Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,925 --> 00:00:03,424
The paramedic from
the Rescue Center sent us a letter.
2
00:00:03,425 --> 00:00:05,924
The paramedic wrote that
he wanted to testify as a witness.
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,995
But I heard that
you said no to that. May I ask why?
4
00:00:10,435 --> 00:00:11,794
- I did?
- Yes.
5
00:00:13,505 --> 00:00:15,435
Why did I say no to that?
6
00:00:18,005 --> 00:00:21,844
I'm wondering if you said no because
there wasn't enough evidence...
7
00:00:21,845 --> 00:00:23,474
that he could testify as a witness.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,383
You should do whatever you think is right.
9
00:00:27,384 --> 00:00:30,255
Call him in if you think it's
necessary. Or don't if it's not.
10
00:00:30,415 --> 00:00:32,384
How could I decide on that?
11
00:00:32,385 --> 00:00:34,024
You should make that decision.
12
00:00:36,285 --> 00:00:39,754
Besides, you still haven't given me your answer.
13
00:00:39,755 --> 00:00:41,105
Answer what?
14
00:00:41,425 --> 00:00:44,334
The answer that you won't send me
away to another judge.
15
00:00:46,194 --> 00:00:48,664
Sure. Actually,
16
00:00:49,005 --> 00:00:50,834
I don't even know how to do that.
17
00:00:56,474 --> 00:00:57,824
But...
18
00:00:58,145 --> 00:01:01,285
don't look for me
even if I disappear all of a sudden.
19
00:01:02,414 --> 00:01:03,764
That can't be.
20
00:01:04,315 --> 00:01:06,114
It means that...
21
00:01:06,115 --> 00:01:08,925
instead of sending me away,
you'll go somewhere else.
22
00:01:11,425 --> 00:01:12,775
It does?
23
00:01:17,194 --> 00:01:20,405
Wherever I went, I was never welcomed.
24
00:01:20,834 --> 00:01:23,404
I almost got kicked out during
my training at the prosecution.
25
00:01:23,405 --> 00:01:25,034
And when I was getting my training at a law firm,
26
00:01:25,035 --> 00:01:28,145
I almost got kicked out after I said
I couldn't defend a bad guy.
27
00:01:31,214 --> 00:01:34,645
You were the first one who ever
complimented for my job.
28
00:01:38,155 --> 00:01:41,023
From now on, everyone will
compliment you for your job...
29
00:01:41,024 --> 00:01:42,684
even if that's not me.
30
00:01:43,895 --> 00:01:46,323
Do you know that feeling...
31
00:01:46,324 --> 00:01:50,265
getting recognized by one person
is like getting recognized by many?
32
00:01:51,265 --> 00:01:52,615
You don't, do you?
33
00:01:54,005 --> 00:01:55,355
We're here.
34
00:01:56,505 --> 00:01:58,604
I should give you back your food containers.
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,904
Why don't you come up and have a cup of tea?
36
00:02:00,905 --> 00:02:02,304
I'll get those for you in no time.
37
00:02:04,944 --> 00:02:09,115
Have you ever loved someone
with all of your heart?
38
00:02:10,654 --> 00:02:12,254
Right. Don't.
39
00:02:12,754 --> 00:02:14,325
We, bad guys,
40
00:02:15,784 --> 00:02:17,895
don't even deserve to love someone.
41
00:02:21,395 --> 00:02:22,745
I'm leaving.
42
00:02:36,744 --> 00:02:38,094
So Eun.
43
00:02:40,814 --> 00:02:42,385
Let me ask you a question.
44
00:02:42,844 --> 00:02:47,355
Do you think we need a right
when it comes to liking someone?
45
00:02:47,385 --> 00:02:50,355
- Pardon?
- Say that you like someone.
46
00:02:50,654 --> 00:02:52,594
Do you need a right to do so?
47
00:03:07,274 --> 00:03:08,624
Yes.
48
00:03:09,274 --> 00:03:10,624
"Yes"?
49
00:03:10,945 --> 00:03:14,284
I don't know if I should call it a right,
50
00:03:15,214 --> 00:03:18,154
but I believe there is one essential requirement.
51
00:03:19,015 --> 00:03:20,365
What is that?
52
00:03:21,925 --> 00:03:24,225
Being a really good person.
53
00:03:26,695 --> 00:03:29,064
Who makes up all those rules?
54
00:03:30,135 --> 00:03:31,485
I do.
55
00:03:32,395 --> 00:03:36,503
Then does it mean bad people can't like anyone?
56
00:03:36,504 --> 00:03:38,334
If they like someone,
57
00:03:39,834 --> 00:03:41,804
they could turn into nice people.
58
00:03:43,205 --> 00:03:45,575
If someone is capable of changing,
59
00:03:46,214 --> 00:03:48,385
then he or she isn't a bad person to begin with.
60
00:03:59,654 --> 00:04:01,325
Keep my containers safe.
61
00:04:01,524 --> 00:04:03,964
I'm definitely going to come back and take them.
62
00:05:00,754 --> 00:05:02,624
(Sang Chul)
63
00:05:06,525 --> 00:05:08,764
(Sang Chul)
64
00:05:18,275 --> 00:05:19,625
Hi.
65
00:05:19,905 --> 00:05:21,255
Can I see you now?
66
00:05:21,944 --> 00:05:23,294
Some other time.
67
00:05:25,845 --> 00:05:28,215
I want to take my time until I see you again.
68
00:05:29,314 --> 00:05:30,684
Are you feeling better?
69
00:05:31,415 --> 00:05:32,884
How did you know?
70
00:05:33,054 --> 00:05:34,785
I heard you were sick at court.
71
00:05:35,425 --> 00:05:36,624
Are you all right?
72
00:05:36,625 --> 00:05:39,654
I must've eaten spoiled food. It was gastritis.
73
00:05:39,655 --> 00:05:41,005
I'm fine now.
74
00:05:42,165 --> 00:05:43,664
Let's hang up.
75
00:05:43,665 --> 00:05:46,494
So Eun. Let me tell you one thing.
76
00:05:46,835 --> 00:05:48,365
This is an important matter.
77
00:05:48,665 --> 00:05:50,804
Don't trust Judge Han Soo Ho too much.
78
00:05:51,475 --> 00:05:54,105
He accepted bribes for tanking the sentencing.
79
00:05:59,115 --> 00:06:01,314
I don't know why you're telling me this...
80
00:06:01,585 --> 00:06:03,044
but don't.
81
00:06:03,045 --> 00:06:04,854
He wouldn't take bribes.
82
00:06:04,855 --> 00:06:07,425
Learning from a corrupted judge...
83
00:06:08,485 --> 00:06:10,595
will mar your career.
84
00:06:10,795 --> 00:06:13,394
Have you ever cried
when you were studying the law?
85
00:06:13,624 --> 00:06:15,165
Have you ever felt frustrated?
86
00:06:15,665 --> 00:06:17,194
What about when you felt relieved?
87
00:06:17,335 --> 00:06:19,095
Have you ever...
88
00:06:19,494 --> 00:06:22,004
apologized to someone and meant the apology?
89
00:06:24,405 --> 00:06:26,303
That's not what's important here.
90
00:06:26,304 --> 00:06:27,703
That's important to me.
91
00:06:27,704 --> 00:06:30,874
And Judge Han showed me
all of those things I mentioned.
92
00:06:32,144 --> 00:06:34,285
To me, he's a good person.
93
00:06:36,744 --> 00:06:38,094
I'm hanging up.
94
00:06:46,155 --> 00:06:47,505
"A good person"?
95
00:06:53,865 --> 00:06:55,264
A good person.
96
00:07:00,004 --> 00:07:02,045
I apologize for bringing you in at night.
97
00:07:03,105 --> 00:07:06,444
A lot of people and reporters
are watching in the afternoon.
98
00:07:07,215 --> 00:07:09,045
I'm fine.
99
00:07:09,884 --> 00:07:12,953
But this must be exhausting
for you, Prosecutor Hong.
100
00:07:12,954 --> 00:07:16,285
That's why I'd appreciate
if this gets wrapped up quickly.
101
00:07:19,054 --> 00:07:21,294
Attorneys don't end investigations.
102
00:07:21,295 --> 00:07:23,095
Prosecutors must end them.
103
00:07:23,735 --> 00:07:27,734
What's the exact amount
you gave to Judge Han Soo Ho?
104
00:07:27,735 --> 00:07:29,085
It's a lot.
105
00:07:29,764 --> 00:07:31,905
Considering all the money here and there,
106
00:07:33,105 --> 00:07:35,475
it's probably about half of...
107
00:07:36,004 --> 00:07:37,915
what I gave you.
108
00:07:45,285 --> 00:07:46,635
Mr. Oh.
109
00:07:47,655 --> 00:07:49,485
Remember the tip we received?
110
00:07:50,025 --> 00:07:53,525
12,000 dollars you lost
in a bet at the golf club.
111
00:07:54,025 --> 00:07:55,375
Let's just talk about that.
112
00:07:57,035 --> 00:07:58,365
We won't have a trial.
113
00:07:58,366 --> 00:08:00,634
I can wrap this up with a stay of proceedings.
114
00:08:03,035 --> 00:08:05,804
If you're that desperate to wrap this up,
115
00:08:06,304 --> 00:08:10,004
you should tell me a few things.
116
00:08:10,845 --> 00:08:13,484
- Like what?
- I need to know who started this...
117
00:08:13,485 --> 00:08:15,644
so that I can decide whether to risk my neck...
118
00:08:15,845 --> 00:08:17,384
or guard it.
119
00:08:18,014 --> 00:08:20,855
I told you it was an anonymous tip.
120
00:08:21,624 --> 00:08:22,974
Mr. Hong.
121
00:08:23,795 --> 00:08:25,145
Should I look into it?
122
00:08:27,064 --> 00:08:28,595
Can you handle me...
123
00:08:29,764 --> 00:08:31,295
if I get involved?
124
00:08:36,164 --> 00:08:39,504
Look. Threatening a prosecutor
is something you do...
125
00:08:40,205 --> 00:08:43,044
as a last resort. You shouldn't do that so soon.
126
00:08:45,174 --> 00:08:46,734
Why don't you drink your coffee and go?
127
00:08:46,914 --> 00:08:49,815
I'm too scared today,
128
00:08:51,055 --> 00:08:52,615
so I'll investigate tomorrow.
129
00:09:01,325 --> 00:09:03,835
I've never seen you drink so much before.
130
00:09:04,534 --> 00:09:07,705
Do you think I should just date someone?
131
00:09:09,305 --> 00:09:10,655
What's gotten into you?
132
00:09:11,935 --> 00:09:13,285
Sure, why not?
133
00:09:15,174 --> 00:09:16,705
Find me anyone.
134
00:09:16,845 --> 00:09:18,544
Anyone won't do.
135
00:09:18,845 --> 00:09:20,345
She needs the right credentials.
136
00:09:20,744 --> 00:09:23,914
Can't I just be in love, without any of that?
137
00:09:25,585 --> 00:09:27,384
I want to do that too.
138
00:09:28,784 --> 00:09:30,154
Loving each other.
139
00:09:30,624 --> 00:09:32,144
If you don't have similar credentials,
140
00:09:32,225 --> 00:09:33,924
the love you had will disappear.
141
00:09:35,695 --> 00:09:37,045
Shall we stop drinking?
142
00:09:47,445 --> 00:09:50,914
I thought you were upset about
your father being investigated.
143
00:09:52,445 --> 00:09:55,384
You're lonely right now, aren't you?
144
00:09:56,115 --> 00:09:57,514
I'm just slightly sad,
145
00:09:58,754 --> 00:10:00,254
and slightly angry.
146
00:10:01,855 --> 00:10:03,524
All I want to do is drink.
147
00:10:04,424 --> 00:10:06,695
I shouldn't have stopped you.
148
00:10:18,174 --> 00:10:20,075
- Have you heard?
- About what?
149
00:10:20,205 --> 00:10:23,004
The Oh Dae Yang golf ball incident.
That's a sweet potato.
150
00:10:23,244 --> 00:10:24,244
Really?
151
00:10:24,245 --> 00:10:26,673
The more you dig, the more they find.
152
00:10:26,674 --> 00:10:28,383
He used the company card to buy gift cards...
153
00:10:28,384 --> 00:10:29,944
and handed them out on the golf course.
154
00:10:30,115 --> 00:10:32,513
There's no trace, and it gets
written off as a business expense.
155
00:10:32,514 --> 00:10:35,184
He can bribe them and save on taxes.
156
00:10:35,185 --> 00:10:37,065
There's a list circulating among the reporters.
157
00:10:38,254 --> 00:10:39,604
Judge Han Soo Ho is on the list.
158
00:10:40,664 --> 00:10:42,794
- What?
- The judge you interviewed.
159
00:10:43,024 --> 00:10:45,024
Let's get another interview
before the news breaks.
160
00:10:45,195 --> 00:10:47,305
A star judge was taking bribes.
161
00:10:47,805 --> 00:10:48,835
That's big news.
162
00:10:48,836 --> 00:10:51,335
If he didn't take bribes,
then he really is a great judge.
163
00:10:51,605 --> 00:10:54,345
That's great news too.
Let's work together on this.
164
00:10:54,674 --> 00:10:56,674
Let's not lose it to the main news
like last time.
165
00:10:57,244 --> 00:10:58,594
Eun?
166
00:10:59,215 --> 00:11:00,565
Yes.
167
00:11:01,244 --> 00:11:02,914
I'll give him a call.
168
00:11:10,394 --> 00:11:12,424
(Soo Ho)
169
00:11:14,124 --> 00:11:17,465
Give me a few days. No, just give me a few weeks.
170
00:11:17,595 --> 00:11:20,305
- Why?
- I must take care of something.
171
00:11:29,674 --> 00:11:31,644
(Courthouse)
172
00:11:33,544 --> 00:11:34,894
Good morning.
173
00:11:36,085 --> 00:11:37,435
Hi.
174
00:11:39,254 --> 00:11:40,604
Your Honor?
175
00:11:41,784 --> 00:11:43,455
- Just a minute.
- Why?
176
00:11:43,825 --> 00:11:45,624
Just a minute. It won't take long.
177
00:11:52,494 --> 00:11:56,065
You need to be completely honest with me.
178
00:11:56,605 --> 00:11:58,435
What happened?
179
00:11:58,504 --> 00:11:59,575
What?
180
00:11:59,634 --> 00:12:01,674
This isn't about just you.
181
00:12:02,004 --> 00:12:04,075
This affects the entire judicial branch.
182
00:12:04,244 --> 00:12:06,514
I don't plan to affect anything.
183
00:12:06,815 --> 00:12:10,554
I have a sense of pride as an employee...
184
00:12:10,555 --> 00:12:13,685
of the judicial branch from working here.
185
00:12:13,985 --> 00:12:14,985
Sure.
186
00:12:15,185 --> 00:12:16,993
Prosecutors are also people of the law,
187
00:12:16,994 --> 00:12:18,394
they're under the executive branch.
188
00:12:18,894 --> 00:12:20,794
We are the judicial branch.
189
00:12:21,124 --> 00:12:23,194
Of course, I'm not a judge, but still.
190
00:12:23,195 --> 00:12:28,034
Well, personally, I thought of you
like a big brother.
191
00:12:29,534 --> 00:12:30,975
What is it?
192
00:12:38,215 --> 00:12:39,774
They identified the fingerprint.
193
00:12:40,315 --> 00:12:41,665
Take a look.
194
00:12:43,345 --> 00:12:46,215
The fingerprints belong to Park Jae Hyung.
195
00:12:48,624 --> 00:12:50,054
I thought it was someone by the same name,
196
00:12:50,055 --> 00:12:51,695
so I checked his ID, and...
197
00:12:52,494 --> 00:12:53,844
Look at the next page.
198
00:12:55,624 --> 00:12:56,974
(Park Jae Hyung)
199
00:12:58,794 --> 00:13:00,365
(Park Jae Hyung)
200
00:13:05,174 --> 00:13:06,705
It is that very Park Jae Hyung.
201
00:13:06,805 --> 00:13:08,205
(Park Jae Hyung)
202
00:13:10,374 --> 00:13:12,715
This man is Park Jae Hyung?
203
00:13:13,014 --> 00:13:15,585
Yes. Park Jae Ho's brother.
204
00:13:16,855 --> 00:13:19,555
- Who's Park Jae Ho?
- How could you not remember him?
205
00:13:20,284 --> 00:13:21,524
You ordered his execution,
206
00:13:21,525 --> 00:13:23,424
and he killed himself a few days later.
207
00:13:23,794 --> 00:13:26,923
His brother knelt in front of
the courthouse for a month,
208
00:13:26,924 --> 00:13:29,225
pleading to meet with you.
209
00:13:30,764 --> 00:13:33,435
Yes, Park Jae Hyung. That's right.
210
00:13:35,835 --> 00:13:37,374
The dead Park Jae Ho's brother.
211
00:13:37,674 --> 00:13:39,034
Why were his fingerprints...
212
00:13:39,504 --> 00:13:41,205
on the pipe wrench?
213
00:13:41,874 --> 00:13:43,224
It's obvious.
214
00:13:43,244 --> 00:13:46,774
He's angry about the decision
and attacked you. Am I wrong?
215
00:13:52,815 --> 00:13:55,585
This isn't about just you, personally.
216
00:13:55,754 --> 00:13:57,314
It's a challenge against law and order.
217
00:13:57,524 --> 00:14:00,095
The judicial branch needs to take action.
218
00:14:01,365 --> 00:14:02,715
Hold up.
219
00:14:04,164 --> 00:14:07,305
- Do you have the case file?
- That was so long ago.
220
00:14:07,465 --> 00:14:10,003
It was sent to the prosecutors,
and it's being stored with them.
221
00:14:10,004 --> 00:14:13,904
In other words, it's at the Prosecutors' Office.
222
00:14:14,705 --> 00:14:16,644
- Yes.
- Get me that file.
223
00:14:17,575 --> 00:14:20,315
Yes, sir. You'll report it right away, won't you?
224
00:14:20,644 --> 00:14:23,485
Don't tell anyone about this for the time being.
225
00:14:23,855 --> 00:14:25,855
- Your Honor!
- Don't tell...
226
00:14:26,924 --> 00:14:28,274
anyone.
227
00:14:38,835 --> 00:14:40,664
(Judge's Chamber)
228
00:14:49,374 --> 00:14:51,115
- Take a look at this.
- Okay.
229
00:14:58,754 --> 00:15:00,754
It's the murder of a parent.
230
00:15:05,654 --> 00:15:07,794
- I know this case.
- You do?
231
00:15:07,994 --> 00:15:11,935
Yes. It was my moot court case at the Institute.
232
00:15:12,465 --> 00:15:13,865
(Judge: Han Soo Ho)
233
00:15:18,835 --> 00:15:21,404
Did you decide this case?
234
00:15:23,144 --> 00:15:24,494
Yes.
235
00:15:26,985 --> 00:15:28,744
I wondered what you'd think,
236
00:15:28,985 --> 00:15:31,615
whether it was a fair decision.
237
00:15:33,725 --> 00:15:35,955
I'll read it over and let you know.
238
00:15:36,384 --> 00:15:37,734
Okay.
239
00:15:43,764 --> 00:15:45,114
Your Honor?
240
00:15:46,034 --> 00:15:47,465
I need to tell you something.
241
00:15:48,565 --> 00:15:49,915
Go ahead.
242
00:15:51,735 --> 00:15:53,085
Okay.
243
00:16:03,555 --> 00:16:06,085
They say Park Jae Ho's case file was taken.
244
00:16:07,154 --> 00:16:08,225
By whom?
245
00:16:08,226 --> 00:16:10,194
- By you.
- By me?
246
00:16:10,195 --> 00:16:12,123
He said you met with the prosecutor
in charge this morning...
247
00:16:12,124 --> 00:16:13,865
and received it directly from him.
248
00:16:14,065 --> 00:16:15,595
Why do you keep doing this to me?
249
00:16:17,335 --> 00:16:19,663
I went to the Prosecutors' Office this morning?
250
00:16:19,664 --> 00:16:22,163
Yes. I said you definitely did not,
251
00:16:22,164 --> 00:16:24,003
and the prosecutor stepped in and yelled at me,
252
00:16:24,004 --> 00:16:25,873
going, "Do you think I don't know..."
253
00:16:25,874 --> 00:16:27,599
"what my classmate from
the Institute looks like?"
254
00:16:27,605 --> 00:16:28,955
My gosh.
255
00:16:29,845 --> 00:16:31,475
I know you've been out of it,
256
00:16:31,744 --> 00:16:33,914
and have been forgetful, but...
257
00:16:34,244 --> 00:16:37,485
Do you want some red ginseng?
They say it's good for your memory.
258
00:16:40,355 --> 00:16:43,355
That's right. I took it.
259
00:16:45,195 --> 00:16:47,095
My apologies. I forgot.
260
00:16:56,805 --> 00:16:58,725
Ever since the decision on the Lee Ho Sung case,
261
00:16:58,774 --> 00:17:01,004
I felt proud about working with you.
262
00:17:01,374 --> 00:17:04,914
I wanted to do more and better for you.
263
00:17:05,714 --> 00:17:08,114
I know you're head is spinning
with the disciplinary hearing,
264
00:17:08,184 --> 00:17:11,055
but you must show them how tough you are.
265
00:17:13,184 --> 00:17:14,534
Let's go.
266
00:17:15,285 --> 00:17:17,154
- Where?
- Trial!
267
00:17:18,224 --> 00:17:20,025
It's time to go.
268
00:17:27,335 --> 00:17:29,964
Prosecution requests a sentence
of one year in prison.
269
00:17:33,404 --> 00:17:34,754
Honorable Judge.
270
00:17:35,005 --> 00:17:37,644
The defendant has denounced his actions...
271
00:17:37,775 --> 00:17:39,444
and is repenting deeply.
272
00:17:40,245 --> 00:17:41,943
Whereas a settlement has not yet been reached,
273
00:17:41,944 --> 00:17:43,444
he is working to settle...
274
00:17:44,454 --> 00:17:47,384
Prosecution requests a sentence
of three years in prison.
275
00:17:48,954 --> 00:17:50,304
Your Honor.
276
00:17:50,325 --> 00:17:53,865
Please put into consideration
the circumstances...
277
00:17:55,194 --> 00:17:57,894
Prosecution requests a sentence
of one year in prison.
278
00:17:58,995 --> 00:18:01,805
He is trying his best to contact...
279
00:18:03,035 --> 00:18:04,505
Please consider his efforts...
280
00:18:05,035 --> 00:18:06,605
and extenuating circumstances...
281
00:18:11,174 --> 00:18:13,144
I read the decision.
282
00:18:16,045 --> 00:18:18,014
- What do you think?
- The son...
283
00:18:18,015 --> 00:18:20,383
only fed her mother who had dementia
spoiled food.
284
00:18:20,384 --> 00:18:22,285
She almost starved to death.
285
00:18:23,154 --> 00:18:25,555
But he thought even that was
taking too long for her to die,
286
00:18:25,924 --> 00:18:28,795
so he suffocated her
by covering her with a pillow.
287
00:18:29,664 --> 00:18:31,865
And the defendant admitted to the act too.
288
00:18:32,295 --> 00:18:33,645
Right.
289
00:18:35,335 --> 00:18:36,933
I think the decision...
290
00:18:36,934 --> 00:18:39,334
is understandable except for one part.
291
00:18:39,335 --> 00:18:40,805
What is that part?
292
00:18:43,745 --> 00:18:45,943
Since the whole nation's attention
was on the case,
293
00:18:45,944 --> 00:18:47,914
the trial proceeded with the utmost care,
294
00:18:48,045 --> 00:18:50,953
but I think it might have proceeded too quickly.
295
00:18:50,954 --> 00:18:52,914
You think the public opinion
influenced the trial?
296
00:18:53,154 --> 00:18:54,884
No, that's not it.
297
00:18:55,684 --> 00:18:57,354
Can you find...
298
00:18:57,355 --> 00:18:59,795
any parts that could cause others
to hold a grudge against me?
299
00:19:01,124 --> 00:19:02,474
No.
300
00:19:03,025 --> 00:19:05,335
Given the legal aspect and the public sentiment,
301
00:19:06,535 --> 00:19:08,835
I believe it was a fair decision.
302
00:19:08,934 --> 00:19:12,535
How did the students decide on this case?
303
00:19:14,404 --> 00:19:18,174
During the moot trial, I was the judge.
304
00:19:20,045 --> 00:19:22,545
I sentenced him to life in prison.
305
00:19:23,245 --> 00:19:25,355
I wanted to sentence him to death,
306
00:19:25,555 --> 00:19:28,285
but making such sentencing scared me.
307
00:19:30,595 --> 00:19:31,945
It is scary.
308
00:19:33,865 --> 00:19:36,394
It means we have the power to kill someone.
309
00:19:37,065 --> 00:19:38,535
That's how it ought to be.
310
00:19:45,335 --> 00:19:47,805
(Nambu Police Station)
311
00:19:53,045 --> 00:19:54,643
(Interrogation Report of Suspect)
312
00:19:54,644 --> 00:19:55,994
(Park Jae Ho)
313
00:19:59,285 --> 00:20:01,924
Park Hae Na will take the fall for the drug case.
314
00:20:02,325 --> 00:20:05,555
And Ji Chang Soo will take the fall
for the assault case at the club.
315
00:20:06,694 --> 00:20:09,595
When the initial report was made,
Lee Ho Sung was mentioned.
316
00:20:09,664 --> 00:20:11,733
Some journalists are digging into that now.
317
00:20:11,734 --> 00:20:13,835
I gave it some thought.
318
00:20:14,734 --> 00:20:17,034
It'd be nice if we could blow up
the Park Jae Ho's matricide case.
319
00:20:17,035 --> 00:20:19,029
It'd be nice if we could blow up
the Park Jae Ho's matricide case.
320
00:20:19,035 --> 00:20:21,203
If you give us enough sources to work with,
321
00:20:21,204 --> 00:20:23,444
we can make sure the rage of the public...
322
00:20:23,745 --> 00:20:25,644
points towards him.
323
00:20:26,115 --> 00:20:29,114
Even so. Do you think the Justice
Department will play along?
324
00:20:29,115 --> 00:20:31,384
The judge will join us.
325
00:20:34,055 --> 00:20:35,405
He's here.
326
00:20:38,595 --> 00:20:40,124
If everyone is gathered here,
327
00:20:40,964 --> 00:20:42,314
it makes me uncomfortable.
328
00:20:53,545 --> 00:20:55,804
Are you saying that
you're going to use my trial...
329
00:20:55,805 --> 00:20:58,165
to cover up the drug case
for sons of a political and a CEO?
330
00:20:59,214 --> 00:21:03,384
We're not using your trial, per se.
I'm asking you to join us.
331
00:21:04,315 --> 00:21:05,684
Let's not do this.
332
00:21:05,855 --> 00:21:07,423
I heard that...
333
00:21:07,424 --> 00:21:10,454
your mother put up
the burial ground of your family.
334
00:21:11,555 --> 00:21:13,153
I'm sure there's a reason behind it,
335
00:21:13,154 --> 00:21:15,495
but you must keep your father's graveyard intact.
336
00:21:17,335 --> 00:21:18,795
Don't bring that up.
337
00:21:18,835 --> 00:21:22,835
Judge Han, when Osung Group
is desperately reaching out,
338
00:21:23,535 --> 00:21:25,005
you must grab the chance.
339
00:21:25,535 --> 00:21:27,075
If not now,
340
00:21:27,174 --> 00:21:30,245
it'd be hard for you to
penetrate into the big circle.
341
00:21:34,845 --> 00:21:36,444
I'll be the judge of my trial.
342
00:21:39,815 --> 00:21:43,285
I'm not trying to influence your decision.
343
00:21:43,454 --> 00:21:46,325
I just want you to expedite the trial,
344
00:21:46,865 --> 00:21:49,765
so it doesn't lose its momentum.
345
00:21:54,265 --> 00:21:57,075
The prosecution made another release.
346
00:21:57,805 --> 00:22:00,704
He fed his mom spoiled food. Is this true?
347
00:22:03,545 --> 00:22:04,895
I don't know.
348
00:22:06,015 --> 00:22:08,444
By the way, the wording is too harsh.
349
00:22:09,585 --> 00:22:12,054
"A Son Who Fed His Mom Food Waste".
350
00:22:12,055 --> 00:22:15,055
"He Suffocates Her to Death After
Failing to Starve Her to Death".
351
00:22:17,424 --> 00:22:21,025
It looks like the whole world is out to get him.
352
00:22:21,865 --> 00:22:23,215
Don't you think so?
353
00:22:23,295 --> 00:22:24,645
I don't know.
354
00:22:26,335 --> 00:22:27,855
Something is going on with this trial.
355
00:22:28,404 --> 00:22:30,404
They're blowing this up
to cover up for something.
356
00:22:31,904 --> 00:22:33,775
How would a judge know that?
357
00:22:34,105 --> 00:22:36,345
I'm just making decisions with the indictment.
358
00:22:36,944 --> 00:22:39,044
When the prosecution is
releasing facts about the crime,
359
00:22:39,045 --> 00:22:40,395
it means something is going on.
360
00:22:42,944 --> 00:22:45,653
I'm right. Yes? I'm right, aren't I?
361
00:22:45,654 --> 00:22:48,984
Something is going on, right?
Tell me. Come on, tell me.
362
00:22:49,124 --> 00:22:50,924
You're not going to tell me? No?
363
00:23:20,055 --> 00:23:21,405
Here's the decision of the court.
364
00:23:21,825 --> 00:23:23,424
Defendant, Park Jae Ho...
365
00:23:27,565 --> 00:23:28,915
will be executed.
366
00:23:29,394 --> 00:23:30,744
Yes.
367
00:23:50,214 --> 00:23:53,483
Judge Han, we're in the same boat, now.
368
00:23:53,484 --> 00:23:55,785
Here you go. Have a drink.
369
00:23:57,325 --> 00:23:58,675
All right.
370
00:23:58,954 --> 00:24:01,963
To our bright futures.
371
00:24:01,964 --> 00:24:03,865
- Cheers.
- Cheers.
372
00:24:07,734 --> 00:24:09,565
Your death will resolve everything.
373
00:24:09,634 --> 00:24:12,075
When the press finds this out,
it'd be suicide anyway.
374
00:24:12,734 --> 00:24:15,245
It'd be easier on you if you think
we're helping you with that.
375
00:24:21,884 --> 00:24:23,855
(Park Jae Hyung)
376
00:24:34,025 --> 00:24:37,335
What about Soo Ho? What is this about?
377
00:24:38,394 --> 00:24:42,865
We had an injustice happened to us.
And the judge helped us out a lot.
378
00:24:43,305 --> 00:24:46,904
We wanted to meet him to thank him,
but he wouldn't meet with us.
379
00:24:47,144 --> 00:24:49,105
Gosh, you got me all scared for a second.
380
00:24:49,444 --> 00:24:51,974
I was so worried if it was something bad.
381
00:24:52,174 --> 00:24:55,444
Ma'am, these are ramie pajamas.
382
00:24:56,015 --> 00:24:57,953
These are nice during nighttime.
383
00:24:57,954 --> 00:25:00,453
No, I'll be in big trouble if I accept a present.
384
00:25:00,454 --> 00:25:03,254
That's all right. These are cheap.
385
00:25:03,255 --> 00:25:06,095
My son is going to scold me.
I appreciate the thought.
386
00:25:06,295 --> 00:25:08,064
I can't help him although I'm his mother.
387
00:25:08,065 --> 00:25:09,964
The least I can do is causing no harm.
388
00:25:10,265 --> 00:25:13,264
By the way, a long time ago,
389
00:25:13,265 --> 00:25:16,874
I met the judge near the court,
but he didn't recognize me.
390
00:25:17,835 --> 00:25:20,075
He looked exactly like the judge.
391
00:25:21,745 --> 00:25:22,904
Are you talking about Kang Ho?
392
00:25:22,905 --> 00:25:26,575
- Is Kang Ho your...
- He's the twin brother.
393
00:25:29,245 --> 00:25:33,183
My attorney told us that he was the only child.
394
00:25:33,184 --> 00:25:35,554
When he was young, one of
our relatives lost their oldest son,
395
00:25:35,555 --> 00:25:38,525
so we registered my second son
under their family registry.
396
00:25:38,924 --> 00:25:42,325
It's only on papers though.
I raised both of them.
397
00:25:42,865 --> 00:25:45,434
Why did Kang Ho go to the court?
398
00:25:50,174 --> 00:25:53,335
These are the security footages
on the dates you asked for.
399
00:25:53,545 --> 00:25:56,105
I'm not supposed to give you these footages...
400
00:25:56,275 --> 00:25:58,143
as it's a violation of the policy.
401
00:25:58,144 --> 00:26:00,584
My gosh, I'm a judge.
402
00:26:00,585 --> 00:26:02,745
I'll rule if it's a violation or not.
403
00:26:03,555 --> 00:26:05,315
We're only giving you these...
404
00:26:05,555 --> 00:26:08,584
because you're a judge.
We never violate our policies.
405
00:26:08,585 --> 00:26:11,295
- Okay. You'll be blessed.
- Okay.
406
00:26:25,934 --> 00:26:27,704
How did you handle it?
407
00:26:28,305 --> 00:26:30,344
- What?
- You find all those people...
408
00:26:30,345 --> 00:26:32,115
guilty of their crimes.
409
00:26:32,644 --> 00:26:35,785
I don't know how you can handle that burden.
410
00:26:36,144 --> 00:26:38,785
There must have been times
when you couldn't punish them...
411
00:26:38,855 --> 00:26:40,423
more than you wanted to,
412
00:26:40,424 --> 00:26:42,884
and couldn't let them off when you wanted to.
413
00:26:43,224 --> 00:26:44,525
Like yesterday,
414
00:26:44,526 --> 00:26:47,325
there must be times you have to
render decisions you don't want to.
415
00:26:47,495 --> 00:26:49,265
How did you endure it?
416
00:26:49,765 --> 00:26:52,835
I just think of it as making money.
417
00:26:53,394 --> 00:26:55,535
That I'm doing this to make money.
418
00:27:03,045 --> 00:27:06,444
He went out to take out the food waste.
419
00:27:16,924 --> 00:27:18,855
He didn't come back during the whole night.
420
00:27:23,194 --> 00:27:24,734
Then I came here.
421
00:27:34,545 --> 00:27:35,944
Where are you,
422
00:27:36,845 --> 00:27:38,195
Soo Ho?
423
00:27:39,414 --> 00:27:42,414
I just think of it as making money.
424
00:27:43,015 --> 00:27:45,085
That I'm doing this to make money.
425
00:27:51,424 --> 00:27:53,154
You arrogant jerk.
29446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.