All language subtitles for Your.Honor.E23.x265.720p-WEB-DL.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,284 --> 00:00:04,924 I shouldn't like you, 2 00:00:07,994 --> 00:00:09,464 but I keep liking you, 3 00:00:11,165 --> 00:00:12,564 so I can't hide it. 4 00:00:17,375 --> 00:00:18,725 I... 5 00:00:20,544 --> 00:00:21,894 am a trainee, 6 00:00:23,345 --> 00:00:25,775 and you're a judge. That's why. 7 00:00:29,915 --> 00:00:32,154 You're a good person, 8 00:00:33,755 --> 00:00:35,385 and I'm a bad person. 9 00:00:37,255 --> 00:00:38,825 We're not a trainee and a judge. 10 00:02:01,744 --> 00:02:03,144 (Your Honor) 11 00:02:03,145 --> 00:02:04,515 (Episode 23) 12 00:02:07,615 --> 00:02:09,284 How will I face you tomorrow? 13 00:02:14,254 --> 00:02:15,604 I ended up thinking. 14 00:02:17,024 --> 00:02:18,374 About what? 15 00:02:19,425 --> 00:02:20,775 Every day, 16 00:02:21,695 --> 00:02:24,963 I always told myself, "Who cares about tomorrow?" 17 00:02:24,964 --> 00:02:26,934 "Just live for today." 18 00:02:28,665 --> 00:02:31,534 But for the first time, I thought about it seriously. 19 00:02:33,235 --> 00:02:34,904 "What do I do tomorrow?" 20 00:02:37,615 --> 00:02:39,214 You're strange at times. 21 00:02:40,015 --> 00:02:42,084 You're a judge, but you talk like... 22 00:02:43,084 --> 00:02:45,515 you've led a reckless life. 23 00:02:46,554 --> 00:02:50,654 No matter how much I think about it, I hope tomorrow wouldn't come. 24 00:02:52,024 --> 00:02:53,964 I wish today would repeat endlessly... 25 00:02:54,295 --> 00:02:56,094 until the day I die. 26 00:02:56,994 --> 00:02:58,344 Which part of today? 27 00:02:59,064 --> 00:03:00,934 Which time and place, in particular? 28 00:03:01,534 --> 00:03:02,884 Right now. 29 00:03:03,434 --> 00:03:05,334 Right here at this spot, 30 00:03:11,475 --> 00:03:12,825 at this time. 31 00:03:20,184 --> 00:03:21,684 (Medical Report) 32 00:03:28,064 --> 00:03:29,414 You jerk. 33 00:03:29,564 --> 00:03:31,735 Come see me after you become qualified to be a judge. 34 00:03:32,034 --> 00:03:33,434 I won't give it to you until then! 35 00:03:49,784 --> 00:03:51,415 (Joo Eun) 36 00:03:58,455 --> 00:03:59,805 You jerk. 37 00:04:00,725 --> 00:04:03,295 I saw the news. Are you okay? 38 00:04:03,994 --> 00:04:06,165 I'm fine. I'll probably be fired. 39 00:04:10,475 --> 00:04:13,274 Can't you at least apologize, Your Honor? 40 00:04:14,705 --> 00:04:17,314 That's right. Judges never apologize. 41 00:04:18,115 --> 00:04:20,444 No. You did before. 42 00:04:21,215 --> 00:04:22,785 You apologized and said you were wrong. 43 00:04:23,415 --> 00:04:27,384 I was thinking about how to apologize and for what. 44 00:04:27,785 --> 00:04:29,135 You'll write a decision? 45 00:04:29,525 --> 00:04:31,693 This is how the extent of your wrong, 46 00:04:31,694 --> 00:04:33,794 so you'll be sorry for three years? 47 00:04:33,795 --> 00:04:34,795 That's not what I mean. 48 00:04:34,796 --> 00:04:36,865 Do you know the turmoil I'm in right now? 49 00:04:37,494 --> 00:04:39,534 I don't know if what I did was as a person in the media, 50 00:04:39,535 --> 00:04:41,263 or a girlfriend acting out. 51 00:04:41,264 --> 00:04:42,835 I can't figure it out. 52 00:04:44,804 --> 00:04:49,405 I don't want to be with someone who puts me in turmoil. 53 00:04:50,444 --> 00:04:52,014 Let's talk later. 54 00:04:52,345 --> 00:04:54,115 I wanted to talk to you in person, 55 00:04:56,144 --> 00:04:57,744 but I don't think I can bear to see you. 56 00:04:58,615 --> 00:05:00,624 It's late. Go to sleep. 57 00:05:00,824 --> 00:05:02,884 I'm breaking up with you right now, 58 00:05:03,184 --> 00:05:05,494 but your response is, "Go to sleep?" 59 00:05:06,925 --> 00:05:08,275 Fine. 60 00:05:09,324 --> 00:05:10,674 Okay. 61 00:05:11,934 --> 00:05:13,335 I'll just go to sleep. 62 00:05:13,804 --> 00:05:15,154 Sorry, Eun. 63 00:05:16,264 --> 00:05:18,105 I'll drop by when I can. 64 00:05:52,975 --> 00:05:54,325 Excuse me. 65 00:05:58,215 --> 00:05:59,565 I'm... 66 00:06:00,684 --> 00:06:02,115 Soo Ho's mom. 67 00:06:03,884 --> 00:06:05,234 Hello. 68 00:06:05,814 --> 00:06:07,254 Have you eaten? 69 00:06:08,624 --> 00:06:09,974 Yes. 70 00:06:10,194 --> 00:06:11,624 Would you like a snack? 71 00:06:12,355 --> 00:06:14,595 No, I need to go. 72 00:06:20,764 --> 00:06:22,365 I think I've seen you on TV. 73 00:06:23,204 --> 00:06:25,504 I'm an announcer. My name is Joo Eun. 74 00:06:25,675 --> 00:06:27,574 Right? I was right. 75 00:06:28,775 --> 00:06:32,374 I thought you were the prettiest announcer in the country. 76 00:06:32,975 --> 00:06:34,944 But how do you know Soo Ho? 77 00:06:35,244 --> 00:06:36,594 I'm his girlfriend. 78 00:06:37,615 --> 00:06:38,965 I see. 79 00:06:39,115 --> 00:06:41,124 But we broke up. 80 00:06:41,824 --> 00:06:43,174 You did? 81 00:06:44,454 --> 00:06:47,025 If you broke up, why are you... 82 00:06:48,324 --> 00:06:50,295 We just broke up. 83 00:06:50,634 --> 00:06:51,994 A minute ago. 84 00:06:56,105 --> 00:06:59,275 - I'm sorry. I should... - Did you... 85 00:07:00,744 --> 00:07:02,374 date Soo Ho for a while? 86 00:07:05,715 --> 00:07:09,415 I'm sorry, but I'd rather not talk about him. 87 00:07:10,285 --> 00:07:11,635 Sorry. 88 00:07:12,655 --> 00:07:14,624 Let me ask you just one thing. 89 00:07:15,655 --> 00:07:17,025 Did Soo Ho... 90 00:07:18,425 --> 00:07:21,764 say he was an only son? 91 00:07:23,324 --> 00:07:26,865 Yes. He said he was the only son in his family. 92 00:07:32,405 --> 00:07:33,755 You know, 93 00:07:34,444 --> 00:07:37,775 I am very proud of Soo Ho. 94 00:07:38,275 --> 00:07:40,814 I wondered how I gave birth to someone like him. 95 00:07:41,814 --> 00:07:44,184 I was so proud, thankful, 96 00:07:44,314 --> 00:07:45,855 and apologetic. 97 00:07:47,254 --> 00:07:48,604 That's how I always felt, but... 98 00:07:50,254 --> 00:07:53,994 I'm glad you broke up with him. 99 00:07:56,835 --> 00:07:58,795 Why do you say that? 100 00:07:59,264 --> 00:08:00,614 Do you live alone? 101 00:08:01,134 --> 00:08:03,264 No, I live with my parents. 102 00:08:04,735 --> 00:08:08,504 Still, you were Soo Ho's girlfriend. 103 00:08:09,704 --> 00:08:12,415 Would you wait a few minutes? I'll be quick. 104 00:08:16,014 --> 00:08:17,883 Can I help? 105 00:08:17,884 --> 00:08:20,384 No, no. Sit back down. I'm almost done. 106 00:08:21,824 --> 00:08:23,183 I'll do the dishes... 107 00:08:23,184 --> 00:08:25,925 It's okay. Make yourself comfortable. 108 00:08:25,994 --> 00:08:27,725 I'm not comfortable. 109 00:08:28,225 --> 00:08:29,795 I'm very uncomfortable. 110 00:08:30,564 --> 00:08:34,664 Oh, my. Did I make you uncomfortable? 111 00:08:34,764 --> 00:08:36,114 Yes. 112 00:08:36,335 --> 00:08:40,144 I don't know what to do with myself. 113 00:08:42,274 --> 00:08:44,674 All I know how to make are instant noodles. 114 00:08:45,075 --> 00:08:48,345 - I'll wash the dishes. - Don't do that. Just... 115 00:08:55,085 --> 00:08:56,435 Why... 116 00:08:57,124 --> 00:08:59,924 did you say you were glad we broke up? 117 00:09:03,634 --> 00:09:05,435 He may be a judge, 118 00:09:06,095 --> 00:09:08,015 but he should become a decent human being first. 119 00:09:08,534 --> 00:09:10,034 Did something happen? 120 00:09:10,504 --> 00:09:12,105 It's all my fault. 121 00:09:12,374 --> 00:09:15,704 I raised both of my sons wrong. 122 00:09:15,705 --> 00:09:18,475 Both? Isn't he an only child? 123 00:09:18,514 --> 00:09:21,685 We put the younger one in a relative's family registry... 124 00:09:22,014 --> 00:09:23,754 when they were little. 125 00:09:24,514 --> 00:09:26,484 But if he says he's an only child because of that, 126 00:09:26,485 --> 00:09:28,424 he has no right to say he's the older brother. 127 00:09:28,825 --> 00:09:30,324 You had him adopted? 128 00:09:30,325 --> 00:09:31,675 Only on paper. 129 00:09:32,024 --> 00:09:34,595 That's what the family elders decided. 130 00:09:41,365 --> 00:09:44,975 Why did you and Soo Ho break up? 131 00:09:49,544 --> 00:09:52,615 I wonder if this tastes okay. Will you taste it? 132 00:10:00,924 --> 00:10:02,024 It's salty. 133 00:10:02,185 --> 00:10:04,154 It is? Oh no. 134 00:10:04,654 --> 00:10:07,065 Why is it salty? Oh no. 135 00:10:08,325 --> 00:10:09,794 I think... 136 00:10:10,024 --> 00:10:11,934 you made it salty. 137 00:10:11,935 --> 00:10:15,404 I did? Why did I make it salty? 138 00:10:15,705 --> 00:10:18,674 Why? Oh no. Hold on. 139 00:10:19,305 --> 00:10:20,655 Oh no. 140 00:10:21,345 --> 00:10:23,174 What do I do? 141 00:10:26,475 --> 00:10:28,614 Don't come out. It's okay. 142 00:10:28,615 --> 00:10:30,914 I was about to go home too. 143 00:10:31,384 --> 00:10:33,855 I don't even want to see my brat of a son. 144 00:10:35,825 --> 00:10:38,924 Even still, thank you. 145 00:10:39,225 --> 00:10:40,575 For what? 146 00:10:40,725 --> 00:10:45,664 Soo Ho never talked much and didn't have many friends. 147 00:10:46,134 --> 00:10:49,704 At least he would've been less lonely... 148 00:10:49,705 --> 00:10:51,174 thanks to you. 149 00:10:51,504 --> 00:10:54,805 I have a feeling you're the one who's lonelier. 150 00:10:55,805 --> 00:10:59,144 I'm old now. I don't know what loneliness is. 151 00:11:02,185 --> 00:11:04,715 I'll watch the news carefully. 152 00:11:05,514 --> 00:11:08,424 We believe everything they say on the news, 153 00:11:08,725 --> 00:11:10,725 so please tell us many good things. 154 00:11:20,095 --> 00:11:23,264 I think Soo Ho is having his brother watch us. 155 00:11:23,504 --> 00:11:25,435 If I attack him like last time, 156 00:11:25,735 --> 00:11:27,845 he'll attack us after tailing us. 157 00:11:28,544 --> 00:11:30,174 Don't think too much into it. 158 00:11:30,475 --> 00:11:33,445 If they play dirty, so will we. 159 00:11:33,985 --> 00:11:36,955 - What do you mean? - Han Soo Ho's mom lives alone. 160 00:11:38,115 --> 00:11:40,484 - What? - Must we go that far? 161 00:11:40,485 --> 00:11:43,055 She doesn't have the right to be happy. 162 00:11:43,085 --> 00:11:46,194 Will doing that make you happy? 163 00:11:46,195 --> 00:11:47,545 Yes. 164 00:11:48,565 --> 00:11:50,494 I'll be happy for that moment, at least. 165 00:11:56,634 --> 00:11:58,075 I saw the visitation log. 166 00:11:59,605 --> 00:12:01,004 After Jae Ho died, 167 00:12:02,475 --> 00:12:03,825 I requested it and saw it. 168 00:12:04,475 --> 00:12:06,643 I wanted to know what happened after I left, 169 00:12:06,644 --> 00:12:08,985 and why he suddenly did that. 170 00:12:10,715 --> 00:12:12,315 Did Soo Ho kill him? 171 00:12:16,624 --> 00:12:17,974 Jae Ho. 172 00:12:18,654 --> 00:12:21,024 It's okay. Okay? 173 00:12:21,664 --> 00:12:23,164 We'll appeal, 174 00:12:24,134 --> 00:12:25,484 so it's okay. 175 00:12:26,335 --> 00:12:28,305 Look at me. 176 00:12:29,805 --> 00:12:31,155 Look at me. 177 00:12:33,404 --> 00:12:34,754 Do you need anything? 178 00:12:36,815 --> 00:12:38,165 Are you listening? 179 00:12:40,284 --> 00:12:41,884 Look at me! 180 00:12:42,485 --> 00:12:45,654 Stop it. You know you can't yell at him. 181 00:12:46,884 --> 00:12:48,254 Will you wait outside? 182 00:13:02,435 --> 00:13:03,785 Look at me. 183 00:13:05,305 --> 00:13:06,655 Look at me. 184 00:13:07,975 --> 00:13:10,315 It's okay. Look at me. 185 00:13:14,544 --> 00:13:16,244 Why did you do it? 186 00:13:17,884 --> 00:13:21,154 Why do you keep lying? You didn't do it. 187 00:13:22,424 --> 00:13:24,455 I have to. 188 00:13:25,195 --> 00:13:26,545 Did someone make you? 189 00:13:27,225 --> 00:13:31,394 The judge doesn't like people who go back and forth. 190 00:13:31,935 --> 00:13:34,164 Otherwise, I can never go home! 191 00:13:36,065 --> 00:13:38,034 Who told you that? 192 00:13:40,644 --> 00:13:42,945 Who told you to do it? 193 00:13:45,315 --> 00:13:47,544 Why do you keep doing that? 194 00:13:48,445 --> 00:13:53,384 We're trying so hard to save you. Why won't you listen to us? 195 00:13:56,825 --> 00:13:58,955 You agreed to listen only to me. 196 00:13:59,494 --> 00:14:02,794 You said you'd listen only to me, so why? 197 00:14:04,465 --> 00:14:06,695 Are you really stupid? 198 00:14:07,504 --> 00:14:09,705 Why are you making it so hard for us? 199 00:14:10,174 --> 00:14:12,504 Because of you, 200 00:14:14,904 --> 00:14:17,644 we're both a mess. Do you realize that? 201 00:14:22,485 --> 00:14:24,884 If you want to die so badly, die alone. 202 00:14:26,884 --> 00:14:29,384 Don't make me suffer too. 203 00:15:02,085 --> 00:15:04,624 Jae Ho did anything you said. 204 00:15:07,124 --> 00:15:08,474 Let me ask again. 205 00:15:09,924 --> 00:15:11,634 Was Judge Han Soo Ho... 206 00:15:12,935 --> 00:15:14,305 responsible for his death? 207 00:15:16,004 --> 00:15:17,354 That's right. 208 00:15:18,004 --> 00:15:19,354 It was that judge. 209 00:15:23,105 --> 00:15:26,044 Fine, then. Stop right there. 210 00:15:26,985 --> 00:15:30,215 Don't think about killing everyone and yourself because of your guilt. 211 00:15:30,815 --> 00:15:34,024 Think about killing one bad person and living in... 212 00:15:36,185 --> 00:15:37,535 cleaner world. 213 00:15:50,874 --> 00:15:53,335 (Courthouse) 214 00:16:03,884 --> 00:16:05,585 - Good morning. - Hello. 215 00:16:06,014 --> 00:16:07,364 Hello. 216 00:16:10,654 --> 00:16:12,955 - So Eun. - Yes? 217 00:16:13,024 --> 00:16:15,024 - Please, see me for a second. - Yes, sir. 218 00:16:24,004 --> 00:16:26,003 You can't call me in here like this. 219 00:16:26,004 --> 00:16:27,945 Why can't a judge call in a trainee? 220 00:16:28,205 --> 00:16:30,244 It's weirder to think that way. 221 00:16:32,014 --> 00:16:35,315 Okay. I thought you just called me in for no reason. 222 00:16:36,315 --> 00:16:38,153 Do you have something for me to do? 223 00:16:38,154 --> 00:16:40,924 No. I called you in for no reason. 224 00:16:42,124 --> 00:16:43,474 Your Honor. 225 00:16:43,894 --> 00:16:45,244 What are you doing this weekend? 226 00:16:45,624 --> 00:16:47,524 - I'm working. - No way. 227 00:16:47,725 --> 00:16:51,094 You have several trials scheduled for one day next week. 228 00:16:51,095 --> 00:16:54,235 You assigned the decision and issue-spotting to me. 229 00:16:54,465 --> 00:16:57,025 I have to work all weekend long, and it still wouldn't be enough. 230 00:16:58,805 --> 00:17:00,155 And Your Honor. 231 00:17:01,174 --> 00:17:04,414 When we're in the courthouse, I'm just a trainee judge. 232 00:17:04,914 --> 00:17:06,264 Okay? 233 00:17:08,785 --> 00:17:10,484 Please answer me. 234 00:17:13,924 --> 00:17:16,995 You're a trainee, and I'm a judge. 235 00:17:19,394 --> 00:17:21,124 - Okay? - Yes. 236 00:17:22,325 --> 00:17:24,535 I was afraid of this and hoped today wouldn't come. 237 00:17:24,865 --> 00:17:26,964 I wish yesterday would've just played on repeat. 238 00:17:28,865 --> 00:17:31,005 I'll work hard. 239 00:17:46,954 --> 00:17:48,724 - Ms. Song? - Yes? 240 00:17:56,124 --> 00:17:58,095 This is a bit awkward, but... 241 00:17:58,865 --> 00:18:00,545 Something happened between you two, right? 242 00:18:00,865 --> 00:18:02,605 - Sorry? - I knew it. 243 00:18:03,365 --> 00:18:05,835 - I knew something would happen. - It did not. 244 00:18:06,904 --> 00:18:10,674 - It's nothing like that. - I've worked here for 16 years. 245 00:18:11,345 --> 00:18:12,943 I've worked with countless judges and trainees, 246 00:18:12,944 --> 00:18:14,785 and know how to read people. 247 00:18:15,285 --> 00:18:18,055 A trainee is a trainee. You shouldn't do that. 248 00:18:18,714 --> 00:18:20,064 I... 249 00:18:21,124 --> 00:18:23,524 really didn't do it. 250 00:18:23,525 --> 00:18:26,624 Don't think it's too late. 251 00:18:27,164 --> 00:18:28,865 Just don't do it again. 252 00:18:30,295 --> 00:18:31,964 It's not like that. 253 00:18:32,795 --> 00:18:35,305 At the team dinner, when Judge Han wanted to play... 254 00:18:35,505 --> 00:18:36,734 rock, paper, scissors... 255 00:18:36,735 --> 00:18:39,334 one more time, why did you have to stop him? 256 00:18:39,335 --> 00:18:41,345 We were all going to play one more round. 257 00:18:41,874 --> 00:18:44,245 You can't blame him for being upset. 258 00:18:44,644 --> 00:18:45,994 He scolded you a lot, didn't he? 259 00:18:50,515 --> 00:18:51,555 Yes. 260 00:18:51,815 --> 00:18:54,525 I saw him really grill you just earlier. 261 00:18:54,624 --> 00:18:56,454 He isn't usually like that. 262 00:18:57,724 --> 00:18:59,624 - Did you apologize? - Yes. 263 00:18:59,894 --> 00:19:01,244 Good. 264 00:19:02,095 --> 00:19:03,464 I'm sorry for being so rude. 265 00:19:06,065 --> 00:19:07,704 But please remember something. 266 00:19:07,904 --> 00:19:11,174 I am always on your side. 267 00:19:12,005 --> 00:19:14,075 Where is it? There. 268 00:19:16,644 --> 00:19:17,994 Okay. 269 00:19:20,015 --> 00:19:21,245 (Gifts) 270 00:19:21,246 --> 00:19:23,884 Gifts that women like. 271 00:19:43,505 --> 00:19:45,574 Gifts for when you tell a girl you like her. 272 00:19:45,575 --> 00:19:47,375 (Gifts for when you tell a girl you like her) 273 00:19:53,644 --> 00:19:55,615 (Judge Han Soo Ho) 274 00:20:19,204 --> 00:20:20,554 Stop it. 275 00:20:26,815 --> 00:20:30,285 (Inbox) 276 00:20:33,855 --> 00:20:35,205 Hey. 277 00:20:35,855 --> 00:20:37,555 I didn't get the script for the news. 278 00:20:38,555 --> 00:20:41,123 - You didn't hear? - About what? 279 00:20:41,124 --> 00:20:44,365 Darn it. The station manager said he'd tell you first. 280 00:20:45,194 --> 00:20:46,394 Tell me what? 281 00:20:46,395 --> 00:20:49,305 Exactly. He said he'd say whatever it is himself. 282 00:20:57,845 --> 00:21:00,285 Sir. I didn't receive my script. 283 00:21:01,315 --> 00:21:03,285 I'm almost done cleaning my desk. 284 00:21:03,914 --> 00:21:06,114 Get out before I throw things again because of you. 285 00:21:06,115 --> 00:21:08,255 My script didn't come in. 286 00:21:15,525 --> 00:21:18,095 There's no news for a while. Take a vacation. 287 00:21:18,265 --> 00:21:19,733 I didn't request time off. 288 00:21:19,734 --> 00:21:22,134 - I did. - Why? 289 00:21:22,805 --> 00:21:24,155 You're not qualified. 290 00:21:25,174 --> 00:21:27,505 Take a break and don't come back. 291 00:21:27,745 --> 00:21:30,874 I understand. I will meet with the chief director tomorrow. 292 00:21:31,914 --> 00:21:33,684 If he also tells me to take time off, 293 00:21:34,144 --> 00:21:35,943 I'll meet with the president the day after. 294 00:21:35,944 --> 00:21:37,654 Hey, you punk! 295 00:21:38,184 --> 00:21:39,814 When I first started here, 296 00:21:39,815 --> 00:21:41,165 you said, 297 00:21:43,224 --> 00:21:45,995 "You punks. You guys are the news." 298 00:21:46,595 --> 00:21:49,694 "Don't you ever hang your head. Hold it up high." 299 00:21:51,194 --> 00:21:52,544 Do you remember? 300 00:21:53,164 --> 00:21:54,514 I'll do as I was taught. 301 00:21:59,605 --> 00:22:01,805 Do I need a reason to visit a friend? 302 00:22:02,404 --> 00:22:05,944 I decided not to meet with punks with tattoos anymore. 303 00:22:06,115 --> 00:22:09,443 Tattoos are hot now. You don't know the trends. 304 00:22:09,444 --> 00:22:12,683 Not that kind of tattoo. I mean punks like you. 305 00:22:12,684 --> 00:22:15,383 I mean ex-cons who commit crimes today... 306 00:22:15,384 --> 00:22:18,025 and wonder what crimes to commit tomorrow. 307 00:22:18,255 --> 00:22:20,463 Stuff your face and leave. 308 00:22:20,464 --> 00:22:22,765 People will start rushing in. I'm busy. 309 00:22:23,095 --> 00:22:24,445 Hey. 310 00:22:25,335 --> 00:22:26,535 Let me ask you something. 311 00:22:26,536 --> 00:22:29,234 If you have a question, ask the Internet. 312 00:22:29,805 --> 00:22:32,234 How can I become a good person? 313 00:22:35,174 --> 00:22:38,015 You said you were being a good person now. 314 00:22:38,714 --> 00:22:42,285 I kind of had that thought for a few moments. 315 00:22:42,944 --> 00:22:44,294 Not completely. 316 00:22:45,085 --> 00:22:47,954 I've never been a good person, so I don't know how to do it. 317 00:22:48,624 --> 00:22:51,355 - Are you drunk, kid? - Come on. 318 00:22:53,424 --> 00:22:55,064 I'm serious. 319 00:22:55,065 --> 00:22:58,095 You punk. You're making me want a snack. 320 00:23:01,164 --> 00:23:04,575 You said bad guys have no right to like anyone. 321 00:23:05,404 --> 00:23:07,903 What is wrong with you? 322 00:23:07,904 --> 00:23:10,744 You show up out of nowhere and make me cringe. 323 00:23:10,745 --> 00:23:12,095 What am I like? 324 00:23:12,815 --> 00:23:15,244 You're a guru at seeing through people. 325 00:23:15,245 --> 00:23:16,595 That's right. 326 00:23:17,914 --> 00:23:19,785 - Take it off. - What? 327 00:23:20,085 --> 00:23:22,124 Then you'll know who you are. 328 00:23:25,194 --> 00:23:27,065 Fine. I'll take it off. 329 00:23:27,495 --> 00:23:28,845 You don't think I can? 330 00:23:32,634 --> 00:23:35,403 Not that, you punk. Take off your shirt. 331 00:23:35,404 --> 00:23:38,165 Why are you taking off your pants? I don't want to see your underwear. 332 00:23:41,275 --> 00:23:42,625 Take off your shirt. 333 00:23:47,315 --> 00:23:48,665 Do you see something? 334 00:23:48,845 --> 00:23:51,355 - What? - Your tattoo. 335 00:23:56,055 --> 00:23:58,854 My English isn't good, but angel... 336 00:23:58,855 --> 00:24:02,824 You spell it A-N-G-E-L. 337 00:24:02,825 --> 00:24:05,865 But you have "angle" below the angel. 338 00:24:06,065 --> 00:24:07,834 A-N-G-L-E. 339 00:24:07,835 --> 00:24:10,373 That's why I'm "Angry" Han Kang Ho. 340 00:24:10,374 --> 00:24:11,724 That's right. 341 00:24:12,874 --> 00:24:14,575 That's who you are. 342 00:24:14,845 --> 00:24:17,245 You tried to become an angel and gave up. 343 00:24:18,045 --> 00:24:21,884 The moment I saw that, I could see who you were. 344 00:24:22,315 --> 00:24:24,684 You are too stupid... 345 00:24:25,255 --> 00:24:29,855 to become a real bad guy. 346 00:24:33,495 --> 00:24:35,194 Hey. Put your shirt back on. 347 00:24:35,894 --> 00:24:37,565 Put it on now. 348 00:24:38,335 --> 00:24:39,685 Put it on. 349 00:24:39,894 --> 00:24:42,365 I said to put it on. My gosh. 350 00:24:47,144 --> 00:24:49,874 I was wondering what you were doing when we're so busy. 351 00:24:49,944 --> 00:24:52,845 You left our restaurant to give someone else business? 352 00:24:56,285 --> 00:24:57,635 An angel? You? 353 00:24:58,214 --> 00:25:00,824 Well, you see... 354 00:25:00,825 --> 00:25:04,055 That's spelled A-N-G-L-E, which is... 355 00:25:05,055 --> 00:25:07,464 You promised never to see punks with tattoos again! 356 00:25:07,624 --> 00:25:11,893 Go. Go and work. We're about to get busy. Go. 357 00:25:11,894 --> 00:25:16,035 And why are you so selfish? I like lamb skewers too. 358 00:25:16,305 --> 00:25:17,434 Don't you come. 359 00:25:17,435 --> 00:25:20,245 Go! I said to go! Go! 360 00:25:20,505 --> 00:25:22,505 What were you thinking... 361 00:25:40,124 --> 00:25:41,474 Come on. 362 00:25:44,795 --> 00:25:46,865 - Go back. - Come on. 363 00:25:47,305 --> 00:25:48,655 Stop it. 364 00:25:58,345 --> 00:25:59,695 Stop it. 365 00:26:06,984 --> 00:26:09,055 The trial will be over tomorrow, right? 366 00:26:09,855 --> 00:26:11,623 The presiding judge is being disciplined, 367 00:26:11,624 --> 00:26:13,104 so it'll be the last time regardless. 368 00:26:13,295 --> 00:26:15,664 Rest up today, and I'll see you on Monday. 369 00:26:16,894 --> 00:26:19,335 So this is my only chance to play my hidden card. 370 00:26:28,644 --> 00:26:29,994 What is this? 371 00:26:34,115 --> 00:26:35,465 But, 372 00:26:35,785 --> 00:26:38,855 when I brought the drugs in, I was paid with bank checks. 373 00:26:39,585 --> 00:26:41,384 Lee Ho Sung didn't pay you. 374 00:26:41,424 --> 00:26:44,153 They were signed by, Choi Byung Heon, and Choi Min Gook. 375 00:26:44,154 --> 00:26:46,394 Yes, but they all took the drugs together. 376 00:26:46,795 --> 00:26:49,295 Even one pill gets you high, 377 00:26:49,995 --> 00:26:51,794 but I think they took several. 378 00:26:51,795 --> 00:26:53,805 If you change your testimony now, 379 00:26:54,164 --> 00:26:55,835 you'll be tried for selling drugs. 380 00:26:59,505 --> 00:27:00,545 What do you want? 381 00:27:00,674 --> 00:27:02,075 You know. 382 00:27:03,045 --> 00:27:04,673 Once the trial is over, 383 00:27:04,674 --> 00:27:06,574 Park Hae Na will get commercials, TV shows, 384 00:27:06,575 --> 00:27:08,384 and you'll take care of her. What about me? 385 00:27:08,745 --> 00:27:10,615 It's too unfair, isn't it? 386 00:27:11,214 --> 00:27:12,285 And your conclusion is? 387 00:27:12,315 --> 00:27:14,424 We took the fall together, 388 00:27:14,684 --> 00:27:17,894 but one will live a posh life with her face on TV, 389 00:27:18,325 --> 00:27:21,525 whereas all I get is 30,000 dollars. I wonder what I'm doing here. 390 00:27:21,995 --> 00:27:23,934 It's not like it's 300,000 dollars. 391 00:27:24,765 --> 00:27:26,765 Are you asking for 300,000 dollars? 392 00:27:27,005 --> 00:27:30,005 If you'd give me more, that would be great. 393 00:27:35,245 --> 00:27:38,174 You requested the softest sentence, 394 00:27:38,245 --> 00:27:40,883 and I provided my legal service accordingly. 395 00:27:40,884 --> 00:27:42,984 I did nothing wrong legally. 396 00:27:43,515 --> 00:27:45,184 If you're so confident, 397 00:27:45,755 --> 00:27:47,223 should I send this to the media? 398 00:27:47,224 --> 00:27:48,954 Yes, go right ahead. 399 00:27:53,865 --> 00:27:55,394 A lawyer doing this... 400 00:27:56,124 --> 00:27:58,295 is a huge ethical problem. 401 00:27:59,964 --> 00:28:01,704 No one will hire you. 402 00:28:07,845 --> 00:28:09,195 Ethics. 403 00:28:10,474 --> 00:28:13,443 A group of elderly women who were abducted by the Japanese... 404 00:28:13,444 --> 00:28:17,154 and became "comfort women" sued a Japanese corporation. 405 00:28:17,785 --> 00:28:20,684 Do you know who represented that Japanese corporation? 406 00:28:21,484 --> 00:28:22,855 It was us. 407 00:28:23,624 --> 00:28:25,795 Korea's top law firm... 408 00:28:26,255 --> 00:28:28,724 fought against the comfort women... 409 00:28:28,765 --> 00:28:31,095 and defended a Japanese war criminal corporation. 410 00:28:31,894 --> 00:28:36,065 The media should have cried out, saying it was ethically wrong. 411 00:28:36,265 --> 00:28:38,304 They should've united the people and spoken up! 412 00:28:38,305 --> 00:28:39,655 But the reality is... 413 00:28:42,674 --> 00:28:44,024 we are still... 414 00:28:46,984 --> 00:28:48,944 the nation's top law firm. 415 00:28:49,414 --> 00:28:52,413 I... What I... 416 00:28:52,414 --> 00:28:55,624 Did you even imagine how big the size of the corporation... 417 00:28:55,954 --> 00:28:58,224 that I'm using the name of the law to protect is? 418 00:28:59,095 --> 00:29:01,364 Just because I'm defending a petty criminal like you, 419 00:29:01,365 --> 00:29:03,464 do you think I'm some petty little lawyer? 420 00:29:04,795 --> 00:29:07,065 I'm not asking for a lot. 421 00:29:10,674 --> 00:29:11,904 I'm sorry. 422 00:29:11,974 --> 00:29:13,575 So why do you keep coming at us? 423 00:29:14,305 --> 00:29:16,345 We're not that easy. 424 00:29:16,674 --> 00:29:18,024 I'm sorry. 425 00:29:21,884 --> 00:29:24,214 I'll get the travel ban on you lifted. 426 00:29:24,755 --> 00:29:28,085 Use the 30,000 dollars to live abroad for a year. 427 00:29:28,954 --> 00:29:31,755 I'm sorry. Please forgive me. 428 00:29:35,424 --> 00:29:37,365 Don't return to Korea... 429 00:29:38,065 --> 00:29:39,664 until I tell you to. 27774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.