All language subtitles for Your.Honor.E27.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,385 --> 00:00:04,735 Spend the night here. 2 00:00:34,554 --> 00:00:35,904 All throughout my life, 3 00:00:38,124 --> 00:00:40,465 I never had a goal. 4 00:00:41,294 --> 00:00:42,644 To me, having a good day... 5 00:00:43,535 --> 00:00:44,895 was the best. 6 00:00:46,495 --> 00:00:49,635 But now, I have a goal. 7 00:00:51,705 --> 00:00:53,225 It's going on a trip with you, So Eun. 8 00:00:54,874 --> 00:00:58,215 And cooking you breakfast is another. 9 00:00:59,315 --> 00:01:02,444 I want to set up the whole table, so you can eat... 10 00:01:02,914 --> 00:01:04,414 when you wake up. 11 00:01:05,515 --> 00:01:06,865 And... 12 00:01:08,184 --> 00:01:09,534 cooking you dinner. 13 00:01:10,425 --> 00:01:12,824 Waiting for you to come home after preparing dinner, 14 00:01:14,865 --> 00:01:16,365 so you can eat when you come home. 15 00:01:18,834 --> 00:01:20,184 And... 16 00:01:21,565 --> 00:01:24,604 going for a walk after our dinner near our house. 17 00:01:26,434 --> 00:01:27,944 The goals you have... 18 00:01:31,214 --> 00:01:32,774 are pretty awesome. 19 00:01:34,684 --> 00:01:36,145 They are too awesome, 20 00:01:40,485 --> 00:01:41,835 so I can't achieve them now. 21 00:01:43,625 --> 00:01:44,975 Why not? 22 00:01:46,054 --> 00:01:48,095 I'm not your subordinate anymore. 23 00:01:49,464 --> 00:01:51,464 When I'm confident about myself... 24 00:01:53,235 --> 00:01:54,585 When that time comes, 25 00:01:55,934 --> 00:01:57,634 I'll make sure I achieve my goals then. 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,505 It may take a while, 27 00:02:02,405 --> 00:02:03,755 but could you wait for me? 28 00:02:11,415 --> 00:02:13,284 Are you confessing your feelings to me? 29 00:02:15,955 --> 00:02:17,455 Or are you ending things with me? 30 00:02:19,524 --> 00:02:21,494 I have become to like you so much... 31 00:02:23,195 --> 00:02:24,564 that I hate myself. 32 00:02:27,064 --> 00:02:29,135 I don't understand what you mean by that. 33 00:02:36,744 --> 00:02:38,415 I will tell you everything tomorrow. 34 00:02:39,975 --> 00:02:41,325 Everything. 35 00:04:15,504 --> 00:04:17,573 Mom wants you to visit her this weekend. 36 00:04:17,574 --> 00:04:19,045 Have a nice life. 37 00:04:19,314 --> 00:04:20,943 I put the money for my month-long stay. 38 00:04:20,944 --> 00:04:22,294 (To Han Soo Ho) 39 00:04:28,025 --> 00:04:29,585 (50 dollars) 40 00:04:32,595 --> 00:04:34,624 (Courthouse) 41 00:04:36,095 --> 00:04:37,834 The defendant, Lee Soon Chul, did cause physical harm to the victim. 42 00:04:37,835 --> 00:04:40,058 The defendant, Lee Soon Chul, did cause physical harm to the victim. 43 00:04:40,064 --> 00:04:42,424 Moreover, the defendant also caused monetary damage as well. 44 00:04:42,665 --> 00:04:44,015 Judge Han... 45 00:04:44,735 --> 00:04:46,615 will be working only until the end of the week. 46 00:04:46,874 --> 00:04:48,704 He'll be on leave after today. 47 00:04:49,175 --> 00:04:52,045 It's like the final leave you get in the army. You get it, right? 48 00:04:52,115 --> 00:04:53,585 - Yes. - No. 49 00:04:54,514 --> 00:04:56,085 Look up "final leave in the army". 50 00:04:57,285 --> 00:04:59,579 Even if the judge is resigning, nothing will change for us. 51 00:04:59,585 --> 00:05:01,525 Don't cry or make a fuss for no good reason. 52 00:05:01,985 --> 00:05:03,754 Let's stay calm, okay? 53 00:05:04,254 --> 00:05:05,604 Okay. 54 00:05:06,054 --> 00:05:07,404 Are you crying? 55 00:05:07,525 --> 00:05:10,494 No, but why isn't the judge here? 56 00:05:10,634 --> 00:05:13,235 He went to the prosecution to get investigated. 57 00:05:13,865 --> 00:05:15,215 Why? 58 00:05:15,564 --> 00:05:17,204 He made a report in court. 59 00:05:17,605 --> 00:05:19,485 They must investigate since he made the report. 60 00:05:28,884 --> 00:05:31,785 You should've investigated in the first place. Seriously. 61 00:05:35,324 --> 00:05:38,053 You personally made a report, Your Honor. 62 00:05:38,054 --> 00:05:39,404 And it was on the news as well. 63 00:05:40,494 --> 00:05:42,365 I must do my due diligence to save face. 64 00:05:43,425 --> 00:05:46,165 Lee Ho Sung, Choi Min Gook, Kang In Gyu. 65 00:05:46,694 --> 00:05:49,804 Can't you tell from how we requested... 66 00:05:49,905 --> 00:05:51,074 they be held in detention? 67 00:05:51,075 --> 00:05:54,574 Nice. You're so diligent. 68 00:05:55,105 --> 00:05:58,914 This ends the questioning of the person bringing the charge. 69 00:05:58,915 --> 00:06:02,884 Do it right. I'll be watching. 70 00:06:05,184 --> 00:06:09,655 - I have a personal comment to make. - We're not close enough for that. 71 00:06:09,985 --> 00:06:11,335 Listen anyway! 72 00:06:23,405 --> 00:06:25,134 You're not a judge anymore. 73 00:06:25,504 --> 00:06:28,144 If you keep being rude to someone more senior than you, 74 00:06:28,204 --> 00:06:30,845 you'll never make a living. Especially since... 75 00:06:31,814 --> 00:06:33,415 I'm a prosecutor. 76 00:06:34,585 --> 00:06:35,615 You're scaring me. 77 00:06:35,616 --> 00:06:38,514 Don't open a law office in my district. 78 00:06:38,615 --> 00:06:40,285 I will trample on... 79 00:06:40,624 --> 00:06:42,684 every one of your cases. 80 00:06:43,725 --> 00:06:45,194 I'll make you... 81 00:06:45,894 --> 00:06:48,465 avoid even my shadow, regardless of where I go. 82 00:06:49,694 --> 00:06:52,035 You know how easy it is for us... 83 00:06:52,735 --> 00:06:55,405 to destroy one little lawyer, right? 84 00:06:55,465 --> 00:06:57,605 - Is it? - You'll see... 85 00:06:58,105 --> 00:06:59,775 how it feels to go... 86 00:06:59,905 --> 00:07:03,045 from being called "Your Honor" to being nothing but a lawyer. 87 00:07:07,644 --> 00:07:10,814 I should go and rip up my letter of resignation. 88 00:07:10,985 --> 00:07:12,615 It hasn't been processed yet. 89 00:07:12,814 --> 00:07:16,285 I should remain as a judge for the rest of my life. 90 00:07:18,095 --> 00:07:19,893 Should I let you see... 91 00:07:19,894 --> 00:07:22,394 whether frost sets in the courthouse... 92 00:07:22,894 --> 00:07:24,595 when a judge has a grudge? 93 00:07:27,735 --> 00:07:29,165 Go ahead. 94 00:07:29,304 --> 00:07:32,134 Don't try so hard to threaten just anyone. 95 00:07:32,905 --> 00:07:36,444 Your face itself is a threat. It's scarier than a knife. 96 00:07:40,944 --> 00:07:42,684 Let's not see each other again. 97 00:07:47,884 --> 00:07:49,624 Let's see each other often. 98 00:07:57,535 --> 00:07:59,535 Practice smiling. 99 00:08:00,064 --> 00:08:02,634 You look like you'd be cute if you smiled. 100 00:08:04,204 --> 00:08:05,554 Later. 101 00:08:07,804 --> 00:08:09,154 Why that... 102 00:08:20,485 --> 00:08:24,693 There's no one in the legal world that didn't golf with my father... 103 00:08:24,694 --> 00:08:26,754 or eat tuna with him. 104 00:08:27,665 --> 00:08:31,394 There are too many people involved in the golf ball incident... 105 00:08:31,994 --> 00:08:33,435 to investigate it. 106 00:08:39,075 --> 00:08:40,425 What is it? 107 00:08:41,105 --> 00:08:42,945 My father's tax evasion. 108 00:08:43,674 --> 00:08:45,814 When he bought land and buildings, 109 00:08:45,815 --> 00:08:48,884 he evaded paying millions of dollars in taxes. 110 00:08:49,414 --> 00:08:52,284 And legal fees he received in cash... 111 00:08:52,384 --> 00:08:56,085 weren't reported on his income tax. That adds up to a million. 112 00:08:56,794 --> 00:08:58,325 Why are you doing this? 113 00:08:59,494 --> 00:09:01,794 My father is defending Lee Ho Sung. 114 00:09:02,065 --> 00:09:04,664 Wouldn't it be better to send them off together? 115 00:09:04,695 --> 00:09:08,465 Why don't you do it yourself? Why are you going through us? 116 00:09:11,004 --> 00:09:14,244 How could a son personally attack his own father? 117 00:09:15,605 --> 00:09:17,174 That's depraved. 118 00:09:18,475 --> 00:09:20,845 I'll release it when the time is right to maximize impact. 119 00:09:25,985 --> 00:09:27,985 Let's have dinner or something with the chairman. 120 00:09:33,095 --> 00:09:34,445 Sure, let's. 121 00:09:37,294 --> 00:09:38,294 (Decision) 122 00:09:38,295 --> 00:09:41,503 "It is true that Lee Soon Chul assaulted the victim," 123 00:09:41,504 --> 00:09:43,365 "which resulted in injuries." 124 00:09:43,805 --> 00:09:46,904 "Therefore, the destruction of property is also true." 125 00:09:47,105 --> 00:09:49,673 "Although the victim was inebriated," 126 00:09:49,674 --> 00:09:51,913 "his life was not endangered..." 127 00:09:51,914 --> 00:09:54,815 "to warrant such force..." 128 00:09:55,085 --> 00:09:57,585 "and..." 129 00:09:57,884 --> 00:10:00,524 Is it very different from what you wrote? 130 00:10:00,725 --> 00:10:02,424 I didn't write a decision. 131 00:10:02,524 --> 00:10:05,894 Pardon? But you need to go to the trial now. 132 00:10:06,494 --> 00:10:08,294 What will you do? 133 00:10:08,624 --> 00:10:10,335 I'll just read this. 134 00:10:11,294 --> 00:10:13,365 You'll read what a trainee wrote? 135 00:10:13,935 --> 00:10:17,335 This is the best decision. 136 00:10:22,705 --> 00:10:24,055 Let's go. 137 00:10:28,115 --> 00:10:30,685 This is really the last day, right? 138 00:10:34,884 --> 00:10:38,394 My last act as a judge. 139 00:10:54,544 --> 00:10:56,244 All rise. 140 00:11:10,494 --> 00:11:11,844 Okay. 141 00:11:12,424 --> 00:11:13,894 Please be seated. 142 00:11:27,374 --> 00:11:28,774 Here is the judgment of the court. 143 00:11:29,105 --> 00:11:33,174 Case number 2018G237. 144 00:11:33,374 --> 00:11:35,044 Defendant Lee Soon Chul. 145 00:11:42,485 --> 00:11:43,835 (Clerk's Table) 146 00:11:58,274 --> 00:12:01,604 "It is true that Lee Soon Chul assaulted the victim," 147 00:12:01,605 --> 00:12:03,575 "which resulted in injuries." 148 00:12:04,075 --> 00:12:07,215 "The resulting destruction of property is also true." 149 00:12:07,914 --> 00:12:10,115 "Although the victim was inebriated," 150 00:12:10,254 --> 00:12:13,654 "his life was not endangered to warrant such force..." 151 00:12:13,985 --> 00:12:17,055 "to restrain an inebriated person," 152 00:12:17,294 --> 00:12:18,794 "and such force was excessive." 153 00:12:20,565 --> 00:12:23,534 "However, all of this was within the procedures..." 154 00:12:23,994 --> 00:12:26,634 "required of paramedics in the interest..." 155 00:12:26,735 --> 00:12:29,365 "of protecting the lives and safety of the people." 156 00:12:29,565 --> 00:12:32,373 "There is no doubt that the defendant was sincere..." 157 00:12:32,374 --> 00:12:34,144 "in trying to do his best." 158 00:12:34,544 --> 00:12:39,244 "The defendant faced countless similar situations..." 159 00:12:39,514 --> 00:12:42,484 "and acknowledged that his actions may have..." 160 00:12:42,485 --> 00:12:46,055 "legal ramifications. Nonetheless, he prepared for an emergency," 161 00:12:46,254 --> 00:12:48,984 "which was an act of bravery arising from his conviction..." 162 00:12:48,985 --> 00:12:50,394 "to save the person's life." 163 00:12:54,924 --> 00:12:58,595 "The law cannot punish justified bravery." 164 00:12:58,794 --> 00:13:02,903 "Such a person should be appreciated..." 165 00:13:02,904 --> 00:13:05,805 "and thanked." 166 00:13:09,874 --> 00:13:11,644 "Thus, the defendant Lee Soon Chul..." 167 00:13:14,845 --> 00:13:16,514 "is found not guilty." 168 00:13:32,794 --> 00:13:34,435 It's over. 169 00:13:34,735 --> 00:13:36,085 You may go. 170 00:13:53,924 --> 00:13:55,685 All rise. 171 00:15:09,394 --> 00:15:10,744 Court... 172 00:15:11,695 --> 00:15:13,045 dismissed. 173 00:15:55,105 --> 00:15:56,605 I'll be outside. 174 00:15:56,744 --> 00:15:58,094 Who told you to go out? 175 00:15:58,215 --> 00:15:59,565 Both of you, come here. 176 00:16:06,085 --> 00:16:08,023 You have less than 10 days left, correct? 177 00:16:08,024 --> 00:16:09,024 Yes, sir. 178 00:16:09,154 --> 00:16:10,753 Come to my chambers starting tomorrow. 179 00:16:10,754 --> 00:16:12,514 And study the precedents before you go back. 180 00:16:13,424 --> 00:16:15,365 Why are you staring? He asked me for this favor. 181 00:16:16,424 --> 00:16:19,104 Even if it's less than 10 days, you still need an instructing judge. 182 00:16:19,264 --> 00:16:20,835 Yes, I understand. 183 00:16:21,235 --> 00:16:24,435 Fill out her evaluation form since she worked under you. 184 00:16:24,575 --> 00:16:26,435 - I already did. - Is that so? 185 00:16:31,774 --> 00:16:33,044 (Evaluation Form) 186 00:16:33,044 --> 00:16:34,345 (Grade: S) 187 00:16:34,346 --> 00:16:36,544 What? You gave her perfect scores on every category? 188 00:16:37,185 --> 00:16:38,535 Is she that good? 189 00:16:39,014 --> 00:16:40,624 You can't find someone like her. 190 00:16:40,685 --> 00:16:43,494 You'll have the highest score in your class. 191 00:16:46,055 --> 00:16:49,225 Let's have a drink after your leave. Don't try to weasel your way out. 192 00:16:49,865 --> 00:16:51,215 Okay. 193 00:16:52,365 --> 00:16:54,705 Come here, you punk. Goodness. 194 00:17:09,815 --> 00:17:12,355 You read the decision without changing a single word. 195 00:17:13,255 --> 00:17:15,684 It felt like I was giving the decision. 196 00:17:17,825 --> 00:17:19,995 Thank you for taking my opinion into consideration. 197 00:17:24,265 --> 00:17:26,634 - I'll be on my way now. - Hold on. 198 00:17:34,275 --> 00:17:35,625 - Try this on. - Pardon? 199 00:17:36,345 --> 00:17:38,414 No, no. How could I? 200 00:17:38,515 --> 00:17:41,615 - It's fine. Put this on. - How could I put that on? 201 00:17:42,214 --> 00:17:44,414 The robe is as sacred as the court. 202 00:17:44,785 --> 00:17:46,554 Not everyone can wear it. 203 00:17:46,555 --> 00:17:49,055 It's just a piece of clothing. A black robe. 204 00:17:49,325 --> 00:17:51,894 Wearing it won't make you a judge. 205 00:17:52,295 --> 00:17:54,564 Not wearing it won't stop you from becoming a judge. 206 00:17:54,565 --> 00:17:55,915 But still. I can't. 207 00:17:57,565 --> 00:17:59,894 I really can't. I won't put that on. 208 00:18:12,144 --> 00:18:14,644 I really wanted to see you in the robe. 209 00:18:22,325 --> 00:18:23,954 That's all you need me to do, right? 210 00:18:24,495 --> 00:18:25,845 No. 211 00:18:27,894 --> 00:18:30,595 - Let me take a photo. - No way. Have you gone insane? 212 00:18:34,035 --> 00:18:35,964 I apologize for calling you insane. 213 00:18:37,134 --> 00:18:38,505 But you can't take a photo. 214 00:18:40,674 --> 00:18:44,575 Can't you give me a photo I can cherish for the rest of my life? 215 00:19:04,464 --> 00:19:06,694 (My Oldest Son) 216 00:19:08,365 --> 00:19:11,134 - It's me. - Are you not busy now? 217 00:19:11,704 --> 00:19:13,054 Did you eat? 218 00:19:13,704 --> 00:19:15,245 I can't go down there this weekend. 219 00:19:15,505 --> 00:19:16,855 Don't wait for me. 220 00:19:18,974 --> 00:19:22,184 Come down here with your brother. I have something to tell you. 221 00:19:23,184 --> 00:19:25,714 - I can't go this weekend. - Just come when I tell you to. 222 00:19:27,484 --> 00:19:28,924 I resigned. 223 00:19:32,124 --> 00:19:33,484 I handed in my resignation letter. 224 00:19:34,595 --> 00:19:35,945 What... Why... 225 00:19:38,065 --> 00:19:41,605 Why... Why would you quit... 226 00:19:42,265 --> 00:19:43,265 Mom. 227 00:19:43,365 --> 00:19:45,903 How could you not have discussed it with me first? 228 00:19:45,904 --> 00:19:47,254 Don't be like that. 229 00:19:47,474 --> 00:19:50,105 I'm still your son even if I'm not a judge. 230 00:19:51,444 --> 00:19:54,144 I'll tell you everything after I get things in order. 231 00:20:14,634 --> 00:20:16,064 (Choi Min Gook) 232 00:20:16,065 --> 00:20:17,785 (Assault, fraud, violation of housing code) 233 00:20:21,045 --> 00:20:23,143 (Rape and assault) 234 00:20:23,144 --> 00:20:24,494 (Choi Min Gook) 235 00:20:27,345 --> 00:20:30,355 My sister was sexually assaulted. 236 00:20:30,755 --> 00:20:33,355 I thought that jerk would be punished for sure. 237 00:20:33,525 --> 00:20:37,055 But as the trial progressed, it got weirder and weirder. 238 00:20:37,954 --> 00:20:41,724 My sister became a shameless woman who tried to get settlement money... 239 00:20:42,025 --> 00:20:44,664 after failing to flirt with a med student. 240 00:20:46,234 --> 00:20:48,754 (When only two of them went into the cottage, she could have...) 241 00:20:49,704 --> 00:20:52,233 (Although she was able to resist, she didn't physically resist.) 242 00:20:52,234 --> 00:20:55,204 That jerk had six attorneys. 243 00:20:56,605 --> 00:20:58,274 His family must have been loaded. 244 00:20:58,275 --> 00:21:01,944 Right. He was the son of that famous Director Choi Byung Heon. 245 00:21:02,785 --> 00:21:03,884 Choi Min Gook. 246 00:21:03,885 --> 00:21:06,154 (The defendant is sentenced to pay a 1,500 dollar fine.) 247 00:21:34,484 --> 00:21:38,214 My goodness, hello. This is Angry Han Kang Ho. 248 00:21:38,714 --> 00:21:40,085 Spare me some of your time. 249 00:21:41,085 --> 00:21:44,123 Of course, I know. I know that you're so righteous... 250 00:21:44,124 --> 00:21:46,194 you don't meet people for free. 251 00:21:46,924 --> 00:21:48,274 Let me come over. 252 00:21:51,434 --> 00:21:55,505 Han Soo Ho, that jerk. He made a mess even on his last day. 253 00:21:56,704 --> 00:21:58,704 The investigation of the report was today, correct? 254 00:21:58,974 --> 00:22:00,373 An active judge came... 255 00:22:00,374 --> 00:22:03,545 all the way to my office and went through the investigation. 256 00:22:03,815 --> 00:22:06,075 He didn't have to follow up on it, but he did. 257 00:22:06,615 --> 00:22:08,015 He's good at putting on a show. 258 00:22:08,444 --> 00:22:11,484 Since he made the report, he'll go through the investigation too? 259 00:22:12,315 --> 00:22:13,884 Reporting crimes... 260 00:22:14,255 --> 00:22:17,095 to the prosecutor in court doesn't happen every day. 261 00:22:17,894 --> 00:22:20,365 Even the general prosecutor got involved in this. 262 00:22:20,964 --> 00:22:23,964 He told me that we should play the protector of justice this time. 263 00:22:24,595 --> 00:22:27,505 Everything is going smoothly starting with getting the warrant. 264 00:22:28,605 --> 00:22:30,234 The press will be on our side too. 265 00:22:31,174 --> 00:22:34,105 Why don't you become a star prosecutor with this case? 266 00:22:35,944 --> 00:22:37,294 A star prosecutor? 267 00:22:38,345 --> 00:22:39,815 That gives me headaches. 268 00:22:40,414 --> 00:22:43,444 I'll get more headaches if I stand out of my organization. 269 00:22:43,684 --> 00:22:46,084 That would be the case if you have a minor role, 270 00:22:46,085 --> 00:22:49,525 but when you become a top star, you'll be untouchable. 271 00:22:49,684 --> 00:22:51,034 "Untouchable"? 272 00:22:52,624 --> 00:22:53,974 Want to bet? 273 00:22:54,325 --> 00:22:56,595 Whether you become a star prosecutor or not. 274 00:22:57,595 --> 00:22:59,194 You should become a star lawyer. 275 00:23:00,634 --> 00:23:04,305 Your life ought to shine after you surpass your father. 276 00:23:04,704 --> 00:23:07,404 The documents regarding my father's tax evasion will be handed over. 277 00:23:08,204 --> 00:23:10,005 Please take care of the case. 278 00:23:12,374 --> 00:23:14,744 He doesn't even know the world is changing... 279 00:23:14,745 --> 00:23:16,414 and only holds onto Osung. 280 00:23:19,085 --> 00:23:21,954 What about Han Soo Ho? Is he going to somewhere nice? 281 00:23:22,825 --> 00:23:24,255 I'm not sure yet. 282 00:23:24,454 --> 00:23:27,865 I looked into it, but he's not joining law firms or conglomerates. 283 00:23:29,124 --> 00:23:30,565 I knew it. 284 00:23:31,495 --> 00:23:33,634 Who would want to accept a judge that causes problems? 285 00:23:34,505 --> 00:23:37,505 He'll probably have to make a living by working as a mere attorney. 286 00:23:38,535 --> 00:23:39,885 Watch me. 287 00:23:40,075 --> 00:23:42,904 I'm going to crush that jerk into little pieces. 288 00:23:46,374 --> 00:23:48,384 (Han Soo Ho) 289 00:23:49,545 --> 00:23:51,755 (Han Soo Ho) 290 00:24:02,865 --> 00:24:04,595 (Judge's Chambers) 291 00:24:06,234 --> 00:24:07,584 We prepared this for you. 292 00:24:08,134 --> 00:24:11,674 We wanted you to fulfill a wish wherever you're going next. 293 00:24:16,674 --> 00:24:17,674 Thank you. 294 00:24:17,675 --> 00:24:20,315 Although I worked here for more than a year, 295 00:24:20,384 --> 00:24:23,015 it's only now that I've started talking to you. 296 00:24:23,345 --> 00:24:25,714 - Thank you, Your Honor. - Really? 297 00:24:26,115 --> 00:24:28,785 When we were gathering signatures to switch to permanent positions, 298 00:24:29,384 --> 00:24:32,954 you didn't sign it. I was upset and hated you for it. 299 00:24:33,694 --> 00:24:36,595 I didn't know you were such a nice guy. I'm sorry. 300 00:24:37,134 --> 00:24:39,265 - I didn't? - The candle is going to burn down. 301 00:24:39,894 --> 00:24:43,065 I told you not to make a fuss. Why are you so chatty? 302 00:24:43,704 --> 00:24:46,335 Blow it out, Your Honor. Enjoy your days off. 303 00:24:46,575 --> 00:24:48,574 Tell me if the paperwork for... 304 00:24:48,575 --> 00:24:50,074 the administration office is a hassle. 305 00:24:50,075 --> 00:24:52,873 From the day you came to this office after you were appointed... 306 00:24:52,874 --> 00:24:55,214 to the Individual Criminal Department... 307 00:24:57,984 --> 00:24:59,334 Darn it. 308 00:25:01,855 --> 00:25:03,205 Come on. 309 00:25:05,454 --> 00:25:06,804 Make a wish. 310 00:25:38,154 --> 00:25:40,565 (Individual Criminal Department 40) 311 00:25:43,765 --> 00:25:45,535 Where will you go? 312 00:25:49,664 --> 00:25:51,374 I'm going to look for a job. 313 00:25:55,674 --> 00:25:57,024 As a chef? 314 00:26:03,345 --> 00:26:04,984 I'll come over later. 315 00:26:05,384 --> 00:26:08,684 I'll bring a gift, and I'll cook for you. 316 00:26:13,224 --> 00:26:14,574 Bye. 22124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.