Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,882 --> 00:00:49,759
Quiet please, gentlemen.
4
00:00:51,469 --> 00:00:57,642
After the extraordinary duel
of a theological nature,
5
00:00:57,767 --> 00:01:01,354
produced by
Father Oretti's words,
6
00:01:01,479 --> 00:01:04,065
I give the floor
to Mr. Benito Mussolini,
7
00:01:04,190 --> 00:01:08,611
a union representative
and Socialist Party member.
8
00:01:08,737 --> 00:01:12,615
Although of differing opinion,
9
00:01:12,741 --> 00:01:17,078
it is correct to hear his opinion
10
00:01:17,203 --> 00:01:19,914
and let him express himself freely.
11
00:01:26,546 --> 00:01:29,340
I'll be brief.
12
00:01:31,259 --> 00:01:33,970
Does anyone have a watch?
13
00:01:40,393 --> 00:01:43,730
Don't worry, I'm not a thief.
14
00:01:46,316 --> 00:01:49,110
It is ten past five.
15
00:01:55,575 --> 00:01:57,827
I challenge God!
16
00:02:01,122 --> 00:02:05,001
I'll give Him five minutes
to strike me dead.
17
00:02:06,711 --> 00:02:10,423
If He does not, it will be
the proof He doesn't exist.
18
00:02:13,009 --> 00:02:14,969
I'm ready.
19
00:02:45,500 --> 00:02:47,377
Time's up, God doesn't exist.
20
00:03:10,024 --> 00:03:13,945
WIN
21
00:03:53,860 --> 00:03:57,155
MILAN 1914
22
00:04:19,886 --> 00:04:21,971
Long live the Republic!
23
00:04:22,221 --> 00:04:25,058
A world of brothers,
in peace and freedom!
24
00:04:28,811 --> 00:04:30,897
Long live Socialism!
25
00:04:35,485 --> 00:04:38,154
Don't believe the Vatican nonsense.
26
00:04:38,279 --> 00:04:41,032
TRENT 1907
27
00:04:41,240 --> 00:04:43,785
We want justice on earth, here, now!
28
00:04:43,910 --> 00:04:49,040
There can be no victory
without action, rebellion, violence.
29
00:05:13,606 --> 00:05:15,608
Help me!
30
00:05:26,202 --> 00:05:28,246
No warring between peoples!
31
00:05:28,454 --> 00:05:30,957
Long live the Republic,
long live Socialism!
32
00:05:31,207 --> 00:05:33,710
Government rulers are arming for war.
33
00:05:33,876 --> 00:05:36,129
We want peace and justice.
34
00:05:36,587 --> 00:05:38,631
Long live Socialism!
35
00:05:39,340 --> 00:05:42,135
Victor Emanuel, son of a murderer!
36
00:05:42,385 --> 00:05:44,012
Down with the King!
37
00:05:44,220 --> 00:05:46,055
The son of parasites!
38
00:05:46,264 --> 00:05:48,433
With the guts of the last Pope
39
00:05:48,599 --> 00:05:50,893
we'll strangle the last King.
40
00:05:51,269 --> 00:05:53,855
Long live the Republic!
41
00:07:09,972 --> 00:07:12,809
MILAN 1914
42
00:09:22,980 --> 00:09:25,024
Remember?
43
00:10:40,516 --> 00:10:42,184
My love!
44
00:11:08,169 --> 00:11:09,920
I love you!
45
00:11:53,464 --> 00:11:55,424
SARAJEVO
46
00:12:18,906 --> 00:12:19,990
WAR!
47
00:12:21,992 --> 00:12:23,077
WAR!
48
00:13:02,199 --> 00:13:04,034
War!
49
00:13:09,707 --> 00:13:11,208
War!
50
00:13:40,988 --> 00:13:43,073
- Where are you going?
- I have to leave.
51
00:13:43,574 --> 00:13:45,993
I'll come too!
I have to see you again!
52
00:13:46,494 --> 00:13:47,870
Sure...
53
00:13:48,078 --> 00:13:50,206
Your laces are untied.
54
00:14:18,025 --> 00:14:20,694
...it'll start a national revolution,
55
00:14:21,737 --> 00:14:25,950
the bloody crown of Victor Emanuel,
the dwarf, will roll!
56
00:14:26,951 --> 00:14:29,078
I'm sorry, you can't go in.
57
00:14:31,288 --> 00:14:35,000
- You've sold out to the French!
- How much?
58
00:14:36,460 --> 00:14:38,587
History will prove I'm right.
59
00:14:42,591 --> 00:14:46,136
I'll be at your side
despite your insults,
60
00:14:46,387 --> 00:14:50,015
a revolutionary aims straight
to the goal, at all costs.
61
00:14:50,266 --> 00:14:54,603
Turn in your Party card, you're
a disgrace to the Workers' Party.
62
00:15:00,109 --> 00:15:03,404
This isn't an assembly,
it's an execution.
63
00:15:06,323 --> 00:15:09,118
The Party has opted
for absolute neutrality.
64
00:15:09,326 --> 00:15:11,787
The Party is the people
and you've betrayed them.
65
00:15:11,996 --> 00:15:14,623
- Neutrality is for the castrated.
- What?
66
00:15:15,624 --> 00:15:17,710
Listen to me!
67
00:15:18,377 --> 00:15:20,254
You listen too, Benito.
68
00:15:20,379 --> 00:15:25,551
Proletarians don't want this war,
69
00:15:25,676 --> 00:15:27,970
they don't want to get killed
for the middle-class.
70
00:15:28,512 --> 00:15:30,931
They think war is suicide.
71
00:15:31,015 --> 00:15:34,727
It's peace that gives bread.
72
00:15:34,935 --> 00:15:37,021
This war will kill all wars.
73
00:15:37,187 --> 00:15:39,773
Middle-class slave!
74
00:15:41,442 --> 00:15:43,902
In July you said "down with war".
75
00:15:44,361 --> 00:15:46,405
I've changed my mind!
76
00:15:47,740 --> 00:15:50,200
Only mules never change paths.
77
00:15:50,367 --> 00:15:53,370
Besides, the middle-class
doesn't like my interventionism,
78
00:15:53,454 --> 00:15:55,956
they growl, accusing me
of recklessness,
79
00:15:56,040 --> 00:15:59,585
they're scared the armed proletarians
will turn against them.
80
00:15:59,793 --> 00:16:04,214
This war, in which Italy must
absolutely not remain neutral,
81
00:16:04,381 --> 00:16:07,926
will turn the wheel of history
with its blood.
82
00:16:08,052 --> 00:16:09,511
It will be a revolutionary war.
83
00:16:09,678 --> 00:16:11,305
Peace is revolutionary.
84
00:16:11,388 --> 00:16:14,433
Don't forget Blanqui:
"Who has iron, has bread".
85
00:16:14,558 --> 00:16:15,726
And there's Napoleon.
86
00:16:20,147 --> 00:16:22,524
Don't be appalled if I say his name.
87
00:16:22,691 --> 00:16:25,402
Revolution is an idea
which has discovered bayonets.
88
00:16:26,695 --> 00:16:29,198
You hate me,
because you still love me.
89
00:17:32,136 --> 00:17:34,221
Take my arm.
90
00:17:51,280 --> 00:17:53,365
War!
91
00:17:58,078 --> 00:18:00,914
WAR
THE WORLD'S ONLY HYGIENE
92
00:18:01,790 --> 00:18:03,542
RALLY DON'T ROT
93
00:18:15,971 --> 00:18:19,183
In my youth I wanted to be
a musician or an author.
94
00:18:24,438 --> 00:18:27,149
But I knew I'd be mediocre
95
00:18:27,357 --> 00:18:29,610
and I'm terrified of time passing.
96
00:18:31,195 --> 00:18:35,199
You're the editor of Avanti,
you should be satisfied.
97
00:18:35,365 --> 00:18:37,576
I'll never be satisfied, never!
98
00:18:38,202 --> 00:18:40,329
I have to climb higher.
99
00:18:41,246 --> 00:18:43,791
I feel it my duty to be different
100
00:18:43,957 --> 00:18:47,127
from all who accept their mediocrity.
101
00:18:47,544 --> 00:18:50,547
The army of the virtuous
can't even imagine
102
00:18:50,714 --> 00:18:53,550
how this society
can be changed, revolutionized,
103
00:18:53,675 --> 00:18:56,011
moving beyond morality.
104
00:18:58,222 --> 00:19:01,308
That morality is my destiny.
105
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
- Like Napoleon.
- Much more than Napoleon!
106
00:19:05,187 --> 00:19:08,232
He was a mere general! Napoleon...
107
00:19:13,403 --> 00:19:15,364
I've resigned from Avanti,
108
00:19:15,489 --> 00:19:17,574
they wanted me
to take a leave of absence.
109
00:19:18,408 --> 00:19:22,412
I'd tripled circulation,
that's why they wanted me to stay.
110
00:19:23,330 --> 00:19:25,374
I'll found a newspaper.
111
00:19:26,750 --> 00:19:29,878
I already have the title:
II Popolo d'ltalia.
112
00:19:33,257 --> 00:19:34,550
How?
113
00:19:40,597 --> 00:19:44,142
Luck goes past each man's door
at least once.
114
00:19:44,560 --> 00:19:47,688
You must open the door
to welcome it, at that very moment.
115
00:20:17,134 --> 00:20:20,470
When I see a priest,
I feel the need to wash my hands.
116
00:21:20,822 --> 00:21:23,659
Long live Italy! Down with Germany!
117
00:21:27,496 --> 00:21:29,831
War! Down with tyranny!
118
00:21:30,749 --> 00:21:33,835
Long live the national revolution!
119
00:21:36,838 --> 00:21:39,508
Depart Italian soil,
120
00:21:40,842 --> 00:21:43,261
depart, the time has come
121
00:21:45,263 --> 00:21:47,933
depart, all foreigners
122
00:22:22,426 --> 00:22:23,885
Ida?
123
00:23:16,021 --> 00:23:18,106
What happened?
124
00:23:41,963 --> 00:23:43,965
I sold everything.
125
00:23:46,676 --> 00:23:48,762
What do you mean?
126
00:23:49,054 --> 00:23:50,764
I sold everything.
127
00:23:51,389 --> 00:23:54,476
The apartment, the shop,
the furniture, the jewellery.
128
00:23:58,855 --> 00:24:00,649
For your newspaper.
129
00:24:23,755 --> 00:24:25,340
Take it.
130
00:24:30,345 --> 00:24:31,721
No.
131
00:24:36,476 --> 00:24:39,729
It's done, you have to take it.
132
00:24:42,983 --> 00:24:46,069
It's no sacrifice,
it's a joy, I love you.
133
00:24:48,947 --> 00:24:52,784
- It's a loan.
- Alright... a loan.
134
00:24:57,164 --> 00:24:59,207
I'll sign a receipt.
135
00:24:59,457 --> 00:25:01,543
- Later.
- Now.
136
00:25:08,800 --> 00:25:10,427
"I,
137
00:25:10,677 --> 00:25:12,762
Benito Mussolini,
138
00:25:15,765 --> 00:25:17,309
receive
139
00:25:17,934 --> 00:25:20,145
from Lady
140
00:25:21,813 --> 00:25:24,232
Ida Dalser
141
00:25:26,109 --> 00:25:28,195
the sum of..."
142
00:25:29,905 --> 00:25:32,240
I'll leave it blank.
143
00:25:50,008 --> 00:25:51,968
I'd say I have to marry you.
144
00:25:53,595 --> 00:25:55,639
Say "I love you" just once.
145
00:26:13,406 --> 00:26:14,449
AUDACITY!
146
00:26:20,789 --> 00:26:22,999
AUDACITY!
147
00:26:23,166 --> 00:26:25,835
Long live the War!
Down with neutrality!
148
00:27:31,943 --> 00:27:33,611
En garde.
149
00:27:48,376 --> 00:27:50,003
Doctor!
150
00:27:56,009 --> 00:27:58,386
The duel ends here.
151
00:27:59,179 --> 00:28:01,639
- Have you had satisfaction?
- No.
152
00:28:09,981 --> 00:28:12,025
Let them treat you.
153
00:28:12,233 --> 00:28:15,111
First I want to read the record.
154
00:28:31,795 --> 00:28:33,880
What happened?
155
00:28:34,672 --> 00:28:36,591
A duel.
156
00:28:41,346 --> 00:28:43,431
I have to talk to you, it's urgent.
157
00:28:44,224 --> 00:28:47,352
- Can't you wait?
- No, it's urgent.
158
00:28:48,728 --> 00:28:50,814
I have to talk to you right away.
159
00:28:57,278 --> 00:28:59,447
I'm pregnant.
160
00:29:13,545 --> 00:29:16,339
Better a baptism than a funeral.
161
00:29:19,134 --> 00:29:20,301
Wait.
162
00:29:33,398 --> 00:29:36,192
A duel to the death,
to kill each other.
163
00:29:36,317 --> 00:29:39,612
They began before
the judge opened procedures.
164
00:29:40,655 --> 00:29:43,241
A blow to the ear, one to the arm...
165
00:29:43,450 --> 00:29:45,910
Mussolini wanted to kill him.
166
00:29:46,035 --> 00:29:48,037
It was brutal!
167
00:30:04,637 --> 00:30:07,557
Here's the text:
"Mussolini-Treves Duel".
168
00:30:07,765 --> 00:30:10,518
Mussolini's name must come first.
169
00:30:53,645 --> 00:30:55,730
Hurry, Rachele's here.
170
00:30:56,105 --> 00:30:58,233
- Who's she?
- Let's go!
171
00:31:15,583 --> 00:31:16,960
Go to Daddy.
172
00:31:17,085 --> 00:31:18,962
Edda!
173
00:31:20,463 --> 00:31:22,423
So much blood!
174
00:31:24,133 --> 00:31:26,261
A clean shirt.
175
00:31:27,720 --> 00:31:29,597
What did you do?
176
00:31:31,474 --> 00:31:33,268
You wanted to play hero.
177
00:31:40,275 --> 00:31:41,734
Give me a kiss.
178
00:31:41,985 --> 00:31:43,945
Another...
179
00:31:58,084 --> 00:32:01,129
ITALY DECLARES WAR
ON AUSTRIA-HUNGRY
180
00:32:01,212 --> 00:32:02,589
WE MUST WIN!
181
00:32:14,475 --> 00:32:16,811
Long live Italy!
182
00:32:27,947 --> 00:32:29,449
Long live war!
183
00:32:31,075 --> 00:32:32,201
War!
184
00:32:32,702 --> 00:32:34,162
Peace!
185
00:32:34,245 --> 00:32:36,789
War is the world's only hygiene.
186
00:32:36,914 --> 00:32:39,751
- Peace is the only solution.
- Shut up, draft-dodger!
187
00:32:40,293 --> 00:32:43,046
Depart Italian soil...
188
00:32:56,851 --> 00:32:59,520
Long live neutrality,
long live Socialism!
189
00:32:59,646 --> 00:33:01,022
Long live the poor!
190
00:33:01,147 --> 00:33:04,359
You cowards, we're far more
Socialist than you.
191
00:33:04,442 --> 00:33:07,195
We're ready to die for Italy.
192
00:33:07,320 --> 00:33:09,530
Italy wants to go to war.
193
00:33:09,614 --> 00:33:11,115
Italy wants peace.
194
00:33:11,240 --> 00:33:14,035
You sold out to Germany and Austria.
195
00:33:14,243 --> 00:33:15,870
You sold out to France.
196
00:33:15,953 --> 00:33:18,164
- Italy's starving!
- You Judas!
197
00:33:19,707 --> 00:33:22,168
- Long live the working class!
- You're all clowns!
198
00:33:23,544 --> 00:33:24,837
You're corrupt!
199
00:35:47,855 --> 00:35:49,732
Latest news!
200
00:35:52,985 --> 00:35:55,488
Mussolini wounded
on the Carso Plateau.
201
00:36:04,747 --> 00:36:07,708
Mussolini wounded on the Carso.
202
00:37:37,131 --> 00:37:39,008
Turn the lights on!
203
00:37:40,384 --> 00:37:42,219
Right here, Your Majesty.
204
00:37:54,649 --> 00:37:56,734
How are you, Mussolini?
205
00:37:56,984 --> 00:37:59,528
You must be suffering.
206
00:38:01,530 --> 00:38:03,783
It's agony.
207
00:38:05,785 --> 00:38:07,703
But we have to hold out.
208
00:38:07,828 --> 00:38:11,749
General Olmi speaks highly of you.
209
00:38:13,292 --> 00:38:15,711
Thank you, Your Majesty...
210
00:38:18,589 --> 00:38:20,883
I just did my duty.
211
00:38:21,884 --> 00:38:27,723
Italy and the House of Savoia
are very appreciative.
212
00:39:08,889 --> 00:39:11,475
Why are you here?
Go home, you spy!
213
00:39:11,600 --> 00:39:15,229
- I'm his wife.
- What? You brazen hussy!
214
00:39:15,354 --> 00:39:17,440
I'm his wife. Nothing to say?
215
00:39:17,565 --> 00:39:20,317
- Be quiet.
- Tell her I'm your wife.
216
00:39:21,193 --> 00:39:26,115
Don't forget your son,
don't abandon us.
217
00:39:30,911 --> 00:39:32,913
- Get out!
- Don't abandon us.
218
00:39:34,749 --> 00:39:35,791
Mad woman!
219
00:39:44,091 --> 00:39:45,718
I'm fine.
220
00:40:00,775 --> 00:40:04,320
I'll kill her, rip her ears off!
221
00:40:24,381 --> 00:40:27,093
You're my woman.
222
00:40:28,969 --> 00:40:31,055
You're my woman.
223
00:40:33,641 --> 00:40:35,726
So, be quiet.
224
00:40:40,314 --> 00:40:42,733
You're my little mouse.
225
00:40:55,412 --> 00:40:58,874
Kids, stop it
or we won't bring you anymore.
226
00:41:06,215 --> 00:41:08,050
Sit down!
227
00:41:12,012 --> 00:41:14,181
Sit in your seats.
228
00:41:30,739 --> 00:41:33,409
FUTURISTIC EXPO 1917
229
00:41:39,206 --> 00:41:41,083
Welcome, Mr. Editor.
230
00:41:41,292 --> 00:41:44,503
I'm honoured and warfully happy
that you are here.
231
00:41:46,213 --> 00:41:48,382
Long live the Hero of Doberdò!
232
00:41:51,051 --> 00:41:54,054
The "rat-a-tat-tat"
of machine guns is a joy.
233
00:42:07,067 --> 00:42:10,196
Italy needs people
willing to risk their lives,
234
00:42:11,572 --> 00:42:13,741
to give blood for victory.
235
00:42:13,824 --> 00:42:15,242
It's the only direction for change.
236
00:42:15,409 --> 00:42:18,579
Futurism will explode
the depravity of our times.
237
00:42:18,746 --> 00:42:22,208
- Hurray for the war!
- Long live Futurism!
238
00:42:27,171 --> 00:42:30,841
You've realized the only
redemption is to win or die.
239
00:42:51,570 --> 00:42:54,490
- What's happening?
- A good deed.
240
00:42:56,242 --> 00:42:57,826
Benito, look at me.
241
00:43:03,624 --> 00:43:05,751
I'm ready to forgive you.
242
00:43:08,170 --> 00:43:10,881
Do what you like
but keep me with you.
243
00:43:33,153 --> 00:43:34,655
Get your hands off me!
244
00:43:50,963 --> 00:43:54,049
REVOLUTION IN RUSSIA
245
00:43:54,758 --> 00:43:58,345
POWER TO THE SOVIETS
246
00:44:02,683 --> 00:44:04,727
LENIN DICTATOR
247
00:44:04,893 --> 00:44:06,937
"Chaos in Russia"...
248
00:44:09,023 --> 00:44:11,108
or "Lenin dictator"?
249
00:44:17,031 --> 00:44:19,116
Come outside, you thief!
250
00:44:23,954 --> 00:44:27,541
You've abandoned your wife and son
to the deepest poverty!
251
00:44:30,753 --> 00:44:32,921
I've written to the Pope,
252
00:44:33,464 --> 00:44:37,634
the Prime Minister,
the Court of Milan,
253
00:44:37,843 --> 00:44:39,803
to the editor of
II Corriere Della Sera!
254
00:44:39,928 --> 00:44:42,181
So they'll send you to prison.
255
00:44:46,935 --> 00:44:48,437
You thief!
256
00:45:03,535 --> 00:45:04,953
WAR IS OVER!
257
00:45:08,123 --> 00:45:10,417
OUR MARTYRS
HAVE ALL ARISEN!
258
00:45:12,503 --> 00:45:14,713
TRENT, TRIESTE AND UDINE
FREED
259
00:45:17,341 --> 00:45:19,593
THE IDEAL
HAS BEEN REACHED!
260
00:45:21,804 --> 00:45:23,931
RAISE HEARTS
AND BANNERS ON HIGH!
261
00:45:26,225 --> 00:45:28,143
Ministry of Internal Affairs
262
00:45:28,310 --> 00:45:30,396
February 13, 1920, Ida Dalser
263
00:45:30,604 --> 00:45:32,731
and her son Benito Albino Mussolini
264
00:45:32,981 --> 00:45:34,817
have been taken to the home
265
00:45:35,025 --> 00:45:36,777
of her sister Adele,
266
00:45:36,985 --> 00:45:39,071
who is married to Mr. Paicher,
267
00:45:39,279 --> 00:45:40,781
an accountant in Trent
268
00:45:40,989 --> 00:45:42,408
Temporarily peaceful
269
00:45:42,616 --> 00:45:44,368
but with her propensity to flight,
270
00:45:44,576 --> 00:45:46,537
Ida Dalser is under
271
00:45:46,787 --> 00:45:49,832
strict surveillance night and day.
272
00:45:56,422 --> 00:45:57,631
Thank you, Ma'am.
273
00:46:39,006 --> 00:46:41,049
Madame President, good morning!
274
00:46:41,216 --> 00:46:43,051
Good morning, Madame President...
275
00:46:45,220 --> 00:46:46,472
That's enough!
276
00:46:52,227 --> 00:46:54,396
- Can you make the Fascist Salute?
- Yes.
277
00:46:54,521 --> 00:46:57,357
- Which hand is used?
- The left.
278
00:46:57,524 --> 00:47:00,486
The right! That's very important!
279
00:47:08,327 --> 00:47:10,370
THE GOVERNMENT PRESIDED
BY MUSSOLINI
280
00:47:10,537 --> 00:47:12,664
TOOK OFFICE YESTERDAY
281
00:48:34,371 --> 00:48:36,790
You went the wrong way, it's here.
282
00:49:41,938 --> 00:49:43,607
Are you cold?
283
00:49:54,368 --> 00:49:56,328
I saw Mussolini.
284
00:49:57,954 --> 00:49:59,581
On the movie screen.
285
00:49:59,706 --> 00:50:02,376
He's changed, he looks like a giant.
286
00:50:06,546 --> 00:50:09,007
He's lost lots of hair,
but his eyes are the same.
287
00:50:10,801 --> 00:50:13,428
I wrote him today too,
he'll answer sooner or later.
288
00:50:14,262 --> 00:50:16,390
You write to Mussolini...
289
00:50:18,100 --> 00:50:20,977
to the Pope, the King,
the Bishop, the Police.
290
00:50:22,646 --> 00:50:24,856
Have you ever had a single reply?
291
00:50:24,981 --> 00:50:27,567
He wants to punish me,
but for what?
292
00:50:27,734 --> 00:50:29,903
Not even his lowest secretary
has replied.
293
00:50:30,821 --> 00:50:33,407
I've never betrayed him,
not even in thought.
294
00:50:33,490 --> 00:50:36,993
- That's bad, find another man.
- Either him or no one.
295
00:50:37,786 --> 00:50:39,454
I'm going to bed.
296
00:50:39,579 --> 00:50:42,582
Will he get my letters?
Will he know I'm alive?
297
00:50:43,166 --> 00:50:46,169
That his son attends a country school
and not the Royal College?
298
00:50:51,591 --> 00:50:55,429
Your son needs normality,
put your heart at rest.
299
00:50:56,888 --> 00:50:58,640
They call him a bastard.
300
00:50:58,765 --> 00:51:03,019
He's distracted, his grades are poor
but not due to a country school.
301
00:51:03,145 --> 00:51:05,063
His teacher hates him.
302
00:51:05,188 --> 00:51:07,482
She has nothing to do with it.
303
00:51:08,024 --> 00:51:11,486
We're watched day and night
like criminals.
304
00:51:11,611 --> 00:51:14,281
You think we are guarded
because you're Mussolini's wife?
305
00:51:14,406 --> 00:51:17,743
If the Carabinieri got the letters,
it might be different.
306
00:51:18,952 --> 00:51:22,497
The Carabinieri
swear loyalty to the King.
307
00:51:22,622 --> 00:51:25,000
Keep this up and
you'll lose your son.
308
00:51:26,626 --> 00:51:29,796
Today I barely managed
to keep custody.
309
00:51:31,047 --> 00:51:34,050
The judge knows me,
but tomorrow?
310
00:51:37,804 --> 00:51:41,433
- They want him in another's care.
- Whose?
311
00:51:41,558 --> 00:51:43,643
- A Fascist, one of them.
- Who?
312
00:51:43,769 --> 00:51:47,063
- Magistrate Giulio Bernardi.
- That snake!
313
00:51:47,189 --> 00:51:50,525
Calm down,
they're all turning Fascist.
314
00:51:50,650 --> 00:51:53,570
I've been threatened
to be fired from the bank.
315
00:51:53,653 --> 00:51:55,489
Do we beg for alms?
316
00:51:55,614 --> 00:51:58,784
It's a lost battle,
they're stronger, resign yourself!
317
00:51:58,867 --> 00:52:00,702
I can't.
318
00:52:02,704 --> 00:52:04,790
I'm his wife.
319
00:52:05,874 --> 00:52:10,587
How can you think
I could adapt to a normal life?
320
00:52:12,047 --> 00:52:14,883
Only I understand him deeply,
because I love him.
321
00:52:15,050 --> 00:52:17,219
I'm convinced
he still loves me too,
322
00:52:17,385 --> 00:52:20,722
we have the same ideas,
the same principles.
323
00:52:21,389 --> 00:52:23,350
I was the first to believe in him.
324
00:52:23,433 --> 00:52:26,561
If he is what he is,
he owes some thanks to me.
325
00:52:28,855 --> 00:52:32,901
I'm the mother of his first-born son,
his natural heir
326
00:52:33,819 --> 00:52:36,363
who mustn't end up like the Aiglon,the King of Rome.
327
00:52:37,405 --> 00:52:39,491
You don't even know French.
328
00:53:03,014 --> 00:53:04,891
Riccardo help me.
329
00:54:15,629 --> 00:54:19,633
Benito, there's just one shot here,
it's for your father's heart.
330
00:54:34,606 --> 00:54:36,358
Ida, it's time.
331
00:55:37,335 --> 00:55:39,879
Benito Mussolini,
do you take Ida Dalser
332
00:55:40,005 --> 00:55:42,215
as your lawfully-wedded wife...
333
00:55:52,726 --> 00:55:54,769
Yes, I do.
334
00:57:42,460 --> 00:57:44,462
Let me go, I have to play!
335
00:57:44,587 --> 00:57:46,172
Wait for me!
336
00:57:51,469 --> 00:57:53,346
Good morning, Ma'am.
337
00:58:00,478 --> 00:58:03,189
TODAY TRUSTED MINISTER
IN TRENT
338
00:58:25,712 --> 00:58:27,797
Where are you going?
339
01:00:28,626 --> 01:00:32,797
...in the Centre
there's the altar of porphyry
340
01:00:34,173 --> 01:00:37,844
with the tomb of the hero,
341
01:00:39,012 --> 01:00:41,681
created by the sculptor Fozzer...
342
01:02:19,404 --> 01:02:21,280
She's crazy.
343
01:02:22,782 --> 01:02:25,952
We could write "paranoia syndrome".
344
01:02:27,537 --> 01:02:30,623
- She has a son.
- Too bad.
345
01:02:42,718 --> 01:02:45,054
The marriage certificate?
346
01:02:45,555 --> 01:02:48,224
- It's not here.
- I knew it!
347
01:02:50,977 --> 01:02:53,312
Bernardi, it's not here.
348
01:02:58,359 --> 01:03:00,236
How are you?
349
01:03:02,029 --> 01:03:03,823
Where am I?
350
01:03:11,164 --> 01:03:14,250
- In the hospital at Pergine.
- In the madhouse!
351
01:03:16,043 --> 01:03:19,797
"Abandon every hope
all who enter here".
352
01:03:19,922 --> 01:03:21,716
Quiet!
353
01:03:24,969 --> 01:03:28,222
Where are my clothes, my papers?
354
01:03:28,431 --> 01:03:30,558
The Police have them.
355
01:03:30,683 --> 01:03:32,768
I have to go home,
356
01:03:34,061 --> 01:03:35,855
my son is waiting.
357
01:03:37,356 --> 01:03:38,774
Are you deaf?
358
01:03:38,941 --> 01:03:41,611
My son is Benito Mussolini's
first-born son.
359
01:03:43,529 --> 01:03:45,615
Benito Albino Mussolini.
360
01:03:47,575 --> 01:03:50,203
I'm Benito Mussolini's wife.
361
01:03:50,369 --> 01:03:52,246
And I'm Napoleon's!
362
01:03:52,371 --> 01:03:56,918
- Shut up, or I'll tie you down.
- We are already!
363
01:03:57,460 --> 01:03:58,711
I'll put you in straight jackets.
364
01:03:58,836 --> 01:04:00,880
Fascist!
365
01:04:00,963 --> 01:04:04,133
To arms, we're Fascists...
366
01:04:05,551 --> 01:04:06,928
That's enough!
367
01:04:07,011 --> 01:04:08,596
Stop it!
368
01:04:14,268 --> 01:04:17,939
I'm not joking,
I'll put you in isolation.
369
01:04:34,080 --> 01:04:38,251
Do you know Tatiana Pavlova,
the ballerina?
370
01:04:39,335 --> 01:04:42,255
She was my teacher
and a friend of il Duce's.
371
01:04:44,006 --> 01:04:45,967
Write her.
372
01:04:52,598 --> 01:04:55,101
Stay still!
373
01:04:57,395 --> 01:04:58,980
Cover up.
374
01:04:59,146 --> 01:05:00,773
Be good!
375
01:05:02,692 --> 01:05:04,944
Don't make me be bad.
376
01:05:14,954 --> 01:05:17,206
No, stay down
377
01:05:18,249 --> 01:05:20,585
or they'll put you
in a straight jacket.
378
01:05:32,346 --> 01:05:34,265
You're beautiful.
379
01:05:37,184 --> 01:05:38,936
Is it true you're il Duce's wife?
380
01:05:45,192 --> 01:05:46,902
How does il Duce screw?
381
01:05:58,205 --> 01:06:01,709
"They were intent
in their boisterous pastime" comma,
382
01:06:02,501 --> 01:06:04,920
"in the golden peace
of the shadowed path..."
383
01:06:05,129 --> 01:06:06,714
Slowly.
384
01:06:09,383 --> 01:06:11,093
Comma.
385
01:06:11,677 --> 01:06:13,846
"...the two youths.
386
01:06:15,765 --> 01:06:20,436
In playing" comma
"as serious as if toiling"...
387
01:06:20,686 --> 01:06:22,063
Wait.
388
01:07:02,436 --> 01:07:03,896
Hello.
389
01:07:07,108 --> 01:07:10,236
- What's the matter?
- We have a search warrant.
390
01:07:10,361 --> 01:07:11,779
From whom?
391
01:07:11,904 --> 01:07:14,323
From the King's magistrate.
392
01:07:14,448 --> 01:07:16,534
We'll start upstairs.
393
01:07:19,412 --> 01:07:22,748
- Where's my sister-in-law?
- Is that a question to ask?
394
01:07:23,791 --> 01:07:26,127
Bernardi, don't you know anything?
395
01:07:28,129 --> 01:07:30,297
Adelina, take the child away.
396
01:07:30,423 --> 01:07:31,716
Auntie!
397
01:07:31,924 --> 01:07:33,759
Leave him alone! Benitino!
398
01:07:37,596 --> 01:07:40,683
- Benito, don't worry.
- Sir, it's in your interest.
399
01:07:42,309 --> 01:07:43,936
Leave him alone.
400
01:07:44,228 --> 01:07:46,313
Uncle, help!
401
01:07:53,195 --> 01:07:55,281
Bernardi, stop!
402
01:07:56,365 --> 01:07:59,493
You have no right,
I have custody of the boy.
403
01:07:59,785 --> 01:08:02,371
We're in charge, you count nothing.
404
01:08:41,994 --> 01:08:45,372
Don't worry, she hid it.
405
01:09:29,875 --> 01:09:31,919
Here's the new boy.
406
01:09:32,378 --> 01:09:34,213
Come here.
407
01:09:36,924 --> 01:09:38,717
That's your place.
408
01:09:44,139 --> 01:09:46,100
You'll sleep here.
409
01:09:48,269 --> 01:09:49,937
Alone?
410
01:09:51,730 --> 01:09:54,775
School's over,
they've all gone home.
411
01:09:57,111 --> 01:10:00,447
There's a light here
that stays on all night.
412
01:10:01,615 --> 01:10:04,410
I sleep there, see that door?
413
01:10:06,745 --> 01:10:09,748
When will my mother
come to get me?
414
01:10:12,251 --> 01:10:16,213
- First she has to get better.
- Is she sick?
415
01:10:17,047 --> 01:10:20,134
- What's wrong with her?
- She's too agitated.
416
01:10:20,301 --> 01:10:22,011
And my father?
417
01:10:22,136 --> 01:10:25,472
He has to save Italy,
don't be selfish.
418
01:10:30,102 --> 01:10:35,357
Remember, everything we do
is for your own good.
419
01:10:35,983 --> 01:10:37,776
Thank you.
420
01:10:53,417 --> 01:10:57,254
Please, don't give them
to the Mother,
421
01:10:57,796 --> 01:10:59,673
mail them yourself.
422
01:10:59,882 --> 01:11:01,759
I can't.
423
01:11:03,344 --> 01:11:05,012
Please!
424
01:11:07,765 --> 01:11:09,808
He's testing me.
425
01:11:09,934 --> 01:11:11,143
Who?
426
01:11:11,268 --> 01:11:12,978
II Duce.
427
01:11:14,480 --> 01:11:16,357
He wants to be sure
I'm ready for anything,
428
01:11:16,440 --> 01:11:18,525
even to sacrifice my life for him.
429
01:11:19,568 --> 01:11:22,363
When I've passed the test,
he'll come for me
430
01:11:22,446 --> 01:11:26,158
and he'll present me to Italy
as his lawful wife.
431
01:11:26,283 --> 01:11:29,703
I'll enter Chigi Palace with
my son Benito, his first-born.
432
01:11:30,996 --> 01:11:32,831
And Rachele?
433
01:11:33,791 --> 01:11:35,751
He'll open a restaurant for her.
434
01:11:37,044 --> 01:11:39,838
She was a waitress when they met.
435
01:11:40,673 --> 01:11:43,300
Everyone will get their due.
436
01:11:44,176 --> 01:11:45,970
I can't help you,
437
01:11:46,178 --> 01:11:48,389
if I lose my job, I'll starve.
438
01:11:51,976 --> 01:11:53,644
My son...
439
01:11:55,270 --> 01:11:58,482
Quit licking that Fascist's ass!
440
01:12:06,156 --> 01:12:07,908
You're very good.
441
01:12:08,575 --> 01:12:09,868
Thank you!
442
01:12:10,369 --> 01:12:12,413
Don't you ever stop?
443
01:12:12,746 --> 01:12:15,124
I have to practice all the time.
444
01:12:23,424 --> 01:12:25,759
Where are you going? Don't go out!
445
01:12:26,427 --> 01:12:28,554
Get back in here!
446
01:12:37,563 --> 01:12:40,232
Boys, listen.
447
01:12:41,567 --> 01:12:44,069
I'm il Duce's wife.
448
01:12:44,194 --> 01:12:46,447
He doesn't know I've been put
in the madhouse,
449
01:12:46,613 --> 01:12:48,824
or that they won't let me
see his son,
450
01:12:48,949 --> 01:12:51,869
who's my son too,
his name's Benito.
451
01:12:51,994 --> 01:12:55,289
Notify the Judiciary,
the Magistrate,
452
01:12:55,456 --> 01:12:58,208
but not Party Secretary Bernardi,
he's a wretch
453
01:12:58,417 --> 01:13:00,586
and the cause of all my calamity.
454
01:13:00,669 --> 01:13:05,090
The eye of il Duce shines,alive in us, his "Balilla"
455
01:13:05,758 --> 01:13:09,219
We're the spark of love
456
01:13:09,428 --> 01:13:11,930
that one day his heart released
457
01:13:12,347 --> 01:13:15,809
Duce, your "Balilla" are here,
458
01:13:15,934 --> 01:13:18,687
with faith held high and dear
459
01:13:18,812 --> 01:13:21,440
No sweeter name for us will do.
460
01:13:21,648 --> 01:13:23,942
Duce, for you
461
01:13:24,068 --> 01:13:27,780
- Have you seen yourself?
- Mussolina, go inside.
462
01:13:53,931 --> 01:13:55,724
Come with me.
463
01:14:15,035 --> 01:14:17,871
VENICE - SAN CLEMENTE
MADHOUSE
464
01:14:39,268 --> 01:14:40,727
Stop!
465
01:14:45,566 --> 01:14:48,485
- Where are you taking her?
- To division 6.
466
01:14:50,362 --> 01:14:51,864
Why?
467
01:14:52,406 --> 01:14:54,366
In Pergine she was
with the agitated ones.
468
01:14:54,491 --> 01:14:56,577
Take her to Observation.
469
01:16:28,210 --> 01:16:31,213
It looks still, but it's moving.
470
01:16:33,507 --> 01:16:35,133
Who are you?
471
01:16:35,717 --> 01:16:37,594
A psychiatrist.
472
01:16:39,388 --> 01:16:42,057
So, you can tell me why I'm here.
473
01:16:50,774 --> 01:16:53,986
Contarini, Garbin,
474
01:16:55,320 --> 01:16:56,863
Pezze.
475
01:16:59,574 --> 01:17:02,703
Why do you pretend to read,
if you don't know how?
476
01:17:02,869 --> 01:17:04,538
I'll read it for you.
477
01:17:10,419 --> 01:17:14,339
Lady Dalser, Sir Bernardi,
478
01:17:14,506 --> 01:17:16,174
who you know well,
479
01:17:16,341 --> 01:17:18,385
has a letter from your son.
480
01:17:29,104 --> 01:17:32,190
- Why isn't she in her room?
- There's no need.
481
01:17:32,941 --> 01:17:34,943
It's been dictated.
482
01:17:35,527 --> 01:17:38,405
Why should he say:
"I'm very well, I'm always happy"?
483
01:17:39,114 --> 01:17:41,199
Why does he sign Benito Dalser?
484
01:17:41,366 --> 01:17:44,161
Mussolini has acknowledged him,
his name's Mussolini,
485
01:17:44,703 --> 01:17:47,205
Benito Albino Mussolini,
like his father.
486
01:17:47,998 --> 01:17:50,709
When il Duce finds out,
you'll end up in jail.
487
01:17:50,917 --> 01:17:52,377
Where's my son?
488
01:17:52,919 --> 01:17:55,756
I feel compassion for you,
you're not yourself.
489
01:17:56,340 --> 01:17:59,134
For the good of your son,
you should sign...
490
01:17:59,259 --> 01:18:00,719
What?
491
01:18:02,346 --> 01:18:05,140
It's no matter if you don't sign,
I already have custody.
492
01:18:06,099 --> 01:18:07,726
What custody?
493
01:18:08,685 --> 01:18:11,730
The magistrate in Trent
has named him your son's custodian.
494
01:18:16,693 --> 01:18:19,696
You're not signing custody release,
it's an authorization,
495
01:18:20,113 --> 01:18:23,200
the power of attorney
for that part of the inheritance
496
01:18:23,325 --> 01:18:25,202
which belongs to your son and you.
497
01:18:26,953 --> 01:18:28,372
Thief!
498
01:18:32,209 --> 01:18:33,710
Thief!
499
01:18:44,304 --> 01:18:46,181
It's a conspiracy to steal from me.
500
01:18:47,432 --> 01:18:50,602
Don't look at me with compassion
to rob and kill me,
501
01:18:50,811 --> 01:18:53,688
me and my son,
if he hasn't already been murdered.
502
01:18:54,439 --> 01:18:56,149
Lady Dalser,
503
01:18:56,441 --> 01:18:58,360
listen to me.
504
01:19:01,321 --> 01:19:03,573
You're doing it wrong.
505
01:19:09,996 --> 01:19:12,082
You can go.
506
01:19:39,025 --> 01:19:42,195
Now I'll tell you what I think,
let me talk.
507
01:19:45,323 --> 01:19:46,533
Let's sit down.
508
01:20:05,886 --> 01:20:08,388
You attack,
509
01:20:09,473 --> 01:20:12,434
you leap from
the trenches and attack.
510
01:20:13,518 --> 01:20:16,188
I've been in war too,
but there were two armies
511
01:20:17,147 --> 01:20:18,982
slaughtering each other
with matched weapons.
512
01:20:19,941 --> 01:20:21,985
You though, are alone
against everyone:
513
01:20:22,819 --> 01:20:26,281
Carabinieri, militia,
army, the Royal Guards...
514
01:20:27,574 --> 01:20:28,992
Too many.
515
01:20:29,075 --> 01:20:32,496
So you're wrong
to holler the truth.
516
01:20:32,913 --> 01:20:35,290
Not that the truth
shouldn't be hollered!
517
01:20:36,082 --> 01:20:39,586
But it's the manner, the method,
518
01:20:40,504 --> 01:20:42,672
the timing that's not right.
519
01:20:42,797 --> 01:20:45,884
This is the time to be quiet,
to be actors.
520
01:20:47,844 --> 01:20:50,805
I'm a physician, I treat patients.
521
01:20:50,931 --> 01:20:53,058
Have you ever heard me say:
"Down with il Duce"?
522
01:20:55,268 --> 01:20:58,396
Today, not always,
523
01:20:59,648 --> 01:21:01,691
we must be great actors.
524
01:21:02,943 --> 01:21:07,322
But the character you must play
to save yourself
525
01:21:09,574 --> 01:21:12,786
is not a rebel in constant agitation,
526
01:21:13,787 --> 01:21:15,747
but a normal woman,
527
01:21:16,331 --> 01:21:21,002
a housewife, obedient,
remissive, taciturn,
528
01:21:21,127 --> 01:21:23,255
a lover of order.
529
01:21:23,421 --> 01:21:26,967
The Fascist woman
who knows her place is in the home.
530
01:21:29,594 --> 01:21:31,638
Also for your son.
531
01:21:32,472 --> 01:21:33,932
My son?
532
01:21:34,015 --> 01:21:36,935
Benito Albino Dalser, nothing else.
533
01:21:37,852 --> 01:21:39,854
Understand me?
534
01:21:39,980 --> 01:21:42,774
But if I die, who'll remember us?
535
01:21:44,109 --> 01:21:47,988
If no one listens, I have to holler.
536
01:21:48,113 --> 01:21:50,615
Why should you die?
537
01:21:51,575 --> 01:21:53,660
You're young, healthy, beautiful.
538
01:21:54,786 --> 01:21:57,205
Why think about the past
539
01:21:57,414 --> 01:21:59,791
and not look to the future,
the present?
540
01:21:59,958 --> 01:22:02,127
What future?
541
01:22:02,210 --> 01:22:05,797
The man I adored and gave
everything to, has erased me,
542
01:22:06,548 --> 01:22:09,259
like I'd never existed, a ghost.
543
01:22:10,427 --> 01:22:14,639
- Not even a ghost!
- You're here, we're talking.
544
01:22:18,226 --> 01:22:20,353
Do you think
Fascism will last forever?
545
01:22:25,692 --> 01:22:29,362
I want to release you,
give me a little time,
546
01:22:29,487 --> 01:22:32,198
immediately would be dangerous.
547
01:22:32,991 --> 01:22:36,953
Meantime, go to church, confess,
548
01:22:37,996 --> 01:22:40,415
read Pascoli, memorize it,
549
01:22:40,582 --> 01:22:42,959
the Mother Superior adores him.
550
01:22:47,213 --> 01:22:49,716
The Church is the only mother
Fascism still fears.
551
01:25:20,909 --> 01:25:23,453
HOSPITAL IN PERGINE
552
01:26:05,870 --> 01:26:07,664
So?
553
01:26:07,747 --> 01:26:10,875
- Well, Miss...
- Mrs...
554
01:26:11,584 --> 01:26:12,877
Mrs.
555
01:26:12,961 --> 01:26:14,879
Miss is alright too.
556
01:26:15,004 --> 01:26:16,714
Well...
557
01:26:18,883 --> 01:26:21,761
- How many fingers on a hand?
- Five.
558
01:26:24,097 --> 01:26:27,433
How many eyes does a man,
or a woman have?
559
01:26:27,600 --> 01:26:28,935
Two.
560
01:26:30,728 --> 01:26:33,147
Except for Polyphemus who had one,
but he was a Cyclops.
561
01:26:34,691 --> 01:26:37,068
Fine, last question.
562
01:26:37,944 --> 01:26:40,154
Is it day or night?
563
01:26:40,280 --> 01:26:42,365
Day includes the night as well.
564
01:26:43,908 --> 01:26:45,410
It's morning.
565
01:26:45,535 --> 01:26:48,955
Morning... Do you know the date?
566
01:26:50,039 --> 01:26:52,917
January 18, 1927.
567
01:26:53,001 --> 01:26:54,711
Correct.
568
01:26:55,837 --> 01:26:57,630
Your name is?
569
01:26:57,755 --> 01:26:59,799
My name's Ida Dalser.
570
01:27:00,508 --> 01:27:01,926
Alright.
571
01:27:03,136 --> 01:27:06,306
Born in Sopramonte,
August 20, 1880.
572
01:27:06,514 --> 01:27:07,849
Very good.
573
01:27:08,099 --> 01:27:11,603
Parents, Dalser Albino
and Corradino Caterina, deceased.
574
01:27:11,728 --> 01:27:13,187
Fine.
575
01:27:14,606 --> 01:27:16,649
And I add...
576
01:27:16,900 --> 01:27:18,776
I don't say this to argue,
577
01:27:19,527 --> 01:27:21,988
mother of Benito Albino Mussolini,
578
01:27:22,196 --> 01:27:26,242
born in Milan on November 11, 1915
579
01:27:26,951 --> 01:27:28,578
and acknowledged
580
01:27:28,786 --> 01:27:31,331
by His Excellency Benito Mussolini,
581
01:27:31,456 --> 01:27:34,334
in January 11, 1916.
582
01:27:35,960 --> 01:27:37,420
That man there...
583
01:27:41,382 --> 01:27:43,259
is the father of my son...
584
01:27:45,345 --> 01:27:46,721
and my husband.
585
01:27:49,390 --> 01:27:53,978
Ma'am, I want to help you.
586
01:27:56,189 --> 01:27:57,982
I'm here to help you,
587
01:28:00,193 --> 01:28:01,569
but if you continue to insist...
588
01:28:01,736 --> 01:28:04,739
- Because I am.
- Let me speak.
589
01:28:04,864 --> 01:28:08,368
If you insist you are the wife
of Benito Mussolini
590
01:28:08,660 --> 01:28:11,704
who is regularly married
to Rachele Guidi
591
01:28:11,871 --> 01:28:13,957
with whom he has four children,
592
01:28:14,082 --> 01:28:16,542
united in civil matrimony
593
01:28:16,709 --> 01:28:18,795
and recently
594
01:28:18,920 --> 01:28:20,838
also in religious ceremony.
595
01:28:21,881 --> 01:28:23,883
He was married in church?
596
01:28:25,385 --> 01:28:27,387
On the other hand...
597
01:28:28,012 --> 01:28:31,182
there is no trace
598
01:28:31,307 --> 01:28:33,559
of your alleged marriage.
599
01:28:34,727 --> 01:28:36,187
I say alleged
600
01:28:36,354 --> 01:28:38,439
because it is not documented,
601
01:28:39,107 --> 01:28:41,025
nothing has been found.
602
01:28:41,192 --> 01:28:43,236
No municipality,
603
01:28:43,403 --> 01:28:46,030
no notary public, no magistrate
604
01:28:46,155 --> 01:28:49,200
can prove you were married,
605
01:28:50,702 --> 01:28:55,039
despite scrupulous research.
606
01:29:04,257 --> 01:29:06,467
I would be willing to believe you
607
01:29:09,512 --> 01:29:12,473
but you should produce a document,
608
01:29:13,558 --> 01:29:16,686
like a marriage certificate,
609
01:29:17,311 --> 01:29:19,272
as proof you're telling the truth
610
01:29:19,397 --> 01:29:21,482
and that you're not a fraud,
611
01:29:21,607 --> 01:29:23,276
nor deranged.
612
01:29:25,778 --> 01:29:29,157
The documents were stolen.
613
01:29:31,242 --> 01:29:33,911
The parish records have disappeared.
614
01:29:35,872 --> 01:29:38,041
Why should I give you
615
01:29:38,332 --> 01:29:40,501
my marriage certificate,
616
01:29:40,710 --> 01:29:42,336
allowing I have one?
617
01:29:42,462 --> 01:29:44,505
Do you have one?
618
01:29:45,673 --> 01:29:46,924
Yes or no?
619
01:29:47,008 --> 01:29:48,509
I do,
620
01:29:49,510 --> 01:29:50,928
but won't give it to you.
621
01:29:54,223 --> 01:29:56,100
I made a rhyme.
622
01:29:59,312 --> 01:30:01,647
Admit you lied,
623
01:30:02,148 --> 01:30:05,943
you aren't Mussolini's wife,
you said so in desperation
624
01:30:06,110 --> 01:30:09,030
because you felt abandoned,
625
01:30:09,238 --> 01:30:11,324
to protect your son.
626
01:30:11,449 --> 01:30:14,619
Doing this you'll avoid interdiction.
627
01:30:14,744 --> 01:30:18,790
Just admit you lied,
628
01:30:20,708 --> 01:30:23,753
you invented your marriage.
629
01:30:25,088 --> 01:30:27,215
Your son's acknowledgement
630
01:30:30,384 --> 01:30:32,470
is another matter.
631
01:30:32,595 --> 01:30:34,806
I'd go step by step.
632
01:30:38,726 --> 01:30:40,186
Then...
633
01:30:44,857 --> 01:30:46,651
I would be released?
634
01:30:48,861 --> 01:30:50,696
Everything in due time.
635
01:30:56,244 --> 01:30:58,329
You mean, I wouldn't be released?
636
01:30:59,872 --> 01:31:01,707
Not right away.
637
01:31:08,589 --> 01:31:10,716
This questioning...
638
01:31:15,221 --> 01:31:17,140
is a farce.
639
01:31:21,060 --> 01:31:22,854
Everything
640
01:31:24,021 --> 01:31:25,898
has already been decided.
641
01:31:31,571 --> 01:31:32,989
So,
642
01:31:34,657 --> 01:31:36,367
why not...
643
01:31:42,415 --> 01:31:44,584
DALSER IDA WAS PLACED
UNDER JUDICIAL INTERDICT
644
01:31:44,667 --> 01:31:46,669
FOR MENTAL ILLNESS.
645
01:31:46,794 --> 01:31:48,880
HIS EXCELLENCY BERNARDI
WAS GIVEN CUSTODY.
646
01:31:49,380 --> 01:31:51,465
TOWARDS THE PEOPLE
647
01:33:40,324 --> 01:33:42,785
Merry Christmas,
Benito Dalser.
648
01:36:03,217 --> 01:36:06,303
Dalser, come out,
we won't hurt you.
649
01:36:06,387 --> 01:36:09,515
My name's not Dalser,
it's Mussolini.
650
01:36:09,640 --> 01:36:11,725
Dalser, you'll catch cold.
651
01:36:12,768 --> 01:36:16,188
- Don't be silly.
- I'm not Dalser, I'm Mussolini.
652
01:36:18,190 --> 01:36:19,859
Benito, come here.
653
01:36:20,234 --> 01:36:22,570
Be a good boy.
654
01:36:24,780 --> 01:36:26,907
Do as you're told, come out.
655
01:36:30,119 --> 01:36:32,246
Obey, come out right now.
656
01:36:33,205 --> 01:36:35,332
What's my name?
657
01:36:35,458 --> 01:36:38,210
- What's my name?
- Benito.
658
01:36:38,335 --> 01:36:41,505
- Then?
- Enough, come out!
659
01:36:41,964 --> 01:36:46,886
My name's Benito Mussolini!
660
01:36:47,011 --> 01:36:52,224
In Saint John Lateran square,a silent, orderly crowd,
661
01:36:52,349 --> 01:36:56,187
standing in a downpour,
662
01:36:56,353 --> 01:36:59,356
wait for the signal of certainty.
663
01:36:59,565 --> 01:37:03,486
Among the crowd, I recognizeprinces and princesses...
664
01:37:03,694 --> 01:37:05,905
- Cut it out?
- I have to practice.
665
01:37:09,241 --> 01:37:11,202
Now what's happening?
666
01:37:11,327 --> 01:37:15,206
It's as if a shiverpassed through the crowd
667
01:37:15,331 --> 01:37:19,376
illuminated by an invisible lightit moves, swaying.
668
01:37:19,543 --> 01:37:23,672
The bells are pealing Hear them?
669
01:37:23,756 --> 01:37:26,091
It's 12. 10 on February 1 1, 1929,
670
01:37:26,258 --> 01:37:28,385
the signing has taken place
671
01:37:30,596 --> 01:37:31,931
Long live the Pope!
672
01:37:32,181 --> 01:37:34,266
Long live il Duce,
the man of providence!
673
01:37:34,433 --> 01:37:37,353
The Papal State has beenacknowledged by Italy...
674
01:37:40,523 --> 01:37:42,942
Thank you,
I must watch what I eat.
675
01:37:46,612 --> 01:37:47,947
Have one.
676
01:37:49,448 --> 01:37:52,409
Help me see my son,
I'm desperate.
677
01:37:53,744 --> 01:37:55,412
Why complain?
678
01:37:57,039 --> 01:38:00,584
You have a son by a man
all women would like as a husband.
679
01:38:01,919 --> 01:38:03,379
Or lover.
680
01:38:05,130 --> 01:38:06,882
Be happy with that.
681
01:38:07,174 --> 01:38:09,009
You have good memories.
682
01:38:13,347 --> 01:38:15,140
Mother General,
683
01:38:15,307 --> 01:38:18,519
in the name of merciful Christ,
of the bereaving Virgin,
684
01:38:19,311 --> 01:38:23,399
let me see my son again,
it's been three years.
685
01:38:24,233 --> 01:38:26,318
In the name of the habit you wear,
686
01:38:26,527 --> 01:38:29,488
you cannot allow
such a sin to be perpetrated.
687
01:38:29,738 --> 01:38:31,949
Give him my letters.
688
01:38:34,368 --> 01:38:35,661
My dear,
689
01:38:35,786 --> 01:38:39,957
I understand you,
I wouldn't have a heart if not.
690
01:38:40,499 --> 01:38:44,545
Think of the suffering of
the Madonna at the foot of the cross.
691
01:38:45,212 --> 01:38:49,008
Offer your suffering to God
as Santa Caterina did.
692
01:38:49,216 --> 01:38:53,345
Think of what the Madonna said
to Bernadette:
693
01:38:53,971 --> 01:38:56,724
"I can't promise to give you
happiness in this life,
694
01:38:56,807 --> 01:38:58,726
but in the next."
695
01:39:13,574 --> 01:39:15,784
Sister, she's escaping!
696
01:39:22,124 --> 01:39:23,751
Silvia, come back!
697
01:40:02,706 --> 01:40:06,168
VILLA TORLONIA -
RESIDENCE OF IL DUCE
698
01:40:13,425 --> 01:40:17,179
You're the ugliest one!
699
01:40:50,963 --> 01:40:53,173
Ida, will you give me a hand?
700
01:41:12,735 --> 01:41:16,447
Black Shirts, salute il Duce!
701
01:41:21,785 --> 01:41:24,246
Black Shirts, you have
702
01:41:26,331 --> 01:41:30,002
the honour and the privilege
703
01:41:32,171 --> 01:41:36,049
to host in your sea
704
01:41:38,594 --> 01:41:41,305
the naval forces of Fascist Italy
705
01:41:43,515 --> 01:41:45,601
We were once
706
01:41:46,351 --> 01:41:48,270
great
707
01:41:48,812 --> 01:41:50,814
when we dominated the sea.
708
01:41:52,733 --> 01:41:57,196
Rome couldn't have become an Empire
709
01:41:58,822 --> 01:42:00,991
before having first crushed
710
01:42:02,159 --> 01:42:04,870
the maritime power of Carthage
711
01:42:12,544 --> 01:42:14,630
So that the Mediterranean,
712
01:42:16,006 --> 01:42:17,716
which is not an ocean,
713
01:42:19,718 --> 01:42:22,054
does not become the prison
714
01:42:23,222 --> 01:42:26,475
that humiliates our life vigour,
715
01:42:26,975 --> 01:42:28,894
we must
716
01:42:32,773 --> 01:42:35,859
When the bell tolls,
717
01:42:37,861 --> 01:42:39,738
it is a certainty
718
01:42:41,031 --> 01:42:43,575
that all Italian people
719
01:42:46,203 --> 01:42:48,247
will be ready
720
01:42:49,248 --> 01:42:53,585
to make the necessary sacrifices.
721
01:42:55,504 --> 01:42:58,298
And remember, Black Shirts,
722
01:43:02,135 --> 01:43:04,721
if this is to be,
723
01:43:05,889 --> 01:43:09,059
I will be at the forefront
724
01:43:15,941 --> 01:43:18,527
Benito, imitate il Duce.
725
01:43:22,948 --> 01:43:25,158
Duce, speak to your people.
726
01:43:52,352 --> 01:43:54,813
Black Shirts,
727
01:43:57,774 --> 01:43:59,860
you have the honour
728
01:44:00,944 --> 01:44:02,988
and the privilege
729
01:44:05,115 --> 01:44:07,242
to host in your sea
730
01:44:08,243 --> 01:44:10,203
the naval forces of Fascist Italy.
731
01:44:12,789 --> 01:44:14,791
This privilege
732
01:44:15,751 --> 01:44:18,545
imposes particular duties.
733
01:44:18,670 --> 01:44:20,797
Duce!
734
01:44:24,968 --> 01:44:29,181
Rome couldn't have become
an Empire
735
01:44:29,806 --> 01:44:32,351
without having first crushed
736
01:44:32,726 --> 01:44:35,395
the maritime power of Carthage.
737
01:44:42,486 --> 01:44:46,406
And when the bells tolls
738
01:44:47,449 --> 01:44:49,952
it is certain that all Italians
739
01:44:50,369 --> 01:44:53,372
will respond to the offense.
740
01:44:53,538 --> 01:44:55,749
And if this is to be,
741
01:44:57,918 --> 01:45:00,504
I will be at the forefront.
742
01:46:30,886 --> 01:46:32,929
I am Benito Mussolini.
743
01:46:37,350 --> 01:46:40,771
Even if now I'm not called
Mussolini, but Bernardi.
744
01:46:42,773 --> 01:46:44,566
I know.
745
01:46:54,076 --> 01:46:57,204
Could you give
this letter to my mother?
746
01:47:17,182 --> 01:47:18,725
Go inside.
747
01:47:25,440 --> 01:47:27,526
I have something to give you.
748
01:47:29,694 --> 01:47:31,196
What?
749
01:47:32,364 --> 01:47:34,449
Hide it, don't let anyone see.
750
01:48:28,962 --> 01:48:33,884
"Dear Mother, you can't imaginemy joy when I met Uncle Riccardo
751
01:48:33,967 --> 01:48:35,886
I want to reassure you I am well
752
01:48:36,052 --> 01:48:40,515
and hope to hug you againin a long embrace,
753
01:48:40,599 --> 01:48:43,351
I've been dreaming of youfor so long now.
754
01:48:43,435 --> 01:48:46,938
I prayed to the Madonna,and she finally granted her grace.
755
01:48:47,606 --> 01:48:52,152
I hug and kiss you,your beloved son Benitino."
756
01:53:25,175 --> 01:53:27,177
Where's Benito?
757
01:53:27,510 --> 01:53:29,596
We'll ask the Police Commissioner.
758
01:53:34,601 --> 01:53:36,478
Is he in Trent?
759
01:53:48,698 --> 01:53:50,158
Where's my son?
760
01:53:52,911 --> 01:53:56,206
He's in La Spezia,
at Radio telephony School.
761
01:53:56,289 --> 01:53:57,790
He's a sailor.
762
01:53:57,916 --> 01:54:00,251
I phoned so that
he can return in time.
763
01:54:14,390 --> 01:54:15,934
Why are you laughing?
764
01:54:25,944 --> 01:54:28,279
Please, send me back to
San CLEMENTE, not to Pergine,
765
01:54:28,404 --> 01:54:30,406
I have more humane memories.
766
01:54:36,412 --> 01:54:39,832
I swear on the cross,
on my children...
767
01:54:44,629 --> 01:54:46,548
Why do I make you laugh so?
768
01:55:07,652 --> 01:55:09,696
Are there many people?
769
01:55:10,530 --> 01:55:12,657
- How many?
- The whole town.
770
01:55:13,658 --> 01:55:15,618
Don't accompany me.
771
01:55:31,801 --> 01:55:34,596
Be merciful, free her!
772
01:55:37,515 --> 01:55:39,601
Shame on you!
773
01:55:50,987 --> 01:55:52,822
Don't forget me.
774
01:56:22,935 --> 01:56:25,063
Murderers!
775
01:58:40,198 --> 01:58:42,033
Win!
776
01:58:46,037 --> 01:58:48,039
And win we shall!
777
02:00:14,792 --> 02:00:16,210
IDA DALSER DIED
ON DECEMBER 3, 1937
778
02:00:16,377 --> 02:00:17,753
FROM
CEREBRAL HEMORRHAGE.
779
02:00:17,920 --> 02:00:19,338
SHE WAS BURIED
IN A COMMON GRAVE.
780
02:00:19,463 --> 02:00:20,840
HER MARRIAGE CERTIFICATE
TO MUSSOLINI
781
02:00:20,965 --> 02:00:22,425
HAS NEVER BEEN FOUND.
782
02:00:22,550 --> 02:00:25,636
BENITO ALBINO DIED AT 26
IN A PSYCHIATRIC HOSPITAL.
783
02:00:25,761 --> 02:00:28,848
LIKE HIS MOTHER HE WAS BURIED
IN A COMMON GRAVE.
784
02:00:28,973 --> 02:00:30,600
ON APRIL 25, 1945 ITALY
WAS LIBERATED FROM FASCISM.
785
02:00:30,725 --> 02:00:32,268
ON APRIL 28, 1945
786
02:00:32,393 --> 02:00:33,978
MUSSOLINI WAS EXECUTED
BY THE PARTISANS.
787
02:00:35,229 --> 02:00:40,568
WIN
50990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.