All language subtitles for Warlock II-The Armageddon [Terror 1993] Julian Sands, english 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:56,356 --> 00:03:02,756 Warlock The Armageddon - Horror 1993 English 3 00:03:14,380 --> 00:03:16,139 The stones! 4 00:05:27,380 --> 00:05:30,329 We have failed in our duty... 5 00:05:30,970 --> 00:05:32,239 the Armageddon. 6 00:05:32,290 --> 00:05:34,219 We saved two of the stones. 7 00:05:34,240 --> 00:05:37,229 The amulet... does she still wear it? 8 00:05:38,630 --> 00:05:42,419 - It is gone. - His birth is still to come... 9 00:05:42,790 --> 00:05:46,369 and the battle is still to be fought. 10 00:05:58,100 --> 00:06:00,619 It is too rash, too unadvised, too sudden; 11 00:06:00,820 --> 00:06:03,219 Too like the lightning, which doth cease to be... 12 00:06:03,340 --> 00:06:06,549 Ere one can say It lightens. Sweet good night... 13 00:06:07,020 --> 00:06:09,149 This bud of love, by summer's ripening breath 14 00:06:09,180 --> 00:06:11,809 May prove a beauteous flower when next we meet. 15 00:06:12,210 --> 00:06:14,859 Good night, good night! as sweet repose and rest 16 00:06:14,880 --> 00:06:17,579 Come to thy heart as that within my breast. 17 00:06:18,150 --> 00:06:20,659 O, wilt thou leave me so unsatisfied? 18 00:06:20,690 --> 00:06:22,849 What satisfaction canst thou have to-night? 19 00:06:22,870 --> 00:06:25,499 The exchange of thy love's faithful vow for mine. 20 00:06:25,810 --> 00:06:28,169 I gave thee mine before thou didst request it: 21 00:06:28,230 --> 00:06:31,009 Wouldst thou withdraw it? For what purpose, love? 22 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 Whoa! 23 00:06:34,440 --> 00:06:35,549 Travis!? 24 00:06:35,580 --> 00:06:36,580 Sir? 25 00:06:38,060 --> 00:06:40,579 I cannot work under these conditions. 26 00:06:41,450 --> 00:06:43,589 Go on, go home. 27 00:06:43,620 --> 00:06:45,109 Same time tomorrow. 28 00:06:49,790 --> 00:06:52,099 I think what Shakespeare meant was... 29 00:06:52,390 --> 00:06:54,749 we should seize the moment. 30 00:06:54,780 --> 00:06:56,809 I don't think so, Andy. 31 00:07:03,400 --> 00:07:05,179 Travis? 32 00:07:08,210 --> 00:07:09,929 We've got to talk. 33 00:07:16,880 --> 00:07:18,939 - Hi, daddy. - Hi, hon. 34 00:07:19,020 --> 00:07:20,579 Oh, let's get out of here. 35 00:07:21,320 --> 00:07:23,749 - Good evening, Reverend. - Hey, Andy. 36 00:07:24,430 --> 00:07:26,469 You taking Samantha to the movies this weekend? 37 00:07:26,500 --> 00:07:28,749 - Yeah, I'd like to. - Bye, Andy. 38 00:07:29,430 --> 00:07:30,939 We'll see ya soon, Andy. 39 00:07:31,690 --> 00:07:33,109 Okay. Take care. 40 00:08:01,400 --> 00:08:03,159 Listen good, Devil boy. 41 00:08:03,600 --> 00:08:05,759 Samantha doesn't want anything to do with you. 42 00:08:05,880 --> 00:08:07,609 Her father doesn't want you near her... 43 00:08:07,640 --> 00:08:11,199 and I don't want your Satanic ass within a hundred yards of her. 44 00:08:11,400 --> 00:08:12,469 - You got that? - Lay off, Andy. 45 00:08:12,490 --> 00:08:14,459 Look at this, still reading comics. 46 00:08:14,740 --> 00:08:16,869 Bet you wish you were a superhero now, huh? 47 00:08:17,870 --> 00:08:19,949 Kenny, the mutant crusader and the ex-wimps. 48 00:08:19,980 --> 00:08:21,839 - Back off, Andy. - Come on. 49 00:08:23,040 --> 00:08:24,999 - I'm serious. - Show me your powers. 50 00:08:26,090 --> 00:08:27,549 Oh, shit! 51 00:08:28,640 --> 00:08:30,959 - Don't just stand there. - Butt head. 52 00:08:51,670 --> 00:08:53,259 [THUNDER CLAP] 53 00:09:00,320 --> 00:09:02,219 [WIND HOWLING] 54 00:09:41,210 --> 00:09:43,079 The sign of his birth. 55 00:10:08,340 --> 00:10:10,709 Woman's voice: What are you doing still home? 56 00:10:10,820 --> 00:10:12,509 Well, you're gonna be late. 57 00:10:13,140 --> 00:10:15,609 No, that's going to be a surprise. 58 00:10:16,330 --> 00:10:18,649 Now, hurry up or you'll miss the eclipse. 59 00:10:18,930 --> 00:10:19,959 [HANGS UP PHONE] 60 00:10:21,980 --> 00:10:24,679 Now, Obelisk, I need your opinion. 61 00:10:25,250 --> 00:10:26,839 Do you think he'll like this? 62 00:10:27,140 --> 00:10:29,379 Bark once for yes and... [GROWLING] 63 00:10:29,530 --> 00:10:33,269 Hmm, a growl, huh? You probably need glasses anyway. 64 00:10:34,010 --> 00:10:36,269 Now where did I put grandma's necklace? 65 00:10:36,410 --> 00:10:37,419 Here it is. 66 00:10:38,620 --> 00:10:40,979 Hey, it is our only family heirloom. 67 00:10:43,220 --> 00:10:45,419 What do you think he'll think about this? 68 00:12:29,380 --> 00:12:30,869 Obelisk, no. 69 00:12:32,860 --> 00:12:34,479 Stay away. 70 00:12:45,560 --> 00:12:46,789 [YELPING] 71 00:13:27,810 --> 00:13:31,179 Don't you want to give your boy a kiss, mother? 72 00:14:25,290 --> 00:14:28,379 Let me in, mother. Let me in. 73 00:14:28,630 --> 00:14:30,259 Fuck you! 74 00:14:33,500 --> 00:14:35,519 [SCREAMS] 75 00:14:51,140 --> 00:14:52,829 Boy: You're up late. 76 00:14:53,210 --> 00:14:54,289 You too. 77 00:14:55,610 --> 00:14:57,629 I heard you making coffee. 78 00:14:57,940 --> 00:15:01,189 Sorry, look, it's fresh, hot... Why don't you have a cup? 79 00:15:02,160 --> 00:15:03,629 I've got school tomorrow. 80 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Afraid you'll lose? 81 00:15:05,900 --> 00:15:06,769 No. 82 00:15:06,790 --> 00:15:10,119 Then, come on. Sit down and let's finish this one last game. 83 00:15:11,020 --> 00:15:12,020 [SIGHS] 84 00:15:14,200 --> 00:15:16,799 Dad, I'm gonna come home for holidays and stuff. 85 00:15:16,860 --> 00:15:19,159 I know, but... let's play. 86 00:15:33,510 --> 00:15:34,549 It's your move. 87 00:15:35,300 --> 00:15:36,629 Oh, yeah. Right. 88 00:15:39,190 --> 00:15:40,199 Dad... 89 00:15:40,910 --> 00:15:41,910 Nice move. 90 00:15:46,750 --> 00:15:47,989 Are you okay, dad? 91 00:15:50,460 --> 00:15:52,669 Sure. It must be the moon or something. 92 00:15:53,080 --> 00:15:54,559 You thinking about mom? 93 00:15:55,080 --> 00:15:57,419 She would have been real proud of you, son. 94 00:15:59,990 --> 00:16:02,049 Is there something you want to tell me, dad? 95 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Yeah... 96 00:16:06,200 --> 00:16:07,529 I love you, Kenny. 97 00:16:24,620 --> 00:16:28,159 [DISTORTED VOICE] You were born at my grace to serve only me. 98 00:16:28,650 --> 00:16:30,419 What does that command? 99 00:16:30,460 --> 00:16:33,469 There are five stones like the one she wears. 100 00:16:33,890 --> 00:16:35,769 You must possess them all. 101 00:16:36,030 --> 00:16:37,529 Thy will be done. 102 00:16:37,690 --> 00:16:40,619 You will have six days to complete my task. 103 00:16:41,280 --> 00:16:44,279 When the sun emerges from the darkness... 104 00:16:44,380 --> 00:16:46,309 your time will pass. 105 00:16:46,330 --> 00:16:49,269 She, the force creator shall guide you. 106 00:17:40,390 --> 00:17:41,699 [BUZZER SOUNDS] 107 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Surprise! 108 00:17:49,340 --> 00:17:50,579 Who the hell are you? 109 00:17:51,750 --> 00:17:55,749 Mmmm... black. 110 00:18:04,260 --> 00:18:06,389 [HORNS HONKING, TIRES SQUEALING] 111 00:18:07,360 --> 00:18:09,219 What are you, some kind of idiot? 112 00:18:11,610 --> 00:18:13,279 [LAUGHING] It's the devil. 113 00:18:16,500 --> 00:18:19,389 Hey, buddy, you must have bricks for balls... 114 00:18:19,520 --> 00:18:21,529 or you must be one stupid yuppie. 115 00:18:22,180 --> 00:18:23,669 Is this your carriage? 116 00:18:24,220 --> 00:18:26,679 Yeah, this is my carriage. 117 00:18:26,700 --> 00:18:29,729 I wish to be transported to Chicago. 118 00:18:30,320 --> 00:18:32,619 Get the fuck out of my face, Blondie. 119 00:18:35,250 --> 00:18:37,769 I like you, Hector. 120 00:18:49,440 --> 00:18:52,389 Hey, sweetheart, I missed you last night. 121 00:18:54,970 --> 00:18:56,549 This boy from Spokane... 122 00:18:57,000 --> 00:18:59,219 threw his second no-hitter this season. 123 00:18:59,860 --> 00:19:01,959 The Giant's ain't going to bring him up early. 124 00:19:01,980 --> 00:19:05,319 But I say, hell, take the diaper off him and let him pitch. 125 00:19:09,680 --> 00:19:10,379 Well... 126 00:19:10,400 --> 00:19:11,779 Good evening, friends. 127 00:19:35,580 --> 00:19:37,719 Doesn't necessarily mean what you think. 128 00:19:37,810 --> 00:19:39,469 I know exactly what it means. 129 00:19:46,260 --> 00:19:48,429 Diving for shells, you show-off? 130 00:19:48,450 --> 00:19:51,539 - I didn't know you were here. - You're not supposed to. 131 00:19:54,290 --> 00:19:56,069 A spy... [CHUCKLES] 132 00:19:56,970 --> 00:19:58,579 You know what we do with spies? 133 00:19:58,610 --> 00:20:00,099 Don't touch me. 134 00:20:00,270 --> 00:20:03,319 No, please. No! I don't want to get wet, Kenny. 135 00:20:03,340 --> 00:20:04,609 No! I hate you! 136 00:20:05,490 --> 00:20:07,919 - I don't think you hate me. - Yes, I do. I hate you. 137 00:20:12,040 --> 00:20:13,429 I've got something to brag about. 138 00:20:13,450 --> 00:20:17,669 I tried to tell you last night but you bolted out of there so fast. 139 00:20:17,700 --> 00:20:19,259 I know, my dad picked me up. 140 00:20:19,740 --> 00:20:24,069 - I know... I saw him. - So, brag. 141 00:20:24,240 --> 00:20:26,000 Guess what I'm going to be doing this summer? 142 00:20:26,400 --> 00:20:29,939 You got the job. Oh, that's great. 143 00:20:30,010 --> 00:20:32,069 I'm going to have everything set up for us 144 00:20:32,150 --> 00:20:34,199 by the time you're ready to start Berkeley. 145 00:20:37,670 --> 00:20:39,579 You'll get accepted, I'm not worried. 146 00:20:40,180 --> 00:20:42,359 Man's voice: The trees shall be torn in half. 147 00:20:42,610 --> 00:20:44,689 The birds shall be severed from the sky. 148 00:20:45,080 --> 00:20:46,829 The water shall turn red as death. 149 00:20:47,510 --> 00:20:49,249 The maggots shall seek the light. 150 00:20:49,680 --> 00:20:51,259 And within the heart of each... 151 00:20:51,850 --> 00:20:53,579 lay the icons of our destruction. 152 00:21:02,710 --> 00:21:04,916 [RADIO BROADCAST] ...there have been some military conflicts... 153 00:21:04,940 --> 00:21:06,799 three plane crashes... [RADIO CHANGING FREQUENCY] 154 00:21:06,820 --> 00:21:09,029 Riots in the street of Tokyo... [CHANGING] 155 00:21:09,150 --> 00:21:10,849 last night, police in Manhattan... 156 00:21:10,880 --> 00:21:13,179 reported violent crimes were up seventy-five percent... 157 00:21:13,560 --> 00:21:16,619 the succession of incidents has prompted a number of star watchers 158 00:21:16,820 --> 00:21:20,619 to draw a correlation between these events and last night's lunar eclipse... 159 00:21:26,960 --> 00:21:29,689 The warlock is here, ain't he? 160 00:21:32,220 --> 00:21:34,259 So much for my seventieth birthday. 161 00:21:38,060 --> 00:21:41,089 Well, you know we'll have to talk with... 162 00:21:41,120 --> 00:21:43,399 No! The reverend's not one of us anymore. 163 00:21:43,790 --> 00:21:45,429 It's been a while since I took a road trip. 164 00:21:45,450 --> 00:21:46,450 What for? 165 00:21:46,560 --> 00:21:49,019 There's only one way to stop a warlock, you know that. 166 00:21:49,110 --> 00:21:51,269 - It's how we always planned it. - I know, but... 167 00:21:51,300 --> 00:21:53,229 I'm just going to get in his way a little. 168 00:21:54,480 --> 00:21:57,769 If we can slow the son-of-a-bitch down we might have a chance. 169 00:22:03,190 --> 00:22:06,889 This Asgardian compass will reveal a path to the warlock. 170 00:22:11,420 --> 00:22:12,919 We have something to do. 171 00:22:42,870 --> 00:22:44,419 I've been thinking a lot, Kenny. 172 00:22:44,450 --> 00:22:46,079 I'm just not sure anymore. 173 00:22:46,600 --> 00:22:49,079 What? Wait a minute. I thought we talked about this. 174 00:22:49,100 --> 00:22:51,299 - I know. - I thought we had it all planned. 175 00:22:51,330 --> 00:22:54,079 - Well, I changed my mind. - Is it because of Andy? 176 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 No! 177 00:22:56,270 --> 00:22:57,969 I'm just not ready to leave Logan Valley. 178 00:22:58,190 --> 00:23:00,789 Why? I mean, what do you have here without me? 179 00:23:01,000 --> 00:23:02,329 My dad, for one. 180 00:23:03,580 --> 00:23:04,580 He needs me. 181 00:23:06,560 --> 00:23:08,869 I don't want to stay here the rest of my life. 182 00:23:10,550 --> 00:23:11,879 I mean, I want to go... 183 00:23:12,270 --> 00:23:14,899 just not yet. I need more time. 184 00:23:15,070 --> 00:23:16,859 Well, I don't have any more time. 185 00:23:17,740 --> 00:23:20,269 All my life I've heard what people have said about my dad. 186 00:23:21,080 --> 00:23:24,659 And all he tells me is people live in fear of what they don't understand. 187 00:23:25,720 --> 00:23:27,729 I don't understand what that means. 188 00:23:29,060 --> 00:23:30,889 I'm going to San Francisco... 189 00:23:32,110 --> 00:23:33,359 with or without you. 190 00:23:35,190 --> 00:23:36,190 I'm sorry. 191 00:23:37,730 --> 00:23:38,259 Yeah. 192 00:23:38,280 --> 00:23:42,619 Oh, don't do that. I'm just confused. 193 00:23:43,710 --> 00:23:46,349 I just have this feeling this is where I belong. 194 00:23:55,950 --> 00:23:57,209 [SILENCE] 195 00:24:00,070 --> 00:24:01,149 The birds. 196 00:24:01,730 --> 00:24:02,829 What about 'em? 197 00:24:04,650 --> 00:24:05,650 There aren't any. 198 00:24:19,950 --> 00:24:21,189 Ah, great. 199 00:24:23,080 --> 00:24:26,079 Sam... it's just my dad. 200 00:24:48,820 --> 00:24:50,189 You're scaring me, dad. 201 00:24:51,630 --> 00:24:52,689 Talk to me. 202 00:24:55,520 --> 00:24:56,879 I love you, Kenny. 203 00:25:16,660 --> 00:25:20,959 Hurry up! He's going to look like aged old lettuce. 204 00:26:13,390 --> 00:26:15,699 - Don't shoot! - Kenny, calm down. 205 00:26:15,730 --> 00:26:16,909 Calm down? 206 00:26:19,480 --> 00:26:21,049 No, no, no. Don't touch me. 207 00:26:21,470 --> 00:26:23,609 - It's true. - What's the matter with you? 208 00:26:23,630 --> 00:26:25,719 Everything they said about you. It's all true. 209 00:26:25,750 --> 00:26:28,309 Come here. What's the matter with you, boy? 210 00:26:28,840 --> 00:26:29,519 Calm down! 211 00:26:29,550 --> 00:26:32,509 I don't want anything to do with any devil worshipping. 212 00:26:32,940 --> 00:26:35,369 Devil worship? What the hell's wrong with you? 213 00:26:35,390 --> 00:26:37,439 Dead for half an inning and 214 00:26:37,470 --> 00:26:39,709 you're back at the plate with half a screw loose. 215 00:26:39,730 --> 00:26:41,659 Frank, stop. You're gonna kill him again. 216 00:26:41,820 --> 00:26:42,820 You killed me? 217 00:26:44,120 --> 00:26:45,569 Why did you kill me, dad? 218 00:26:46,530 --> 00:26:47,769 You're not dead, son. 219 00:26:50,660 --> 00:26:53,669 Kenny, just give us a chance to explain. 220 00:27:02,630 --> 00:27:04,559 [TECHNO MUSIC PLAYING] 221 00:29:02,210 --> 00:29:03,429 Oh, one more thing... 222 00:29:03,730 --> 00:29:05,559 tell Laura to stop swaying her hips so much. 223 00:29:05,590 --> 00:29:07,129 She looks like a slut. 224 00:29:07,830 --> 00:29:10,129 This area is off limits until after the show. 225 00:29:11,020 --> 00:29:13,099 Look, what ever it is, it's going to have to wait. 226 00:29:13,170 --> 00:29:15,749 I'm interested in one of your pieces. 227 00:29:16,430 --> 00:29:19,329 You don't look like the kind of man who would wear a dress. 228 00:29:19,480 --> 00:29:20,979 Jewelry, perhaps. 229 00:29:21,980 --> 00:29:24,629 Ancient, my favourite. 230 00:29:25,640 --> 00:29:27,119 Perfect choice. 231 00:29:27,180 --> 00:29:28,689 It's not for sale. 232 00:29:29,090 --> 00:29:30,979 I have no intention of buying it. 233 00:29:31,120 --> 00:29:32,439 You're going to steal it? 234 00:29:32,900 --> 00:29:35,779 You're going to give it to me... freely and willingly. 235 00:29:35,990 --> 00:29:37,249 Those are the rules. 236 00:29:37,830 --> 00:29:39,229 Men have no rules. 237 00:29:40,380 --> 00:29:43,549 I'm not a man... I'm a witch. 238 00:29:44,380 --> 00:29:46,849 - A warlock. - You mock me. 239 00:29:49,300 --> 00:29:50,779 You still doubt me? 240 00:29:51,810 --> 00:29:54,539 That you're really Merlin? Maybe just a bit. 241 00:29:55,370 --> 00:29:56,859 I can prove it. 242 00:30:00,130 --> 00:30:03,259 All right, cast a spell or something... 243 00:30:03,700 --> 00:30:05,659 and I might consider giving you the stone. 244 00:30:05,690 --> 00:30:08,559 - How's that for a deal? - Follow me. 245 00:30:12,940 --> 00:30:16,439 Take over for me, darling. I think I'm in love. 246 00:30:54,990 --> 00:30:55,799 Well? 247 00:30:55,910 --> 00:31:00,089 I reveal my power, you give me the stone. 248 00:31:00,860 --> 00:31:01,969 That's the deal. 249 00:31:03,580 --> 00:31:05,149 Faust would be proud. 250 00:31:06,370 --> 00:31:07,619 Take my hand. 251 00:31:10,700 --> 00:31:14,079 Are you going to turn me into a frog or something? 252 00:31:14,680 --> 00:31:16,149 Something much better. 253 00:31:16,760 --> 00:31:17,760 [WOMAN GASPS] 254 00:31:23,180 --> 00:31:27,669 I can smell fear and excitement dripping from your every pour. 255 00:31:31,440 --> 00:31:33,119 Do you wish to go higher? 256 00:31:34,380 --> 00:31:36,939 I... I can't. 257 00:31:38,340 --> 00:31:41,429 I don't... yes. 258 00:31:51,010 --> 00:31:52,509 Do you believe me now? 259 00:31:52,720 --> 00:31:54,649 Yes. Yes. 260 00:31:55,800 --> 00:31:56,849 The stone. 261 00:31:58,510 --> 00:32:00,189 Here, take it. 262 00:32:03,760 --> 00:32:05,169 Rides over. 263 00:32:05,200 --> 00:32:07,219 [SCREAMING] 264 00:32:08,010 --> 00:32:11,049 And now, it is my pleasure to present to you... 265 00:32:11,750 --> 00:32:14,439 Miss Paula Dare. 266 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 Paula? 267 00:32:36,720 --> 00:32:38,386 Kenny: You mean to tell me that the devil is 268 00:32:38,410 --> 00:32:40,399 trapped in some kind of prison that we call hell 269 00:32:40,420 --> 00:32:43,149 and every 6-7OO years gets the chance to escape? 270 00:32:43,300 --> 00:32:45,239 I told you, first there's a lunar eclipse... 271 00:32:45,260 --> 00:32:47,489 then six days later there's a solar eclipse. 272 00:32:47,670 --> 00:32:50,609 Yes, and during that time God's out of rotation. 273 00:32:51,440 --> 00:32:53,489 And if the devil's child, the warlock... 274 00:32:53,520 --> 00:32:55,289 succeeds in releasing his daddy... 275 00:32:55,310 --> 00:32:57,869 the whole damn planet is shit out of luck. 276 00:32:59,130 --> 00:33:01,139 You mean, like the end of the world? 277 00:33:04,410 --> 00:33:06,679 We're druids, guardians... 278 00:33:07,000 --> 00:33:10,309 God gave us certain gifts. 279 00:33:12,490 --> 00:33:13,949 They're for one purpose... 280 00:33:13,980 --> 00:33:15,939 to stop the Armageddon. 281 00:33:18,910 --> 00:33:20,039 Rune stones... 282 00:33:20,110 --> 00:33:22,579 They have the power to free the devil. 283 00:33:23,270 --> 00:33:25,459 Or to keep him trapped where he belongs. 284 00:33:25,480 --> 00:33:26,879 It's a world of magic, son... 285 00:33:27,190 --> 00:33:29,649 where nothing is what it seems to be. 286 00:33:31,220 --> 00:33:33,439 The trees talk, the birds whisper... 287 00:33:34,590 --> 00:33:35,829 if you know how to listen. 288 00:33:35,830 --> 00:33:37,429 I just don't get why you had to shoot me. 289 00:33:37,450 --> 00:33:38,939 That's enough for now. 290 00:33:39,070 --> 00:33:40,229 Uh... uh... 291 00:33:41,480 --> 00:33:43,399 Come on, boy, let's get some breakfast. 292 00:33:43,470 --> 00:33:46,259 Getting killed can build up a whale of an appetite. 293 00:33:50,780 --> 00:33:53,439 Well, we're gonna have to tell him. All of it. 294 00:34:17,700 --> 00:34:20,049 These good people are concerned. 295 00:34:20,730 --> 00:34:23,779 They believe you may have had something to do with this. 296 00:34:23,800 --> 00:34:24,909 Well, Reverend? 297 00:34:26,500 --> 00:34:28,649 I believe that... 298 00:34:29,830 --> 00:34:31,859 birds die. 299 00:34:33,620 --> 00:34:35,759 Probably an insecticide. 300 00:34:36,200 --> 00:34:39,579 - Maybe some kind of pollution. - An act of God. 301 00:34:39,750 --> 00:34:42,299 No! This is your fault. You're all a bunch of freaks. 302 00:34:42,330 --> 00:34:44,119 [MAN YELLING] We want an explanation. 303 00:34:44,140 --> 00:34:45,509 People, please. 304 00:34:45,540 --> 00:34:47,169 Who's going be next, our children? 305 00:34:47,190 --> 00:34:48,729 That's enough. 306 00:34:50,270 --> 00:34:53,799 The birds are dead. That's all we know here. 307 00:34:54,400 --> 00:34:56,509 There's no one to blame. 308 00:34:56,780 --> 00:34:59,239 Now just go back to what you were doing. 309 00:34:59,270 --> 00:35:01,319 All of you. Go on. 310 00:35:07,650 --> 00:35:09,439 You're good with crowds, Reverend. 311 00:35:09,470 --> 00:35:12,899 They were just scared. The birds scared them. 312 00:35:12,920 --> 00:35:15,719 Think how frightened they'd be if you told them the truth. 313 00:35:15,740 --> 00:35:20,369 What truth? A few birds died, that's all. 314 00:35:20,540 --> 00:35:23,119 Come on, Ted, you know it's one of the signs. 315 00:35:23,140 --> 00:35:24,549 [REV] I don't want to hear it. 316 00:35:24,710 --> 00:35:26,999 - He's got to be coming for the stones. 317 00:35:28,400 --> 00:35:31,689 [REV] It's superstitious nonsense. Just grow up. 318 00:35:31,720 --> 00:35:33,879 The birds shall be severed from the sky. 319 00:35:34,400 --> 00:35:36,079 Remember those words, Ted? 320 00:35:41,540 --> 00:35:43,259 The icon of our destruction. 321 00:35:49,100 --> 00:35:50,100 Samantha... 322 00:35:52,100 --> 00:35:53,100 Sam... 323 00:36:06,800 --> 00:36:09,579 Two down, four to go. 324 00:36:23,500 --> 00:36:24,559 Fill 'er up? 325 00:36:30,070 --> 00:36:32,779 What, did you take a wrong turn at Albuquerque? 326 00:36:36,660 --> 00:36:38,189 [CHUCKLES] New Yorkers. 327 00:36:45,850 --> 00:36:47,509 It isn't going to work, Franks. 328 00:36:47,530 --> 00:36:51,439 Only warriors can kill the warlock. And even they need the dagger. 329 00:36:54,100 --> 00:36:58,439 Will, this scroll I found says there's a spell that will hurt him. 330 00:36:58,730 --> 00:37:01,979 - An old wives tale. - So are we. 331 00:37:02,820 --> 00:37:05,939 It says here that you can damage a warlock. 332 00:37:08,140 --> 00:37:10,539 When you take a blue wooden pin... 333 00:37:11,490 --> 00:37:14,639 dipped in the ink of mandrake juice... 334 00:37:14,790 --> 00:37:17,499 during the space of the black light... 335 00:37:19,190 --> 00:37:23,049 mark this stone and fix this curseth on thee... 336 00:37:23,200 --> 00:37:27,619 in the name of the four fighters whose are... 337 00:37:27,650 --> 00:37:32,049 Ryl, Yok, Zar and Lod... 338 00:37:32,730 --> 00:37:36,699 who shall consume thee as they are consumed. 339 00:37:50,890 --> 00:37:52,309 Hey, hey. 340 00:37:58,190 --> 00:38:00,559 Hey, mister... hey mister... 341 00:38:01,510 --> 00:38:03,759 I don't know how to tell you this... 342 00:38:03,830 --> 00:38:07,269 but he's dead. Your taxi driver's dead. 343 00:38:09,290 --> 00:38:11,129 He's dead as disco. 344 00:38:11,200 --> 00:38:13,149 Is this vehicle fast? 345 00:38:14,260 --> 00:38:15,859 What are you talking about? 346 00:38:17,900 --> 00:38:19,809 I tell you, you're wasting your time. 347 00:38:20,180 --> 00:38:22,569 Yeah, but just imagine. 348 00:38:31,770 --> 00:38:33,289 What's wrong, mister? 349 00:38:33,660 --> 00:38:35,259 Mister, what's going on? 350 00:38:46,330 --> 00:38:48,009 You're squirting blood all over the place. 351 00:38:48,300 --> 00:38:50,559 It's black blood. What do I do? 352 00:38:52,590 --> 00:38:54,619 Let's put our minds to helping the boy. 353 00:38:54,730 --> 00:38:57,219 He's the one who has to stop him, not us. 354 00:39:00,520 --> 00:39:03,459 Damn, I feel so damn helpless. 355 00:39:03,480 --> 00:39:04,909 Damn, damn, damn. 356 00:39:15,460 --> 00:39:18,129 I got to... I got to get you to a hospital. 357 00:39:20,560 --> 00:39:23,049 You're losing a lot of blood. 358 00:39:24,120 --> 00:39:25,949 Then fill me up. 359 00:39:39,320 --> 00:39:43,119 The trees... they're talking to me. 360 00:39:43,650 --> 00:39:46,049 I know, you'll get used to it. 361 00:39:46,580 --> 00:39:49,099 It's like they're chanting, but I don't understand it. 362 00:39:49,570 --> 00:39:50,589 You will. 363 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 Why me? 364 00:39:53,620 --> 00:39:56,799 Your birth, its timing. It was a sign that... 365 00:39:57,680 --> 00:39:58,680 Of what? 366 00:40:00,480 --> 00:40:03,919 That you're not just a druid... but a druid warrior. 367 00:40:05,330 --> 00:40:07,059 You mean, like I have to fight? 368 00:40:08,160 --> 00:40:09,289 The son of Satan. 369 00:40:10,060 --> 00:40:11,399 Yeah, right, dad. 370 00:40:14,950 --> 00:40:16,759 I can't even fight the school bully. 371 00:40:17,300 --> 00:40:18,799 You don't have a choice. 372 00:40:19,480 --> 00:40:21,129 I didn't ask you to shoot me. 373 00:40:21,800 --> 00:40:25,949 Like the Phoenix rising from the ashes, the warrior rises from his own death. 374 00:40:26,000 --> 00:40:29,369 - That's the way it's written. - Well, what else is written? 375 00:40:30,230 --> 00:40:32,479 That the warlock will come for the stones. 376 00:40:32,730 --> 00:40:34,709 So, why don't we just run with them? 377 00:40:34,730 --> 00:40:36,579 'Cause he'll find us wherever we go. 378 00:40:36,610 --> 00:40:38,119 We have to stand and fight. 379 00:40:40,700 --> 00:40:42,329 This isn't what I want. 380 00:40:42,350 --> 00:40:44,659 I just want to go to San Francisco with Sam. 381 00:40:46,110 --> 00:40:47,929 I just want to get out of this town. 382 00:40:48,440 --> 00:40:52,649 In four days there won't be a town, a San Francisco or anything else. 383 00:40:53,640 --> 00:40:55,089 Not unless you fight him. 384 00:40:56,610 --> 00:40:59,379 We were put on this earth to be his guardians. 385 00:41:03,780 --> 00:41:06,729 If I had my way I'd trade places with you in a heartbeat. 386 00:41:08,940 --> 00:41:12,299 Stay here, listen to the trees, we'll start training in the morning. 387 00:41:38,900 --> 00:41:40,789 You keep him away from her. 388 00:41:41,580 --> 00:41:44,649 I don't want your son around my daughter. 389 00:41:44,680 --> 00:41:46,939 There has to be two, Ted, two! 390 00:41:47,020 --> 00:41:50,349 - Good night. - It's suicide if there isn't. 391 00:41:50,510 --> 00:41:51,510 You know that. 392 00:41:52,070 --> 00:41:55,579 This town's looking for an excuse to burn you out. 393 00:41:56,190 --> 00:42:00,689 If he doesn't let her alone... I'll give it to them. 394 00:42:13,310 --> 00:42:15,459 Ah, the wild west. 395 00:42:22,310 --> 00:42:24,279 I'm going to show you the power of the druid. 396 00:42:24,300 --> 00:42:25,779 I don't think I want to see. 397 00:42:25,960 --> 00:42:27,889 All right, don't trust your eyes. 398 00:42:27,990 --> 00:42:30,209 Your worst enemy now is what you see. 399 00:42:30,310 --> 00:42:32,939 It can make you weak, it can take away your inner focus. 400 00:42:33,230 --> 00:42:35,519 You rely on what you can hear... 401 00:42:35,550 --> 00:42:39,009 not with your ears but in your heart, right here. 402 00:42:39,240 --> 00:42:41,229 That's where the power really lies 403 00:42:41,270 --> 00:42:45,109 and when you find it, just stand back and admire the show. 404 00:42:49,670 --> 00:42:50,909 Now close your eyes. 405 00:42:50,980 --> 00:42:53,799 Close your eyes, now sense the ball. 406 00:42:54,090 --> 00:42:57,349 Feel it rise in the air. Just sense it. 407 00:42:57,420 --> 00:43:00,769 Feel it rise. Feel it, sense it. 408 00:43:06,740 --> 00:43:07,740 Look! 409 00:43:14,980 --> 00:43:16,009 Did I do that? 410 00:43:17,270 --> 00:43:19,019 Shall we try again? 411 00:43:47,000 --> 00:43:48,869 [LOUD POP] 412 00:44:01,050 --> 00:44:04,279 Um, I'll replace the window in the morning. 413 00:44:05,030 --> 00:44:07,149 Don't... don't worry about it. 414 00:44:08,550 --> 00:44:11,189 Look, I'm sorry. You know, I... 415 00:44:11,580 --> 00:44:12,580 For what? 416 00:44:13,510 --> 00:44:14,789 Well, I'm letting you guys down. 417 00:44:14,810 --> 00:44:16,409 No, you're not letting us down. 418 00:44:16,620 --> 00:44:18,449 - Is he? - No. 419 00:44:19,530 --> 00:44:22,659 Why don't you go get some rest? We'll see you in the morning. 420 00:44:23,990 --> 00:44:25,509 Good night, dad. Good night, Franks. 421 00:44:27,910 --> 00:44:29,889 We've got three days left. 422 00:44:30,080 --> 00:44:31,759 I know that. I know that. 423 00:44:32,240 --> 00:44:35,509 Look, the kid's going to be fine. He'll do it. I'm sure of. 424 00:44:35,920 --> 00:44:37,539 [LOUD CRASHING] 425 00:44:39,940 --> 00:44:40,940 Kenny: Sorry! 426 00:44:41,480 --> 00:44:45,039 I'm going to go find me a nice burial spot. 427 00:44:50,800 --> 00:44:52,009 Good night, Will. 428 00:44:58,680 --> 00:45:01,499 Good bye, come again. 429 00:45:02,560 --> 00:45:04,689 Good night. 430 00:45:05,320 --> 00:45:07,549 We're your family. 431 00:45:18,260 --> 00:45:19,909 They are all gone. 432 00:45:21,630 --> 00:45:23,869 Sometimes I think you actually are psychic. 433 00:45:24,040 --> 00:45:26,509 [LAUGHING] Yeah, right. 434 00:45:26,580 --> 00:45:28,869 You did fool those old bats tonight, though. 435 00:45:29,150 --> 00:45:30,439 That's not a bad take. 436 00:45:34,540 --> 00:45:36,819 Buy yourself a big steak, huh? 437 00:45:48,870 --> 00:45:52,689 How can you have faith in a god that cannot even control creation? 438 00:45:53,190 --> 00:45:55,399 How can he lead you to salvation? 439 00:45:55,980 --> 00:45:59,939 There is no hope in chaos, only in order. 440 00:46:00,870 --> 00:46:04,889 Nice speech, buddy. But I've got enough freaks in this side-show. 441 00:46:07,400 --> 00:46:09,669 I seek no employment... 442 00:46:10,280 --> 00:46:12,269 I've come for the stone. 443 00:46:15,620 --> 00:46:16,759 You're a buyer? 444 00:46:17,400 --> 00:46:18,579 A buyer... 445 00:46:19,880 --> 00:46:21,469 Well, why didn't you say so? 446 00:46:21,720 --> 00:46:26,119 Now, you do mean that rare piece of Egyptian antiquity? 447 00:46:26,150 --> 00:46:29,909 That is a very valuable and expensive item. 448 00:46:30,030 --> 00:46:33,749 It has great emotional and material value. 449 00:46:38,550 --> 00:46:39,629 How much? 450 00:46:40,550 --> 00:46:43,199 Oh, I'd say at least... 451 00:46:44,860 --> 00:46:46,229 at least a hundred dollars. 452 00:46:46,250 --> 00:46:47,589 - What? - Seventy-five. 453 00:46:48,330 --> 00:46:51,829 It's worth a thousand times that, you cretinous fool. 454 00:46:58,090 --> 00:47:04,439 Do not sell to him the stone... he is evil. 455 00:47:04,650 --> 00:47:08,009 The devil of Armageddon. 456 00:47:08,500 --> 00:47:10,249 You really are a psychic. 457 00:47:11,060 --> 00:47:14,729 Very good. Very bad. 458 00:47:15,490 --> 00:47:17,179 [SCREAMS] 459 00:47:30,580 --> 00:47:32,119 Now, where were we? 460 00:47:32,700 --> 00:47:34,629 [OMINOUS LAUGHTER] 461 00:47:45,870 --> 00:47:48,599 I'm here... I'm everywhere. 462 00:47:48,850 --> 00:47:51,009 [LAUGHING CONTINUES] 463 00:47:56,950 --> 00:47:58,509 Give me the stone. 464 00:47:59,530 --> 00:48:01,369 So you can kill me, too? 465 00:48:09,950 --> 00:48:11,779 [LAUGHING INTENSIFIES] 466 00:48:14,630 --> 00:48:17,369 I see a mirror when I look into a fool... 467 00:48:17,390 --> 00:48:19,879 but when I look into a mirror... 468 00:48:19,910 --> 00:48:22,339 I see a fool. [LAUGHING] 469 00:48:37,020 --> 00:48:40,259 Welcome to the other side of reality. 470 00:48:40,940 --> 00:48:41,889 Where the hell am I? 471 00:48:41,910 --> 00:48:43,229 Check your pocket. 472 00:48:44,420 --> 00:48:46,209 I said, check your pocket! 473 00:48:48,470 --> 00:48:50,739 If you're so clever, freak master... 474 00:48:51,320 --> 00:48:56,429 tell me which one is the real stone and which the illusion. 475 00:48:57,370 --> 00:49:00,009 Guess correctly and I'll let you live. 476 00:49:00,750 --> 00:49:03,979 If you're wrong, then this is your eternity. 477 00:49:13,440 --> 00:49:15,369 You'll have to do better than that. 478 00:49:16,670 --> 00:49:19,309 You don't think I don't know the real from the fake? 479 00:49:28,110 --> 00:49:29,529 You lose, asshole. 480 00:49:39,300 --> 00:49:42,649 That depends on which side of the mirror you're standing. 481 00:49:56,390 --> 00:49:57,479 [SCREAMING] 482 00:50:28,010 --> 00:50:29,349 I knew I'd find you here. 483 00:50:29,720 --> 00:50:31,259 Make them stop. 484 00:50:31,380 --> 00:50:33,109 - What? - The dreams. 485 00:50:33,770 --> 00:50:35,079 What dreams? 486 00:50:35,520 --> 00:50:37,679 I'm walking to school and they're there. 487 00:50:39,620 --> 00:50:40,879 And then they're not. 488 00:50:41,870 --> 00:50:44,759 And I see you, Kenny, and I'm calling your name. 489 00:50:46,520 --> 00:50:49,879 And this thing turns around and it looks like an angel but it's not. 490 00:50:50,960 --> 00:50:51,960 It's evil. 491 00:50:52,650 --> 00:50:55,139 - They're just dreams. - No, I'm awake. 492 00:50:56,000 --> 00:50:57,759 I keep seeing these letters... 493 00:50:59,240 --> 00:51:01,779 and symbols and this great blackness... 494 00:51:01,810 --> 00:51:03,929 and daggers. Why do I see daggers? 495 00:51:05,760 --> 00:51:08,609 - Am I going crazy? - No, you're not going crazy. 496 00:51:08,830 --> 00:51:10,239 Then explain it to me. 497 00:51:11,100 --> 00:51:12,619 I can't. 498 00:51:13,620 --> 00:51:14,879 Please, please. 499 00:51:16,040 --> 00:51:18,029 Look, you wouldn't understand. 500 00:51:18,410 --> 00:51:20,639 Kenny? Kenny? 501 00:51:22,300 --> 00:51:23,300 Okay... 502 00:51:24,570 --> 00:51:26,229 Two days ago my dad shot me. 503 00:51:26,960 --> 00:51:27,960 Dead. 504 00:51:28,450 --> 00:51:31,829 And then he brought me back to life. So now I'm this walking zombie 505 00:51:31,900 --> 00:51:34,669 who's supposed to save the world from all the forces of evil. 506 00:51:36,590 --> 00:51:38,249 You don't look too impressed. 507 00:51:38,280 --> 00:51:40,429 You're really starting to scare me, Kenny. 508 00:51:40,980 --> 00:51:42,339 [LOUD THUNDER] 509 00:51:45,820 --> 00:51:47,079 Quick, the bridge. 510 00:52:15,390 --> 00:52:16,539 It tastes like blood. 511 00:52:18,280 --> 00:52:20,559 Chalk by the water shall turn red as death. 512 00:52:23,760 --> 00:52:26,249 How do I know that? How do I know that?! 513 00:52:26,270 --> 00:52:28,969 - It's going to be okay, Sam. - Stay away from me. 514 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Sam! 515 00:52:33,180 --> 00:52:34,239 Sammy! 516 00:52:36,230 --> 00:52:37,230 Shit! 517 00:53:06,830 --> 00:53:09,859 What about Sammy, dad? Tell me about her. 518 00:53:12,400 --> 00:53:15,099 Look, Kenny, I know how much you care for that girl. 519 00:53:15,510 --> 00:53:17,909 But right now you need all your concentration. 520 00:53:18,360 --> 00:53:21,379 - Everything else you can work out later. - Yeah, hopefully. 521 00:53:22,560 --> 00:53:24,779 Hey, why don't you fire up that barbecue? 522 00:53:25,080 --> 00:53:26,889 - Dad? - Just try. 523 00:53:45,970 --> 00:53:46,999 Hey, you did it. 524 00:53:47,020 --> 00:53:49,559 Your aim may need a little work. But what the hell. 525 00:53:50,140 --> 00:53:51,619 I'll go get the hose. 526 00:53:54,560 --> 00:53:56,079 [BELL TOLLS] 527 00:53:59,280 --> 00:54:02,049 I'll meet you all in the town centre tomorrow morning. 528 00:54:08,400 --> 00:54:11,409 Reverend, people like them don't belong in our town. 529 00:54:12,210 --> 00:54:13,719 We all have to do our part. 530 00:54:14,770 --> 00:54:15,770 Good sermon. 531 00:54:18,690 --> 00:54:21,749 I'll be here in the morning and so will all our neighbours. 532 00:54:22,120 --> 00:54:23,869 Thanks, Mrs. Wallace. God bless. 533 00:54:24,160 --> 00:54:26,819 I'm with you... Reverend. I want you to know that. 534 00:54:27,110 --> 00:54:29,049 Thank you, Buck, you're a good man. 535 00:54:29,110 --> 00:54:30,799 See ya... tomorrow. 536 00:54:32,680 --> 00:54:34,309 Ted, I have to talk to you. 537 00:54:34,490 --> 00:54:38,219 Kate, I'm sorry you missed my sermon. 538 00:54:38,340 --> 00:54:41,829 I heard enough. Why are you doing this? 539 00:54:42,010 --> 00:54:44,719 It's something I should have done a long time ago. 540 00:54:46,030 --> 00:54:47,829 You're really scared, aren't you? 541 00:55:07,540 --> 00:55:10,249 This is the one thing that can send the demon home. 542 00:55:16,740 --> 00:55:18,869 - What the hell is it? - Son-of-a-bitch. 543 00:55:19,100 --> 00:55:20,889 Ethan must have thought he was doing right. 544 00:55:20,910 --> 00:55:22,829 He's not a warrior, he should never have tried. 545 00:55:22,850 --> 00:55:23,599 Tried what? 546 00:55:23,630 --> 00:55:26,149 Make sure the warlock doesn't open the gateway... 547 00:55:26,170 --> 00:55:29,069 - then worry about killing him. - What the hell is it? 548 00:55:29,660 --> 00:55:31,429 This is going to be suicide. 549 00:55:32,540 --> 00:55:34,169 [SIRENS WAILING - HORNS HONKING] 550 00:55:44,890 --> 00:55:45,959 Hi. Sorry. 551 00:57:08,310 --> 00:57:10,266 [WOMAN'S VOICE] Sinclair Enterprises, may I help you? 552 00:57:10,290 --> 00:57:11,849 [ETHEN YELLING] 553 00:57:14,220 --> 00:57:16,379 Sinclair Enterprises, may I help you? 554 00:57:16,840 --> 00:57:18,339 Just one moment, please. 555 00:57:23,310 --> 00:57:25,109 Sinclair Enterprises, may I help you? 556 00:57:25,110 --> 00:57:26,339 Just one moment, please. 557 00:57:26,340 --> 00:57:28,049 Sinclair Enterprises, may I help you? 558 00:57:28,080 --> 00:57:29,389 Just one moment, please. 559 00:57:29,420 --> 00:57:31,019 Sinclair Enterprises, may I help you? 560 00:57:31,050 --> 00:57:32,389 Just one moment, please. 561 00:57:32,540 --> 00:57:33,699 May I help you, sir!? 562 00:57:34,650 --> 00:57:36,619 Sir, can I help you? 563 00:57:36,700 --> 00:57:41,759 Can I help you, sir! Sir, sir... can I help you? 564 00:57:42,450 --> 00:57:43,939 - Sir? - Shut up! 565 00:57:50,750 --> 00:57:52,029 Who the hell are you? 566 00:57:54,850 --> 00:57:57,579 I'm sorry I couldn't make an appointment, Nathan. 567 00:58:01,730 --> 00:58:03,649 How did you get past my secretary? 568 00:58:07,060 --> 00:58:08,819 She's looking for a new opening. 569 00:58:10,600 --> 00:58:13,269 I can have security in here in less than a minute. 570 00:58:15,340 --> 00:58:17,229 Who the hell do you think you are? 571 00:58:18,110 --> 00:58:19,110 A collector. 572 00:58:31,850 --> 00:58:33,329 Wonderful. 573 00:58:37,500 --> 00:58:40,169 I'll give you about three seconds to get to the point. 574 00:58:41,260 --> 00:58:43,239 I'm interested in this stone. 575 00:58:43,980 --> 00:58:46,129 Sorry, it's not for sale. 576 00:58:46,520 --> 00:58:48,719 I never said anything about buying it. 577 00:58:50,720 --> 00:58:53,959 Please, remove it from its encasement. 578 00:58:53,980 --> 00:58:55,919 You're really beginning to piss me off. 579 00:58:55,940 --> 00:58:59,809 Shame, I thought you'd like to see it with its companion pieces. 580 00:59:09,120 --> 00:59:10,549 Where did you get those? 581 00:59:11,910 --> 00:59:14,759 I told you, I'm a collector. 582 01:00:00,990 --> 01:00:01,990 Incredible. 583 01:00:04,200 --> 01:00:07,099 - How much do you want for them? - They're not for sale. 584 01:00:08,010 --> 01:00:09,419 Everything is for sale. 585 01:00:10,280 --> 01:00:11,599 Including your soul? 586 01:00:12,250 --> 01:00:13,809 What's that supposed to mean? 587 01:00:14,030 --> 01:00:15,519 You give me the stone 588 01:00:15,770 --> 01:00:19,709 and I'll give you the finest piece of art your collection has ever seen. 589 01:00:21,400 --> 01:00:23,149 And I'm supposed to trust you? 590 01:00:23,390 --> 01:00:25,249 You are holding the gun. 591 01:00:47,350 --> 01:00:49,079 I've kept my part of the bargain. 592 01:00:49,510 --> 01:00:51,379 And I shall keep mine. 593 01:00:54,090 --> 01:00:56,239 Hey, where are you going? 594 01:00:57,480 --> 01:00:58,769 What are you doing? 595 01:00:59,250 --> 01:01:01,339 Come on, we had a deal. 596 01:01:45,200 --> 01:01:47,849 Picasso. Definitely Picasso. 597 01:02:03,060 --> 01:02:04,919 I don't understand. 598 01:02:06,890 --> 01:02:08,589 You and my father were friends? 599 01:02:08,690 --> 01:02:10,629 I remember that like it was yesterday. 600 01:02:10,910 --> 01:02:13,229 It was one hell of a day. It really was. 601 01:02:16,450 --> 01:02:17,450 Who am I? 602 01:02:17,990 --> 01:02:20,169 Your father and I were very good friends. 603 01:02:20,350 --> 01:02:22,959 Until the day your mother and my wife died. 604 01:02:23,700 --> 01:02:25,449 My mother died in childbirth. 605 01:02:26,290 --> 01:02:27,949 So did Kenny's mother. 606 01:02:29,450 --> 01:02:30,629 I'll see you later. 607 01:02:32,830 --> 01:02:35,099 Don't turn away from me, Will. Answer me. 608 01:02:35,810 --> 01:02:36,869 Who am I? 609 01:02:38,270 --> 01:02:39,539 Who am I? 610 01:02:43,820 --> 01:02:45,759 Sammy, you want to open the door? 611 01:02:47,620 --> 01:02:48,620 What? 612 01:02:49,420 --> 01:02:50,469 Open the door. 613 01:03:04,110 --> 01:03:05,110 Thank you. 614 01:03:20,660 --> 01:03:21,660 [SNEEZES] 615 01:03:22,480 --> 01:03:23,480 Aw, shit. 616 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Hey, 617 01:03:34,420 --> 01:03:35,449 come here. 618 01:03:39,740 --> 01:03:40,799 Hey, little fella. 619 01:03:45,440 --> 01:03:48,019 Hi. I'm okay, yeah. 620 01:03:51,290 --> 01:03:52,989 You're not afraid of me, are you? 621 01:03:53,620 --> 01:03:55,319 [FAINT LAUGHING] 622 01:03:56,810 --> 01:03:57,889 Stop laughing. 623 01:04:00,080 --> 01:04:02,359 It takes a while to get used to these things. 624 01:04:03,100 --> 01:04:04,169 We'll show 'em. 625 01:04:08,650 --> 01:04:09,650 Okay... 626 01:04:11,580 --> 01:04:12,580 Watch this. 627 01:04:39,310 --> 01:04:41,129 Well, how about some applause? 628 01:04:41,870 --> 01:04:43,459 [WIND AND LEAVES CLAPPING] 629 01:04:46,010 --> 01:04:47,529 [HUMMING] 630 01:05:09,630 --> 01:05:11,519 No! No! 631 01:05:13,720 --> 01:05:15,059 No! 632 01:05:16,060 --> 01:05:18,129 Sam: And the light of God shall pass. 633 01:05:18,690 --> 01:05:21,719 And in all places holy the bowels of Earth shall split 634 01:05:21,740 --> 01:05:24,099 sending forth that which preys on the dead. 635 01:05:25,230 --> 01:05:26,929 And within the heart of each... 636 01:05:28,100 --> 01:05:30,239 lies the icon of our destruction. 637 01:05:36,360 --> 01:05:37,360 [SIGHS] 638 01:05:37,970 --> 01:05:39,179 I'm tired. 639 01:05:41,530 --> 01:05:43,909 You have no idea how tired I am. 640 01:05:44,550 --> 01:05:46,049 Why didn't you tell me? 641 01:05:48,220 --> 01:05:50,949 I just wanted us to live a normal life. 642 01:05:52,180 --> 01:05:54,309 I'm a warrior like Kenny. I know it. 643 01:05:55,980 --> 01:05:57,919 You don't know what you're saying. 644 01:05:58,880 --> 01:06:01,949 Yes, I do. I have to be reborn. 645 01:06:02,540 --> 01:06:03,859 There's only one way. 646 01:06:07,850 --> 01:06:08,850 I know. 647 01:06:15,100 --> 01:06:16,679 Daddy, you have to help me. 648 01:06:20,870 --> 01:06:21,870 I can't. 649 01:06:23,280 --> 01:06:25,379 I can't let Kenny be alone. 650 01:06:30,190 --> 01:06:31,190 I can't. 651 01:06:50,060 --> 01:06:51,179 Are you okay? 652 01:06:54,480 --> 01:06:56,029 Oh, that was strange. 653 01:06:56,440 --> 01:06:59,009 Taking that Juliet role a little too seriously, huh? 654 01:06:59,030 --> 01:07:01,079 I'm sorry, hon, I couldn't. 655 01:07:02,230 --> 01:07:03,449 I love you, daddy. 656 01:07:05,010 --> 01:07:09,169 All back together and the two warriors. 657 01:07:10,700 --> 01:07:11,759 What a sight. 658 01:07:11,780 --> 01:07:13,029 He'll be here soon. 659 01:07:13,060 --> 01:07:15,029 All the signs are now in place. 660 01:07:15,580 --> 01:07:17,679 Then it's time to give the boy the stone. 661 01:07:17,710 --> 01:07:19,439 These are the remaining two stones. 662 01:07:19,460 --> 01:07:20,809 One is a stone of our people... 663 01:07:20,840 --> 01:07:24,009 the other is a stone that binds all the other stones together. 664 01:07:24,370 --> 01:07:27,179 When exposed to bright light, it can disrupt the ritual. 665 01:07:27,300 --> 01:07:30,519 Bright light during an eclipse, good thinking. 666 01:07:30,540 --> 01:07:31,849 Well, it's all we have left. 667 01:07:32,360 --> 01:07:33,369 It ain't enough. 668 01:07:34,420 --> 01:07:35,739 We'll make it enough. 669 01:07:38,310 --> 01:07:39,799 [AIR HORN SOUNDING] 670 01:07:40,830 --> 01:07:44,109 Girl shouting: Fuck you! Go to hell, bastard! 671 01:07:47,940 --> 01:07:48,940 Bastard! 672 01:07:49,290 --> 01:07:51,579 I'll bet you never let your wife do that. 673 01:08:19,260 --> 01:08:21,749 The minute I saw you, I said to myself.. 674 01:08:21,780 --> 01:08:23,649 There's a good Samaritan. 675 01:08:26,120 --> 01:08:28,819 Would never leave a lady stranded out here all alone. 676 01:08:28,850 --> 01:08:30,469 [ENGINE REVS TIRES SQUEAL] 677 01:08:30,800 --> 01:08:34,129 - So, how far you headed? - To the place of angels. 678 01:08:40,470 --> 01:08:42,109 So, you got business there? 679 01:08:42,140 --> 01:08:43,309 Of sorts. 680 01:08:44,110 --> 01:08:47,989 Mmm... probably going to see a girl. I don't mind. 681 01:08:49,400 --> 01:08:53,259 I'm the kind of girl that likes to live in the moment. 682 01:08:54,240 --> 01:08:55,869 If you know what I mean? 683 01:08:59,110 --> 01:09:00,249 I must look a mess. 684 01:09:02,640 --> 01:09:06,469 Oh, god, no wonder. It'll just take me a second... 685 01:09:06,490 --> 01:09:10,959 and you will see the Saline you have only dreamed about. 686 01:09:12,010 --> 01:09:14,699 Oh, this mirror is so small, I can't see my hair. 687 01:09:14,780 --> 01:09:16,999 It must look awful. Doesn't it? 688 01:09:17,020 --> 01:09:19,149 It does. It looks dreadful. 689 01:09:19,180 --> 01:09:20,929 I know it looks awful. 690 01:09:21,450 --> 01:09:23,609 You would tell me the truth, wouldn't you? 691 01:09:23,640 --> 01:09:24,729 How does it look? 692 01:09:28,850 --> 01:09:30,759 Here, see for yourself. 693 01:09:30,790 --> 01:09:32,659 [SCREAMING] 694 01:10:07,220 --> 01:10:08,220 It's beautiful... 695 01:10:09,760 --> 01:10:10,760 isn't it? 696 01:10:11,600 --> 01:10:13,849 I was never allowed to play here as a kid. 697 01:10:15,020 --> 01:10:17,299 [CHUCKLES] I was scared to, really. 698 01:10:17,780 --> 01:10:20,679 Thought I might get swallowed up by the spirits that live underground. 699 01:10:23,440 --> 01:10:24,489 You scared now? 700 01:10:25,470 --> 01:10:26,470 Terrified. 701 01:10:41,510 --> 01:10:43,279 Come on, Samantha, I'm taking you home. 702 01:10:43,300 --> 01:10:44,889 Andy, don't be an idiot. 703 01:10:44,920 --> 01:10:46,889 You've been brainwashed by this freak. 704 01:10:46,910 --> 01:10:48,919 Nobody's done anything to me. 705 01:10:49,850 --> 01:10:51,139 I don't think you're listening. 706 01:10:51,160 --> 01:10:53,799 Oh, what's this? Sir Fucking Lancelot to the rescue. 707 01:10:53,820 --> 01:10:55,479 Get out of my face, Travis. 708 01:10:56,460 --> 01:10:57,519 I don't think so. 709 01:10:57,920 --> 01:10:59,719 Leave us alone. 710 01:11:00,490 --> 01:11:01,490 [GASPING] 711 01:11:08,930 --> 01:11:10,899 Stop! You're killing him. 712 01:11:14,410 --> 01:11:18,209 Tomorrow, every thing's going to be destroyed. 713 01:11:18,660 --> 01:11:20,299 You, us, everything. 714 01:11:21,170 --> 01:11:24,469 So just go home and tell your parents how much you love them. 715 01:11:32,070 --> 01:11:34,639 I thought we were supposed to use our powers to help people? 716 01:11:35,700 --> 01:11:38,919 Including these witch hunters who have driven us druids so far west 717 01:11:38,940 --> 01:11:41,429 that the only place left to hide is the sea? 718 01:11:42,160 --> 01:11:44,589 Yeah, Andy as well. 719 01:12:14,140 --> 01:12:15,389 What are you doing? 720 01:12:16,390 --> 01:12:17,459 In the old days... 721 01:12:17,490 --> 01:12:20,279 warriors would make love before going off into battle. 722 01:13:29,560 --> 01:13:31,229 - Good evening. - [SHRIEKS] 723 01:13:31,250 --> 01:13:33,289 I'm sorry, have I startled you? 724 01:13:34,070 --> 01:13:35,669 Are you looking for someone? 725 01:13:37,380 --> 01:13:40,909 Yes, and you could be the one to announce me. 726 01:13:44,870 --> 01:13:47,339 Are you trying to make the eclipse not happen? 727 01:13:48,860 --> 01:13:49,860 Yeah. 728 01:13:52,080 --> 01:13:53,699 But it's happening anyway. 729 01:14:00,000 --> 01:14:01,329 What are you doing? 730 01:14:04,070 --> 01:14:05,359 I'm the one who's trained to fight him. 731 01:14:05,380 --> 01:14:07,499 - But I have to help... - Just listen to me. 732 01:14:08,710 --> 01:14:10,229 You've gotta keep this safe... 733 01:14:13,530 --> 01:14:15,399 no matter what happens to me... 734 01:14:17,110 --> 01:14:18,809 don't let him get this stone. 735 01:14:29,500 --> 01:14:31,439 [POUNDING] 736 01:14:39,830 --> 01:14:40,909 Where is everybody? 737 01:14:40,930 --> 01:14:43,449 I thought you organised a little tar and feather party. 738 01:14:43,480 --> 01:14:45,879 Yeah... somethings not right here. 739 01:14:48,130 --> 01:14:50,629 Well, I guess we found out where everybody is. 740 01:14:50,840 --> 01:14:53,649 What in heaven's name are they doing by the church? 741 01:15:01,570 --> 01:15:02,869 What are you all doing? 742 01:15:03,220 --> 01:15:05,889 Please, let us through. 743 01:15:06,490 --> 01:15:08,789 Excuse me. Come on, people. 744 01:15:08,990 --> 01:15:10,379 Step aside, please. 745 01:15:10,400 --> 01:15:11,779 Please, let us through. 746 01:15:21,510 --> 01:15:23,889 For God's sake, somebody cut her down. 747 01:15:23,910 --> 01:15:25,309 Cut her down yourself! 748 01:15:25,620 --> 01:15:26,729 Satanist. 749 01:15:26,920 --> 01:15:28,509 You sick bastard! 750 01:15:28,780 --> 01:15:30,839 Please, please. 751 01:15:30,870 --> 01:15:33,509 What did you do, Reverend, help them nail her up? 752 01:15:33,670 --> 01:15:35,389 You're all in terrible danger. 753 01:15:35,410 --> 01:15:38,099 The safest place for you is in your houses. 754 01:15:38,130 --> 01:15:40,099 There's no safe place for you to be. 755 01:15:54,920 --> 01:15:56,309 Welcome to the majors. 756 01:16:00,190 --> 01:16:00,659 Dad. 757 01:16:00,680 --> 01:16:03,509 No! Where's Franks? 758 01:16:04,610 --> 01:16:06,009 I thought he was with you. 759 01:16:07,290 --> 01:16:08,849 The warlock's here, isn't he? 760 01:16:10,800 --> 01:16:11,919 I'm going after him. 761 01:16:12,760 --> 01:16:13,649 I'm going with you. 762 01:16:13,680 --> 01:16:15,769 Dad, you and Ted get these people off the streets. 763 01:16:15,790 --> 01:16:18,549 Will... it's time to let him go. 764 01:16:20,670 --> 01:16:22,709 Get this stone as far away as possible. 765 01:16:23,040 --> 01:16:24,669 Remember, no matter what happens to me... 766 01:16:26,460 --> 01:16:27,569 Give me the stone. 767 01:16:27,600 --> 01:16:29,399 You'll never get the stone! 768 01:16:29,670 --> 01:16:31,029 Give me the stone! 769 01:16:31,050 --> 01:16:32,709 You'll never get the stone! 770 01:16:32,740 --> 01:16:34,389 Give me the stone! 771 01:16:34,410 --> 01:16:35,519 You'll never get the... 772 01:16:35,540 --> 01:16:37,029 [YELLING] 773 01:16:41,910 --> 01:16:42,949 Thank you. 774 01:16:56,050 --> 01:16:57,050 You missed. 775 01:16:57,840 --> 01:16:58,889 No, I didn't. 776 01:17:04,230 --> 01:17:05,249 My move. 777 01:17:43,980 --> 01:17:46,679 Is this the best you can do!? 778 01:18:01,100 --> 01:18:02,689 [REVVING] 779 01:18:40,710 --> 01:18:41,739 Nice move. 780 01:18:42,910 --> 01:18:44,119 It's your last. 781 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 So... 782 01:19:17,970 --> 01:19:20,529 which of you is a second warrior? 783 01:20:21,690 --> 01:20:23,329 You're no warrior... 784 01:20:24,410 --> 01:20:25,859 and nor you. 785 01:20:29,610 --> 01:20:31,599 Happy trails, partners. 786 01:20:56,770 --> 01:20:58,959 Where is the final stone? 787 01:21:02,710 --> 01:21:03,710 Sorry? 788 01:21:07,750 --> 01:21:10,209 Where is the final stone? 789 01:21:10,230 --> 01:21:12,029 [KENNY CONTINUES YELLING] 790 01:21:22,430 --> 01:21:24,219 Let him go, you bastard. 791 01:21:24,530 --> 01:21:26,629 Sam, no! 792 01:21:26,810 --> 01:21:29,669 Ah, the second warrior. 793 01:21:30,990 --> 01:21:33,119 Here's your damn necklace. You want it? 794 01:21:33,590 --> 01:21:34,749 Come and get it. 795 01:21:52,890 --> 01:21:53,890 Kenny... 796 01:21:54,600 --> 01:21:56,149 you're going to be all right. 797 01:21:57,930 --> 01:22:00,849 We may not be able to fight... but we can still heal. 798 01:22:02,130 --> 01:22:04,099 [SCREAMS IN AGONY] 799 01:23:10,320 --> 01:23:12,319 I believe you have something for me. 800 01:23:19,980 --> 01:23:22,119 Let's not make this difficult, shall we? 801 01:23:52,130 --> 01:23:54,569 You don't look so tough now, do you Blondie? 802 01:24:16,080 --> 01:24:18,689 You didn't really expect me to die? 803 01:24:20,780 --> 01:24:24,329 I mean, I'm older than these trees. 804 01:24:24,870 --> 01:24:26,379 These rocks. 805 01:24:42,500 --> 01:24:43,519 Wench. 806 01:25:05,870 --> 01:25:08,109 I believe your exact words were... 807 01:25:08,140 --> 01:25:10,129 Here's your damn necklace. 808 01:25:27,040 --> 01:25:29,059 Thank you, very much. 809 01:25:33,210 --> 01:25:34,349 Go to hell. 810 01:25:36,410 --> 01:25:37,889 It is time. 811 01:26:08,230 --> 01:26:12,069 I welcome thy lord! 812 01:26:43,460 --> 01:26:44,639 Strike! 813 01:26:47,440 --> 01:26:48,440 Sam! 814 01:27:03,870 --> 01:27:05,179 Kenny! 815 01:27:29,490 --> 01:27:31,789 [GROWLING] 816 01:28:01,770 --> 01:28:03,359 Oh, shit. 817 01:28:05,550 --> 01:28:08,749 Sam! I need your help. 818 01:28:08,780 --> 01:28:10,639 I'm too weak. 819 01:28:11,060 --> 01:28:13,749 Hit the stones with the lights. 820 01:28:13,780 --> 01:28:15,829 The headlights. 821 01:28:16,270 --> 01:28:18,759 Concentrate on the lights. 822 01:28:35,760 --> 01:28:38,729 Welcome to the twentieth century, ass hole! 823 01:29:53,430 --> 01:29:57,199 They say this is tempered with metal from the Holy Grail. 824 01:29:58,550 --> 01:30:00,459 I think it belongs to you. 825 01:32:15,560 --> 01:32:18,119 Wait... the stones. 826 01:32:48,990 --> 01:32:50,099 The birth stone. 827 01:32:51,305 --> 01:33:51,880 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.