00:24:46,904 --> 00:24:48,254
I told you having me...
339
00:24:50,944 --> 00:24:53,545
is equivalent to having
everything I just mentioned.
340
00:26:57,374 --> 00:26:58,854
The person you have reached is not...
23801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.