All language subtitles for Vida.S01E01.WEB.H264-DEFLATE-2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,522 --> 00:00:19,350 ¿Qué pasa, mi raza? 2 00:00:19,481 --> 00:00:21,265 This is your girl La Pinche Chinche. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,180 This is a manifesto, mi gente. 4 00:00:23,310 --> 00:00:24,964 So grab a pencil and take note, 5 00:00:25,095 --> 00:00:27,532 because this morning, I'm saying, "Basta." 6 00:00:27,663 --> 00:00:29,055 The way they shut us down 7 00:00:29,186 --> 00:00:30,883 at the city council meeting last night 8 00:00:31,014 --> 00:00:33,451 was some straight bullshit... Like, if we shouldn't have 9 00:00:33,582 --> 00:00:35,801 a say in... in how or where we live. 10 00:00:35,932 --> 00:00:37,890 But if those fuckers think that we're gonna take this... 11 00:00:38,021 --> 00:00:41,590 This occupation, this recolonization lying down... 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,114 [scoffs] They got another thing coming, mi gente. 13 00:00:44,244 --> 00:00:45,811 Como dijo Zapata: 14 00:00:45,942 --> 00:00:48,031 "We're not fucking kneeling for you putos." 15 00:00:48,161 --> 00:00:50,903 If you try to come in here and replace places 16 00:00:51,034 --> 00:00:52,644 and displace people, 17 00:00:52,775 --> 00:00:54,733 good working-class people, too, 18 00:00:54,864 --> 00:00:56,039 you better prepare yourselves... 19 00:00:56,169 --> 00:00:57,301 - MAN: Mari! 20 00:00:57,432 --> 00:00:58,607 - Because you will see us rise up. 21 00:00:58,737 --> 00:00:59,999 - MAN: Mari! - You're gonna see us 22 00:01:00,130 --> 00:01:01,174 - come at you like... - MAN: Marisol! 23 00:01:03,046 --> 00:01:04,569 Ven a hacerme unos huevos. 24 00:01:07,398 --> 00:01:09,444 Sí, apá. Ya voy. 25 00:01:14,536 --> 00:01:17,321 [ İndistinct chatter ] 26 00:01:21,586 --> 00:01:24,459 [ Breathing heavily ] 27 00:01:24,589 --> 00:01:27,374 [ Suspenseful music ] 28 00:01:27,505 --> 00:01:30,421 ♪ 29 00:01:37,907 --> 00:01:39,952 [ Thump ] 30 00:01:43,216 --> 00:01:45,915 [ Micaela Chauque's "Huella" ] 31 00:01:46,045 --> 00:01:48,961 ♪ 32 00:01:57,622 --> 00:02:01,670 ♪ Cualquiera puede decir 33 00:02:01,800 --> 00:02:06,413 - ♪ Cualquiera puede cantar. - [ cell phone chiming ] 34 00:02:09,547 --> 00:02:13,333 - ♪ Cualquiera puede decidir 35 00:02:13,464 --> 00:02:17,337 ♪ Cualquiera puede cantar 36 00:02:19,252 --> 00:02:20,776 ♪ 37 00:02:20,906 --> 00:02:25,520 ♪ Con el corazón en la mano 38 00:02:25,650 --> 00:02:29,480 ♪ Hasta el cielo viajar 39 00:02:29,611 --> 00:02:32,265 ♪ 40 00:02:32,396 --> 00:02:36,269 ♪ Con el corazón en la mano 41 00:02:36,400 --> 00:02:40,796 ♪ Hasta el cielo viajar 42 00:02:40,926 --> 00:02:42,798 ♪ 43 00:02:47,803 --> 00:02:49,587 [ Breathes deeply ] 44 00:02:51,807 --> 00:02:54,679 ♪ 45 00:03:13,089 --> 00:03:14,699 [ Distorted voices in the background ] 46 00:03:21,140 --> 00:03:23,665 EDDY: This neighborhood really loved your amá. 47 00:03:23,795 --> 00:03:25,449 De verdad. 48 00:03:25,580 --> 00:03:29,148 You should see how todo mundo's been behaving. 49 00:03:31,455 --> 00:03:35,154 Real stand up... as soon as everybody heard. 50 00:03:35,285 --> 00:03:38,157 And they showed up with some flan. Here you go. 51 00:03:39,419 --> 00:03:40,725 [ Scoffs ] 52 00:03:40,856 --> 00:03:43,119 Oh. No, sorry. I'm vegan. 53 00:03:43,249 --> 00:03:44,468 What? 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,036 [ Doorbell rings ] 55 00:03:47,166 --> 00:03:48,907 Don't. I-I got it. 56 00:04:00,658 --> 00:04:02,529 [ Snuffles ] 57 00:04:02,660 --> 00:04:05,532 [ Crying ] 58 00:04:08,927 --> 00:04:10,494 I've been texting you like a maniac. 59 00:04:10,625 --> 00:04:12,975 I said, "Text me as soon as you land." 60 00:04:15,325 --> 00:04:17,022 Um, I'm here. 61 00:04:24,116 --> 00:04:25,683 Hello. 62 00:04:25,814 --> 00:04:28,947 - Hi, I'm Eddy. - Emma, this is Eddy. 63 00:04:29,078 --> 00:04:31,210 Um, she's the one that... [ sniffles ] 64 00:04:31,341 --> 00:04:34,649 She helped mami run the bar and was, like, 65 00:04:34,779 --> 00:04:35,998 her roommate. 66 00:04:36,128 --> 00:04:40,959 I'm sorry. Vidalia had a roommate? 67 00:04:41,090 --> 00:04:43,701 Hey, it's so good to finally meet you. 68 00:04:43,832 --> 00:04:47,357 I mean, not under these circumstances, 69 00:04:47,487 --> 00:04:49,359 pero... 70 00:04:49,489 --> 00:04:51,666 Yeah. 71 00:04:51,796 --> 00:04:53,668 I'd gotten a chance to meet Lyn here when she visited... 72 00:04:53,798 --> 00:04:56,105 - Oh, is that right? - Yeah. 73 00:04:56,235 --> 00:04:58,237 Pero tú me faltabas. 74 00:04:58,368 --> 00:05:00,762 Your amá wouldn't shut up about you. 75 00:05:00,892 --> 00:05:02,024 I doubt that. 76 00:05:04,156 --> 00:05:05,767 So... 77 00:05:05,897 --> 00:05:07,899 we're all set for the funeral. 78 00:05:08,030 --> 00:05:10,423 It's gonna be at Evergreen, of course. 79 00:05:10,554 --> 00:05:12,599 Afterwards, we're all gonna come back here 80 00:05:12,730 --> 00:05:14,863 for the reception downstairs en el bar. 81 00:05:14,993 --> 00:05:17,082 That's what made the most sense. 82 00:05:17,213 --> 00:05:18,910 Everybody knew your ma from La Chinita, so... 83 00:05:19,041 --> 00:05:19,955 You made that decision. 84 00:05:20,085 --> 00:05:22,174 Pues I guess I did. 85 00:05:22,305 --> 00:05:25,482 Isn't that something that Lyn and I should have decided? 86 00:05:25,612 --> 00:05:27,005 Well, to tell you the truth, I'm just following 87 00:05:27,136 --> 00:05:28,615 your mamacita's wishes. 88 00:05:28,746 --> 00:05:31,096 It's all on her page that she made online. 89 00:05:31,227 --> 00:05:33,882 She sort of made all of her arrangements 90 00:05:34,012 --> 00:05:36,972 a while ago when she found out. 91 00:05:47,069 --> 00:05:50,420 Why don't I give you two some private time? 92 00:05:51,856 --> 00:05:54,119 I'll be... 93 00:05:54,250 --> 00:05:57,340 Este, there's still a lot of things 94 00:05:57,470 --> 00:05:59,516 to set up downstairs. 95 00:05:59,646 --> 00:06:02,562 Let me go and do that. 96 00:06:02,693 --> 00:06:04,826 Give a grito if you need anything. 97 00:06:07,829 --> 00:06:11,746 [ Door opens, closes ] 98 00:06:11,876 --> 00:06:13,748 Who the hell's that person? 99 00:06:13,878 --> 00:06:16,011 - She just told you. - Yeah, she just told me... 100 00:06:16,141 --> 00:06:17,839 because I can't count on you to tell me shit... 101 00:06:17,969 --> 00:06:20,276 Like, by the way, Vidalia had a roommate? 102 00:06:20,406 --> 00:06:21,712 When exactly am I supposed to give you 103 00:06:21,843 --> 00:06:23,192 all these roommate updates? 104 00:06:23,322 --> 00:06:24,976 All those times you never call me? 105 00:06:28,675 --> 00:06:30,242 What's with all the flan? 106 00:06:32,157 --> 00:06:35,770 Emma... I saw her in May, and she didn't look sick. 107 00:06:35,900 --> 00:06:37,162 She looked fine. She was... 108 00:06:37,293 --> 00:06:39,425 Hold up. 109 00:06:39,556 --> 00:06:41,688 Did you know? 110 00:06:41,819 --> 00:06:45,344 What? That she was sick? N-no. No, I didn't. 111 00:06:45,475 --> 00:06:47,390 I-I was as surprised as you were. I swear to God. 112 00:06:47,520 --> 00:06:49,392 You apparently knew that she had a random roommate. 113 00:06:49,522 --> 00:06:52,351 Well, that's because I actually talk to mami. 114 00:06:52,482 --> 00:06:54,963 Talkedto mami. 115 00:06:55,093 --> 00:06:57,008 EMMA: Please, you calling Vidalia 116 00:06:57,139 --> 00:06:59,358 anytime you're short on rent isn't exactly talking, is it? 117 00:06:59,489 --> 00:07:00,577 What's wrong with you? 118 00:07:00,707 --> 00:07:03,014 Our mother is dead. 119 00:07:03,145 --> 00:07:05,538 I know you and mami had your... your... 120 00:07:05,669 --> 00:07:07,192 Whatever, your, like, disagreements... 121 00:07:07,323 --> 00:07:08,715 - "Disagreements"? - Can we just... Emma. 122 00:07:08,846 --> 00:07:10,326 - Really? - Emma. She's dead. 123 00:07:11,980 --> 00:07:13,938 Can that please override your cuntiness 124 00:07:14,069 --> 00:07:15,287 just while we bury her? 125 00:07:15,418 --> 00:07:17,246 After, we can both go back 126 00:07:17,376 --> 00:07:19,422 to our regularly scheduled programming of not talking, 127 00:07:19,552 --> 00:07:21,511 but for today just... 128 00:07:21,641 --> 00:07:22,817 please. 129 00:07:28,692 --> 00:07:31,521 Seriously, what's with all the fucking flan? 130 00:07:34,219 --> 00:07:36,265 MAN: Heavenly Father, we stand before You 131 00:07:36,395 --> 00:07:39,224 with breaking hearts in hand. 132 00:07:39,355 --> 00:07:42,488 We kneel before You, Holy Lord, 133 00:07:42,619 --> 00:07:44,795 steeped in our loneliness in grief 134 00:07:44,926 --> 00:07:47,580 over this great loss. 135 00:07:47,711 --> 00:07:50,235 Help us find comfort in one another 136 00:07:50,366 --> 00:07:52,324 through this tragedy. 137 00:07:52,455 --> 00:07:54,109 And never let us forget 138 00:07:54,239 --> 00:07:56,720 to put You in the forefront of our grieving. 139 00:07:56,851 --> 00:07:58,200 [ People crying ] 140 00:07:58,330 --> 00:07:59,854 May You give us the strength 141 00:07:59,984 --> 00:08:02,073 to bear this heavy burden, oh, Lord. 142 00:08:02,204 --> 00:08:05,642 In Jesus' name, we pray. Amen. 143 00:08:05,772 --> 00:08:08,558 [ Crying continues ] 144 00:08:11,126 --> 00:08:12,997 WOMAN: Ay, Dios mío. 145 00:08:13,128 --> 00:08:15,913 [ İndistinct chatter ] 146 00:08:24,487 --> 00:08:26,445 - ¿Un plato, seño? - Ay, gracias. 147 00:08:26,576 --> 00:08:29,057 Toma, mi'jo. Aquí lo tienes, ¿ah? 148 00:08:29,187 --> 00:08:32,147 [ Chatter continues ] 149 00:08:39,981 --> 00:08:41,286 Mi'ja. 150 00:08:41,417 --> 00:08:44,681 I'm supposed to tell you to stop crying 151 00:08:44,811 --> 00:08:47,858 and to be una mujercita. 152 00:08:47,989 --> 00:08:49,860 It's not me saying it. 153 00:08:49,991 --> 00:08:51,818 That's her talking. 154 00:08:53,733 --> 00:08:55,518 - [ Sobbing ] - Ay. 155 00:08:57,346 --> 00:08:59,217 [ Sighs ] 156 00:09:01,002 --> 00:09:03,656 [ Chatter continues ] 157 00:09:11,229 --> 00:09:13,014 Lo siento mucho. 158 00:09:16,539 --> 00:09:18,454 Lo siento mucho. 159 00:09:20,456 --> 00:09:22,197 Did you even eat today? 160 00:09:22,327 --> 00:09:24,112 Yeah. I ate... 161 00:09:24,242 --> 00:09:25,940 What did you eat? Huh? 162 00:09:26,070 --> 00:09:27,637 I haven't seen you eat shit, Eddy. 163 00:09:31,293 --> 00:09:33,425 LYN: Why do old ladies wear so much lipstick? 164 00:09:33,556 --> 00:09:34,774 God, when was the last time Vidalia 165 00:09:34,905 --> 00:09:36,341 did anything with this place? 166 00:09:36,472 --> 00:09:38,213 The Dollar Store brand doesn't come off either. 167 00:09:38,343 --> 00:09:40,824 - Look at this carpet. - [ cell phone chimes ] 168 00:09:51,487 --> 00:09:53,228 - Oh, my fucking God. - What? 169 00:09:53,358 --> 00:09:56,057 - What the hell are you doing? - It's Johnny. 170 00:09:56,187 --> 00:09:58,624 Fuck me! Why didn't I think I'd see him today? 171 00:09:58,755 --> 00:10:00,887 Oh, yeah. That's him. 172 00:10:01,018 --> 00:10:02,802 And that is definitely some sort of wifey 173 00:10:02,933 --> 00:10:03,803 or baby mama he has with him. 174 00:10:03,934 --> 00:10:05,501 - Shut up. What? - Mm. 175 00:10:06,719 --> 00:10:08,939 Oh, God. I know her. 176 00:10:10,636 --> 00:10:12,551 We were in homeroom together. 177 00:10:12,682 --> 00:10:14,684 Her name is Carla. 178 00:10:14,814 --> 00:10:17,295 I think. 179 00:10:17,426 --> 00:10:19,167 She used to call me "Abercrombie and Bitch." 180 00:10:19,297 --> 00:10:21,517 I hated her so much. 181 00:10:21,647 --> 00:10:24,041 - Hi, ladies. - Oh, hi, Cruz. 182 00:10:24,172 --> 00:10:26,652 Thought you might need a little fill-up. 183 00:10:26,783 --> 00:10:28,393 I figured the punch was safe enough. 184 00:10:28,524 --> 00:10:29,960 I'm actually so thirsty. 185 00:10:30,091 --> 00:10:31,788 Thank you for this... 186 00:10:31,918 --> 00:10:33,181 fructose-y drink. 187 00:10:33,311 --> 00:10:34,486 Oh, it's what there was. 188 00:10:34,617 --> 00:10:36,010 I can get you some water 189 00:10:36,140 --> 00:10:37,446 or maybe something a little stronger. 190 00:10:37,576 --> 00:10:38,708 Oh, no, no, this is... Thanks. 191 00:10:38,838 --> 00:10:41,102 And thank you for coming. 192 00:10:41,232 --> 00:10:43,539 A lot of thank-yous to be said today, huh? 193 00:10:43,669 --> 00:10:45,932 And a lot of sorries. 194 00:10:46,063 --> 00:10:48,500 Mine included. 195 00:10:48,631 --> 00:10:51,590 My deepest condolences about your mom. 196 00:10:51,721 --> 00:10:54,506 Emma, I'm sorry. 197 00:10:54,637 --> 00:10:56,639 Thank you. 198 00:10:56,769 --> 00:10:58,032 I hear of all these good things 199 00:10:58,162 --> 00:11:00,251 happening for you up in Chicago. 200 00:11:00,382 --> 00:11:02,601 I just want you to know I'm real proud of you. 201 00:11:02,732 --> 00:11:03,950 Por siempre. 202 00:11:08,477 --> 00:11:09,956 [ Groans softly ] 203 00:11:10,087 --> 00:11:12,481 Again, I'm so sorry about your mom. 204 00:11:20,750 --> 00:11:22,447 It's so weird... 205 00:11:22,578 --> 00:11:24,449 Seeing people who you thought were grown-ups 206 00:11:24,580 --> 00:11:26,060 now as a grown-up. 207 00:11:26,190 --> 00:11:27,974 She wasn't that much older than us. 208 00:11:28,105 --> 00:11:29,976 Oh, I know. 209 00:11:30,107 --> 00:11:32,675 She just seemed old to me 'cause she was in college. 210 00:11:32,805 --> 00:11:34,372 A lot of good that did her. 211 00:11:34,503 --> 00:11:36,766 She's still here... 212 00:11:36,896 --> 00:11:37,984 stuck. 213 00:11:41,075 --> 00:11:42,902 How much longer do we have to do this? 214 00:11:44,991 --> 00:11:46,732 You know what? I-I can't. 215 00:11:46,863 --> 00:11:49,213 I can't talk to any more of these... 216 00:11:49,344 --> 00:11:51,433 mi vida locas. 217 00:11:51,563 --> 00:11:54,000 No one wants to say hi to me anyways. 218 00:11:56,699 --> 00:11:58,396 That's probably true. 219 00:12:00,398 --> 00:12:01,530 Déjame! 220 00:12:01,660 --> 00:12:03,358 Hey, hey. Okay, Eddy. 221 00:12:03,488 --> 00:12:05,447 I'm just messing. I can't hold... 222 00:12:05,577 --> 00:12:07,318 WOMAN: Eddy! This ain't fucking funny! 223 00:12:07,449 --> 00:12:09,146 - Hey, man! - Give me the fucking knife. 224 00:12:09,277 --> 00:12:11,017 - It's, like, a baby knife. - Hey! 225 00:12:13,150 --> 00:12:15,500 This is not the way. 226 00:12:15,631 --> 00:12:17,720 Look at what you're doing and look around. 227 00:12:17,850 --> 00:12:19,591 [ Guitar tuning up ] 228 00:12:19,722 --> 00:12:21,463 You think all this gente can handle another funeral? 229 00:12:21,593 --> 00:12:24,466 You'd put them through that again? 230 00:12:24,596 --> 00:12:26,685 Come on, man. 231 00:12:26,816 --> 00:12:28,644 You don't want this. 232 00:12:31,212 --> 00:12:33,866 [ Sobbing ] 233 00:12:33,997 --> 00:12:35,129 WOMAN: Manny! 234 00:12:35,259 --> 00:12:36,826 Will you play already? 235 00:12:36,956 --> 00:12:39,742 [ İndistinct chatter ] 236 00:12:39,872 --> 00:12:42,614 [ Soft guitar music ] 237 00:12:42,745 --> 00:12:45,704 ♪ 238 00:12:54,844 --> 00:12:59,718 ♪ Tú eres la tristeza de mis ojos ♪ 239 00:12:59,849 --> 00:13:04,767 ♪ Y lloran en silencio por tu amor ♪ 240 00:13:04,897 --> 00:13:09,772 ♪ Me miro en el espejo y veo mi rostro ♪ 241 00:13:09,902 --> 00:13:14,733 ♪ El tiempo que he sufrido por tu adiós ♪ 242 00:13:14,864 --> 00:13:20,174 ♪ Obligo a que te olvide el pensamiento ♪ 243 00:13:20,304 --> 00:13:24,743 ♪ Pues siempre estoy pensando en el ayer ♪ 244 00:13:24,874 --> 00:13:29,400 ♪ Prefiero estar dormido que despierto ♪ 245 00:13:29,531 --> 00:13:30,836 Hey. 246 00:13:34,666 --> 00:13:36,973 Hello. 247 00:13:37,103 --> 00:13:39,715 I was coming down to get a broom to clean the glass. 248 00:13:41,673 --> 00:13:43,284 Yeah. 249 00:13:43,414 --> 00:13:45,721 Down here probably. 250 00:13:53,990 --> 00:13:55,078 You look good. 251 00:13:56,471 --> 00:13:59,256 Like... healthy. 252 00:13:59,387 --> 00:14:02,128 Thanks. 253 00:14:02,259 --> 00:14:05,262 Is that your, um... Is that your wife? 254 00:14:06,829 --> 00:14:07,960 It's my fiancée. 255 00:14:08,091 --> 00:14:09,397 You know her. 256 00:14:11,312 --> 00:14:12,617 Carla, right? 257 00:14:12,748 --> 00:14:14,097 Yeah. 258 00:14:16,360 --> 00:14:18,623 [ Sighs ] All right, I'm gonna... 259 00:14:23,498 --> 00:14:25,326 It's so hard, Johnny... 260 00:14:28,111 --> 00:14:30,983 Like, to think that mami's really gone. 261 00:14:31,114 --> 00:14:33,769 [ Snuffling ] 262 00:14:33,899 --> 00:14:36,206 I can't even say it out loud. 263 00:14:43,039 --> 00:14:45,302 [ Moaning ] Oh, my God. 264 00:14:49,263 --> 00:14:50,786 Oh, shit. 265 00:14:54,703 --> 00:14:57,401 [ Moans loudly, breathing heavily ] 266 00:15:01,840 --> 00:15:04,234 [ Both moaning ] 267 00:15:04,365 --> 00:15:07,193 [ Belt buckle rattling ] 268 00:15:13,939 --> 00:15:15,854 Oh, wait. 269 00:15:15,985 --> 00:15:18,814 [ Both moaning ] 270 00:15:46,015 --> 00:15:48,234 [ Exhales deeply ] 271 00:15:50,411 --> 00:15:53,239 [ Both breathing heavily ] 272 00:15:56,808 --> 00:15:59,985 [ Chuckles ] 273 00:16:00,116 --> 00:16:02,640 Now back to the baby mama. 274 00:16:05,817 --> 00:16:08,690 She's not my baby mama. She's my fiancée. 275 00:16:08,820 --> 00:16:11,301 - That's what I meant. - Oh, man. 276 00:16:11,432 --> 00:16:13,216 How could I fucking forget. 277 00:16:13,347 --> 00:16:16,567 Miss Superior Ass Lynda Hernández? 278 00:16:16,698 --> 00:16:18,700 What? She's pregnant. That's all I meant. 279 00:16:18,830 --> 00:16:20,745 - Yeah, with my baby. - Huh. 280 00:16:20,876 --> 00:16:23,835 And that doesn't make her a baby mama. 281 00:16:23,966 --> 00:16:26,490 God, I'm such a pendejo. 282 00:16:26,621 --> 00:16:29,711 Don't play the games. 283 00:16:29,841 --> 00:16:31,365 Come on. 284 00:16:31,495 --> 00:16:34,150 We can both be grown-ups about this. 285 00:16:34,280 --> 00:16:35,543 You came here looking to see me. 286 00:16:35,673 --> 00:16:37,371 - [ Scoffs ] - And you found me. 287 00:16:37,501 --> 00:16:40,374 You still think everything is all about you, don't you? 288 00:16:40,504 --> 00:16:43,072 I came because Eddy is good people 289 00:16:43,202 --> 00:16:44,943 and her wife just died. 290 00:16:45,074 --> 00:16:46,902 That's why I came. 291 00:16:47,032 --> 00:16:48,817 Her what? 292 00:17:08,706 --> 00:17:11,535 You know, my grandfather used to work for the real chinita... 293 00:17:11,666 --> 00:17:13,624 the one you all named your bar after. 294 00:17:15,800 --> 00:17:18,586 [ laughs ] 295 00:17:18,716 --> 00:17:20,239 You don't remember me, do you? 296 00:17:20,370 --> 00:17:23,199 We used to stay over on Soto. 297 00:17:23,329 --> 00:17:24,635 My mom and your mom 298 00:17:24,766 --> 00:17:27,290 used to volunteer at Casa together. 299 00:17:27,421 --> 00:17:28,422 Sorry. 300 00:17:30,946 --> 00:17:31,990 Nelson Herrera. 301 00:17:35,037 --> 00:17:36,821 My deepest condolences. 302 00:17:36,952 --> 00:17:38,170 Thanks. 303 00:17:41,609 --> 00:17:43,915 What are you guys thinking of doing with the building? 304 00:17:45,787 --> 00:17:47,832 Like I said, I-I grew up around here, 305 00:17:47,963 --> 00:17:50,400 so I have an understanding from a very particular vantage point 306 00:17:50,531 --> 00:17:54,578 about what's happening with the neighborhood. 307 00:17:54,709 --> 00:17:56,754 Look, if you ever want to talk options... 308 00:17:58,147 --> 00:17:59,714 Get in touch. 309 00:18:03,065 --> 00:18:05,502 I can be a bridge between you and a company 310 00:18:05,633 --> 00:18:08,200 that would be very interested in acquiring the building. 311 00:18:08,331 --> 00:18:11,639 And because, you know, I know you, I could... 312 00:18:11,769 --> 00:18:13,989 Right. We go way back. 313 00:18:15,686 --> 00:18:18,341 Think about it and call me, okay? 314 00:18:18,472 --> 00:18:20,212 Emma. 315 00:18:20,343 --> 00:18:21,170 - Hi. - Hi. 316 00:18:21,300 --> 00:18:22,867 Sorry. 317 00:18:22,998 --> 00:18:25,479 I think we might need to talk. 318 00:18:25,609 --> 00:18:27,698 - How long? - Full-on married? 319 00:18:27,829 --> 00:18:29,831 Just two years. 320 00:18:29,961 --> 00:18:32,616 That fucking hypocrite! 321 00:18:32,747 --> 00:18:34,444 EDDY: No, we're not gonna say filthy things 322 00:18:34,575 --> 00:18:37,055 about your amá, okay? 323 00:18:37,186 --> 00:18:38,796 Wait a minute. 324 00:18:38,927 --> 00:18:41,495 You knew, didn't you? 325 00:18:41,625 --> 00:18:44,106 I didn't know. 326 00:18:44,236 --> 00:18:45,977 But I didn't not know. 327 00:18:46,108 --> 00:18:47,849 - You know what I mean? - Fucking Lyn! 328 00:18:47,979 --> 00:18:49,807 I mean, Emma, I come home and mami's got a random roommate. 329 00:18:49,938 --> 00:18:51,548 It was a little weird. 330 00:18:51,679 --> 00:18:53,463 I just figured it wasn't any of my business, you know? 331 00:18:53,594 --> 00:18:55,204 Let's see the will. 332 00:18:55,334 --> 00:18:57,902 The page that you mentioned... Pull it up. 333 00:18:58,033 --> 00:19:00,905 Like always, you don't tell me shit. 334 00:19:07,346 --> 00:19:10,524 [ Sighs ] 335 00:19:10,654 --> 00:19:12,787 - What does it say? - Just wait. 336 00:19:12,917 --> 00:19:15,441 [ Sighs ] 337 00:19:20,229 --> 00:19:24,015 Hey, that was your amá's idea. 338 00:19:24,146 --> 00:19:26,235 She's the one that wanted it that way. 339 00:19:26,365 --> 00:19:28,150 Just so you know, 340 00:19:28,280 --> 00:19:30,326 this is never happening. 341 00:19:30,456 --> 00:19:32,241 Get your purse. 342 00:19:37,942 --> 00:19:39,727 [ Door slams ] 343 00:19:41,511 --> 00:19:43,208 I'm so not mentally prepared to be dealing 344 00:19:43,339 --> 00:19:45,210 with adult shit like a will. 345 00:19:45,341 --> 00:19:49,650 This whole time that liar was married... 346 00:19:49,780 --> 00:19:52,130 and to a woman. 347 00:19:52,261 --> 00:19:53,828 What a fucking cunt. 348 00:19:53,958 --> 00:19:55,699 Hey! Hey. 349 00:19:55,830 --> 00:19:59,094 I-I'm sorry, but you're gonna have to stop being 350 00:19:59,224 --> 00:20:01,183 such an unbelievable bitch about mami. 351 00:20:01,313 --> 00:20:03,185 Okay, listen to this. 352 00:20:03,315 --> 00:20:05,753 Vidalia has left us the building. 353 00:20:05,883 --> 00:20:07,842 But we have to split it three ways. 354 00:20:07,972 --> 00:20:08,886 - Three ways? - Mm-hmm. 355 00:20:09,017 --> 00:20:10,496 - With the wife? - Yeah. 356 00:20:10,627 --> 00:20:11,715 I mean... 357 00:20:11,846 --> 00:20:13,499 I guess that makes sense. 358 00:20:13,630 --> 00:20:15,371 Over my dead body. 359 00:20:15,501 --> 00:20:17,634 I'll take that carpet muncher to all the courts 360 00:20:17,765 --> 00:20:19,070 - before I let that happen. - Emma... 361 00:20:19,201 --> 00:20:20,985 you're sounding really homophobic right now. 362 00:20:21,116 --> 00:20:24,162 Please understand that I give zero fucks 363 00:20:24,293 --> 00:20:26,991 that Vidalia was batting for the tortilleras. 364 00:20:27,122 --> 00:20:29,472 It's not even about that. It's about... 365 00:20:29,603 --> 00:20:31,517 [ sighs ] 366 00:20:31,648 --> 00:20:32,910 What a hypocrite. 367 00:20:33,041 --> 00:20:36,044 I don't understand. Why a hypocrite? 368 00:20:42,964 --> 00:20:45,227 WOMAN: ¿Ya querían ordenar? 369 00:20:45,357 --> 00:20:48,143 ¿Me podría dar una orden de asada, por favor? 370 00:20:48,273 --> 00:20:51,146 It always freaks me out when you do that. 371 00:20:51,276 --> 00:20:52,930 What, that I actually went out and learned Spanish 372 00:20:53,061 --> 00:20:56,107 so I wouldn't speak pocho Spanglish like you or Vidalia? 373 00:20:56,238 --> 00:20:57,587 Mom wasn't pocha. 374 00:20:57,718 --> 00:20:59,894 To Vidalia "watchala" and "parkear" 375 00:21:00,024 --> 00:21:01,373 were actual words. 376 00:21:01,504 --> 00:21:04,333 Okay, maybe she was a little pocha. 377 00:21:04,463 --> 00:21:05,943 Un momento. Do you want anything? 378 00:21:06,074 --> 00:21:07,771 God, no. Thank you. 379 00:21:07,902 --> 00:21:10,774 Eso es todo, gracias. 380 00:21:10,905 --> 00:21:12,428 Una orden de tacos. 381 00:21:18,129 --> 00:21:21,872 Mmm. Mmm. 382 00:21:22,003 --> 00:21:24,745 - Mmm. Mmm. - [ cell phone chimes ] 383 00:21:27,878 --> 00:21:29,140 Is that Jupiter? 384 00:21:31,142 --> 00:21:33,971 Shut up. You know his name is Juniper. 385 00:21:34,102 --> 00:21:35,407 And, yes. 386 00:21:35,538 --> 00:21:37,801 I'll call him later. 387 00:21:37,932 --> 00:21:39,934 He wants his truck back. I just kind of took it. 388 00:21:40,064 --> 00:21:42,197 Mm. Mm-hmm. 389 00:21:43,764 --> 00:21:45,635 We're opening a store. 390 00:21:45,766 --> 00:21:48,943 Well, I'm opening a store, and Juniper is investing in it. 391 00:21:49,073 --> 00:21:50,205 Oh, God. 392 00:21:50,335 --> 00:21:51,902 No, no, you'll love this. 393 00:21:52,033 --> 00:21:56,124 I've created this line of Aztec-inspired lotions... 394 00:21:56,254 --> 00:21:57,952 all fair-sourced ingredients. 395 00:21:58,082 --> 00:21:59,605 It's very exciting. 396 00:21:59,736 --> 00:22:01,564 Is this like that scrap-metal jewelry line 397 00:22:01,695 --> 00:22:03,261 I gave you money for? 398 00:22:05,133 --> 00:22:06,917 Found-object accessories. 399 00:22:07,048 --> 00:22:08,745 And I'm still gonna pay you back for that. 400 00:22:08,876 --> 00:22:09,920 Right. 401 00:22:10,051 --> 00:22:11,269 I am. 402 00:22:13,489 --> 00:22:15,404 I knew you were gonna bring that up. 403 00:22:18,363 --> 00:22:20,278 You know you don't have to pay me back. Come on. 404 00:22:22,933 --> 00:22:24,935 [ Grunts ] 405 00:22:25,066 --> 00:22:27,242 This thing says... 406 00:22:27,372 --> 00:22:29,723 that Vidalia wanted us to manage the building 407 00:22:29,853 --> 00:22:31,550 or have the wife do it, 408 00:22:31,681 --> 00:22:34,075 but there is no way in hell. 409 00:22:34,205 --> 00:22:36,033 We have to get rid of it. 410 00:22:39,254 --> 00:22:40,908 I have a question. 411 00:22:41,038 --> 00:22:42,474 Okay. 412 00:22:42,605 --> 00:22:45,521 I'm pretty sure that half the tenants 413 00:22:45,651 --> 00:22:46,957 are still undocumented. 414 00:22:47,088 --> 00:22:49,264 Would they be able to rent anywhere else? 415 00:22:49,394 --> 00:22:51,353 Like you really care. 416 00:22:51,483 --> 00:22:53,703 What kind of Mexican would I be if I didn't care? 417 00:22:55,531 --> 00:22:59,100 Plus, Emma, given what happened with papi... 418 00:22:59,230 --> 00:23:00,449 Don't. 419 00:23:01,798 --> 00:23:03,495 Just stop, okay? 420 00:23:03,626 --> 00:23:04,932 I would think that would be the first thing 421 00:23:05,062 --> 00:23:06,281 you would think about. 422 00:23:08,587 --> 00:23:12,374 Yeah, well, I try to never think about it, actually. 423 00:23:12,504 --> 00:23:15,290 You have to remember that there's also a bar involved 424 00:23:15,420 --> 00:23:17,727 that requires actual attention. 425 00:23:17,858 --> 00:23:20,338 And from what I saw today, that place is falling apart. 426 00:23:20,469 --> 00:23:23,428 I have a life back in Chicago, a job to get back to. 427 00:23:23,559 --> 00:23:25,126 Oh, that's your life, huh? 428 00:23:25,256 --> 00:23:27,128 You know, I don't have time to get distracted. 429 00:23:27,258 --> 00:23:29,478 I'm not gonna stay here to run a piece-of-shit bar, are you? 430 00:23:29,608 --> 00:23:31,785 - Negative. - There you go, then. 431 00:23:31,915 --> 00:23:33,090 [ Sighs ] We have to sell it. 432 00:23:33,221 --> 00:23:35,049 As soon as we can. 433 00:23:35,179 --> 00:23:37,529 I, uh... I met somebody that I think can help us. 434 00:23:37,660 --> 00:23:39,923 I'll talk to him, yeah? Awesome. 435 00:23:40,054 --> 00:23:42,143 La cuenta, por favor. 436 00:23:42,273 --> 00:23:43,622 Gracias. 437 00:23:43,753 --> 00:23:46,756 Birria is a total steal at $4 a bowl, 438 00:23:46,887 --> 00:23:49,324 or a buck fifty per taco. 439 00:23:49,454 --> 00:23:51,065 It's the goat stew you never thought you needed, 440 00:23:51,195 --> 00:23:53,415 but trust me... You really do. 441 00:23:53,545 --> 00:23:54,982 It is amazing. 442 00:23:55,112 --> 00:23:56,940 Cease and desist, you fucking Becky. 443 00:23:57,071 --> 00:23:58,637 - Whoa! - I see you. 444 00:23:58,768 --> 00:24:00,422 I see you try to Columbus our shit. 445 00:24:00,552 --> 00:24:02,076 But birria don't need discovering, all right? 446 00:24:02,206 --> 00:24:03,381 'Cause birria's been here. 447 00:24:03,512 --> 00:24:05,296 WOMAN: We're just here for the food. 448 00:24:05,427 --> 00:24:07,298 That way you can hack the shit out of it, and then... 449 00:24:07,429 --> 00:24:09,474 Oh, what do you think they're shooting? 450 00:24:09,605 --> 00:24:10,649 Seriously, it's all good. 451 00:24:10,780 --> 00:24:12,216 Oh, seriously? 452 00:24:12,347 --> 00:24:13,914 It's not all good, you Warby Parker bitch. 453 00:24:14,044 --> 00:24:16,264 You two better get to stepping. 454 00:24:16,394 --> 00:24:17,787 - MAN: Chill out, come on. - Get the fuck out of here. 455 00:24:17,918 --> 00:24:19,745 Is she about to jump them? 456 00:24:19,876 --> 00:24:21,269 EMMA: No, come on. This is none of our business. 457 00:24:21,399 --> 00:24:22,487 Besides, it's two against one. It's fine. 458 00:24:22,618 --> 00:24:23,924 What's it to you, pinches gringas? 459 00:24:24,054 --> 00:24:26,578 Keep it moving. 460 00:24:26,709 --> 00:24:28,754 First of all, I'm not a fucking gringa, 461 00:24:28,885 --> 00:24:30,278 so fuck you. 462 00:24:30,408 --> 00:24:31,496 Second, you don't tell me where I can go. 463 00:24:31,627 --> 00:24:32,889 Emma, not here. Let's go. 464 00:24:33,020 --> 00:24:34,586 Qué chingados did you just said to me? 465 00:24:34,717 --> 00:24:36,023 EMMA: Why are you being such a bully? 466 00:24:36,153 --> 00:24:37,894 Who you calling a bully? 467 00:24:38,025 --> 00:24:39,374 I'm out here defending my neighborhood, all right? 468 00:24:39,504 --> 00:24:40,679 Have you even considered 469 00:24:40,810 --> 00:24:42,246 that maybe this birria restaurant 470 00:24:42,377 --> 00:24:43,682 could use the business? 471 00:24:43,813 --> 00:24:45,032 When was the last time you went in there 472 00:24:45,162 --> 00:24:46,772 and bought a plate of birria? 473 00:24:46,903 --> 00:24:48,513 No, you fucking didn't with that vendida logic. 474 00:24:48,644 --> 00:24:50,776 Oh, what is this? You doing Chola 101? 475 00:24:50,907 --> 00:24:52,126 Listen, bitch... 476 00:24:52,256 --> 00:24:54,650 Wait, are you Marisol Sánchez? 477 00:24:54,780 --> 00:24:56,695 - Little Mari? - What? 478 00:24:56,826 --> 00:25:00,308 It's me. Lyn... Hernández. 479 00:25:00,438 --> 00:25:02,092 You're Johnny's little sister. 480 00:25:02,223 --> 00:25:03,964 Oh, my God, little Mari. Look at you. 481 00:25:04,094 --> 00:25:05,617 [ Clears throat ] 482 00:25:05,748 --> 00:25:07,663 Y-y-you remember my sister, Emma, don't you? 483 00:25:07,793 --> 00:25:09,143 Oh, yeah, I remember this bitch. 484 00:25:09,273 --> 00:25:10,840 She used to walk around here all bourgie 485 00:25:10,971 --> 00:25:12,276 and stuck up and shit. 486 00:25:12,407 --> 00:25:15,627 Yep, that's her. We were just going back. 487 00:25:15,758 --> 00:25:17,194 Pinche Tía Tom. 488 00:25:17,325 --> 00:25:19,022 Don't let me peep you around here again. 489 00:25:19,153 --> 00:25:20,371 Okay. 490 00:25:20,502 --> 00:25:22,069 It was good seeing you, Mari. 491 00:25:22,199 --> 00:25:24,419 Hey, say hi to your brother for me. 492 00:25:24,549 --> 00:25:26,943 MARI: Uh, nah, sorry. I won't be doing that. 493 00:25:27,074 --> 00:25:30,164 You're persona non grata around here, Lyn Hernández. 494 00:25:30,294 --> 00:25:33,080 Everyone always knew you were a fucking puta. 495 00:25:33,210 --> 00:25:34,864 Both of you white-tina bitches. 496 00:25:41,958 --> 00:25:43,090 Well, okay, then. 497 00:25:43,220 --> 00:25:45,135 Yeah, she meant that, too. 498 00:25:45,266 --> 00:25:47,094 She really did. 499 00:25:47,224 --> 00:25:48,791 Well, it isn't a homecoming 500 00:25:48,922 --> 00:25:51,620 till someone calls you a puta, right? 501 00:25:51,750 --> 00:25:53,622 Welcome the fuck home, then. 502 00:26:02,892 --> 00:26:04,850 - [ Gulps ] - [ door opens ] 503 00:26:04,981 --> 00:26:06,678 EMMA: She turned into a little chola. 504 00:26:06,809 --> 00:26:09,855 I wonder what Johnny thinks about that. 505 00:26:09,986 --> 00:26:12,293 I got a little worried about you two. 506 00:26:12,423 --> 00:26:14,686 We still know our way around. 507 00:26:14,817 --> 00:26:16,688 EDDY: Ah, pues sí. 508 00:26:16,819 --> 00:26:18,908 Why wouldn't you, right? 509 00:26:19,039 --> 00:26:21,258 Hey, I wanted to... 510 00:26:21,389 --> 00:26:24,392 Could I talk to you about... 511 00:26:24,522 --> 00:26:26,916 About the whole building, the bar? 512 00:26:27,047 --> 00:26:28,396 You know what? 513 00:26:28,526 --> 00:26:31,529 I'm gonna go, uh, knock on, uh... 514 00:26:31,660 --> 00:26:33,836 doña Lupe's... 515 00:26:33,967 --> 00:26:35,881 W-w-where are you going? This concerns you, too. 516 00:26:36,012 --> 00:26:37,535 I'll be back. 517 00:26:37,666 --> 00:26:40,669 You can, like, give me the nutshell or whatever. 518 00:26:43,498 --> 00:26:44,542 [ Door closes ] 519 00:26:44,673 --> 00:26:46,892 Always. 520 00:26:47,023 --> 00:26:49,373 I heard that Nelson spoke to you. 521 00:26:49,504 --> 00:26:50,896 Of course you did. 522 00:26:51,027 --> 00:26:52,855 I forgot that chisme spreads like chlamydia 523 00:26:52,986 --> 00:26:55,292 at a frat house in this neighborhood. 524 00:26:55,423 --> 00:26:58,121 Emma, he's not good gente. 525 00:26:58,252 --> 00:27:01,037 That's all I want to say to you. 526 00:27:01,168 --> 00:27:05,128 He gets people in these bad situations. 527 00:27:05,259 --> 00:27:09,263 His company... they go around lending people money 528 00:27:09,393 --> 00:27:11,352 that they can't pay back. 529 00:27:11,482 --> 00:27:15,008 So these developers... They buy up everything 530 00:27:15,138 --> 00:27:17,227 and tear it down and build it back up 531 00:27:17,358 --> 00:27:19,838 in a way that nobody could afford it. 532 00:27:19,969 --> 00:27:21,710 Somebody's affording it. 533 00:27:30,936 --> 00:27:33,200 [ Emma sighs ] 534 00:27:37,595 --> 00:27:40,337 [ Car horn honks in the distance ] 535 00:27:49,912 --> 00:27:52,567 [ İndistinct chatter in the distance ] 536 00:28:03,665 --> 00:28:06,363 [ Helicopter blades thrumming overhead ] 537 00:28:10,063 --> 00:28:11,325 Hey! 538 00:28:13,153 --> 00:28:16,025 Get off that edge right now! 539 00:28:16,156 --> 00:28:18,245 I said get down from there! 540 00:28:25,687 --> 00:28:28,168 [ Scoffs ] I saw you up here before. 541 00:28:28,298 --> 00:28:31,040 You know you're not supposed to be up here. 542 00:28:31,171 --> 00:28:33,042 Do you hear me? 543 00:28:36,785 --> 00:28:38,613 [ Scoffs ] 544 00:28:47,883 --> 00:28:50,451 Todo va a estar bien, mi'ja. 545 00:28:50,581 --> 00:28:52,888 De veras. 546 00:28:53,018 --> 00:28:54,846 Thank you, doña Lupe. 547 00:28:54,977 --> 00:28:56,805 [ Chuckles ] 548 00:29:06,554 --> 00:29:09,383 [ Sighs ] 549 00:29:15,867 --> 00:29:18,740 [ Door closes ] 550 00:29:22,265 --> 00:29:25,050 [ Siren wailing in the distance ] 551 00:30:03,263 --> 00:30:05,656 - [ Girls laughing on TV ] - GIRL: I got her bad! 552 00:30:05,787 --> 00:30:08,964 GIRL: You're getting too wet! 553 00:30:09,094 --> 00:30:12,402 VIDALIA: Oh, my girls, I love you so much. 554 00:30:12,533 --> 00:30:14,752 A ver. 555 00:30:14,883 --> 00:30:16,232 Come dance a little dance with me. 556 00:30:16,363 --> 00:30:18,060 Let's see. Just how I taught you. 557 00:30:18,191 --> 00:30:19,757 El bidi bidi bom bom. 558 00:30:19,888 --> 00:30:21,150 How does it go? 559 00:30:21,281 --> 00:30:23,544 [ Girls laughing on TV ] 560 00:30:23,674 --> 00:30:26,329 El bidi bidi bom bom. A ver, ¿cómo va? 561 00:30:26,460 --> 00:30:28,810 ♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 562 00:30:28,940 --> 00:30:31,204 ♪ El bidi bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 563 00:30:31,334 --> 00:30:33,510 - ♪ Cada vez. - ♪ Cada vez 564 00:30:33,641 --> 00:30:35,164 [ laughs ] 565 00:30:35,295 --> 00:30:37,253 BOTH: ♪ Cada vez que lo veo pasar 566 00:30:37,384 --> 00:30:38,994 VIDALIA: Emma. 567 00:30:39,124 --> 00:30:41,692 Let me show you how to do this. 568 00:30:41,823 --> 00:30:44,347 The cumbia is very tricky. 569 00:30:44,478 --> 00:30:45,957 ♪ Cada vez... 570 00:30:46,088 --> 00:30:49,265 Eso. Así, miren. Y muevan los hombros. 571 00:30:49,396 --> 00:30:51,398 ♪ Cada vez que lo oigo hablar ♪ 572 00:30:51,528 --> 00:30:52,573 ♪ Cada vez, cada vez 573 00:30:52,703 --> 00:30:55,140 Y ahora... 574 00:30:55,271 --> 00:30:57,752 ♪ Me tiemblan hasta las piernas ♪ 575 00:30:57,882 --> 00:31:00,058 ♪ 576 00:31:00,189 --> 00:31:02,017 ♪ Y el corazón igual 577 00:31:02,147 --> 00:31:04,628 ♪ Bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 578 00:31:04,759 --> 00:31:06,587 Miren a cámara. 579 00:31:06,717 --> 00:31:08,980 - ♪ Se emociona. - ♪ Se emociona 580 00:31:09,111 --> 00:31:10,591 - ♪ Ya no razona. - ♪ Ya no razona 581 00:31:10,721 --> 00:31:11,940 ♪ No lo puedo controlar 582 00:31:12,070 --> 00:31:13,768 Ahora todas, a la cámara. 583 00:31:13,898 --> 00:31:17,032 ♪ Bidi bidi bidi bidi bom bom, ooh ♪ 584 00:31:17,162 --> 00:31:19,339 - Mami. - ♪ Se emociona 585 00:31:19,469 --> 00:31:21,428 ♪ Ya no razona 586 00:31:21,558 --> 00:31:23,691 ♪ Y me empieza a cantar 587 00:31:23,821 --> 00:31:25,649 [ sobbing ] 588 00:31:28,348 --> 00:31:30,872 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 589 00:31:31,002 --> 00:31:33,527 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 590 00:31:33,657 --> 00:31:35,833 ♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 591 00:31:35,964 --> 00:31:37,922 [ Sniffles ] 592 00:31:38,053 --> 00:31:40,621 ♪ Hey 593 00:31:40,751 --> 00:31:43,667 [ both sobbing ] 594 00:31:43,798 --> 00:31:46,540 [ Soft guitar music ] 595 00:31:46,670 --> 00:31:49,586 ♪ 596 00:31:56,811 --> 00:31:59,596 [ Children laughing ] 597 00:32:02,120 --> 00:32:04,819 [ Children shouting happily ] 598 00:32:10,955 --> 00:32:12,566 WOMAN: Looks like they're having fun a little. 599 00:32:24,012 --> 00:32:26,449 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 600 00:32:26,580 --> 00:32:29,104 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 601 00:32:29,234 --> 00:32:31,585 ♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 602 00:32:31,715 --> 00:32:34,239 ♪ Bidi bidi bidi bidi bidi bidi bom bom ♪ 603 00:32:34,370 --> 00:32:38,548 ♪ Hey, yeah 604 00:32:38,679 --> 00:32:41,899 [ scatting ] ♪ Hey, hey 605 00:32:42,030 --> 00:32:43,858 [ laughs ] 606 00:32:43,988 --> 00:32:46,861 ♪ 607 00:33:06,707 --> 00:33:08,622 ♪ Cuando escucho esta canción ♪ 608 00:33:08,752 --> 00:33:11,712 ♪ Mi corazón quiere cantar así ♪ 609 00:33:11,842 --> 00:33:14,497 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 610 00:33:14,628 --> 00:33:16,804 - ♪ Bidi bidi bom bom. - ♪ Bidi bidi bom bom 611 00:33:16,934 --> 00:33:19,284 ♪ Me canta así, me canta así 42206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.