All language subtitles for Undine.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,742 --> 00:01:05,816 Would you like another drink? A coffee? 4 00:01:06,376 --> 00:01:07,516 I'll get you one. 5 00:01:07,617 --> 00:01:09,441 Don't bother. 6 00:01:23,575 --> 00:01:25,675 You must have suspected something. 7 00:01:28,159 --> 00:01:29,483 "We have to meet". 8 00:01:30,242 --> 00:01:33,762 I always say "We have to see each other". But this time... 9 00:01:34,117 --> 00:01:35,983 "We have to meet". 10 00:01:38,117 --> 00:01:40,108 "I have to see you". 11 00:01:43,242 --> 00:01:45,082 You said, "I have to see you". 12 00:01:47,200 --> 00:01:49,570 It's on the voicemail. You can listen. 13 00:01:52,284 --> 00:01:53,649 Forget it, Undine. 14 00:01:56,284 --> 00:01:57,649 Fine, okay. 15 00:02:25,909 --> 00:02:28,191 I will have a coffee after all. 16 00:03:51,160 --> 00:03:53,025 After that I have to go. 17 00:04:13,160 --> 00:04:14,734 Was that her? 18 00:04:18,868 --> 00:04:20,776 I have to go now. 19 00:04:21,952 --> 00:04:24,151 You said you love me. 20 00:04:25,785 --> 00:04:27,151 For ever. 21 00:04:28,785 --> 00:04:32,192 - Undine, please. - You can't go. 22 00:04:35,327 --> 00:04:37,737 If you leave me, I'll have to kill you. 23 00:04:39,827 --> 00:04:41,526 You know that. 24 00:04:47,202 --> 00:04:48,484 Stop this crap. 25 00:04:59,618 --> 00:05:00,734 Johannes? 26 00:05:01,623 --> 00:05:04,943 I'm going to work now. I have a break in half an hour, 27 00:05:05,077 --> 00:05:06,776 then I'll come back. 28 00:05:07,910 --> 00:05:11,650 You're going to wait here and tell me that you still love me. 29 00:05:14,744 --> 00:05:18,568 If you leave, you have to die. Do you understand? 30 00:05:21,202 --> 00:05:24,484 - Do you understand, Johannes? - Yes. 31 00:06:21,994 --> 00:06:23,901 Morning, Ms Wibeau. 32 00:07:20,536 --> 00:07:21,652 Ms Wibeau! 33 00:07:22,286 --> 00:07:23,902 They're waiting for you. 34 00:08:03,787 --> 00:08:05,611 Hello, ladies and gentlemen. 35 00:08:06,552 --> 00:08:10,962 I welcome you on behalf of the Senator for Urban Development and Housing, 36 00:08:11,162 --> 00:08:14,444 here at 3, Kollnische Strasse in Berlin-Mitte. 37 00:08:14,620 --> 00:08:16,561 My name is Undine Wibeau, 38 00:08:16,662 --> 00:08:21,694 I'm a historian and my job at the Senate is to take care of national... 39 00:08:22,328 --> 00:08:23,936 and international guests. 40 00:08:24,037 --> 00:08:28,111 I was informed that you all have a good command of German, so... 41 00:08:28,412 --> 00:08:31,902 if no one objects, I will give my talk in German. 42 00:08:33,537 --> 00:08:35,686 So, let's begin. First of all, 43 00:08:35,787 --> 00:08:38,894 I'll give you some information on the four models. 44 00:08:38,995 --> 00:08:43,194 The main attraction is the model of Berlin dating from 1991. 45 00:08:43,829 --> 00:08:47,653 After reunification in 1990, construction efforts were focused 46 00:08:48,287 --> 00:08:52,736 on the former East Berlin inner city, known as the "historic centre". 47 00:08:53,598 --> 00:08:57,728 To better assess the effects of building projects on urban planning, 48 00:08:57,829 --> 00:09:00,228 this blueprint was created. 49 00:09:00,329 --> 00:09:04,486 The pre-1990 building stock is presented here in white, 50 00:09:04,620 --> 00:09:07,853 the brown buildings are those that have been built since, 51 00:09:07,954 --> 00:09:12,653 and those with incomplete facades are planned but have yet to be built. 52 00:09:13,454 --> 00:09:16,403 The GDR planning model on your right 53 00:09:17,037 --> 00:09:21,770 shows the city council's building stock in East Berlin's centre 54 00:09:21,871 --> 00:09:24,070 before 1989. 55 00:09:24,704 --> 00:09:27,645 It is, so to speak, an idealized self-portrait 56 00:09:27,746 --> 00:09:30,978 of the socialist city shortly before its collapse. 57 00:09:31,079 --> 00:09:35,445 The loving attention to detail in the facades is remarkable. 58 00:09:35,621 --> 00:09:39,778 The coloured plastic gives this model its East German charm, 59 00:09:39,954 --> 00:09:42,861 inasmuch as one might appreciate that. 60 00:09:43,355 --> 00:09:47,645 Unfortunately, part of the model is on loan to a GDR nostalgia exhibit. 61 00:09:47,746 --> 00:09:50,728 As I'm sure you know, the collapse of the GDR, 62 00:09:50,829 --> 00:09:54,199 which some call a revolution, has its 30th anniversary. 63 00:09:54,399 --> 00:09:56,436 The model will be complete in autumn, 64 00:09:56,537 --> 00:10:00,403 and it can only be seen here in its entirety as a photograph. 65 00:10:01,954 --> 00:10:04,228 The model on the opposite wall 66 00:10:04,329 --> 00:10:07,820 extends the focus to areas of the western inner city. 67 00:10:08,454 --> 00:10:11,134 The detailed presentation of the courtyards 68 00:10:11,704 --> 00:10:13,978 provides a good insight 69 00:10:14,079 --> 00:10:17,353 into typical Wilhelmine tenement housing in Berlin 70 00:10:17,454 --> 00:10:22,653 in the "Grunderzeit" era of the 1900s. I'll return to that later in more detail. 71 00:10:23,329 --> 00:10:27,778 The tactile model for our blind or visually impaired visitors 72 00:10:28,413 --> 00:10:30,820 covers the largest area. 73 00:10:31,154 --> 00:10:34,062 None of the models here come close to representing 74 00:10:34,163 --> 00:10:36,570 the full extent of Berlin. 75 00:10:37,704 --> 00:10:38,895 The tactile model 76 00:10:38,996 --> 00:10:42,816 doesn't even encompass the area inside the S-Bahn train line. 77 00:10:43,038 --> 00:10:47,187 Due to its distinctive and easily recognisable shape on the map, 78 00:10:47,288 --> 00:10:51,937 this area is called the "dog's head". It covers an area of 90 square km, 79 00:10:52,038 --> 00:10:55,612 which makes up about one tenth of Berlin's total area. 80 00:10:58,163 --> 00:11:01,187 The modern-day boundaries of Berlin 81 00:11:01,288 --> 00:11:05,229 can be traced back to the Greater Berlin Act of 1920, 82 00:11:05,330 --> 00:11:09,145 which consolidated Berlin and its outlying towns and suburbs 83 00:11:09,246 --> 00:11:12,237 into a single administrative entity. 84 00:11:12,996 --> 00:11:16,487 We need not look far to find Berlin's origins: 85 00:11:16,687 --> 00:11:19,229 They lie just a few hundred metres downriver, 86 00:11:19,330 --> 00:11:22,987 where the Muhlendamm Bridge crosses the River Spree. 87 00:11:23,163 --> 00:11:25,362 Can any of you show us 88 00:11:25,538 --> 00:11:27,654 where we are right now? 89 00:11:28,371 --> 00:11:29,737 I can! 90 00:11:31,188 --> 00:11:32,484 Here. 91 00:11:47,872 --> 00:11:49,112 Am I right? 92 00:11:50,330 --> 00:11:51,487 Yes. 93 00:11:52,706 --> 00:11:55,896 The exact date Berlin was founded remains a mystery, 94 00:11:55,997 --> 00:12:00,854 but the first structures probably emerged at the turn of the 13th century 95 00:12:00,955 --> 00:12:03,571 when traders built settlements here: 96 00:12:04,205 --> 00:12:07,437 One on the east side with St. Nicholas' Church, 97 00:12:07,538 --> 00:12:10,821 the other on Colin Island with St. Peter's Church. 98 00:12:10,997 --> 00:12:12,529 Why here? 99 00:12:12,913 --> 00:12:15,863 The name Berlin, which is Slavic in origin, 100 00:12:16,164 --> 00:12:20,529 means "marsh" or "dry place in the marsh". 101 00:13:30,164 --> 00:13:31,446 Johannes? 102 00:13:39,081 --> 00:13:40,238 Johannes? 103 00:14:01,873 --> 00:14:02,988 Undine! 104 00:14:20,623 --> 00:14:22,238 Excuse me? 105 00:14:24,498 --> 00:14:27,780 I just wanted to say that your talk was great. 106 00:14:28,915 --> 00:14:31,985 I'm usually underwater. I'm an industrial diver. 107 00:14:32,831 --> 00:14:36,572 I'm checking the bridges here, and I came here for a coffee. 108 00:14:37,206 --> 00:14:39,072 I was thinking maybe... 109 00:14:39,706 --> 00:14:42,614 you'd like to have a coffee during your break? 110 00:14:49,748 --> 00:14:52,072 Your phone's on the floor. 111 00:14:53,790 --> 00:14:55,697 I'll get it for you, okay? 112 00:14:55,873 --> 00:15:00,239 I didn't want to impose, it was a bit rude of me. 113 00:15:02,456 --> 00:15:04,364 No problem. I'll be off, then. 114 00:15:47,498 --> 00:15:49,156 Don't move! 115 00:15:57,290 --> 00:15:58,864 Does it hurt? 116 00:16:00,999 --> 00:16:02,781 I'll pull it out, okay? 117 00:16:08,415 --> 00:16:10,031 Here's another one. 118 00:16:14,665 --> 00:16:16,531 It looks pretty deep. 119 00:16:19,165 --> 00:16:20,905 Is this an industrial diver? 120 00:16:34,249 --> 00:16:35,906 You assholes! 121 00:16:36,541 --> 00:16:39,740 Stupid assholes! I hope you're well insured. 122 00:16:43,374 --> 00:16:45,240 I can't believe this! 123 00:19:27,667 --> 00:19:31,067 What was wrong? We thought we might have to pull you up. 124 00:19:33,667 --> 00:19:34,817 I saw the catfish. 125 00:19:35,417 --> 00:19:36,824 The catfish? 126 00:19:36,959 --> 00:19:38,316 Yes. 127 00:19:38,417 --> 00:19:42,199 You mean THE catfish? Big Gunther? 128 00:19:52,875 --> 00:19:55,908 So, how big is he? This big? 129 00:19:57,042 --> 00:19:59,074 This big? Or maybe this big? 130 00:19:59,209 --> 00:20:00,908 Hey, guys! 131 00:20:03,042 --> 00:20:04,866 Let's pack up. 132 00:20:07,501 --> 00:20:10,241 Well, I'd say at least two metres. 133 00:20:10,417 --> 00:20:12,575 I don't believe a word of it. 134 00:20:18,834 --> 00:20:22,524 I don't want to get stuck at Kamener junction for two hours! 135 00:20:38,501 --> 00:20:39,783 Guys! 136 00:20:48,209 --> 00:20:50,700 - Did you record it? - Why? 137 00:20:51,334 --> 00:20:52,950 - Did you? - Of course. 138 00:20:55,584 --> 00:20:58,742 - Is something wrong? - I want to see it. 139 00:20:59,376 --> 00:21:01,192 - He saw Gunther. - Who? 140 00:21:01,293 --> 00:21:03,817 - Gunther, the catfish. - Nonsense! 141 00:21:03,918 --> 00:21:06,200 Christoph is absolutely sure of it. 142 00:21:06,834 --> 00:21:09,908 - She doesn't believe me. - I don't believe him. 143 00:21:10,043 --> 00:21:11,900 Watch it while we're driving. 144 00:21:12,001 --> 00:21:13,983 - Christoph isn’t coming. - No? 145 00:21:14,084 --> 00:21:16,275 - He's not coming. - He's staying here? 146 00:21:16,376 --> 00:21:18,825 - The whole weekend. - What for? 147 00:21:19,001 --> 00:21:20,908 He's waiting for Undine. 148 00:21:22,043 --> 00:21:23,533 That's up to him. 149 00:21:24,709 --> 00:21:26,450 Oh, shit! 150 00:21:27,376 --> 00:21:30,075 - Gunther is really ugly. - Yes, he is.. 151 00:21:30,918 --> 00:21:32,783 Let's pack up. 152 00:21:33,918 --> 00:21:36,788 Come on, I don't want to get stuck in traffic. 153 00:22:37,960 --> 00:22:39,784 I messed up. 154 00:22:42,418 --> 00:22:43,451 How? 155 00:22:44,585 --> 00:22:45,742 The hotel. 156 00:22:47,877 --> 00:22:49,117 Did it explode? 157 00:22:50,752 --> 00:22:52,492 It's a pity it didn't. 158 00:22:55,168 --> 00:22:56,576 I see. 159 00:23:23,710 --> 00:23:25,784 They took the stitches out. 160 00:23:26,419 --> 00:23:27,868 Did it hurt? 161 00:23:29,585 --> 00:23:31,401 - Keep going. - Six stitches. 162 00:23:31,502 --> 00:23:32,993 Keep going! 163 00:23:46,127 --> 00:23:48,326 Now you can go in the water again. 164 00:27:48,587 --> 00:27:49,995 Undine! 165 00:28:26,129 --> 00:28:28,787 - Christoph! - Spit it out! - That hurts. 166 00:28:29,463 --> 00:28:30,953 But you have to... 167 00:28:31,629 --> 00:28:33,245 I'm okay. 168 00:28:36,379 --> 00:28:39,578 I only let go for a second, to show you something. 169 00:28:41,254 --> 00:28:43,620 Your name's written down there. 170 00:28:51,755 --> 00:28:53,329 What were you singing? 171 00:28:54,463 --> 00:28:56,120 Stayin' alive. 172 00:28:58,796 --> 00:29:00,245 We learned it. 173 00:29:01,380 --> 00:29:03,120 Because of the rhythm. 174 00:29:11,338 --> 00:29:13,245 Can you revive me again? 175 00:29:13,880 --> 00:29:16,204 What? Now? 176 00:29:16,838 --> 00:29:17,954 Please. 177 00:29:21,171 --> 00:29:23,162 If anyone sees us, 178 00:29:24,421 --> 00:29:27,287 - they'll think it's an emergency. - Please! 179 00:29:30,422 --> 00:29:32,704 I can revive you at home. 180 00:30:45,839 --> 00:30:47,288 Why are you dressed? 181 00:30:47,547 --> 00:30:49,071 I have to get my train. 182 00:30:49,172 --> 00:30:51,538 Yes, I have to go too. 183 00:30:52,672 --> 00:30:56,080 - You can sleep some more, Christoph. - No, wait a sec. 184 00:31:01,714 --> 00:31:03,413 Chop-chop! 185 00:31:05,631 --> 00:31:06,913 Come on. 186 00:31:28,047 --> 00:31:29,830 I didn't fall asleep. 187 00:31:30,464 --> 00:31:31,696 Yes, you did. 188 00:31:31,797 --> 00:31:34,621 - I just closed my eyes. - You fell asleep! 189 00:31:35,756 --> 00:31:37,738 - Shut your eyes. - Why? 190 00:31:37,839 --> 00:31:39,538 Close your eyes! 191 00:31:40,298 --> 00:31:42,438 How long have we been sitting here? 192 00:31:44,048 --> 00:31:45,372 Three minutes? 193 00:31:46,006 --> 00:31:47,955 Five minutes? 194 00:31:49,673 --> 00:31:51,538 I love you. 195 00:31:53,673 --> 00:31:55,497 Ten minutes? 196 00:31:56,631 --> 00:31:58,372 25 minutes. 197 00:32:19,506 --> 00:32:21,289 Your train's here. 198 00:32:44,340 --> 00:32:45,997 This is for you. 199 00:33:04,673 --> 00:33:06,164 I'll call you! 200 00:33:06,298 --> 00:33:07,706 I'll call you! 201 00:34:14,999 --> 00:34:18,581 When plans to rebuild East Berlin were presented in Moscow, 202 00:34:18,715 --> 00:34:22,031 they were categorically rejected by political leaders there. 203 00:34:22,132 --> 00:34:25,823 The workers' apartments designed by Scharoun's collective were too modest, 204 00:34:25,924 --> 00:34:29,156 the family homes with small gardens were too bourgeois, 205 00:34:29,257 --> 00:34:31,448 the street layout was too provincial. 206 00:34:31,549 --> 00:34:35,156 They demanded a prestigious solution, using Moscow as a model, 207 00:34:35,257 --> 00:34:40,073 that would express their grand ideas for social change and progress. 208 00:34:40,174 --> 00:34:46,040 Architecture worthy of the significance of Germany's socialist capital: 209 00:34:46,670 --> 00:34:50,040 A city centre with large axes and monumental buildings, 210 00:34:50,174 --> 00:34:54,406 not faceless, boxy, American-style architecture with no sense of history. 211 00:34:54,507 --> 00:34:58,240 In short, an architecture in keeping with national traditions. 212 00:34:58,341 --> 00:35:02,698 Just years after the war, hadn't the term "national" been forever discredited 213 00:35:02,799 --> 00:35:04,956 by National Socialism? 214 00:35:05,132 --> 00:35:08,582 According to Soviet revolutionary theory: certainly not. 215 00:35:12,883 --> 00:35:14,373 Undine? 216 00:35:17,008 --> 00:35:18,008 Undine? 217 00:35:26,216 --> 00:35:28,540 Undine, I'm sorry but... 218 00:35:28,674 --> 00:35:31,123 You were fast asleep, and... 219 00:35:31,758 --> 00:35:34,990 The group from Leverkusen is coming at 11 tomorrow. 220 00:35:35,091 --> 00:35:37,415 You'll do Humboldt Forum, okay? 221 00:35:38,049 --> 00:35:40,359 - Gloria's doing it. - Gloria's sick. 222 00:35:41,458 --> 00:35:44,948 But I'd have to start from scratch! Can't I do the Hobrecht-Plan? 223 00:35:45,049 --> 00:35:48,290 They want the forum. Apparently they have a palace too, 224 00:35:48,424 --> 00:35:50,990 - and they have similar plans. - How will I manage it? 225 00:35:51,091 --> 00:35:54,391 You'll manage. We need it in text form, unfortunately. 226 00:35:54,591 --> 00:35:58,082 - But I could use Gloria's text. - We can't reach Gloria! 227 00:35:59,716 --> 00:36:02,665 Okay, see you tomorrow. And thanks. 228 00:36:13,300 --> 00:36:18,250 Over the next three centuries the palace was extended and altered several times... 229 00:36:20,675 --> 00:36:23,665 until the beginning of the 18th century... 230 00:36:26,800 --> 00:36:28,790 when it had more or less... 231 00:36:29,925 --> 00:36:33,665 reached its final form. 232 00:36:35,341 --> 00:36:36,790 The... 233 00:36:37,125 --> 00:36:41,741 The Berlin Palace was the largest Baroque secular structure north of the Alps, 234 00:36:41,842 --> 00:36:44,416 with a floor area of nine hectares. 235 00:36:45,550 --> 00:36:47,332 Nine hectares, and... 236 00:36:49,550 --> 00:36:53,124 Nine hectares... Nine hectares, and... 237 00:36:56,258 --> 00:36:59,874 Nine hectares and 1,200 rooms. 238 00:37:01,508 --> 00:37:03,207 Nine hectares... 239 00:37:06,883 --> 00:37:08,916 Nine hectares, 1,200 rooms... 240 00:37:09,050 --> 00:37:12,624 It was difficult to heat and disliked by its owners. 241 00:37:12,958 --> 00:37:16,324 The palace was initially located at the western boundary of the city. 242 00:37:16,425 --> 00:37:19,241 As the city expanded westwards, it shifted 243 00:37:19,342 --> 00:37:23,074 towards the city centre and became the focal point of the city, 244 00:37:23,175 --> 00:37:27,699 forming the hub for the surrounding buildings and the starting point 245 00:37:27,800 --> 00:37:33,249 for the avenue named "Unter den Linden", the Prussian "Via Triumphalis". 246 00:37:47,384 --> 00:37:48,791 Undine? 247 00:37:50,925 --> 00:37:52,583 Christoph? 248 00:38:22,301 --> 00:38:26,125 The control unit on turbine 2 is defective and... 249 00:38:34,459 --> 00:38:37,325 ...the hub for the surrounding buildings and the starting point 250 00:38:37,426 --> 00:38:41,796 for the avenue named "Unter den Linden", the Prussian "Via Triumphalis". 251 00:38:42,259 --> 00:38:46,979 Thus the layout of the palace district, with the Berlin Cathedral, Zeughaus... 252 00:38:48,676 --> 00:38:51,926 becomes evident with the palace as a reference point. 253 00:38:52,437 --> 00:38:55,617 This aspect, the revival of the city's lost centre, 254 00:38:55,718 --> 00:39:00,125 would later serve as the key argument in the debate... 255 00:39:08,759 --> 00:39:10,458 It fell onto the floor. 256 00:39:11,134 --> 00:39:12,375 Yeah? 257 00:39:12,509 --> 00:39:15,375 The leg broke off, but I glued it on again. 258 00:39:18,009 --> 00:39:19,833 I was so angry, I cried. 259 00:39:20,968 --> 00:39:23,498 I love this diver. I was so upset that... 260 00:39:24,093 --> 00:39:25,750 that it fell down. 261 00:39:26,384 --> 00:39:28,375 You can't even notice it. 262 00:39:29,009 --> 00:39:30,959 You glued it really well. 263 00:39:34,718 --> 00:39:36,334 Are you practicing? 264 00:39:37,010 --> 00:39:40,459 - I have to give a talk tomorrow. - Really? What about? 265 00:39:40,593 --> 00:39:43,667 - The stupid Humboldt Forum. - When? - At 11 a.m. 266 00:39:44,801 --> 00:39:46,200 Oh, at 11. Okay. 267 00:39:46,301 --> 00:39:48,334 I'll be at work by then. 268 00:39:50,093 --> 00:39:52,709 I'd have liked to hear it. 269 00:39:53,343 --> 00:39:55,334 I bet it's going to be great. 270 00:40:02,468 --> 00:40:03,792 I'm sorry. 271 00:40:03,926 --> 00:40:05,159 I'll fix it. 272 00:40:05,260 --> 00:40:06,742 - What? - I'll paint it. 273 00:40:06,843 --> 00:40:09,167 - Forget it. - I'm a good painter. 274 00:40:13,427 --> 00:40:15,334 Screw the wall. 275 00:40:19,010 --> 00:40:21,084 Wait a moment! 276 00:40:27,218 --> 00:40:29,042 Can you do your talk for me? 277 00:40:31,177 --> 00:40:32,417 What? 278 00:40:34,552 --> 00:40:35,792 Please? 279 00:40:36,927 --> 00:40:38,667 - Now? - Yes. 280 00:40:41,302 --> 00:40:42,659 It's totally boring. 281 00:40:42,760 --> 00:40:45,626 No, it isn't. Not at all. 282 00:40:47,760 --> 00:40:49,584 You say such clever things. 283 00:40:50,218 --> 00:40:53,167 So many clever things, and in such a nice way. 284 00:41:03,802 --> 00:41:05,376 The palace 285 00:41:05,710 --> 00:41:09,060 was initially located at the western boundary of the city. 286 00:41:09,260 --> 00:41:12,868 As the city expanded westwards, it shifted towards the city centre 287 00:41:12,969 --> 00:41:17,019 becoming the focal point of the city, the hub for the surrounding buildings, 288 00:41:17,219 --> 00:41:20,076 and the starting point for the avenue named "Unter den Linden", 289 00:41:20,177 --> 00:41:22,668 the Prussian "Via Triumphalis". 290 00:41:23,502 --> 00:41:26,368 The layout of the palace district, with the Cathedral, Zeughaus, 291 00:41:26,469 --> 00:41:28,534 Lustgarten and Altes Museum 292 00:41:28,635 --> 00:41:32,076 only becomes evident with the palace as a reference point. 293 00:41:32,177 --> 00:41:36,227 This aspect, the revival of the city's lost centre, was the key argument 294 00:41:36,427 --> 00:41:39,793 for the reconstruction of the city palace. 295 00:41:40,793 --> 00:41:43,793 In World War II most of the palace was destroyed, 296 00:41:43,927 --> 00:41:46,910 although in the early post-war years, some rooms 297 00:41:47,011 --> 00:41:49,751 were still used for exhibitions etc. 298 00:41:50,586 --> 00:41:53,243 If the GDR socialist party had been interested, 299 00:41:53,344 --> 00:41:56,160 it certainly could have been rebuilt, 300 00:41:56,261 --> 00:42:00,835 as proven by the reconstruction of Charlottenburg Palace in the West. 301 00:42:01,469 --> 00:42:04,410 But East Berlin's urban development planners 302 00:42:04,511 --> 00:42:07,368 wanted to use the palace site as a parade ground 303 00:42:07,469 --> 00:42:09,918 where, according to Walter Ulbricht, 304 00:42:10,752 --> 00:42:14,868 the people could express their will to fight and rebuild their nation. 305 00:42:14,969 --> 00:42:17,493 So in autumn 1950, 306 00:42:17,594 --> 00:42:19,368 despite numerous protests, 307 00:42:19,469 --> 00:42:23,710 the ruins of the palace were demolished because, as it was rumoured 308 00:42:23,928 --> 00:42:27,468 they couldn't demolish both the cathedral and the palace. 309 00:42:29,094 --> 00:42:33,993 The empty space was partially filled by the Palace of the Republic in the 1970s, 310 00:42:34,094 --> 00:42:38,710 but a gaping, almost surreal wasteland remained in the centre of the city, 311 00:42:38,844 --> 00:42:41,043 at least to Western eyes. 312 00:42:41,261 --> 00:42:45,085 And one sensed the phantom pain of a violent amputation. 313 00:42:48,719 --> 00:42:50,877 Can anyone maybe show me the spot 314 00:42:51,511 --> 00:42:53,377 where the palace once stood? 315 00:42:54,594 --> 00:42:56,752 - How about you? - Me? 316 00:42:58,511 --> 00:43:00,001 Come on, I'll help you. 317 00:43:12,511 --> 00:43:14,627 Well? Have you got an idea? 318 00:43:25,761 --> 00:43:26,877 There! 319 00:43:28,511 --> 00:43:29,710 Not bad. 320 00:43:32,345 --> 00:43:35,327 After reunification, a discussion soon developed 321 00:43:35,428 --> 00:43:38,702 about how to make use of this space in the city centre. 322 00:43:38,803 --> 00:43:41,377 In 2002 the Bundestag voted to rebuild 323 00:43:41,511 --> 00:43:43,952 the palace with a replica of the old facade. 324 00:43:44,053 --> 00:43:47,535 We owe the reconstruction of the palace to a sleight of hand: 325 00:43:47,636 --> 00:43:51,494 In 1993 the association for the reconstruction of the palace 326 00:43:51,595 --> 00:43:54,702 created a simulation of the palace facade 327 00:43:54,803 --> 00:43:59,836 to show Berlin residents what they had lost in the heart of the city. 328 00:44:00,470 --> 00:44:05,300 It was a success. The public supported a historical reconstruction of the palace 329 00:44:05,845 --> 00:44:10,711 which would mainly serve as a museum space under the name Humboldt Forum. 330 00:44:15,345 --> 00:44:18,044 Modern architectural theory teaches us 331 00:44:18,378 --> 00:44:20,911 that the design of a building can be derived 332 00:44:21,012 --> 00:44:25,169 from the best possible realization of its intended use 333 00:44:25,803 --> 00:44:27,419 Form follows function. 334 00:44:28,053 --> 00:44:30,411 In the centre of Berlin now stands 335 00:44:30,512 --> 00:44:33,461 a museum built in the 21st century... 336 00:44:35,095 --> 00:44:38,336 in the form of an 18th-century ruler's palace. 337 00:44:39,670 --> 00:44:44,244 The deceptive part lies in the hypothesis that this makes no real difference, 338 00:44:44,345 --> 00:44:47,169 which is the same as claiming 339 00:44:47,804 --> 00:44:50,336 that progress is impossible. 340 00:44:51,470 --> 00:44:54,378 Quite a statement, even if one doesn't agree. 341 00:46:26,971 --> 00:46:28,462 Call me. 342 00:47:15,180 --> 00:47:17,129 - Do you have a moment? - No. 343 00:47:18,763 --> 00:47:20,712 Your talk starts at 11. 344 00:47:21,721 --> 00:47:23,754 So you have a bit of time. 345 00:47:24,472 --> 00:47:25,921 The... 346 00:47:27,722 --> 00:47:30,462 The thing with Nora was a huge mistake. 347 00:47:30,638 --> 00:47:32,462 I'm sorry. 348 00:47:35,222 --> 00:47:37,379 I'm going to split up with her. 349 00:47:40,638 --> 00:47:42,671 Johannes, I'm going now. 350 00:47:44,305 --> 00:47:46,171 Listen, when is your break? 351 00:47:46,805 --> 00:47:48,879 I'll wait in our cafe, okay? 352 00:47:50,138 --> 00:47:51,254 See you. 353 00:49:22,889 --> 00:49:24,663 Hello, ladies and gentlemen. 354 00:49:24,764 --> 00:49:28,981 I welcome you on behalf of the Senator for Urban Development and Housing, 355 00:49:29,181 --> 00:49:32,713 here at 3, Kollnische Strasse in Berlin-Mitte. 356 00:49:33,348 --> 00:49:36,088 My name is Undine Wibeau. I'm a historian 357 00:49:36,223 --> 00:49:40,538 and my job at the Senate is to take care of national and international guests. 358 00:49:40,639 --> 00:49:44,463 Over the next 30 minutes I'd like to give you a cursory overview 359 00:49:44,598 --> 00:49:48,997 of some aspects of urban development in Berlin with the help of the models here. 360 00:49:49,098 --> 00:49:51,955 Together we will take a special look 361 00:49:52,056 --> 00:49:54,463 at the history of Berlin Palace. 362 00:50:36,098 --> 00:50:39,255 I've never seen you in your work clothes before. 363 00:50:41,390 --> 00:50:42,830 You look great. 364 00:50:42,931 --> 00:50:44,505 Sexy. 365 00:50:45,140 --> 00:50:46,630 It suits you. Come on. 366 00:50:47,765 --> 00:50:49,172 Sit down. 367 00:50:50,306 --> 00:50:51,714 Come on. 368 00:51:03,848 --> 00:51:05,808 Do you have to go straight back? 369 00:51:06,807 --> 00:51:10,672 You have time for a cappuccino, hm? A cappuccino for the lady. 370 00:51:11,348 --> 00:51:13,756 She's not getting a cappuccino. 371 00:51:15,747 --> 00:51:18,297 - Pardon me? - She's not getting anything. 372 00:51:18,432 --> 00:51:21,214 She's banned from here, and she knows it. 373 00:51:22,890 --> 00:51:25,256 You have three minutes to leave. 374 00:51:33,390 --> 00:51:34,720 Did I miss something? 375 00:51:39,223 --> 00:51:40,223 Listen: 376 00:51:40,557 --> 00:51:44,714 I just called the "Bleiche" and booked us that room. 377 00:51:46,849 --> 00:51:47,849 Remember? 378 00:51:48,474 --> 00:51:51,006 The one overlooking the pond. Our room. 379 00:51:53,640 --> 00:51:55,631 The one you liked so much. 380 00:51:57,465 --> 00:51:59,789 I'll wait here, and when you're done, 381 00:51:59,890 --> 00:52:01,714 we'll drive straight there. 382 00:53:08,349 --> 00:53:10,582 - Hello? - Stayin' alive! 383 00:53:10,683 --> 00:53:12,123 What? 384 00:53:12,224 --> 00:53:14,548 - Hello? - I'm listening to it. 385 00:53:14,977 --> 00:53:18,207 I heard all the covers, but the original's the best. 386 00:53:18,308 --> 00:53:20,007 Undine? 387 00:53:20,641 --> 00:53:22,371 I have to ask you something. 388 00:53:23,474 --> 00:53:24,998 In the café... 389 00:53:25,099 --> 00:53:27,090 the place that banned us, 390 00:53:27,552 --> 00:53:28,832 with the aquarium... 391 00:53:28,933 --> 00:53:30,923 I followed you back then, 392 00:53:31,558 --> 00:53:34,068 - in your break... - Christoph? Christoph? 393 00:53:34,308 --> 00:53:36,215 - Christoph? - Hello? 394 00:53:36,349 --> 00:53:38,673 Wait, I can't hear you very well. 395 00:53:38,808 --> 00:53:41,257 - Can you hear me? - Yes, try it now. 396 00:53:42,391 --> 00:53:44,423 Were you waiting for someone? 397 00:53:46,099 --> 00:53:48,132 For someone in particular? 398 00:53:49,766 --> 00:53:51,632 I wasn't waiting for anyone. 399 00:53:51,766 --> 00:53:54,706 If you love someone, you have to tell the truth. 400 00:53:57,308 --> 00:53:59,257 I wasn't waiting for anyone! 401 00:54:02,933 --> 00:54:04,549 You're lying. 402 00:54:07,683 --> 00:54:08,882 No! 403 00:54:09,770 --> 00:54:12,540 This morning on the way to the train station, 404 00:54:12,641 --> 00:54:14,715 we saw a couple on the path. 405 00:54:18,850 --> 00:54:20,582 You stared after the man. 406 00:54:20,683 --> 00:54:22,840 I could feel your heart beating. 407 00:54:26,058 --> 00:54:29,840 When he walked past your heart skipped a beat. 408 00:54:30,975 --> 00:54:32,007 Was it him? 409 00:54:32,141 --> 00:54:35,049 - I don't know... - Is that who you were waiting for? 410 00:54:35,183 --> 00:54:37,424 what you expect me to say. 411 00:54:39,100 --> 00:54:41,466 - You lied to me. - No! 412 00:54:42,725 --> 00:54:45,174 No... Christoph! 413 00:55:13,933 --> 00:55:17,424 Hello, you have reached the voicemail... 414 00:55:40,059 --> 00:55:43,049 Hello, you have reached the voicemail... 415 00:55:51,184 --> 00:55:52,674 Christoph? 416 00:55:54,309 --> 00:55:55,758 Yes. 417 00:55:57,392 --> 00:56:00,091 I was waiting for someone in the café. 418 00:56:01,226 --> 00:56:03,050 His name is Johannes. 419 00:56:05,184 --> 00:56:07,216 I was waiting for him. 420 00:56:09,851 --> 00:56:13,050 I loved him, but he didn't show up. 421 00:56:14,184 --> 00:56:16,883 I thought I couldn't live without him. 422 00:56:25,517 --> 00:56:27,091 And you're right: 423 00:56:27,726 --> 00:56:29,383 I was crying. 424 00:56:32,517 --> 00:56:35,675 And the guy on the bridge... That was him. 425 00:56:36,809 --> 00:56:39,550 Maybe my heart did skip a beat, 426 00:56:40,267 --> 00:56:43,383 but then it started beating again under your hand. 427 00:56:45,018 --> 00:56:47,383 And then I understood 428 00:56:47,601 --> 00:56:51,508 that I wasn't waiting for him: I was waiting for you. 429 00:56:52,143 --> 00:56:53,925 And that made me happy. 430 00:56:55,059 --> 00:56:57,967 More happy than I'd ever been in my life. 431 00:57:01,601 --> 00:57:03,633 Call me, okay? 432 00:59:13,519 --> 00:59:15,499 - Hey, there. Sorry. - Christoph! 433 00:59:15,844 --> 00:59:16,944 Could you please. 434 00:59:17,144 --> 00:59:19,334 - Stay here please, madam. - Let go of me! 435 00:59:19,435 --> 00:59:21,968 Let go of me! Christoph! 436 00:59:22,602 --> 00:59:24,009 Stop! 437 00:59:24,144 --> 00:59:28,009 - Are you Undine? - Yes. Tell them to let me go. 438 00:59:29,144 --> 00:59:31,343 - Keep hold of her. - What the hell? 439 00:59:31,602 --> 00:59:33,593 Christoph had an accident. 440 00:59:33,852 --> 00:59:37,722 The turbine suddenly opened and we couldn't get him up in time. 441 00:59:38,230 --> 00:59:42,210 His leg got trapped and he was deprived of oxygen for a long time. 442 00:59:42,311 --> 00:59:44,641 - The control unit... - Which hospital? 443 00:59:46,398 --> 00:59:48,718 - I'm sorry, Undine. - Which hospital? 444 00:59:48,894 --> 00:59:51,694 Solingen Accident Unit. They're specialists. 445 00:59:52,269 --> 00:59:54,969 If you wait a moment, I'll drive you there. 446 01:00:16,436 --> 01:00:17,635 Undine? 447 01:00:23,269 --> 01:00:25,302 He went 12 minutes without air. 448 01:00:26,936 --> 01:00:28,802 They say he's brain dead. 449 01:00:45,936 --> 01:00:48,218 Did... he say anything? 450 01:00:48,978 --> 01:00:51,510 He was unconscious when we... 451 01:00:51,644 --> 01:00:53,760 finally pulled him out. 452 01:00:55,394 --> 01:00:58,510 - It was 12 minutes... - I mean before that. 453 01:01:00,144 --> 01:01:01,885 Before? 454 01:01:02,520 --> 01:01:04,844 He called me last night. 455 01:01:06,978 --> 01:01:09,302 - Last night? - Yes, and... 456 01:01:10,436 --> 01:01:13,677 - I lied to him. - Last night? 457 01:01:16,311 --> 01:01:18,271 You two didn't talk last night. 458 01:01:18,978 --> 01:01:20,260 What? 459 01:01:20,895 --> 01:01:23,435 You didn't talk to each other last night. 460 01:01:24,978 --> 01:01:26,052 We did, I... 461 01:01:26,770 --> 01:01:30,669 - We argued on the phone, and... - He began his dive 462 01:01:30,770 --> 01:01:33,052 at 2:30 p.m. yesterday afternoon. 463 01:01:33,186 --> 01:01:36,052 We pulled him out at 2:57 p.m. 464 01:01:36,311 --> 01:01:40,177 He was declared brain dead here in the hospital at 3:40 p.m. 465 01:01:40,811 --> 01:01:43,135 So stop talking bullshit, okay? 466 01:01:44,811 --> 01:01:47,002 No, we talked last night. 467 01:01:47,103 --> 01:01:50,427 He's dead, and you're saying such bullshit! 468 01:02:17,562 --> 01:02:19,094 Undine! 469 01:02:35,229 --> 01:02:36,511 Christoph! 470 01:04:36,771 --> 01:04:38,004 Aren't you hungry? 471 01:04:38,105 --> 01:04:40,137 Just six more lengths. 472 01:04:42,271 --> 01:04:44,345 You call that the butterfly? 473 01:05:39,183 --> 01:05:42,363 - Johannes, it's almost nine. Come on! - I'm coming. 474 01:05:42,563 --> 01:05:44,943 Your parents are almost here. Hurry up. 475 01:05:45,522 --> 01:05:46,554 Okay. 476 01:07:17,772 --> 01:07:18,971 Johannes? 477 01:08:45,148 --> 01:08:46,889 Undine! 478 01:08:48,315 --> 01:08:49,847 Undine! 479 01:09:37,023 --> 01:09:39,222 I want to see Undine. 480 01:10:07,357 --> 01:10:09,473 Calm down, my friend. 481 01:10:51,598 --> 01:10:56,548 Secondly, officials were unaware of the cause of Berlin's poor housing situation. 482 01:10:56,649 --> 01:11:00,032 Was it the high purchasing costs, service costs, or the financing costs 483 01:11:00,232 --> 01:11:05,131 on the mortgage market? Or was it certain speculative practices 484 01:11:05,232 --> 01:11:07,007 on the real estate market? 485 01:11:07,108 --> 01:11:09,473 This discussion lasted almost 50 years 486 01:11:09,733 --> 01:11:12,848 until they finally agreed on an answer: 487 01:11:12,983 --> 01:11:16,007 The decisive factor was land value, and that was determined 488 01:11:16,108 --> 01:11:19,015 by pricing the anticipated yield 489 01:11:19,149 --> 01:11:20,423 into the sales price. 490 01:11:20,524 --> 01:11:25,757 Attempts at social housing construction reform remained unsuccessful for years. 491 01:11:25,858 --> 01:11:30,215 Despite all the discussions, speeches, exhibits, treatises, protests, 492 01:11:30,316 --> 01:11:34,098 during the entire Wilhelmine era, nothing changed. 493 01:11:36,316 --> 01:11:39,765 After its end, on November 9, 1918, 494 01:11:39,941 --> 01:11:41,765 everything changed. 495 01:12:11,358 --> 01:12:15,557 1871/72 at the court of the Great... 496 01:12:18,316 --> 01:12:21,846 - I was just at your talk, and... - We'll continue shortly. 497 01:12:27,483 --> 01:12:30,049 Excuse me, but I need the break. 498 01:12:30,150 --> 01:12:34,320 - The Hobrecht-Plan isn't my strong point. - I'm looking for Undine. 499 01:12:34,983 --> 01:12:36,599 - Undine Wibeau? - Yes. 500 01:12:37,858 --> 01:12:40,382 I haven't seen her for months. 501 01:12:40,483 --> 01:12:42,932 Do you know where I can find her? 502 01:12:43,567 --> 01:12:45,257 No idea. Didn't she... 503 01:12:45,358 --> 01:12:49,099 - live in a block at Hackescher Markt? - I already went there. 504 01:12:52,733 --> 01:12:55,349 Do you know anyone who knows her? 505 01:12:58,483 --> 01:13:02,391 She was a freelancer. I don't know. Okay... 506 01:13:03,150 --> 01:13:04,432 I have to go. 507 01:13:08,549 --> 01:13:09,549 You see, 508 01:13:09,650 --> 01:13:12,533 - I can't find her anywhere. - I'm sorry, but... 509 01:13:12,733 --> 01:13:15,391 I have to carry on now, you see. 510 01:14:38,276 --> 01:14:41,475 TWO YEARS LATER 511 01:15:13,693 --> 01:15:15,267 Jochen called. 512 01:15:15,901 --> 01:15:17,642 He's got a job for us. 513 01:15:17,901 --> 01:15:20,225 Two turbines in the Lingese. 514 01:15:20,652 --> 01:15:24,842 He said you don't have to do it. He can get a stand-in from Hamburg. 515 01:15:24,943 --> 01:15:27,767 - Ludger Feigl. He has time... - I'll do it. 516 01:15:29,401 --> 01:15:30,725 I'll call him. 517 01:15:31,318 --> 01:15:34,768 I have to drink this crap, and you want to risk it again? 518 01:15:38,860 --> 01:15:40,350 Hey... 519 01:15:46,526 --> 01:15:48,309 It was so long ago. 520 01:15:50,443 --> 01:15:52,267 Everything will be fine. 521 01:15:54,901 --> 01:15:57,142 - I felt it move. - Oh, come on! 522 01:15:57,401 --> 01:15:58,967 - It moved. - Stop it! 523 01:15:59,068 --> 01:16:02,142 - I swear it! - No way, it's only the 16th week! 524 01:16:02,276 --> 01:16:04,767 It's huge. Such gigantic... 525 01:16:05,401 --> 01:16:07,559 - movements. - Stop it! 526 01:18:17,528 --> 01:18:19,810 What's he doing down there? 527 01:18:19,986 --> 01:18:21,435 Can you see anything? 528 01:18:22,069 --> 01:18:23,477 No. 529 01:18:24,736 --> 01:18:26,310 Bring him up. 530 01:19:12,653 --> 01:19:14,185 What happened? 531 01:19:14,820 --> 01:19:15,977 Nothing. 532 01:19:17,861 --> 01:19:20,769 I just dropped something. It's fine. 533 01:20:28,779 --> 01:20:30,478 I was scared. 534 01:21:11,321 --> 01:21:13,061 What was it? 535 01:21:14,196 --> 01:21:15,196 I don't know. 536 01:21:47,821 --> 01:21:49,978 The welding joints look great. 537 01:21:53,113 --> 01:21:54,478 Everything's fine. 538 01:23:37,530 --> 01:23:40,146 Undine! 539 01:23:56,780 --> 01:23:58,271 Christoph! 37479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.