All language subtitles for Warrior.S02E09.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:43,042 Miss, are you okay? 2 00:00:44,083 --> 00:00:45,709 I think so. I think so. 3 00:00:46,501 --> 00:00:47,334 Is he.. 4 00:00:47,834 --> 00:00:50,834 I'm so sorry. I-I didn't mean to. 5 00:00:51,167 --> 00:00:52,792 He tried to kill me. 6 00:00:55,209 --> 00:00:56,959 Sophie. Sophie. 7 00:00:58,709 --> 00:01:00,292 Oh, my God. Sophie. 8 00:01:01,209 --> 00:01:02,501 Sophie, get up. 9 00:01:03,167 --> 00:01:04,709 Please get up. Sophie! 10 00:01:05,876 --> 00:01:07,959 Sophie. Sophie. Sophie. 11 00:01:12,542 --> 00:01:14,375 Where's Blake? - It's okay. Don't move. 12 00:01:15,459 --> 00:01:16,918 Don't move. I'll get you some water. 13 00:01:26,292 --> 00:01:28,501 Police will come, miss. What do we do? 14 00:01:28,709 --> 00:01:30,709 We tell them the truth. - I killed him. 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,334 You were protecting me. 16 00:01:32,501 --> 00:01:33,834 They will never believe it. 17 00:01:33,918 --> 00:01:36,042 I will make them believe me. I will-I will 18 00:01:36,417 --> 00:01:38,250 testify that my life was in danger. 19 00:01:38,751 --> 00:01:41,542 You see what they do to Chinese, for nothing. 20 00:01:42,209 --> 00:01:43,584 Mr. Blake is Mayor. 21 00:01:44,584 --> 00:01:45,542 They will hang me. 22 00:01:46,083 --> 00:01:47,584 We have to get you out of here. 23 00:01:50,959 --> 00:01:53,501 I-I can't. - You can. And you will. 24 00:01:54,375 --> 00:01:56,167 There's a train to San Jose every morning. 25 00:01:56,459 --> 00:01:57,375 You know the station. 26 00:01:58,042 --> 00:02:00,125 Buy a ticket and get out of the city. 27 00:02:00,209 --> 00:02:02,375 If anyone asks, I'll tell the police that you've been away. 28 00:02:02,459 --> 00:02:03,834 That you've been visiting family. 29 00:02:03,918 --> 00:02:05,292 No one will have any reason to suspect you. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,542 Just make sure no one sees you tonight. 31 00:02:08,209 --> 00:02:09,125 Thank you, miss. 32 00:02:09,334 --> 00:02:10,375 Thank you, Jacob. 33 00:03:21,292 --> 00:03:22,334 Mother, it's me. 34 00:03:23,083 --> 00:03:24,083 It's time for your medicine. 35 00:03:34,125 --> 00:03:35,417 I have to leave for a few days. 36 00:03:36,501 --> 00:03:38,042 Chun Hua will come by to check on you. 37 00:03:39,542 --> 00:03:41,083 I won't be long, I promise. 38 00:04:16,375 --> 00:04:18,459 I told you. Jacob. - Have you seen this man? 39 00:04:18,876 --> 00:04:19,751 Have you seen him? 40 00:04:21,292 --> 00:04:22,209 Look at this face. 41 00:04:22,751 --> 00:04:23,959 You know this guy? - Jacob. 42 00:04:24,417 --> 00:04:25,417 Are you sure? - Guilty. 43 00:04:27,626 --> 00:04:28,501 Come on. 44 00:04:30,626 --> 00:04:32,459 Boys! Hey, get back here! 45 00:04:32,667 --> 00:04:34,501 Hey! Get him! 46 00:05:05,751 --> 00:05:06,751 Where is he? - Have you seen him? 47 00:05:07,834 --> 00:05:09,334 All right. No one here. Look. 48 00:05:10,334 --> 00:05:11,501 Yeah, yeah, yeah. You seen the fellow? 49 00:05:14,125 --> 00:05:15,876 He's here? No? - Which way? This way! 50 00:05:16,709 --> 00:05:17,792 Went down this alleyway, then. 51 00:06:06,501 --> 00:06:07,542 Down the.. 52 00:06:07,792 --> 00:06:09,667 I've got.. 53 00:06:09,751 --> 00:06:10,667 All right. 54 00:06:26,501 --> 00:06:29,042 San Francisco Police! Open up! - Open up! 55 00:06:31,918 --> 00:06:32,959 Get the fuck out of the way. 56 00:06:39,542 --> 00:06:40,542 Hey, watch your step. 57 00:06:46,125 --> 00:06:47,167 Filthy living. 58 00:06:48,250 --> 00:06:50,000 And will you fucking look at that? 59 00:06:50,375 --> 00:06:51,876 Jesus Christ! 60 00:07:23,250 --> 00:07:24,083 Who are you? 61 00:07:24,542 --> 00:07:25,542 What the fuck do you want? 62 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Please. 63 00:07:32,334 --> 00:07:33,250 Help me. 64 00:07:35,709 --> 00:07:36,584 I can't help you. 65 00:07:37,000 --> 00:07:38,125 I'm not a murderer. 66 00:07:38,709 --> 00:07:39,626 I don't care. 67 00:07:40,792 --> 00:07:43,167 Please. I don't have anywhere to go. 68 00:07:43,292 --> 00:07:46,125 Look. I don't stick my neck out for people I know. 69 00:07:46,209 --> 00:07:47,876 And I don't know you. - I can pay you. 70 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 You can't pay me enough to get involved with this. 71 00:08:01,459 --> 00:08:03,167 Any Chinaman walking around with that much chop's 72 00:08:03,250 --> 00:08:05,751 gonna be found guilty of something. - Then take it off my hands. 73 00:08:07,876 --> 00:08:09,334 I just need to get out of the city. 74 00:08:10,501 --> 00:08:14,375 My mistress told me to catch a train to San Jose. 75 00:08:16,626 --> 00:08:17,584 You'll be needing that. 76 00:08:18,626 --> 00:08:19,459 Thank you. - Look. 77 00:08:19,751 --> 00:08:21,751 The bulls will be watching the train stations and the ports. 78 00:08:22,292 --> 00:08:24,417 By now, they've sent word to San Jose, Sacramento 79 00:08:24,501 --> 00:08:25,667 every city in a hundred miles. 80 00:08:26,542 --> 00:08:27,751 You killed the Mayor of San Francisco 81 00:08:27,834 --> 00:08:29,000 so.. - I didn't mean to kill.. 82 00:08:33,250 --> 00:08:35,042 They aren't gonna let up until you're caught. 83 00:08:35,709 --> 00:08:36,584 Or dead. 84 00:08:39,042 --> 00:08:40,626 Your best bet is across the salt. 85 00:08:42,292 --> 00:08:43,584 I can't go back to China. 86 00:08:43,959 --> 00:08:44,959 And you can't stay here. 87 00:08:50,876 --> 00:08:51,918 How? 88 00:08:52,792 --> 00:08:54,209 You said they're watching the port. 89 00:08:58,667 --> 00:09:00,792 I can't ride all the way to China in a coffin. 90 00:09:02,626 --> 00:09:04,334 You can always stay here in a coffin. 91 00:09:06,334 --> 00:09:08,501 Look. I got a man on the ship. 92 00:09:09,083 --> 00:09:11,125 He'll let you out when you're in international waters. 93 00:09:13,083 --> 00:09:14,125 You've done this before? 94 00:09:15,083 --> 00:09:15,918 More than once. 95 00:09:17,250 --> 00:09:18,501 Sun will be up in about two hours. 96 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 That's when they start moving the dead bodies to the port. 97 00:09:32,667 --> 00:09:34,959 Whoa! Stop that driver! 98 00:09:35,167 --> 00:09:37,209 Aye! Ho! - What have you got there? 99 00:09:54,667 --> 00:09:56,667 No, he doesn't look very dead to me, does he? 100 00:11:36,709 --> 00:11:39,209 So, you got your man. 101 00:11:40,083 --> 00:11:41,042 Not now. 102 00:11:42,542 --> 00:11:43,626 I'm just wondering how you knew 103 00:11:44,209 --> 00:11:45,334 exactly where he'd be. 104 00:11:46,167 --> 00:11:48,167 I was working these streets long before you got here. 105 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 Maybe I picked up a few tricks. 106 00:11:54,542 --> 00:11:55,542 Mr. Buckley got a tip. 107 00:11:57,042 --> 00:11:57,918 Buckley? 108 00:11:59,167 --> 00:12:00,000 That's right. 109 00:12:00,417 --> 00:12:01,584 That doesn't strike you as odd? 110 00:12:02,667 --> 00:12:05,125 A brand-new Mayor somehow getting information from Chinatown? 111 00:12:06,709 --> 00:12:07,709 Why should it? 112 00:12:07,959 --> 00:12:09,542 We're not getting the full picture here. 113 00:12:09,751 --> 00:12:12,375 Buckley obviously has another agenda. 114 00:12:12,751 --> 00:12:15,792 Maybe. And if it wasn't for his tip, we'd still be tossing Chinatown 115 00:12:15,876 --> 00:12:17,751 making life hell for all the other Chinese. 116 00:12:18,375 --> 00:12:19,250 So, what's your problem? 117 00:12:20,834 --> 00:12:21,751 I don't trust him. 118 00:12:22,375 --> 00:12:23,209 It doesn't matter. 119 00:12:24,250 --> 00:12:25,209 I don't trust you. 120 00:12:28,125 --> 00:12:29,751 You found your swordsman, and now 121 00:12:29,918 --> 00:12:32,417 you found the Mayor's killer faster than a scalded cat. 122 00:12:33,667 --> 00:12:34,959 For a man who doesn't care about police work 123 00:12:35,042 --> 00:12:36,250 you sure do get results. 124 00:12:37,584 --> 00:12:39,292 You like your farming expressions? 125 00:12:40,125 --> 00:12:41,042 Here's one. 126 00:12:41,751 --> 00:12:43,751 Don't dig up more snakes than you can kill. 127 00:12:46,167 --> 00:12:48,667 Let's go! Let's go! 128 00:12:50,042 --> 00:12:50,959 Get the hell out of here. 129 00:13:13,334 --> 00:13:15,125 Relax, Chao. It's over. 130 00:13:16,250 --> 00:13:17,626 You know they're gonna hang him, right? 131 00:13:18,667 --> 00:13:19,959 Did he tell you he didn't do it? 132 00:13:33,584 --> 00:13:35,918 Everyone in Chinatown was gonna pay for his crime. 133 00:13:38,792 --> 00:13:39,751 You did the right thing. 134 00:14:05,209 --> 00:14:06,250 Let's go, boys. All right? 135 00:14:11,250 --> 00:14:12,334 Word spreads fast! 136 00:14:13,125 --> 00:14:14,125 Think they'll be trouble? 137 00:14:14,417 --> 00:14:16,459 Nah, just keep moving! Step lively, everyone! 138 00:14:22,209 --> 00:14:24,167 All right! All right! 139 00:14:24,959 --> 00:14:26,167 That's far enough, boys! 140 00:14:29,292 --> 00:14:31,250 Word is you've got the slant that killed Blake. 141 00:14:33,083 --> 00:14:34,167 We don't know anything. 142 00:14:35,751 --> 00:14:37,167 Just bringing him in for some questions. 143 00:14:41,209 --> 00:14:43,250 You need eight cops to ask questions? 144 00:14:47,876 --> 00:14:48,751 Oi! 145 00:14:52,125 --> 00:14:53,834 They've got the chink who killed the Mayor! 146 00:14:57,042 --> 00:14:58,876 Bill. Bill, they're taking the horses. 147 00:14:59,083 --> 00:15:01,167 That's it, come on. Come on, come on. Come on. 148 00:15:01,792 --> 00:15:02,709 Come on, come on. 149 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 Get back! You men need to get back now. 150 00:15:07,876 --> 00:15:09,667 Thing is, we've got some questions of our own. 151 00:15:10,417 --> 00:15:12,209 So, why don't you boys take a five-minute smoke 152 00:15:12,667 --> 00:15:14,209 and we'll ask them. - Fuck off, Tully. 153 00:15:14,792 --> 00:15:16,709 You really want to go back to jail over some Chinaman? 154 00:15:16,834 --> 00:15:18,167 No jury would convict me. 155 00:15:19,083 --> 00:15:21,250 Come on, Bill. Just give us the chink. 156 00:15:21,459 --> 00:15:22,626 Murderer! 157 00:15:22,792 --> 00:15:24,542 Come on! Let's go now! 158 00:15:26,584 --> 00:15:27,417 Easy! 159 00:15:28,459 --> 00:15:29,375 Stay back! 160 00:15:30,083 --> 00:15:32,125 Come on, lads! Get that chink! 161 00:15:32,209 --> 00:15:33,125 Come on, then! 162 00:15:33,375 --> 00:15:34,792 Back! - Boys! - Stay back! 163 00:15:35,167 --> 00:15:36,834 Put that away! No guns! 164 00:15:37,334 --> 00:15:39,375 The last thing we want is to be killing our own over this. 165 00:15:40,459 --> 00:15:43,334 You wanna crack a few skulls, well, they've got that coming. 166 00:15:45,083 --> 00:15:47,501 Step aside, Bill. We're taking him. 167 00:15:47,792 --> 00:15:48,751 The fuck you are! 168 00:15:49,584 --> 00:15:50,584 Now listen to me! 169 00:15:51,417 --> 00:15:53,626 I know you're looking for justice, but this isn't the way! 170 00:16:04,209 --> 00:16:05,959 Get that chink! Come on! 171 00:16:23,542 --> 00:16:24,626 Fellas! 172 00:16:26,876 --> 00:16:27,918 Hey.. 173 00:16:28,292 --> 00:16:30,375 That's it. Clear the way. 174 00:16:30,959 --> 00:16:31,834 Come on, boys. 175 00:16:50,334 --> 00:16:51,334 Get the chink! 176 00:16:54,542 --> 00:16:55,667 Get the fuck out. 177 00:16:56,167 --> 00:16:57,167 Come on! 178 00:16:57,584 --> 00:16:59,167 Get that chink over here! 179 00:17:01,375 --> 00:17:02,334 Get that chink. 180 00:17:18,042 --> 00:17:19,167 Go, go! Come on! 181 00:17:19,751 --> 00:17:20,918 Go, go, go! 182 00:17:26,042 --> 00:17:26,876 Drag him out! 183 00:17:30,167 --> 00:17:31,083 That's it. 184 00:17:32,667 --> 00:17:34,792 I see it, you got me? 185 00:17:51,209 --> 00:17:52,042 You slept. 186 00:17:57,167 --> 00:17:58,459 I didn't think I could. 187 00:17:59,250 --> 00:18:00,501 You needed to. 188 00:18:02,292 --> 00:18:03,209 I should go. 189 00:18:04,334 --> 00:18:05,626 There's no need to be rushing anywhere 190 00:18:05,751 --> 00:18:06,751 things being the way they are. 191 00:18:10,209 --> 00:18:11,167 I'll make you some tea. 192 00:18:12,459 --> 00:18:13,792 I could do with something stronger. 193 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 A little early, don't you think? 194 00:18:18,501 --> 00:18:20,167 Thinking's what I'm trying to avoid. 195 00:18:22,083 --> 00:18:22,959 Wow. 196 00:18:25,834 --> 00:18:27,250 It's lucky for you I live in a bar. 197 00:18:43,292 --> 00:18:45,751 Hold him still! Hold him still! 198 00:18:47,751 --> 00:18:48,667 Tully! 199 00:18:50,584 --> 00:18:51,459 Tully! 200 00:18:57,125 --> 00:18:58,042 Slant! 201 00:19:00,542 --> 00:19:01,584 Get him up there! 202 00:19:01,792 --> 00:19:02,792 Tully! 203 00:19:11,209 --> 00:19:13,918 Tully! - The hell? - String him up! 204 00:19:17,709 --> 00:19:18,626 Tully! 205 00:19:21,709 --> 00:19:22,709 Hey! 206 00:19:24,417 --> 00:19:25,334 Fuck off! 207 00:19:26,834 --> 00:19:27,792 Get the fuck off! 208 00:19:29,751 --> 00:19:30,792 What the fuck is happening, Bill? 209 00:19:31,334 --> 00:19:32,250 Fuckin' Tully! 210 00:19:38,918 --> 00:19:39,834 Please! 211 00:19:47,334 --> 00:19:49,459 Stop! Let go! 212 00:19:50,709 --> 00:19:51,751 Get off him! 213 00:19:53,042 --> 00:19:54,876 Stop! Let him go! 214 00:19:57,584 --> 00:19:59,334 No! Jacob! 215 00:20:04,501 --> 00:20:05,959 Stop! Stop! 216 00:20:10,000 --> 00:20:10,876 Stop! 217 00:20:24,501 --> 00:20:25,584 Jacob! 218 00:20:27,501 --> 00:20:28,542 Stop! 219 00:20:29,250 --> 00:20:30,209 Stop! 220 00:21:00,125 --> 00:21:01,042 Stop! 221 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 They killed him. 222 00:21:30,542 --> 00:21:31,876 He saved Penny's life. 223 00:21:33,334 --> 00:21:34,792 And they strung him up like an animal. 224 00:21:36,292 --> 00:21:37,167 Yes. 225 00:21:38,083 --> 00:21:39,209 Well, you didn't stop them. 226 00:21:40,375 --> 00:21:43,042 How could you just stand there while-while they.. - Hey! 227 00:21:43,417 --> 00:21:44,834 I walked into that mess, same as you. 228 00:21:45,501 --> 00:21:46,792 I wouldn't have been able to stop it anyway. 229 00:21:47,125 --> 00:21:48,751 This was always gonna happen one way or another. 230 00:21:49,042 --> 00:21:51,042 I told the cops as much. I told the Mayor, too. 231 00:21:51,209 --> 00:21:52,459 No one wanted to listen. 232 00:21:52,834 --> 00:21:55,667 There's a dead man hanging right outside your bar! 233 00:21:55,751 --> 00:21:57,626 Well, there will be more dead men before the day is done. 234 00:21:57,959 --> 00:21:59,209 Will you blame me for them, too? 235 00:21:59,959 --> 00:22:01,334 This is a goddamn reckoning 236 00:22:01,751 --> 00:22:05,125 and anyone who didn't see it coming had their head in the fucking sand. 237 00:22:10,834 --> 00:22:11,709 Go home. 238 00:22:13,667 --> 00:22:16,751 Dylan. - Go back to your high castle and your pretty things. 239 00:22:19,292 --> 00:22:20,792 You were never anything more than a tourist here 240 00:22:22,000 --> 00:22:23,626 just taking in the fucking sights. 241 00:22:25,667 --> 00:22:26,584 Well.. 242 00:22:28,167 --> 00:22:29,167 Now you've seen 'em. 243 00:22:45,876 --> 00:22:48,209 These chinks have gone too far! 244 00:22:48,792 --> 00:22:52,375 'Yes.' - If the cops can't do their fucking jobs 245 00:22:52,918 --> 00:22:54,167 then we'll do it for them. 246 00:22:56,667 --> 00:22:58,083 I'm going to Chinatown! 247 00:22:58,542 --> 00:22:59,501 Who's coming? 248 00:22:59,876 --> 00:23:01,542 Hey! Who's coming? 249 00:23:01,834 --> 00:23:04,626 That's it! Let's go! Come on! 250 00:23:05,667 --> 00:23:06,792 Let's go, boys! 251 00:23:08,334 --> 00:23:09,292 Come on now! 252 00:23:22,125 --> 00:23:23,083 Lee. 253 00:23:24,167 --> 00:23:26,250 Lee! Lee! 254 00:23:26,876 --> 00:23:28,167 Where the hell do you think you're going? 255 00:23:28,667 --> 00:23:30,751 Fuck that. I'm waiting for the cavalry. 256 00:23:30,876 --> 00:23:33,000 Yeah, Bill. We're not gonna die for some murdering chink. 257 00:23:33,167 --> 00:23:34,375 We don't have the numbers! 258 00:23:36,000 --> 00:23:37,542 God dammit! Fuck. 259 00:23:41,375 --> 00:23:42,334 Lee! 260 00:23:54,709 --> 00:23:55,584 Chao. 261 00:23:58,626 --> 00:23:59,876 I won't forget your help today. 262 00:24:01,417 --> 00:24:02,876 Well, it's not like you gave me a choice. 263 00:24:03,834 --> 00:24:05,542 And when you went behind my back to take down Zing 264 00:24:05,626 --> 00:24:07,250 what kind of choice did you give me? 265 00:24:08,792 --> 00:24:09,667 If I were you 266 00:24:10,709 --> 00:24:13,250 I'd be grateful for the opportunity I gave you to redeem yourself. 267 00:24:15,792 --> 00:24:17,000 I gave that man my word. 268 00:24:17,918 --> 00:24:18,876 I took his money. 269 00:24:19,709 --> 00:24:21,125 There are greater things at stake here 270 00:24:21,209 --> 00:24:23,626 than your precious reputation. - What we did today 271 00:24:24,042 --> 00:24:26,083 turning in one of our own.. - Like you turned in Zing? 272 00:24:26,918 --> 00:24:28,918 Zing was a gangster and a murderer. 273 00:24:29,417 --> 00:24:30,292 He had it coming. 274 00:24:30,792 --> 00:24:32,542 I think you might be splitting hairs here. 275 00:24:33,959 --> 00:24:36,042 Come on, Chao. What we did today 276 00:24:36,918 --> 00:24:37,959 was for Chinatown. 277 00:24:39,417 --> 00:24:41,250 To keep the bulls and the ducks where they belong 278 00:24:41,334 --> 00:24:42,375 out of our bowl. 279 00:24:42,918 --> 00:24:45,584 The more cause they have to be here, the more at risk we all are. 280 00:24:47,459 --> 00:24:48,834 I would think if anyone could understand that 281 00:24:48,918 --> 00:24:49,751 it would be you. 282 00:24:55,501 --> 00:24:56,542 Sweet fuck. 283 00:25:06,876 --> 00:25:08,459 Hey! There's no time to turn the horses around. 284 00:25:08,542 --> 00:25:09,751 We gotta get off the street. 285 00:25:10,334 --> 00:25:11,459 Mai Ling, let's go. 286 00:25:23,918 --> 00:25:26,125 Come on! Come on now! 287 00:25:27,918 --> 00:25:29,584 Hey, man, no! 288 00:26:59,751 --> 00:27:00,834 Come out, you! 289 00:27:10,042 --> 00:27:11,417 What the fuck is this? 290 00:27:12,709 --> 00:27:14,209 Hong. - Yeah, boss. 291 00:27:14,292 --> 00:27:15,167 Get everyone. 292 00:27:15,417 --> 00:27:16,334 Now. 293 00:27:23,834 --> 00:27:26,292 If we dice these ducks, they'll bring in the fucking army. 294 00:27:27,584 --> 00:27:29,834 We don't dice them, they'll burn this place down. 295 00:27:29,959 --> 00:27:31,167 Then bring in the army. 296 00:27:32,042 --> 00:27:33,042 What do you think? 297 00:27:34,626 --> 00:27:36,501 I think I'm glad I'm not in charge. 298 00:27:36,626 --> 00:27:37,667 Fuck you. 299 00:27:39,000 --> 00:27:39,959 What do you think? 300 00:27:40,083 --> 00:27:41,667 Come on, boy! - Boys, let's take it back! 301 00:27:42,542 --> 00:27:44,667 I think we spend every day living in their world. 302 00:27:45,375 --> 00:27:47,334 Come on! - Fight, fight back! 303 00:27:47,626 --> 00:27:50,501 But today, they're gonna die in ours. 304 00:28:09,167 --> 00:28:09,959 Hey. 305 00:28:24,292 --> 00:28:25,751 Out of the way! - Come on! 306 00:28:25,876 --> 00:28:27,167 Out of the way! 307 00:29:27,667 --> 00:29:28,501 Hey! 308 00:29:44,209 --> 00:29:45,542 Fucking pig. 309 00:29:45,918 --> 00:29:47,250 Fucking pig! 310 00:29:51,459 --> 00:29:52,959 Whose side are you on, huh? 311 00:30:52,292 --> 00:30:53,250 Lee! 312 00:30:57,209 --> 00:31:00,167 Lee! Goddamn it, you self-righteous little prick! 313 00:31:00,250 --> 00:31:01,834 Lee! Fuck off! 314 00:31:10,083 --> 00:31:10,959 Lee! 315 00:31:14,876 --> 00:31:16,959 It's Chao, goddammit! Let me in! 316 00:31:19,125 --> 00:31:19,959 Go. 317 00:31:44,167 --> 00:31:45,417 A brothel? 318 00:31:45,751 --> 00:31:47,959 If you prefer the street, you know where the door is. 319 00:31:48,083 --> 00:31:49,876 We gotta lock this place down now. 320 00:31:50,667 --> 00:31:51,792 Where's Ah Toy? 321 00:32:07,792 --> 00:32:09,375 Well, what the hell happened to you? 322 00:32:09,959 --> 00:32:13,792 Believe it or not, I actually won the fight. 323 00:32:14,501 --> 00:32:15,417 Okay. 324 00:32:26,459 --> 00:32:27,792 Is it bad out there? 325 00:32:31,083 --> 00:32:32,834 It's not good. Where are your girls? 326 00:32:32,918 --> 00:32:35,792 I sent them to the Hop Wei when we first got word. 327 00:32:36,459 --> 00:32:40,000 We-We can't protect them here. - Easy, easy. Easy. 328 00:32:45,042 --> 00:32:47,375 You're burning up. - I'll be fine. 329 00:32:47,667 --> 00:32:49,292 I just need to rest. 330 00:32:57,417 --> 00:32:58,375 Mai Ling? 331 00:33:01,792 --> 00:33:03,083 What's she doing here? 332 00:33:03,834 --> 00:33:05,042 It's a long story. 333 00:33:06,542 --> 00:33:08,834 You'll excuse me if I don't bow. 334 00:33:10,876 --> 00:33:12,000 You need a doctor. 335 00:33:12,250 --> 00:33:14,417 I don't think you're gonna find one today. 336 00:33:14,542 --> 00:33:15,375 No. 337 00:33:16,125 --> 00:33:18,709 Well, then I guess we just wait it out together. 338 00:33:18,959 --> 00:33:20,626 I have some experience patching up wounds. 339 00:33:20,709 --> 00:33:21,667 Maybe I can help. 340 00:33:25,709 --> 00:33:27,083 Do you mind if I take a look? 341 00:33:47,584 --> 00:33:48,584 Oh, no.. 342 00:33:49,167 --> 00:33:50,792 I need to clean out the wound and sew it up 343 00:33:50,876 --> 00:33:52,292 before it gets infected. 344 00:33:53,042 --> 00:33:54,667 Do you have any medical supplies? 345 00:33:59,167 --> 00:34:00,334 So, how many were there? 346 00:34:00,626 --> 00:34:01,542 Two. 347 00:34:02,751 --> 00:34:03,709 Only two? 348 00:34:05,125 --> 00:34:07,167 They were big motherfuckers. 349 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 What was that? 350 00:34:12,501 --> 00:34:13,584 Stay with her. 351 00:34:14,167 --> 00:34:15,167 Just relax. 352 00:34:18,292 --> 00:34:19,876 What the fuck are you swinging at me? 353 00:34:21,417 --> 00:34:22,375 Hey! 354 00:34:23,792 --> 00:34:24,918 Kind of like these. 355 00:34:38,751 --> 00:34:40,751 Fucker broke my goddamn nose. 356 00:34:58,959 --> 00:35:00,083 Can I borrow these? 357 00:35:10,042 --> 00:35:11,459 You need to be still. 358 00:35:12,876 --> 00:35:14,334 I should be down there. 359 00:35:15,250 --> 00:35:17,209 Whatever is going on down there 360 00:35:17,375 --> 00:35:20,501 Chao and that ridiculously large man will handle it. 361 00:35:21,918 --> 00:35:23,584 And-And if they can't? 362 00:35:24,501 --> 00:35:26,834 Then whoever it is will be in here soon enough. 363 00:35:27,542 --> 00:35:28,542 Either way 364 00:35:29,584 --> 00:35:30,876 there's no reason to get up. 365 00:35:37,459 --> 00:35:38,334 Now 366 00:35:39,417 --> 00:35:40,626 let's sew this up. 367 00:36:06,584 --> 00:36:07,459 Fuck! 368 00:37:47,751 --> 00:37:49,501 Say goodbye, chink. 369 00:37:59,876 --> 00:38:02,459 You shouldn't be here. - But I bet you're glad I am. 370 00:38:04,000 --> 00:38:05,083 In here! 371 00:38:39,417 --> 00:38:40,751 Jacob's dead. 372 00:38:44,292 --> 00:38:46,918 And it's like the entire world's gone mad. 373 00:38:50,626 --> 00:38:51,501 No. 374 00:38:54,167 --> 00:38:55,709 This is the world. 375 00:39:14,542 --> 00:39:15,584 Almost done. 376 00:39:20,501 --> 00:39:22,125 Where did you learn how to do that? 377 00:39:22,417 --> 00:39:25,459 Well, I was married to a warlord back in China. 378 00:39:29,918 --> 00:39:31,459 The men who fought for him 379 00:39:31,751 --> 00:39:33,417 would often came back wounded. 380 00:39:35,000 --> 00:39:36,584 I patched them up as best as I could. 381 00:39:36,667 --> 00:39:38,209 Not that I wanted to, but.. 382 00:39:39,918 --> 00:39:41,667 When they died, he blamed me. 383 00:39:48,209 --> 00:39:49,375 I'm sorry. 384 00:39:51,292 --> 00:39:52,334 Don't be. 385 00:39:53,542 --> 00:39:55,292 If it wasn't for his cruelty 386 00:39:55,417 --> 00:39:57,584 I wouldn't know anything about sewing up wounds. 387 00:39:58,375 --> 00:39:59,709 Where would you be then? 388 00:40:03,334 --> 00:40:05,125 You need to be still, okay? 389 00:40:05,626 --> 00:40:07,459 Gosh, you're not a very good patient. 390 00:40:12,918 --> 00:40:15,751 Everything I've done since I've come to America 391 00:40:17,375 --> 00:40:20,209 I did so I wouldn't feel like this ever again. 392 00:40:22,709 --> 00:40:23,709 Weak. 393 00:40:25,501 --> 00:40:26,501 Vulnerable. 394 00:40:29,959 --> 00:40:32,292 It seems like you've done a pretty good job. 395 00:40:34,751 --> 00:40:35,792 You, too. 396 00:40:39,292 --> 00:40:41,250 From a warlord's wife 397 00:40:43,709 --> 00:40:45,501 to a warlord herself. 398 00:40:53,751 --> 00:40:55,375 Why are you helping me? 399 00:40:58,250 --> 00:41:00,459 Well, I'm taking shelter in your house. 400 00:41:00,667 --> 00:41:02,334 It feels like the least I can do. 401 00:41:11,125 --> 00:41:13,375 Like you haven't seen what's going on out there. 402 00:41:15,918 --> 00:41:17,667 We may not like each other, but 403 00:41:18,959 --> 00:41:22,375 today, we're Chinese and they're not, and that's all that matters. 404 00:41:24,584 --> 00:41:26,584 If we live to tomorrow, we can go back to the luxury 405 00:41:26,667 --> 00:41:27,876 of our own agendas. 406 00:41:29,792 --> 00:41:31,501 I didn't have an agenda. 407 00:41:34,334 --> 00:41:37,959 I think I just convinced myself I didn't have any other choice. 408 00:41:39,417 --> 00:41:40,834 Neither of us did. 409 00:41:42,501 --> 00:41:44,542 Not if the only other option was submission. 410 00:41:45,292 --> 00:41:46,584 We had to fight. 411 00:41:46,959 --> 00:41:48,751 And if we make it to tomorrow 412 00:41:50,250 --> 00:41:51,834 will things be any different? 413 00:42:00,334 --> 00:42:02,083 We don't need the Irish. 414 00:42:03,167 --> 00:42:05,751 Tongs will go right back to dicing one another. 415 00:42:08,292 --> 00:42:10,542 And you'll go back to selling sex. 416 00:42:11,501 --> 00:42:12,459 Yes. 417 00:42:13,667 --> 00:42:15,501 We'll both do terrible things. 418 00:42:16,834 --> 00:42:19,292 All because neither one of us is ever 419 00:42:20,876 --> 00:42:22,792 gonna go back to what we were. 420 00:43:27,167 --> 00:43:28,125 Come on! 421 00:44:15,959 --> 00:44:18,125 San Francisco Police! 422 00:44:18,334 --> 00:44:19,626 Stand down! 423 00:44:20,375 --> 00:44:22,250 Stand down! 424 00:44:24,792 --> 00:44:25,876 Move! - Come on. 425 00:44:26,042 --> 00:44:27,250 Come on, move! 426 00:44:28,083 --> 00:44:29,083 Move! 427 00:44:59,667 --> 00:45:00,918 This hurts! 428 00:45:09,083 --> 00:45:11,250 You're all right now. You're all right now. 429 00:45:12,334 --> 00:45:14,083 Easy, mate. Easy, mate. 430 00:45:18,000 --> 00:45:20,083 Good lad, you showed 'em. 431 00:45:50,709 --> 00:45:52,751 Oi, heads up, lads. 432 00:46:22,459 --> 00:46:23,584 What the hell are you doing? 433 00:46:24,000 --> 00:46:26,876 We finally put a stop to this mess, and you wanna start another fight? 434 00:46:28,584 --> 00:46:30,584 I'm serious. Don't take another step. 435 00:46:31,918 --> 00:46:33,167 We're here for him. 436 00:46:39,501 --> 00:46:40,709 Be quick about it. 27484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.