All language subtitles for Tomorrow.Is.Forever.1946.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,560 --> 00:01:43,802 - Mr. Lawrence. - Thanks, Ambrose. 2 00:01:44,021 --> 00:01:45,387 I should say so, Mr. Lawrence. 3 00:01:45,606 --> 00:01:47,097 This is your grandfather's Madeira. 4 00:01:47,316 --> 00:01:48,932 Come in, come in. 5 00:01:49,234 --> 00:01:51,567 You don't see a war ended every day. 6 00:01:53,280 --> 00:01:54,521 Gentlemen... 7 00:01:56,074 --> 00:01:57,690 and ladies... 8 00:01:57,909 --> 00:01:59,866 you'll forgive me for having omitted you, 9 00:02:00,037 --> 00:02:01,869 but in my day the fair sex 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,912 graced the home and not the office. 11 00:02:05,500 --> 00:02:07,583 I should like to propose a toast. 12 00:02:08,170 --> 00:02:11,413 This is the third war the Hamilton family has helped to win; 13 00:02:11,798 --> 00:02:13,630 the third occasion in our history 14 00:02:13,842 --> 00:02:16,585 - we have had to turn from peacetime manufacturing... - They're drinking a toast. 15 00:02:16,803 --> 00:02:18,339 ...to wartime production. 16 00:02:18,555 --> 00:02:22,765 1860, 1898, 1917; 17 00:02:23,185 --> 00:02:26,019 Lincoln, McKinley, Wilson... 18 00:02:26,438 --> 00:02:27,849 three commanders-in-chief, 19 00:02:28,106 --> 00:02:29,893 we served them and our country 20 00:02:30,108 --> 00:02:31,599 to the best of our ability. 21 00:02:32,152 --> 00:02:34,109 So now let us drink to peace, 22 00:02:34,655 --> 00:02:36,988 peace and prosperity to all men 23 00:02:37,491 --> 00:02:38,777 everywhere. 24 00:02:43,705 --> 00:02:46,698 Oh yes... my son and I would like to declare 25 00:02:46,917 --> 00:02:49,079 the remainder of the day a holiday. 26 00:03:01,056 --> 00:03:04,595 Well, Mrs. MacDonald, you seem to be taking all this very calmly. 27 00:03:05,352 --> 00:03:06,888 Oh I'm not calm, I... 28 00:03:07,354 --> 00:03:09,311 I'm so excited I can hardly breathe. 29 00:03:09,564 --> 00:03:10,680 Really? 30 00:03:10,899 --> 00:03:12,856 This means my husband will be coming home. 31 00:03:13,068 --> 00:03:14,809 Oh, from France? 32 00:03:15,320 --> 00:03:16,731 How long has he been over? 33 00:03:17,155 --> 00:03:20,239 Only since August, but it seems years. 34 00:03:21,410 --> 00:03:22,776 He was lucky to get there. 35 00:03:23,161 --> 00:03:25,744 I tried, but they ordered me back here to my job. 36 00:03:26,123 --> 00:03:27,739 Perhaps it's more important. 37 00:03:27,958 --> 00:03:29,620 But I'll never feel right about it. 38 00:03:29,835 --> 00:03:31,417 And I'm not married, no ties, 39 00:03:31,628 --> 00:03:32,835 nothing to hold me here. 40 00:03:33,213 --> 00:03:35,250 Even if you had, you'd still want to go. 41 00:03:35,549 --> 00:03:37,711 Like John... if he'd been forced to stay home, 42 00:03:37,926 --> 00:03:40,339 nothing could have made him feel right about it either. 43 00:03:40,554 --> 00:03:44,218 - Not even you? - Not even I, and I tried. 44 00:03:45,392 --> 00:03:46,883 Where's everyone gone? 45 00:03:47,144 --> 00:03:49,932 My father declared a holiday. Didn't you hear? 46 00:03:51,189 --> 00:03:53,181 I'm afraid I didn't. 47 00:04:00,782 --> 00:04:03,445 Oh... What does Mrs. MacDonald do here? 48 00:04:03,660 --> 00:04:06,903 - Stenographer? - No, she's straightening out the research library. 49 00:04:07,247 --> 00:04:08,783 Doing it very well, too. 50 00:04:08,999 --> 00:04:10,365 Husband's overseas, you know. 51 00:04:10,584 --> 00:04:11,620 Yes, I know. 52 00:04:13,336 --> 00:04:14,452 Lucky man. 53 00:06:09,411 --> 00:06:10,697 Elizabeth. 54 00:06:13,123 --> 00:06:16,707 Elizabeth. I've got a surprise for you. 55 00:06:16,918 --> 00:06:18,784 Stay where you are. I'll be right out. 56 00:06:23,633 --> 00:06:24,714 What is it? 57 00:06:25,760 --> 00:06:27,547 - I'm coming in. - No, you don't. 58 00:06:27,762 --> 00:06:29,128 You stay right where you are. 59 00:06:29,389 --> 00:06:32,382 Oh, that's not fair. At least tell me what sort of a surprise. 60 00:06:32,809 --> 00:06:33,799 It's a new suit. 61 00:06:34,019 --> 00:06:36,352 I went right out and got it all by myself, without you. 62 00:06:37,147 --> 00:06:39,639 Aren't you getting to be a big boy? 63 00:06:39,858 --> 00:06:42,350 Are you standing near the door? - Right smack up. 64 00:06:42,569 --> 00:06:43,650 Well, then back away a little. 65 00:06:43,862 --> 00:06:45,694 This is kind of an unusual suit. 66 00:06:45,906 --> 00:06:48,193 It needs a certain perspective. 67 00:06:49,618 --> 00:06:51,826 Now if you're playing some sort of trick on me... 68 00:06:52,037 --> 00:06:54,279 Here I come, ready or not. 69 00:07:02,547 --> 00:07:03,583 Well? 70 00:07:06,593 --> 00:07:10,132 Are you asking me to say something or is it too late? 71 00:07:11,014 --> 00:07:12,346 Depends. 72 00:07:13,725 --> 00:07:16,058 I don't expect you to show much enthusiasm 73 00:07:16,269 --> 00:07:19,012 for just another blue serge, 74 00:07:19,230 --> 00:07:21,643 but this... 75 00:07:24,110 --> 00:07:26,568 Sweetheart, you know I've got to go, don't you? 76 00:07:27,405 --> 00:07:30,773 I'm not sure why. I knew you wanted to. 77 00:07:31,451 --> 00:07:35,286 Who wanted to? Honey, if you don't do something about it yourself, 78 00:07:35,538 --> 00:07:37,325 they come after you. You wouldn't like to have them 79 00:07:37,540 --> 00:07:39,657 crawl up under the house for me, would you? 80 00:07:41,711 --> 00:07:43,077 Why didn't you tell me? 81 00:07:44,756 --> 00:07:45,963 I was afraid. 82 00:07:46,675 --> 00:07:49,509 But, John, your work. You're accomplishing so much here. 83 00:07:50,011 --> 00:07:53,004 It just happens I made a very good deal with them. 84 00:07:53,223 --> 00:07:56,637 I start off with the very top pay for a second lieuie. 85 00:07:57,060 --> 00:07:58,301 Did you get it in writing? 86 00:07:58,853 --> 00:08:00,890 - Oh, sure. - A contract? 87 00:08:01,106 --> 00:08:03,723 Honey, I've got the army tied hand and foot. 88 00:08:04,275 --> 00:08:06,938 I can't make a move without their permission. 89 00:08:07,153 --> 00:08:09,987 Oh, darling, I might have known you'd outwit them. 90 00:08:10,198 --> 00:08:12,190 - What else? - No fighting. 91 00:08:12,367 --> 00:08:13,608 None at all? 92 00:08:13,994 --> 00:08:16,657 The very first gesture of unfriendliness by the enemy, 93 00:08:16,871 --> 00:08:19,488 a bugle blows and the whole business stops dead 94 00:08:19,749 --> 00:08:21,706 until I'm removed to some place of safety. 95 00:08:21,918 --> 00:08:23,750 Oh, John. 96 00:08:23,962 --> 00:08:25,328 Oh, I'm going to miss you. 97 00:08:26,297 --> 00:08:28,835 Miss me, but don't be scared. 98 00:08:31,970 --> 00:08:33,711 I have to let you go, don't I? 99 00:08:34,055 --> 00:08:35,262 Yes. 100 00:08:35,932 --> 00:08:37,764 Let me love you my own way. 101 00:08:39,060 --> 00:08:42,349 Let you love me in your own crazy way. 102 00:08:47,986 --> 00:08:49,648 Promise me you'll come back. 103 00:08:50,196 --> 00:08:52,904 - Promise not to forget me. - Oh, John. 104 00:08:56,369 --> 00:08:57,826 I'll come back. 105 00:08:59,247 --> 00:09:00,579 I promise. 106 00:09:02,834 --> 00:09:04,166 I'll come back. 107 00:09:21,102 --> 00:09:22,218 Library. 108 00:09:24,647 --> 00:09:26,730 Isn't Mrs. MacDonald back from lunch yet? 109 00:09:26,941 --> 00:09:28,933 I heard her say she was going home at noon. 110 00:09:29,194 --> 00:09:31,060 It's quite a ways. 111 00:09:34,866 --> 00:09:36,232 I'm sorry I'm late. 112 00:09:36,451 --> 00:09:37,908 Aren't you feeling well? 113 00:09:38,244 --> 00:09:40,657 Oh yes, I'm quite all right, thank you. 114 00:09:49,756 --> 00:09:50,872 Some water, quickly. 115 00:09:56,179 --> 00:09:57,511 What is it? What's happened? 116 00:09:57,722 --> 00:09:59,509 It's Mrs. MacDonald. She's fainted. 117 00:10:00,391 --> 00:10:03,259 - Ambrose, some brandy. - Yes, Mr. Lawrence. 118 00:10:06,439 --> 00:10:07,680 Where does Mrs. MacDonald live? 119 00:10:07,899 --> 00:10:09,060 Over on George Street, I think. 120 00:10:09,275 --> 00:10:11,016 - With her family? - No, she lives alone. 121 00:10:13,113 --> 00:10:14,854 Get the car and bring it around front. 122 00:10:15,532 --> 00:10:16,488 Yes, sir. 123 00:10:16,699 --> 00:10:18,486 I'll see to her if you'll help her to the car. 124 00:10:42,559 --> 00:10:43,845 What did the doctor say, Aunt Jessie? 125 00:10:44,060 --> 00:10:45,676 - He's still up there. - I know he's still up there. 126 00:10:45,937 --> 00:10:47,724 What did he say? Is she very ill? 127 00:10:48,731 --> 00:10:51,144 Larry, who is this girl? 128 00:10:51,442 --> 00:10:53,559 Her name's MacDonald. She works in the office. 129 00:10:54,904 --> 00:10:56,111 She's going to have a baby. 130 00:10:56,906 --> 00:10:58,488 Her husband was killed in the war. 131 00:10:58,700 --> 00:11:00,236 She was very much in love with him. 132 00:11:01,536 --> 00:11:03,869 I'm afraid the next few months are going to be rather difficult. 133 00:11:04,914 --> 00:11:06,621 Do you think you could keep her here and look after her? 134 00:11:07,208 --> 00:11:09,746 After all, she can't very well go through this thing alone. 135 00:11:10,128 --> 00:11:12,245 No, of course she can't. 136 00:11:14,674 --> 00:11:17,257 She was so happy when she thought her husband was coming home. 137 00:11:19,053 --> 00:11:20,294 Now he's dead. 138 00:12:09,395 --> 00:12:11,011 Give me something to finish it, won't you? 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,689 - Quiet. - That's not much to ask. 140 00:12:14,567 --> 00:12:15,728 You must be quiet. 141 00:12:15,944 --> 00:12:18,812 At home they'd shoot a dog that had been smashed by a truck. 142 00:12:19,030 --> 00:12:20,487 Why don't you let me die? 143 00:12:22,659 --> 00:12:24,321 that's what the other doctors say. 144 00:12:24,535 --> 00:12:27,323 That means hopeless, doesn't it? Hopeless. 145 00:12:27,830 --> 00:12:30,163 Yes. That's what it means. 146 00:12:31,167 --> 00:12:33,750 - Hopeless. - But I don't agree with that. 147 00:12:34,963 --> 00:12:36,579 It's difficult to say this well, 148 00:12:36,798 --> 00:12:38,084 perhaps I cannot say it at all 149 00:12:38,299 --> 00:12:39,540 but I will try. 150 00:12:40,301 --> 00:12:41,917 For me, you are not only a man, 151 00:12:42,637 --> 00:12:44,344 you are mankind. 152 00:12:44,806 --> 00:12:47,469 You do not want to live? Very well. 153 00:12:48,017 --> 00:12:49,053 But what I learn from you 154 00:12:49,310 --> 00:12:51,472 will one day help me to heal men 155 00:12:51,688 --> 00:12:53,099 who do want to live. 156 00:12:53,439 --> 00:12:55,021 I want to die. 157 00:12:55,692 --> 00:12:56,808 To die! 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,186 Elizabeth. 159 00:13:04,492 --> 00:13:06,654 Signed only "Elizabeth." 160 00:13:10,123 --> 00:13:12,740 Do you still refuse to tell us who she is? 161 00:13:14,294 --> 00:13:17,002 Is this Elizabeth your wife? 162 00:13:20,091 --> 00:13:22,629 Don't you want to let her know that you are alive? 163 00:13:31,853 --> 00:13:33,560 You do not seem to understand. 164 00:13:34,772 --> 00:13:36,684 When you were picked up on the battlefield, 165 00:13:37,108 --> 00:13:39,896 there was nothing on you but this one letter. 166 00:13:40,278 --> 00:13:43,191 Your identity disks could not be found. 167 00:13:43,531 --> 00:13:45,864 If they were, you will probably have been 168 00:13:46,075 --> 00:13:47,987 officially reported as dead. 169 00:13:49,329 --> 00:13:50,991 You call this being alive? 170 00:13:52,582 --> 00:13:54,073 If you had lost both arms, 171 00:13:54,250 --> 00:13:56,663 or even if there had been blindness, 172 00:13:57,086 --> 00:13:58,998 we could do so much for you. 173 00:13:59,756 --> 00:14:01,213 Life can still be good. 174 00:14:02,133 --> 00:14:04,796 You mean I have my eyes, but no face. 175 00:14:05,428 --> 00:14:08,421 My friend, there is such a thing as plastic surgery. 176 00:14:08,848 --> 00:14:10,635 We can give you a face. 177 00:14:11,184 --> 00:14:13,767 But what we cannot give you is a name. 178 00:14:14,270 --> 00:14:17,354 Stop asking me who I am and do what you please with me. 179 00:14:17,565 --> 00:14:19,181 Give me any name you like. 180 00:14:20,068 --> 00:14:22,230 Do you realize that your wife has almost certainly 181 00:14:22,445 --> 00:14:24,402 been informed that you are dead? 182 00:14:24,906 --> 00:14:26,818 She's mourning for you, 183 00:14:27,200 --> 00:14:28,862 grieving for you. 184 00:14:29,744 --> 00:14:31,485 She's young, there are no children, 185 00:14:31,704 --> 00:14:33,491 nothing to hold her to me. 186 00:14:34,290 --> 00:14:37,249 Nothing... only pity. 187 00:14:37,460 --> 00:14:39,201 There's much more than pity. 188 00:14:39,462 --> 00:14:41,920 There's great love and great need. 189 00:14:42,507 --> 00:14:44,840 As long as you are alive, there's love for you, 190 00:14:45,051 --> 00:14:46,587 for your very disabilities. 191 00:14:46,928 --> 00:14:48,760 She would want to be your hands, your feet, 192 00:14:48,971 --> 00:14:51,338 every part of you that has been hurt. 193 00:14:52,433 --> 00:14:54,049 I can only heal you. 194 00:14:54,936 --> 00:14:56,017 But she... 195 00:14:56,979 --> 00:14:58,686 she can make you whole. 196 00:14:59,690 --> 00:15:02,558 Dr. Ludwig, what's the most you can promise me? 197 00:15:03,111 --> 00:15:04,818 The use of an arm? 198 00:15:05,154 --> 00:15:07,362 The power to hobble on a crutch? 199 00:15:07,990 --> 00:15:10,482 And for this fragment of my life, you'd have me 200 00:15:10,701 --> 00:15:12,818 destroy the whole of hers? 201 00:15:13,871 --> 00:15:15,237 Heal what you can 202 00:15:15,456 --> 00:15:17,948 but do what I ask you, Ludwig. 203 00:15:19,001 --> 00:15:21,664 If you don't, I swear to you 204 00:15:22,588 --> 00:15:25,626 I'll end my life as soon as I have a hand to do it with. 205 00:15:27,802 --> 00:15:29,464 You give me no choice. 206 00:15:30,346 --> 00:15:31,632 I must help you to make 207 00:15:31,848 --> 00:15:35,091 this very terrible mistake. 208 00:15:37,895 --> 00:15:39,682 Yours is a great love, 209 00:15:41,149 --> 00:15:43,106 and you are doing it a great wrong. 210 00:16:14,640 --> 00:16:16,757 Shh. She's asleep. 211 00:16:22,106 --> 00:16:24,644 - How is she? - Dr. Shaw isn't too pleased. 212 00:16:27,737 --> 00:16:30,775 Scat! It's only Florence behaving like a kitten 213 00:16:30,990 --> 00:16:33,357 instead of a fat old cat. Here's Larry to see you. 214 00:16:33,576 --> 00:16:34,908 How are you, Elizabeth? 215 00:16:35,244 --> 00:16:37,452 Oh, I'm afraid I'm very lazy. 216 00:16:37,705 --> 00:16:39,662 Miss Hamilton doesn't let me do a thing. 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,708 Nonsense. You're being company for a fussy old maid. 218 00:16:43,252 --> 00:16:45,289 This package came for you yesterday. 219 00:16:45,505 --> 00:16:47,371 - Thank you. - Oh... 220 00:16:48,508 --> 00:16:49,715 May I help? 221 00:17:04,023 --> 00:17:05,480 What's it? 222 00:17:05,942 --> 00:17:08,104 How stupid of me. I might have known what was in that package. 223 00:17:08,319 --> 00:17:10,811 No. No, leave it. 224 00:17:12,740 --> 00:17:14,356 I would like to see it. 225 00:17:24,919 --> 00:17:28,162 "Lieutenant John A. MacDonald." 226 00:17:29,799 --> 00:17:31,131 A is for Andrew. 227 00:17:31,342 --> 00:17:33,083 That's a good Scottish name. 228 00:17:34,679 --> 00:17:36,466 His father was born in Scotland. 229 00:17:39,684 --> 00:17:42,142 Once we went to a fancy-dress party 230 00:17:42,353 --> 00:17:44,345 and I made him wear kilts. 231 00:17:45,773 --> 00:17:47,264 He hated it. 232 00:17:48,609 --> 00:17:50,475 He looked so handsome. 233 00:18:09,380 --> 00:18:12,088 I gave him this the night before he sailed. 234 00:18:26,480 --> 00:18:28,813 We had a whole week together in New York. 235 00:18:30,651 --> 00:18:33,985 It was August, and all the big roof gardens were open. 236 00:18:35,281 --> 00:18:36,897 We used to sit out there 237 00:18:37,116 --> 00:18:39,199 and look out over the lights of the city, 238 00:18:40,077 --> 00:18:41,659 plan the future. 239 00:18:44,248 --> 00:18:45,955 Now there's no future to plan. 240 00:18:46,626 --> 00:18:47,707 Yes, there is. 241 00:18:49,420 --> 00:18:50,627 Not for John. 242 00:18:51,339 --> 00:18:53,581 A man's child is his future. 243 00:18:57,011 --> 00:18:58,593 That's what frightens me. 244 00:18:59,889 --> 00:19:01,630 If anything should happen... 245 00:19:03,517 --> 00:19:05,304 It isn't just another baby being born. 246 00:19:05,519 --> 00:19:08,683 It's John... John going on. 247 00:19:11,609 --> 00:19:13,191 If I lost the baby, 248 00:19:14,487 --> 00:19:16,820 it would be John dying all over again. 249 00:19:34,382 --> 00:19:36,374 This is the part of my job I like best, 250 00:19:36,592 --> 00:19:38,879 bringing the baby to its father for the first time. 251 00:19:42,890 --> 00:19:44,176 Isn't he a fine boy? 252 00:19:49,939 --> 00:19:51,976 Oh, Larry, you're spoiling him. 253 00:19:52,191 --> 00:19:54,274 There you are, young fella. 254 00:19:54,443 --> 00:19:57,106 He simply has no manners. I'll have to say thank you for him. 255 00:19:57,279 --> 00:20:00,272 As a matter of fact, this is a compromise. I wanted to get him a puppy. 256 00:20:00,491 --> 00:20:03,950 Oh, no. I'm glad you didn't. 257 00:20:04,245 --> 00:20:06,532 He'll be about as much as I can manage when we go home. 258 00:20:08,040 --> 00:20:11,454 - Home? - We can't stay here indefinitely. 259 00:20:13,421 --> 00:20:16,084 Well, I... I have an idea about that. 260 00:20:16,382 --> 00:20:18,795 - An idea? - Yes, I... 261 00:20:19,385 --> 00:20:21,502 I think you should sell that house. 262 00:20:22,930 --> 00:20:25,263 I mean, I don't think you should go back there again. 263 00:20:25,474 --> 00:20:28,182 I know what that house has meant to you. 264 00:20:28,561 --> 00:20:30,393 I admit I've been dreading it. 265 00:20:30,604 --> 00:20:31,936 Is that being a coward? 266 00:20:32,231 --> 00:20:34,097 No, I don't think so. 267 00:20:35,735 --> 00:20:38,819 Look, Elizabeth, I have a house in mind for you, 268 00:20:39,363 --> 00:20:40,729 a different kind of house. 269 00:20:40,948 --> 00:20:42,155 For sale or for rent? 270 00:20:42,867 --> 00:20:44,608 Well, it's an old house 271 00:20:44,827 --> 00:20:47,615 with big rooms and high ceilings. 272 00:20:47,997 --> 00:20:49,454 It's been a happy house. 273 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 It has a beautiful garden, 274 00:20:51,584 --> 00:20:53,496 leads right down to the river's edge. 275 00:20:54,336 --> 00:20:57,124 It would be a fine place for that young man to grow up in. 276 00:20:59,175 --> 00:21:01,292 Larry, it's your house. 277 00:21:01,886 --> 00:21:04,970 It's yours, if you want it. 278 00:21:06,474 --> 00:21:08,306 It's no use pretending I didn't know 279 00:21:08,517 --> 00:21:10,224 that some day you'd say this. 280 00:21:11,020 --> 00:21:13,307 I've even tried to work out an answer in my mind. 281 00:21:17,026 --> 00:21:18,813 You see, Larry, for the short year 282 00:21:19,028 --> 00:21:20,485 that John and I were married, 283 00:21:20,696 --> 00:21:22,858 I was unbelievably happy. 284 00:21:23,616 --> 00:21:25,573 If John had lived, I might have been disillusioned, 285 00:21:25,785 --> 00:21:29,654 but he didn't live. Now I'll never be disillusioned. 286 00:21:30,831 --> 00:21:33,323 Don't you see if things had happened differently, 287 00:21:33,709 --> 00:21:35,826 you might be a different sort of woman now. 288 00:21:36,462 --> 00:21:37,919 Perhaps I shouldn't love you. 289 00:21:39,715 --> 00:21:42,173 Larry, you've been so wonderful to me, I... 290 00:21:43,260 --> 00:21:44,967 I can't even talk about it. 291 00:21:46,388 --> 00:21:48,425 I've got to be honest with you. 292 00:21:49,809 --> 00:21:52,222 I'll never love anyone else the way I loved John. 293 00:21:53,145 --> 00:21:55,558 You haven't told me yet whether you're going to marry me or not. 294 00:21:56,148 --> 00:21:58,891 - But I want you to be sure... - Elizabeth, look, I think he's got a tooth. 295 00:21:59,109 --> 00:22:01,567 - Look, look. - Let's see. 296 00:22:01,779 --> 00:22:04,772 John Andrew, so you have! 297 00:22:08,619 --> 00:22:10,827 What do you think of calling him Drew? 298 00:22:17,294 --> 00:22:20,958 Drew! Drew! 299 00:22:22,174 --> 00:22:24,587 Well, Drew, it looks as though your brother were in trouble again. 300 00:22:24,802 --> 00:22:27,260 Come and help me. I can't reach it. 301 00:22:37,898 --> 00:22:39,480 Oh, you cracked the stabilizer. 302 00:22:39,984 --> 00:22:42,397 I thought I heard you. You're home late. 303 00:22:42,653 --> 00:22:44,895 - Drew wanted a game of golf. - In this heat? 304 00:22:45,114 --> 00:22:47,731 I know, I'm a sucker. You know, he's playing a darn good game. 305 00:22:48,117 --> 00:22:49,904 - Did he beat you? - Of course not. 306 00:22:50,119 --> 00:22:53,362 I won... by two strokes. 307 00:22:53,581 --> 00:22:56,073 Hey, Dad, can't we have a game of softball before we go in? 308 00:22:56,292 --> 00:22:58,204 Sure, we'll all have a game. You too, Liz. 309 00:22:58,419 --> 00:23:00,502 It's too hot, and don't call me Liz. 310 00:23:00,713 --> 00:23:02,079 Aw, come on, Liz. 311 00:23:02,298 --> 00:23:05,291 - Now look, one of you being fresh is enough. - Yes, Mom. 312 00:23:05,509 --> 00:23:06,750 Hello there. 313 00:23:08,470 --> 00:23:10,132 Back from Washington already? 314 00:23:10,598 --> 00:23:13,181 Came straight here. Hope I'm not interrupting anything. 315 00:23:13,392 --> 00:23:15,600 Just the Hamilton ball team, that's all. 316 00:23:15,895 --> 00:23:17,557 - Hello, Mr. Norton. - Afternoon, Mrs. Hamilton. 317 00:23:17,771 --> 00:23:19,933 - Come along inside. Sorry, boys. - Hello there. 318 00:23:20,149 --> 00:23:22,482 Aw gee, there goes our game. 319 00:23:22,902 --> 00:23:25,269 Can't be helped. You better pick all that stuff up. 320 00:23:25,654 --> 00:23:27,486 Cheer up, Brian. I'll help you with this. 321 00:23:27,698 --> 00:23:28,814 You help me with my plane too? 322 00:23:29,033 --> 00:23:30,990 - Two highballs, Daniel. - Yes, sir. 323 00:23:35,539 --> 00:23:36,825 Anything wrong? 324 00:23:37,291 --> 00:23:40,784 The news Mr. Norton brought from Washington isn't exactly good. 325 00:23:41,337 --> 00:23:43,203 - Business? - Indirectly. 326 00:23:44,131 --> 00:23:45,918 They expect Poland to be invaded any minute. 327 00:23:47,551 --> 00:23:48,667 You don't think... 328 00:23:49,053 --> 00:23:51,045 It doesn't mean war for us, does it? 329 00:23:51,555 --> 00:23:54,343 Perhaps not. I'm being an alarmist, I suppose. 330 00:23:55,142 --> 00:23:56,849 - Whiskey and soda? - Thank you. 331 00:23:57,394 --> 00:23:59,260 Think you can go on from here? - Sure. 332 00:23:59,605 --> 00:24:01,437 Drew, it's 6:00. 333 00:24:01,649 --> 00:24:03,140 See if you can get the news, will you? 334 00:24:06,570 --> 00:24:09,153 In the last war, we had to wait and read it in the papers. 335 00:24:09,531 --> 00:24:11,397 Well, this war will seem much closer. 336 00:24:11,867 --> 00:24:12,778 It isn't war yet. 337 00:24:12,993 --> 00:24:14,529 It is impossible at this moment to see 338 00:24:14,745 --> 00:24:16,452 how war in Europe can be avoided. 339 00:24:16,997 --> 00:24:18,454 It is nearing dawn in Poland. 340 00:24:18,666 --> 00:24:20,077 Germany stands ready at her borders... 341 00:24:20,292 --> 00:24:22,500 It must have been dreadfully hot in Washington, Mr. Norton. 342 00:24:22,795 --> 00:24:25,378 I had an uncle who worked in the Congressional Library. 343 00:24:25,589 --> 00:24:27,922 He used to say that even the books got limp. 344 00:24:28,175 --> 00:24:29,962 Please, mother, we're trying to listen. 345 00:24:30,177 --> 00:24:32,510 ...not already started, waits only for the order to march. 346 00:24:32,930 --> 00:24:34,546 Two days ago, the German Chancellor's demands 347 00:24:34,765 --> 00:24:36,427 - were given to Sir Nevile Henderson. - Boy, this is it. 348 00:24:36,642 --> 00:24:39,134 The time limit for their acceptance is impossible to meet. 349 00:24:39,520 --> 00:24:40,977 Both Great Britain and France have pledged 350 00:24:41,188 --> 00:24:43,396 their support to Poland if Germany attacks. 351 00:24:46,902 --> 00:24:49,736 ...the six-man council for the defense of the Fatherland. 352 00:24:50,030 --> 00:24:51,987 The last hope for a peaceful settlement 353 00:24:52,199 --> 00:24:53,440 has apparently vanished. 354 00:24:54,159 --> 00:24:56,196 Blasted Germans, there's no stopping them. 355 00:24:57,788 --> 00:24:59,324 Oh, sorry, forgot you were German. 356 00:24:59,707 --> 00:25:00,618 Austrian. 357 00:25:01,583 --> 00:25:03,074 No need to be frightened, you know? 358 00:25:03,293 --> 00:25:05,125 Just a man speaking over the wireless. 359 00:25:05,295 --> 00:25:08,459 She remembers the day the Nazis marched into Vienna. 360 00:25:12,720 --> 00:25:16,464 No, no. Have we forgotten all the English we learned in London? 361 00:25:16,682 --> 00:25:18,674 - London, eh? - We were there this past year. 362 00:25:18,892 --> 00:25:20,804 She speaks quite good English, very well. 363 00:25:21,061 --> 00:25:23,724 - So do you. - Thank you. 364 00:25:24,314 --> 00:25:26,897 Come on, Margaret. It's about your dinnertime. 365 00:25:28,360 --> 00:25:30,443 And what with the excitement of arrival and all, 366 00:25:30,654 --> 00:25:32,896 she's not eaten quite regularly. 367 00:25:33,115 --> 00:25:34,651 Come on, Margaret. 368 00:25:34,908 --> 00:25:36,319 We get a good night's sleep, 369 00:25:36,577 --> 00:25:38,409 and then in the morning 370 00:25:38,579 --> 00:25:41,287 we wake up... pardon... 371 00:25:41,540 --> 00:25:43,532 and see the Statue of Liberty. 372 00:25:44,126 --> 00:25:46,118 Don't want to miss that, do we? 373 00:25:46,420 --> 00:25:48,002 No, sergeant. 374 00:25:49,089 --> 00:25:50,500 Father. 375 00:25:51,133 --> 00:25:52,749 Fa-ther. 376 00:25:53,469 --> 00:25:54,630 Splendid. 377 00:25:55,095 --> 00:25:56,336 You know, Margaret, 378 00:25:57,056 --> 00:25:58,467 pretty soon you'll speak English 379 00:25:58,682 --> 00:26:00,548 as well as any little girl in America. 380 00:26:14,865 --> 00:26:16,857 All right, there you are. Next. 381 00:26:18,577 --> 00:26:19,943 - Kessler. - Kessler? 382 00:26:20,162 --> 00:26:21,824 - Erik. - That's that letter from State. 383 00:26:21,997 --> 00:26:23,613 Oh, yes, yes. 384 00:26:24,917 --> 00:26:26,783 Yes, Erik Kessler, chemist; 385 00:26:27,002 --> 00:26:28,288 born Vienna. 386 00:26:30,005 --> 00:26:32,713 Here we are. And daughter Margaret. 387 00:26:33,592 --> 00:26:35,879 You're entering the country as a specialist. 388 00:26:36,095 --> 00:26:38,382 I see you have a clearance. Uh-huh. 389 00:26:38,597 --> 00:26:42,432 - Are you staying in New York? - No, I go straight on to Baltimore. 390 00:26:42,643 --> 00:26:45,226 - Baltimore? - There's a letter with the visa. 391 00:26:45,437 --> 00:26:47,394 Oh, yes. Yes, I know, I've seen it. 392 00:26:47,606 --> 00:26:50,223 Well, they seem to have got your papers in good shape. 393 00:26:50,692 --> 00:26:53,856 Would you mind stepping over there just for a moment, Mr. Kessler? 394 00:26:54,113 --> 00:26:55,775 - Certainly. - Thank you. 395 00:26:55,989 --> 00:26:58,026 - Come on. - Doctor. 396 00:26:58,575 --> 00:27:02,910 - Yes, inspector? - What about this man, doc? 397 00:27:03,122 --> 00:27:05,409 There's the report on his physical examination in London. 398 00:27:05,624 --> 00:27:06,910 It's not too hot. 399 00:27:07,543 --> 00:27:09,876 Are we allowed to leave now, Father? 400 00:27:10,629 --> 00:27:12,245 I think so, Margaret. Just a moment. 401 00:27:12,464 --> 00:27:15,298 Well, he isn't coming here to dig ditches, you know. 402 00:27:15,509 --> 00:27:17,592 - I wouldn't worry about him. - Thanks, doc. 403 00:27:18,262 --> 00:27:19,503 Mr. Kessler, 404 00:27:20,722 --> 00:27:22,213 everything seems to be in order. 405 00:27:28,647 --> 00:27:29,808 Here you are. 406 00:27:31,650 --> 00:27:33,482 There you are, honey. Next. 407 00:27:34,444 --> 00:27:36,151 - Renault. - Renault? 408 00:27:49,751 --> 00:27:52,289 I like Baltimore, Father. 409 00:27:52,838 --> 00:27:54,454 Perhaps we should not stay here. 410 00:27:54,798 --> 00:27:57,336 But you said we would make our home here. 411 00:27:58,802 --> 00:28:01,089 It may be better to go, I do not know. 412 00:28:01,597 --> 00:28:03,054 We would leave, 413 00:28:03,265 --> 00:28:05,678 for the same reasons we left Vienna? 414 00:28:05,893 --> 00:28:07,509 No, no, no, nothing like that. 415 00:28:07,728 --> 00:28:09,469 America is a big country. 416 00:28:09,688 --> 00:28:11,224 There are other cities. 417 00:28:12,149 --> 00:28:13,230 Fine cities. 418 00:28:34,713 --> 00:28:37,251 Are we going to visit somebody here, Father? 419 00:28:38,508 --> 00:28:39,749 No, Margaret. 420 00:28:39,968 --> 00:28:42,130 As you can see, nobody lives here. 421 00:28:42,930 --> 00:28:45,343 It's just an empty house. 422 00:28:46,475 --> 00:28:48,091 Old house. 423 00:28:50,145 --> 00:28:51,727 Nobody lives here. 424 00:28:53,523 --> 00:28:54,934 Excuse me... 425 00:28:55,817 --> 00:28:57,024 But can you tell me 426 00:28:57,736 --> 00:28:59,443 how long this house has been vacant? 427 00:28:59,738 --> 00:29:02,105 Nobody's lived there for the last two or three years. 428 00:29:02,366 --> 00:29:04,949 Do you know who used to have it? 429 00:29:05,452 --> 00:29:07,068 Yeah, an Italian family by the name of... 430 00:29:07,746 --> 00:29:10,204 Spumoni or Baroni or something like that. 431 00:29:10,499 --> 00:29:11,615 Had a lot of kids. 432 00:29:11,833 --> 00:29:13,745 I guess the house got too small for them. 433 00:29:15,879 --> 00:29:17,245 Thank you. 434 00:29:20,175 --> 00:29:22,508 Shall we go away soon, Father? 435 00:29:25,264 --> 00:29:28,632 - Go? - You said maybe we would leave here. 436 00:29:31,436 --> 00:29:33,143 No, I... 437 00:29:33,647 --> 00:29:37,186 I don't think we leave now, Margaret. 438 00:29:42,155 --> 00:29:44,943 There's no need to leave. 439 00:30:05,887 --> 00:30:07,628 Oh, Kessler, I... 440 00:30:08,307 --> 00:30:09,673 I want you to look over these plans 441 00:30:09,891 --> 00:30:11,757 for the new plastics division. 442 00:30:14,688 --> 00:30:18,102 Now we've had about the best industrial architects and engineers available 443 00:30:18,317 --> 00:30:21,060 and I think these plans are just about as right as they can be. 444 00:30:21,737 --> 00:30:23,069 However, there's been some difference of opinion 445 00:30:23,280 --> 00:30:25,693 about the allotment of space for the different departments, 446 00:30:26,241 --> 00:30:28,278 and I'm very eager to get your judgment 447 00:30:28,493 --> 00:30:29,574 on these figures that we've worked out. 448 00:30:29,786 --> 00:30:31,402 I'd like to look them over very carefully 449 00:30:31,621 --> 00:30:33,658 before giving an opinion on so important a project. 450 00:30:33,874 --> 00:30:35,831 Naturally. 451 00:30:38,962 --> 00:30:40,419 Mrs. Hamilton is on the phone. 452 00:30:40,672 --> 00:30:41,537 Excuse me. 453 00:30:42,549 --> 00:30:45,292 - Hello, darling. - Hello, dear. Could you do me a favor? 454 00:30:45,510 --> 00:30:47,593 Bring home six quarts of ice cream. 455 00:30:47,846 --> 00:30:50,133 Six quarts? Are we having a party? 456 00:30:51,224 --> 00:30:52,806 Oh, the kids are. 457 00:30:53,518 --> 00:30:54,975 Well, what flavor? 458 00:30:55,354 --> 00:30:56,640 Oh, let's see. 459 00:30:57,022 --> 00:31:00,231 Three chocolate, one strawberry and two vanilla. 460 00:31:00,942 --> 00:31:01,898 Very good, ma'am. 461 00:31:02,361 --> 00:31:05,320 Will you be home early? The boys are looking forward to a swim with you. 462 00:31:06,990 --> 00:31:08,071 I'd like to see you, too. 463 00:31:08,408 --> 00:31:10,570 Well, that settles it. I'll be there. 464 00:31:11,453 --> 00:31:12,239 Goodbye. 465 00:31:12,496 --> 00:31:14,909 I'd like to look these over by myself, if you don't mind. 466 00:31:15,332 --> 00:31:17,995 - Of course. But I had hoped that we could... - Thank you. 467 00:31:18,210 --> 00:31:19,746 ...go over these things later in the day. 468 00:31:19,961 --> 00:31:21,793 Or, should we say 5:00, perhaps? 469 00:31:22,005 --> 00:31:24,213 No, I just promised the boys I'd be home in time for a swim. 470 00:31:24,424 --> 00:31:25,835 - Oh. - I'll tell you what... 471 00:31:26,051 --> 00:31:28,293 supposing you work on these this afternoon, 472 00:31:28,512 --> 00:31:30,845 bring them out to my house this evening and stay for supper? 473 00:31:31,056 --> 00:31:33,173 - Oh, I wouldn't like to intrude. - Oh, nonsense. 474 00:31:33,392 --> 00:31:35,304 The kids are having a party but it needn't disturb us. 475 00:31:35,685 --> 00:31:37,267 Besides, there's a directors' meeting Monday morning, 476 00:31:37,479 --> 00:31:39,015 and I want to push these plans through. 477 00:31:39,231 --> 00:31:42,395 - Supposing I send a car for you at 6:30 at your house? - Oh, that will be fine. 478 00:31:42,609 --> 00:31:44,646 - Then I'll see you this evening. - Thank you. 479 00:31:48,865 --> 00:31:51,232 Darling, I forgot to tell you I've got a man coming to dinner. 480 00:31:51,451 --> 00:31:54,239 - Our new chemist. - The one from England? 481 00:31:54,871 --> 00:31:55,952 Is he frightfully British? 482 00:31:56,164 --> 00:31:57,280 Frightfully Austrian. 483 00:31:57,833 --> 00:32:00,416 - A refugee? - Not exactly. He's here as a specialist. 484 00:32:00,627 --> 00:32:02,209 I'm very lucky to get Kessler. 485 00:32:02,421 --> 00:32:03,707 He's bringing out a report to me. 486 00:32:04,381 --> 00:32:06,213 Oh well, it's a buffet. 487 00:32:06,425 --> 00:32:08,166 One extra for dinner won't matter. 488 00:32:09,219 --> 00:32:10,881 By the way, he's pretty badly crippled. 489 00:32:11,054 --> 00:32:13,467 - An accident? - No, the last war. 490 00:32:15,100 --> 00:32:17,433 - Was he in the German army? - Austrian. 491 00:32:18,437 --> 00:32:20,269 They both fought against us. 492 00:32:20,480 --> 00:32:22,688 He's a very decent fellow. 493 00:32:22,899 --> 00:32:25,266 - Come in. - I'll go on down, dear. 494 00:32:31,908 --> 00:32:33,444 How do I look, Mrs. Hamilton? 495 00:32:33,827 --> 00:32:34,817 Good evening, Mr. Hamilton. 496 00:32:35,036 --> 00:32:36,618 She looks very pretty, doesn't she, Elizabeth? 497 00:32:36,830 --> 00:32:38,696 Yes, but don't be too flattered. 498 00:32:39,040 --> 00:32:41,032 Cherry doesn't give a hoot how we think she looks. 499 00:32:41,293 --> 00:32:43,876 - She's only interested in Drew's opinion. 500 00:32:44,713 --> 00:32:46,955 Oh, I don't know when I've seen you look so pretty. 501 00:32:47,174 --> 00:32:50,417 - Really grown up. - Is that the effect you're working for tonight? 502 00:32:50,635 --> 00:32:52,922 - Uh-huh. - Well, let's see... 503 00:32:54,139 --> 00:32:57,052 Perhaps we can add just one more touch. 504 00:33:01,062 --> 00:33:02,769 Oh, Mrs. Hamilton. 505 00:33:03,273 --> 00:33:04,559 - May I wear them? - Mm-hmm. 506 00:33:05,192 --> 00:33:06,933 Why do you want to look grown up, Cherry? 507 00:33:07,152 --> 00:33:08,609 Drew's only a boy himself. 508 00:33:08,820 --> 00:33:10,402 He'll be 21 next year, 509 00:33:10,614 --> 00:33:14,358 and that's old enough to vote and sign papers and everything. 510 00:33:14,951 --> 00:33:16,863 - He was talking to me this afternoon... 511 00:33:17,370 --> 00:33:19,953 Oh dear, that's our guests and I should be downstairs. 512 00:33:20,207 --> 00:33:21,539 Put the earrings on. 513 00:34:01,456 --> 00:34:03,413 Good evening, Mr. Kessler, glad to see you here. 514 00:34:03,625 --> 00:34:05,412 Elizabeth, this is Mr. Kessler; my wife. 515 00:34:05,835 --> 00:34:08,248 How do you do? I'm so glad you could come. 516 00:34:08,797 --> 00:34:09,753 Thank you. 517 00:34:10,423 --> 00:34:11,755 We're having drinks in the playroom, Larry. 518 00:34:11,967 --> 00:34:13,208 Good. Come along. 519 00:34:13,426 --> 00:34:15,668 I'll go ahead and see how the youngsters are getting on. 520 00:34:16,513 --> 00:34:18,800 I have some notes 521 00:34:19,391 --> 00:34:20,256 on the blueprints. 522 00:34:21,101 --> 00:34:22,512 I think the plans in the main are very good, 523 00:34:22,727 --> 00:34:24,593 but I'd like to make some suggestions. 524 00:34:24,813 --> 00:34:26,395 Suppose we look at them after dinner. 525 00:34:26,606 --> 00:34:29,098 But I don't want to disturb your guests. 526 00:34:29,359 --> 00:34:32,443 You're not intruding, besides I want you to meet my boys. 527 00:34:32,654 --> 00:34:34,316 Mr. Hamilton, 528 00:34:34,573 --> 00:34:37,236 there is something I want to talk to you about. 529 00:34:38,201 --> 00:34:39,908 I don't know whether I'll be able to stay on 530 00:34:40,120 --> 00:34:41,236 with you here in Baltimore. 531 00:34:41,454 --> 00:34:43,867 Oh, Mr. Kessler, surely you couldn't think of leaving us now, 532 00:34:44,082 --> 00:34:45,664 just as we're beginning to lean on you? 533 00:34:45,875 --> 00:34:50,040 It-it's the climate. My health is not exactly what it ought to be. 534 00:34:50,255 --> 00:34:51,666 We'll see to it that you don't overdo it. 535 00:34:51,881 --> 00:34:53,292 Just forget about the business tonight, 536 00:34:53,508 --> 00:34:55,420 and relax and enjoy yourself. 537 00:34:55,927 --> 00:34:57,668 Oh, Aunt Jessie? 538 00:35:01,433 --> 00:35:03,299 Aunt Jessie, I want you to meet Erik Kessler, 539 00:35:03,518 --> 00:35:05,805 one of our new chemists; my aunt, Miss Hamilton. 540 00:35:06,271 --> 00:35:07,682 What will you drink, a martini? 541 00:35:07,939 --> 00:35:10,181 - No no, thank you, nothing. - Get one for me, Larry. 542 00:35:10,358 --> 00:35:12,941 You know, Mr. Kessler, I'm trying make up for a misspent youth. 543 00:35:13,194 --> 00:35:14,605 I was brought up in the age when women 544 00:35:14,863 --> 00:35:17,196 weren't supposed to do anything that gave them any pleasure. 545 00:35:17,449 --> 00:35:19,657 - Appetizer, Aunt Jessie? - What are you eating? Good? 546 00:35:19,868 --> 00:35:21,450 - Super. - My son Brian. 547 00:35:21,661 --> 00:35:24,369 This is a buffet. You know, lunch counter. 548 00:35:24,748 --> 00:35:27,912 We're eating outside. Brian, show Mr. Kessler the table. 549 00:35:28,209 --> 00:35:30,747 Okay. Drew, will you get some food 550 00:35:30,962 --> 00:35:33,329 - and bring it to Mr. Kessler and your mother, please? - All right. 551 00:35:35,091 --> 00:35:37,299 Put on some records, Pudge. We got some new ones today. 552 00:35:37,510 --> 00:35:38,375 Okay. 553 00:35:38,970 --> 00:35:41,087 Oh, Mr. Kessler, won't you come out here? 554 00:35:41,306 --> 00:35:43,263 This is the table for the grownups. 555 00:35:49,439 --> 00:35:51,806 - You taking care of us, Drew? - Yes, Mother. 556 00:35:52,359 --> 00:35:55,193 Have you met my son? Drew, this is Mr. Kessler. 557 00:35:55,403 --> 00:35:57,065 How do you do, Mr. Kessler? 558 00:35:58,573 --> 00:36:01,156 I... I never would have thought 559 00:36:01,910 --> 00:36:04,448 you could have such a grownup boy. 560 00:36:06,748 --> 00:36:09,536 Europeans all think that they have to flatter American women. 561 00:36:09,751 --> 00:36:12,118 We're supposed to have a youth complex, aren't we? 562 00:36:12,379 --> 00:36:15,588 I assure you, I'm quite old enough to have a son of 20. 563 00:36:15,799 --> 00:36:18,132 - 20. - I'll be 21 in April. 564 00:36:18,385 --> 00:36:19,751 Is there anything else you'd like? 565 00:36:21,012 --> 00:36:22,344 No, thank you very much. 566 00:36:22,555 --> 00:36:24,797 - Mother? - Thank you, everything's fine. 567 00:36:28,436 --> 00:36:30,803 Llewellyn? Llewellyn Davis. 568 00:36:31,022 --> 00:36:32,684 - Pudge! - Hmm? Oh, yes, Miss Hamilton? 569 00:36:32,899 --> 00:36:34,982 - I'll have a little of everything. - Right. 570 00:36:35,944 --> 00:36:37,310 Oh, awful. 571 00:36:37,529 --> 00:36:40,146 Oh, not the chow. The boogie-woogie. 572 00:36:41,783 --> 00:36:44,150 Oh, Drew, would you get Mr. Kessler some coffee? 573 00:36:44,369 --> 00:36:45,576 - All right. Some for you too? - Mm-hmm. 574 00:36:45,787 --> 00:36:46,868 Excuse me. 575 00:36:54,003 --> 00:36:55,460 Here's your coffee, Mr. Kessler. 576 00:36:55,755 --> 00:36:57,496 Sit down, please. 577 00:36:59,718 --> 00:37:01,004 It isn't often I... 578 00:37:01,803 --> 00:37:03,760 I have a chance to talk to... 579 00:37:05,265 --> 00:37:06,756 ...young men of your country. 580 00:37:07,142 --> 00:37:09,805 - You going to college? - Yes, the University of Maryland. 581 00:37:10,103 --> 00:37:11,639 All the family's gone there. 582 00:37:12,230 --> 00:37:15,473 I think my great-grandfather went there when it was an old medical college. 583 00:37:15,984 --> 00:37:18,351 Besides, it's close to home and that's not hard to take. 584 00:37:22,574 --> 00:37:23,439 What is it, sir? 585 00:37:24,200 --> 00:37:25,611 I was thinking... 586 00:37:27,620 --> 00:37:29,782 What a tremendous thing it is to have a son. 587 00:37:30,707 --> 00:37:32,573 Hey, Drew, my sister's looking for you. 588 00:37:32,792 --> 00:37:34,078 Okay. Excuse me, Mr. Kessler. 589 00:37:34,294 --> 00:37:36,627 Drew, is that a family name? 590 00:37:36,963 --> 00:37:38,124 It's really John Andrew. 591 00:37:38,339 --> 00:37:40,046 They call me Drew for short. 592 00:37:45,972 --> 00:37:47,679 John Andrew. 593 00:37:50,268 --> 00:37:51,725 Oh, Mr. Kessler, what must you think of us? 594 00:37:51,936 --> 00:37:53,393 I promise you we're not all savages, 595 00:37:53,605 --> 00:37:56,222 even if this party does sound like an Indian pow-wow. 596 00:37:57,734 --> 00:37:58,941 Shall I get you some coffee? 597 00:37:59,152 --> 00:38:02,065 I can't hear a word you say, thank goodness. 598 00:38:02,280 --> 00:38:04,738 When they turn that off, I'll turn this on. 599 00:38:05,241 --> 00:38:07,358 Since Aunt Jessie got her new hearing device, she... 600 00:38:08,953 --> 00:38:10,319 something wrong, Mr. Kessler? 601 00:38:12,457 --> 00:38:13,868 No, nothing at all. 602 00:38:14,626 --> 00:38:16,333 Perhaps I shouldn't have asked you to come out here tonight. 603 00:38:17,212 --> 00:38:18,748 Oh no, please. It's been wonderful. 604 00:38:20,089 --> 00:38:21,580 Meeting your sons, 605 00:38:23,009 --> 00:38:25,046 - your wife. - Well, you must come again. 606 00:38:25,637 --> 00:38:26,923 I understand you have a little girl. 607 00:38:27,222 --> 00:38:28,508 You must bring her too. 608 00:38:29,891 --> 00:38:31,257 Thank you very much. 609 00:38:35,855 --> 00:38:37,187 You've been talking to Mother, haven't you? 610 00:38:37,398 --> 00:38:39,856 - How did you know? - You're wearing her earrings. 611 00:38:40,068 --> 00:38:41,604 Clever, aren't you? 612 00:38:41,820 --> 00:38:43,277 Did you sound her out? What did she say? 613 00:38:43,488 --> 00:38:45,195 I just started to when they rang for her 614 00:38:45,490 --> 00:38:47,322 and she had to go downstairs. 615 00:38:59,170 --> 00:39:02,959 You know, I can't get over the feeling that I'm in a dream. 616 00:39:04,551 --> 00:39:06,793 The music, the dancing, 617 00:39:08,054 --> 00:39:09,670 the gay young people... 618 00:39:12,016 --> 00:39:13,757 it makes Europe seem very far away. 619 00:39:14,102 --> 00:39:15,559 It is far away. 620 00:39:16,563 --> 00:39:19,146 Europe with its wars and its problems, 621 00:39:20,149 --> 00:39:21,936 we must keep them far away. 622 00:39:23,027 --> 00:39:24,689 Let's hope you can. 623 00:39:25,780 --> 00:39:27,612 You don't sound very hopeful. 624 00:39:29,117 --> 00:39:31,154 Perhaps I've seen too much. 625 00:39:31,369 --> 00:39:33,031 You were fortunate to get out when you did. 626 00:39:33,246 --> 00:39:34,908 Did you bring your wife with you? 627 00:39:37,292 --> 00:39:38,703 I have no wife. 628 00:39:39,502 --> 00:39:41,414 I have only Margaret. 629 00:39:43,214 --> 00:39:45,501 Mr. Hamilton, perhaps we'd better go over these reports. 630 00:39:45,717 --> 00:39:48,084 - If you think you're not too tired. Of course not. 631 00:39:48,303 --> 00:39:50,215 Well then, if you'll excuse us? 632 00:39:57,020 --> 00:39:58,807 What a charming man. 633 00:39:59,772 --> 00:40:01,058 So distinguished. 634 00:40:01,316 --> 00:40:02,523 Do you think so? 635 00:40:04,027 --> 00:40:06,644 Mother, could I talk to you and Dad? 636 00:40:06,946 --> 00:40:09,609 Yes, dear. Wait in my room. We'll be right up. 637 00:40:09,616 --> 00:40:12,859 - Thank you very much for coming out. - Good night, Mr. Kessler. 638 00:40:13,369 --> 00:40:15,452 Good night. Thank you very much. 639 00:40:15,663 --> 00:40:16,824 Good night. 640 00:40:21,252 --> 00:40:22,788 Well, that wasn't so bad, was it? 641 00:40:23,046 --> 00:40:24,912 Larry, when I was coming down the stairs 642 00:40:25,131 --> 00:40:27,043 and saw him standing there, 643 00:40:27,675 --> 00:40:29,257 I had the strangest feeling. 644 00:40:29,469 --> 00:40:31,552 - Anything else, sir? - No thank you, Daniel. Good night. 645 00:40:31,763 --> 00:40:33,095 Good night, Mr. Hamilton. 646 00:40:46,444 --> 00:40:48,106 Well, Drew, what are you doing here? 647 00:40:48,446 --> 00:40:49,653 I wanted to talk to you and Mother. 648 00:40:49,948 --> 00:40:52,315 - How much is it going to cost me this time? - No, it isn't that. 649 00:40:52,659 --> 00:40:54,366 I think I know what it is. 650 00:40:54,827 --> 00:40:56,034 Look, darling, 651 00:40:56,871 --> 00:40:58,407 I'm terribly fond of Cherry. 652 00:40:58,623 --> 00:41:01,240 I think she's one of the nicest girls I've ever known. 653 00:41:01,751 --> 00:41:03,287 But you are a bit young, both of you. 654 00:41:03,503 --> 00:41:05,745 But, Mother, it isn't Cherry, it isn't anyone. 655 00:41:05,964 --> 00:41:08,832 If it were anyone, it would be Cherry, but it isn't. I mean... 656 00:41:09,050 --> 00:41:10,837 Now look, I'm just an innocent bystander, 657 00:41:11,052 --> 00:41:14,045 but it would be awfully nice if somebody would explain something to me. 658 00:41:14,055 --> 00:41:16,672 Is there something really serious on your mind? 659 00:41:18,893 --> 00:41:20,429 I want to join the R. A. F. 660 00:41:21,854 --> 00:41:23,811 - The what? - The Royal Air Force, England. 661 00:41:23,982 --> 00:41:25,723 They need flyers. Pudge and Ted Wilkinson 662 00:41:25,984 --> 00:41:27,566 and some of the other fellas want to go. 663 00:41:27,777 --> 00:41:29,860 You join up in Canada and you get your training there. 664 00:41:30,071 --> 00:41:32,279 They need all the flyers they can get their hands on. 665 00:41:32,490 --> 00:41:34,857 - Of course they do. - Then you will let me go? 666 00:41:35,535 --> 00:41:39,279 Let you go? So that's what we're supposed to do? 667 00:41:39,539 --> 00:41:42,122 - But, Mother, if we believe... - Oh please, Drew. 668 00:41:42,500 --> 00:41:44,833 Who put this insane idea into your head? 669 00:41:45,294 --> 00:41:46,956 If it's Pudge Davis, I'll forbid him in the house. 670 00:41:47,255 --> 00:41:49,212 It isn't his idea, it's mine. 671 00:41:49,674 --> 00:41:51,666 What do you know about war? 672 00:41:52,301 --> 00:41:54,088 You want to be a hero, don't you? 673 00:41:54,345 --> 00:41:55,927 Do you know what happens to heroes? 674 00:41:56,264 --> 00:41:59,803 They die. Larry, I won't go through this, I can't. 675 00:42:00,351 --> 00:42:03,435 I remember the last war. I know something about it. You don't. 676 00:42:04,188 --> 00:42:06,521 Look, Drew, it's late. Why don't you get on to bed, 677 00:42:06,733 --> 00:42:08,395 and we'll talk about it in the morning? 678 00:42:08,609 --> 00:42:10,145 We won't talk about it ever. 679 00:42:11,070 --> 00:42:12,106 Good night. 680 00:42:17,452 --> 00:42:19,444 I won't let him go, Larry. 681 00:42:19,996 --> 00:42:22,158 Look, darling, you're tired and upset. 682 00:42:22,373 --> 00:42:24,239 Try not to think about it tonight. 683 00:42:24,459 --> 00:42:26,542 After a good night's sleep you'll feel better. 684 00:42:26,878 --> 00:42:28,835 Not about this, I'll never feel differently. 685 00:42:29,047 --> 00:42:32,336 Darling, no father or mother likes to see a son go to war. 686 00:42:32,800 --> 00:42:35,087 But they hide their feelings when he does go. 687 00:42:35,845 --> 00:42:38,087 But there is no war. He hasn't been called. 688 00:42:38,306 --> 00:42:39,842 You can't ask me to give him up. 689 00:42:40,266 --> 00:42:42,883 Elizabeth, I don't want to see him go any more than you do. 690 00:42:43,227 --> 00:42:46,186 But we must remember that in a few months he'll be 21. 691 00:42:46,397 --> 00:42:47,854 Then he doesn't have to ask our permission 692 00:42:48,066 --> 00:42:49,932 for anything he wants to do. 693 00:42:56,824 --> 00:42:58,611 If anything happened to Drew... 694 00:42:59,368 --> 00:43:01,906 It would be John dying all over again. 695 00:43:03,289 --> 00:43:04,905 After all these years. 696 00:43:06,918 --> 00:43:09,160 Oh no... no, darling, I'd almost forgotten. 697 00:43:09,378 --> 00:43:11,335 You did that for me. 698 00:43:11,547 --> 00:43:13,539 But it mustn't happen to Drew. 699 00:43:14,133 --> 00:43:15,965 I couldn't live through it. 700 00:43:16,469 --> 00:43:17,835 Darling, he hasn't gone yet 701 00:43:18,054 --> 00:43:19,966 and nothing has happened to him. 702 00:43:19,972 --> 00:43:22,009 Oh, Larry. 703 00:43:22,308 --> 00:43:25,176 Talk to him, try to make him understand. 704 00:43:25,561 --> 00:43:27,052 I wish I could. 705 00:43:27,688 --> 00:43:30,852 I don't want this to be the one thing I can't do for you. 706 00:43:35,822 --> 00:43:37,063 Margaret? 707 00:43:38,324 --> 00:43:40,156 Why aren't you in your bed? 708 00:43:40,368 --> 00:43:43,952 I was reading my new book the teacher gave me at school. 709 00:43:45,248 --> 00:43:48,332 She says if I study hard, I will speak English 710 00:43:48,334 --> 00:43:50,121 just as good as she does, 711 00:43:50,336 --> 00:43:51,622 in one more year. 712 00:43:51,879 --> 00:43:55,122 That's fine, but you ought to be asleep by now. 713 00:43:55,341 --> 00:43:58,300 Did you have an agreeable time at Mr. Hamilton's house? 714 00:43:58,511 --> 00:44:00,594 - Very agreeable. - Is it a pretty place? 715 00:44:00,805 --> 00:44:02,216 A very pretty place. 716 00:44:03,724 --> 00:44:04,965 And they tell me 717 00:44:05,601 --> 00:44:08,093 the next time I visit there I should bring you along. 718 00:44:09,564 --> 00:44:10,771 Now go to bed. 719 00:44:11,440 --> 00:44:13,352 There are children there? 720 00:44:13,818 --> 00:44:14,729 Two. 721 00:44:16,028 --> 00:44:18,361 Two. They are boys. 722 00:44:18,698 --> 00:44:20,860 - As old as me? - No, older. 723 00:44:21,117 --> 00:44:24,201 One is 12 or 13, the other is 20. 724 00:44:24,704 --> 00:44:27,788 20? That is almost a man. 725 00:44:28,040 --> 00:44:29,406 Yes, it's... 726 00:44:31,502 --> 00:44:32,913 Almost a man. 727 00:44:33,796 --> 00:44:34,752 Bed now. 728 00:44:35,506 --> 00:44:39,295 Your medicine. I'll get you some water. 729 00:44:39,719 --> 00:44:42,086 Oh, I don't want to take my medicine. 730 00:44:42,513 --> 00:44:44,550 But you won't sleep unless you do. 731 00:44:44,765 --> 00:44:46,552 All right, I'll take it. 732 00:44:46,893 --> 00:44:48,850 Later. Good night, Margaret. 733 00:44:49,061 --> 00:44:50,268 Good night. 734 00:45:32,647 --> 00:45:36,516 I want to make my letters rich and full and satisfying, 735 00:45:37,026 --> 00:45:40,064 and yet I want to save the really important, intimate things 736 00:45:40,279 --> 00:45:42,145 to tell you when I can watch you 737 00:45:42,865 --> 00:45:44,857 and feel my hand in yours. 738 00:45:45,076 --> 00:45:46,567 I do my best with letters, 739 00:45:46,869 --> 00:45:48,861 but would I be very selfish 740 00:45:49,247 --> 00:45:52,240 if I saved some especially lovely things 741 00:45:52,875 --> 00:45:55,162 for when we are together again? 742 00:45:59,840 --> 00:46:01,422 It's really John Andrew. 743 00:46:02,051 --> 00:46:04,043 They call me Drew for short. 744 00:46:13,396 --> 00:46:15,638 Come on, Drew, one ringer will put you even. 745 00:46:15,856 --> 00:46:17,848 Okay, here we go. 746 00:46:19,443 --> 00:46:22,436 The leader. Knock it off, Brian. 747 00:46:22,697 --> 00:46:24,654 Right into the next county. 748 00:46:28,536 --> 00:46:29,276 Gosh. 749 00:46:29,495 --> 00:46:31,532 Oh, too bad. You should have had that one. 750 00:46:32,957 --> 00:46:35,324 - Good morning, Mr. Kessler. - Good morning, Mrs. Hamilton. 751 00:46:35,543 --> 00:46:37,876 And this must be Margaret. Hello. 752 00:46:38,087 --> 00:46:40,579 - How do you do? - Margaret, this is Drew and Brian. 753 00:46:40,798 --> 00:46:42,005 - Hello, youngster. - How do you do? 754 00:46:42,300 --> 00:46:44,257 You've been picking flowers. 755 00:46:44,468 --> 00:46:45,834 There's no need to hide them. 756 00:46:46,220 --> 00:46:47,381 I don't understand. 757 00:46:47,638 --> 00:46:51,097 She comes so recently from a country where so many things are forbidden. 758 00:46:51,350 --> 00:46:53,216 Tell Mrs. Hamilton the name of the flowers. 759 00:46:53,978 --> 00:46:55,719 These are asters, 760 00:46:55,938 --> 00:46:57,725 and these are 761 00:46:58,107 --> 00:47:00,895 chrysanthemums. 762 00:47:01,569 --> 00:47:03,777 Well, that's splendid. 763 00:47:04,655 --> 00:47:07,113 - Come on, Drew. - Sorry, can't play any longer. 764 00:47:07,325 --> 00:47:11,239 - I've got some math to do. Aw, gee. Just when I was getting good. 765 00:47:11,454 --> 00:47:13,320 Say, how would you like to play horseshoes? 766 00:47:13,539 --> 00:47:14,996 I don't know how. 767 00:47:15,207 --> 00:47:17,995 Oh, mother will show you. She's the best horseshoe pitcher in the family. 768 00:47:18,169 --> 00:47:19,535 Come on, we'll play against the men. 769 00:47:19,795 --> 00:47:21,206 Larry, you take Drew's place. 770 00:47:21,422 --> 00:47:23,459 Okay, come on, Briney, we'll beat the pants off them. 771 00:47:26,093 --> 00:47:27,504 Margaret, that's American slang. 772 00:47:27,678 --> 00:47:29,761 It means "to win" but they're not going to. 773 00:47:29,930 --> 00:47:31,842 Come on, we'll throw them from here. 774 00:47:33,684 --> 00:47:36,301 Now you hold it like this, 775 00:47:37,146 --> 00:47:39,354 and then you throw it like this. 776 00:47:39,607 --> 00:47:41,098 Do you think you can get near that peg? 777 00:47:41,400 --> 00:47:43,483 I will try very hard to do so. 778 00:47:43,694 --> 00:47:45,185 Okay, let her go. 779 00:47:48,532 --> 00:47:51,400 It's a ringer. That's wonderful! 780 00:47:54,747 --> 00:47:55,954 Calculus, eh? 781 00:47:56,499 --> 00:47:57,865 How are you at mathematics? 782 00:47:58,084 --> 00:48:00,747 - I'm an awful dub. - So was I. 783 00:48:00,920 --> 00:48:03,412 - What is your favorite subject? - History. 784 00:48:03,714 --> 00:48:04,795 History, eh? 785 00:48:05,007 --> 00:48:06,373 I'm living through such a chunk of it, 786 00:48:06,592 --> 00:48:08,379 I thought I might as well major in it. 787 00:48:09,303 --> 00:48:12,387 Mr. Kessler, what do you think about the war? 788 00:48:13,933 --> 00:48:15,390 Before lunch? 789 00:48:15,851 --> 00:48:17,638 Well, I guess that is asking a lot. 790 00:48:17,853 --> 00:48:19,469 But you just came from Europe, 791 00:48:19,730 --> 00:48:21,346 and I'd like to get some firsthand information. 792 00:48:21,565 --> 00:48:24,353 It's pretty difficult to get the right slant on it over here. 793 00:48:25,736 --> 00:48:27,898 - You surprise me. - Why? 794 00:48:28,614 --> 00:48:31,698 Well, your thinking about these things at all, 795 00:48:33,035 --> 00:48:36,153 your wanting to get a fresh slant, as you call it. 796 00:48:37,164 --> 00:48:39,497 You should listen to it when we get together at the frat house. 797 00:48:39,750 --> 00:48:42,083 We do a lot of talking, and thinking too. 798 00:48:42,253 --> 00:48:43,835 What do you think? 799 00:48:44,046 --> 00:48:46,413 In the first place, we don't think it's a phony war. 800 00:48:46,799 --> 00:48:48,210 Of course it isn't. 801 00:48:48,926 --> 00:48:50,337 But what makes you think so? 802 00:48:51,345 --> 00:48:54,634 Someone said that the longest journey starts with one step. 803 00:48:54,849 --> 00:48:56,806 Well, the biggest meal starts with one bite. 804 00:48:57,143 --> 00:48:59,351 I think Germany has just taken her first bite. 805 00:48:59,562 --> 00:49:01,895 I think she means to gobble Europe up, bite by bite. 806 00:49:02,857 --> 00:49:04,940 - But not America. - That's where you're wrong. 807 00:49:05,151 --> 00:49:06,767 Europe is just the first course. 808 00:49:07,027 --> 00:49:08,438 Germany means to feed on the world. 809 00:49:08,654 --> 00:49:11,317 As one of the fellas said, she's a cannibal country. 810 00:49:12,783 --> 00:49:15,651 I should have brought my soapbox. I am spouting. 811 00:49:16,245 --> 00:49:18,032 Go ahead, spout. 812 00:49:18,539 --> 00:49:19,780 Sure I'm not boring you? 813 00:49:21,375 --> 00:49:22,616 Boring me? 814 00:49:25,254 --> 00:49:28,543 That is exactly the last thing that you could ever do. 815 00:49:30,134 --> 00:49:31,545 Now go on, please. 816 00:49:31,760 --> 00:49:34,252 But I started this to ask you questions. 817 00:49:35,973 --> 00:49:38,306 Why ask me? I have no authority. 818 00:49:39,393 --> 00:49:42,807 Perhaps you can find some answers in there. 819 00:49:44,231 --> 00:49:46,268 If it's true that history repeats itself, 820 00:49:46,484 --> 00:49:49,477 the answers are here, if you know how to find them. 821 00:49:49,820 --> 00:49:51,231 I read something just this morning 822 00:49:51,447 --> 00:49:55,157 about Tom Paine. Perhaps you don't know about him. 823 00:49:55,826 --> 00:49:58,569 Well, he said... here it is. 824 00:49:59,121 --> 00:50:01,704 "A man who kept a tavern was standing in his door 825 00:50:02,082 --> 00:50:04,870 with as pretty a child in his hand, about eight or nine years old, 826 00:50:05,252 --> 00:50:06,538 as I ever saw. 827 00:50:07,004 --> 00:50:09,917 And after speaking his mind as freely as he thought was prudent, 828 00:50:10,341 --> 00:50:12,207 finished with this unfatherly statement: 829 00:50:12,593 --> 00:50:14,209 'Well, give me peace in my day.'" 830 00:50:14,428 --> 00:50:16,761 Remember that's what Chamberlain said when he came back from Munich: 831 00:50:16,972 --> 00:50:18,258 "Peace in our time." 832 00:50:18,807 --> 00:50:20,548 "A more generous parent would have said, 833 00:50:20,768 --> 00:50:22,259 'If there must be trouble... '" 834 00:50:22,478 --> 00:50:24,219 "let it be in my day, 835 00:50:25,189 --> 00:50:28,023 that my child may have peace." 836 00:50:32,238 --> 00:50:33,649 You know... 837 00:50:34,198 --> 00:50:36,235 If I had a son, 838 00:50:38,160 --> 00:50:41,574 I would repeat that prayer every day. 839 00:50:47,878 --> 00:50:51,371 What does your father think about these ideas? 840 00:50:52,550 --> 00:50:55,463 - I haven't said much about them. - Oh, but you ought to. 841 00:50:56,845 --> 00:50:58,507 You don't know what it means to a father 842 00:50:58,722 --> 00:51:00,930 to hear his son speak so. 843 00:51:02,434 --> 00:51:04,847 You are not to cheat him of that experience. 844 00:51:05,938 --> 00:51:07,600 Well, he's been pretty busy, 845 00:51:07,898 --> 00:51:09,935 and it's a little hard to explain. 846 00:51:10,484 --> 00:51:11,975 I know how Mother feels. 847 00:51:12,403 --> 00:51:15,441 Any talk of war seems to upset her terribly. 848 00:51:15,698 --> 00:51:19,066 And I don't want to stir up any difference of opinion between Mother and Dad. 849 00:51:19,326 --> 00:51:21,283 They're both so swell and happy together 850 00:51:21,495 --> 00:51:24,408 that naturally you avoid anything that might spoil that. 851 00:51:25,666 --> 00:51:26,577 Naturally. 852 00:51:27,084 --> 00:51:29,076 And I'm not sure that I have any ideas 853 00:51:29,295 --> 00:51:30,661 to talk over with either of them. 854 00:51:31,255 --> 00:51:32,746 I'm not sure I know what it's all about, 855 00:51:33,132 --> 00:51:34,668 except what I mentioned just a minute ago, 856 00:51:35,301 --> 00:51:37,008 about aggression and conquest. 857 00:51:37,386 --> 00:51:40,595 The Nazis call it a new order. 858 00:51:40,806 --> 00:51:43,799 Supermen and slave people. 859 00:51:44,893 --> 00:51:47,556 Actually this is trying to bring back the middle ages, 860 00:51:47,771 --> 00:51:49,057 trying to bring back the past. 861 00:51:49,315 --> 00:51:51,477 By why should anyone want to hold back the future? 862 00:51:52,234 --> 00:51:54,476 Because the whole idea of the future 863 00:51:54,737 --> 00:51:58,777 is a fuller, richer life for more people. 864 00:51:59,366 --> 00:52:01,858 These fellows are afraid that more for the many 865 00:52:02,077 --> 00:52:04,114 means less for the few. 866 00:52:04,663 --> 00:52:07,155 So they try to put back the clock. 867 00:52:07,374 --> 00:52:09,741 But you can't do that to people now. They won't take it. 868 00:52:10,711 --> 00:52:12,043 There's your answer. 869 00:52:13,339 --> 00:52:14,705 There's your war. 870 00:52:17,968 --> 00:52:20,506 Yeah. Yeah, I suppose you're right. 871 00:52:23,932 --> 00:52:25,173 Hello, Margaret. 872 00:52:25,601 --> 00:52:28,218 Look, Father, I learned two more names: 873 00:52:28,520 --> 00:52:30,933 zinnia and petunia. 874 00:52:31,398 --> 00:52:33,105 - Shall we have lunch now? - Thank you. 875 00:52:33,651 --> 00:52:34,937 Come on, Margaret. 876 00:52:37,613 --> 00:52:40,697 Oh, swimming's easy. I'll teach you next summer. 877 00:52:41,200 --> 00:52:42,566 I'll teach you how to dive. 878 00:52:42,951 --> 00:52:45,113 You must be a wonderful swimmer. 879 00:52:45,329 --> 00:52:46,820 Well, he always seems to come up. 880 00:52:50,250 --> 00:52:52,617 Margaret's such an adorable little girl, Mr. Kessler. 881 00:52:52,920 --> 00:52:54,127 Ah, well... 882 00:52:54,922 --> 00:52:57,039 Your little boy has been very kind to her. 883 00:52:57,257 --> 00:53:01,501 And the big boy is a wonderful young man. 884 00:53:01,720 --> 00:53:04,303 Telephone call for Mr. Drew. It's Mr. Pudge. 885 00:53:04,556 --> 00:53:07,594 - Call him back later. Tell him... - No, Mom, it may be important. 886 00:53:12,231 --> 00:53:13,142 Hello, Pudge. 887 00:53:15,234 --> 00:53:17,601 It's wonderful when you're young, isn't it? 888 00:53:18,862 --> 00:53:21,195 When everything is so important. 889 00:53:22,658 --> 00:53:24,741 Oh gosh, Pudge. That's too good to be true. 890 00:53:26,370 --> 00:53:28,282 No, not a chance. 891 00:53:28,580 --> 00:53:30,412 Okay. See you later. 892 00:53:33,043 --> 00:53:34,830 - What was it, Drew? - Nothing. 893 00:53:35,546 --> 00:53:37,833 That doesn't tell us very much, does it? 894 00:53:38,841 --> 00:53:40,252 All right then, it's Pudge. 895 00:53:40,426 --> 00:53:42,008 He's joining up. 896 00:53:42,219 --> 00:53:43,551 His parents are letting him go. 897 00:53:43,929 --> 00:53:46,216 - Join what? - The R. A. F. in Canada. 898 00:53:46,557 --> 00:53:48,640 I don't see why you couldn't tell your mother that. 899 00:53:49,226 --> 00:53:51,309 Because he wants to go too, Aunt Jessie, that's why. 900 00:53:52,020 --> 00:53:55,684 Drew, you want to join the R. A. F.? 901 00:53:56,066 --> 00:53:57,728 But America's not at war. 902 00:53:57,943 --> 00:53:59,150 Do you think it won't be? 903 00:53:59,361 --> 00:54:01,819 That's what Mr. Kessler and I were talking about, weren't we? 904 00:54:03,866 --> 00:54:06,483 Well, Drew, not exactly. 905 00:54:06,827 --> 00:54:10,446 After all, these are things that you ought to speak to your parents about. 906 00:54:11,749 --> 00:54:13,957 I made no effort at all to influence you. 907 00:54:14,752 --> 00:54:16,084 Drew, Mr. Kessler's a European. 908 00:54:16,295 --> 00:54:18,662 This is Europe's war and his own country's involved. 909 00:54:18,881 --> 00:54:20,622 He didn't expect you to apply his views to us, 910 00:54:20,841 --> 00:54:22,707 - no matter how sympathetic we may... - Please, Mother. 911 00:54:23,051 --> 00:54:25,338 When a new world is being born, nothing can stop it. 912 00:54:25,554 --> 00:54:27,511 That's what's happening. A new world is being born. 913 00:54:27,723 --> 00:54:29,339 You have to make up your mind, 914 00:54:29,558 --> 00:54:31,390 do you want to help it along or hold it back? 915 00:54:32,144 --> 00:54:33,385 I've made up mine. 916 00:54:35,189 --> 00:54:36,270 Excuse me, please. 917 00:54:42,154 --> 00:54:43,611 May I be excused too, Mother? 918 00:54:43,822 --> 00:54:45,108 You haven't finished your dessert. 919 00:54:45,741 --> 00:54:48,609 - I don't want any more. - Please, Brian, you have a guest. 920 00:54:49,036 --> 00:54:51,653 I'm sure Margaret wants to finish hers, don't you, Margaret? 921 00:54:51,997 --> 00:54:53,909 It would be very agreeable. 922 00:54:56,210 --> 00:54:59,419 All little girls like ice cream, particularly pink ice cream. 923 00:54:59,797 --> 00:55:02,380 Margaret, when I was a little girl and I had a birthday party, 924 00:55:02,591 --> 00:55:05,083 I always wanted the ice cream to be the same color as my dress. 925 00:55:05,719 --> 00:55:07,927 Once I remember I had a blue dress, 926 00:55:08,138 --> 00:55:10,471 and I couldn't understand why I didn't get blue ice cream. 927 00:55:11,016 --> 00:55:13,099 I remember how I cried. 928 00:55:13,560 --> 00:55:14,767 Wasn't that silly? 929 00:55:15,312 --> 00:55:18,055 Elizabeth, the children don't have to wait for coffee, do they? 930 00:55:18,732 --> 00:55:19,722 Why, no. 931 00:55:19,942 --> 00:55:22,685 Very well, then. Brian, we'll take Margaret down to the playroom 932 00:55:22,903 --> 00:55:23,984 and show her your collections. 933 00:55:24,321 --> 00:55:26,438 You know, Margaret, Brian is a born collector... 934 00:55:26,740 --> 00:55:29,983 - coins, stamps, butterflies... - Oh, I love butterflies. 935 00:55:30,327 --> 00:55:33,866 After all, Mother, Drew is old enough to make up his own mind, 936 00:55:34,081 --> 00:55:37,074 and if a man can't do what he wants, well... 937 00:55:37,501 --> 00:55:39,208 Well, I know how I'd feel. 938 00:55:40,170 --> 00:55:42,036 I'd feel like Patrick Henry. 939 00:55:42,339 --> 00:55:44,922 "Give me liberty or give me death." 940 00:55:53,308 --> 00:55:55,015 Elizabeth, my dear. 941 00:55:55,227 --> 00:55:57,264 You mustn't let it get you like this. 942 00:55:58,063 --> 00:56:01,477 He was just being a funny, earnest, unhappy little boy. 943 00:56:01,733 --> 00:56:05,067 I can't help it. 944 00:56:06,446 --> 00:56:07,982 I can't help it. 945 00:56:08,365 --> 00:56:11,574 Not with this horrible thing about Drew hanging over me. 946 00:56:11,785 --> 00:56:13,196 Please, Elizabeth. 947 00:56:14,288 --> 00:56:17,281 Maybe Mr. Kessler thinks this war is a noble struggle 948 00:56:17,499 --> 00:56:18,956 being fought for a better world, 949 00:56:19,167 --> 00:56:20,999 but I don't see it that way. 950 00:56:22,045 --> 00:56:25,755 I can't see it in terms of anything but my son. 951 00:56:28,010 --> 00:56:29,922 Elizabeth, don't you think that I feel that too? 952 00:56:30,262 --> 00:56:32,879 No. No, I don't think you do! 953 00:56:33,265 --> 00:56:35,757 It doesn't tear at your insides the way it does at mine. 954 00:56:35,976 --> 00:56:38,639 And do you know why? Because he isn't your son. 955 00:56:38,854 --> 00:56:41,597 Elizabeth. If he were, you'd feel the same as I do. 956 00:56:41,899 --> 00:56:44,642 Drew is my son. From them moment he was born, 957 00:56:45,444 --> 00:56:47,777 from the moment they brought him to me in the hospital he's been my son. 958 00:56:48,614 --> 00:56:49,855 And you're able to let him go? 959 00:56:50,073 --> 00:56:53,862 I'd let him do whatever seems best... for him. Go or stay. 960 00:56:55,287 --> 00:56:57,028 Perhaps we'd better talk about it later. 961 00:56:57,998 --> 00:56:59,284 There's nothing more to say. 962 00:57:00,918 --> 00:57:01,954 No thanks. 963 00:57:03,003 --> 00:57:04,289 Coffee, Mr. Hamilton? 964 00:57:17,726 --> 00:57:20,969 - I can't tell you how sorry I am. - Oh, please, no. 965 00:57:21,396 --> 00:57:24,104 No explanations are necessary. 966 00:57:24,816 --> 00:57:27,058 No, but I owe it to my wife to make one. 967 00:57:27,277 --> 00:57:29,485 I don't want you to misjudge her. 968 00:57:31,114 --> 00:57:32,821 So am I not right... 969 00:57:34,368 --> 00:57:37,577 Drew doesn't know that you are not his father? 970 00:57:38,288 --> 00:57:39,495 That's right. 971 00:57:40,791 --> 00:57:42,999 It was decided that the boys should be brought up 972 00:57:43,210 --> 00:57:44,417 as belonging to us both. 973 00:57:45,128 --> 00:57:47,586 When Elizabeth was notified that her husband had been killed, 974 00:57:48,090 --> 00:57:49,752 she was living quite alone. 975 00:57:50,384 --> 00:57:51,875 So I brought her out here to my Aunt Jessie, 976 00:57:52,094 --> 00:57:55,633 and together we tried to help her through what was a pretty difficult time. 977 00:57:57,307 --> 00:58:00,095 I suppose I was in love with her even then, but I didn't know it. 978 00:58:00,560 --> 00:58:03,598 I only knew that she needed someone to lean on, 979 00:58:04,231 --> 00:58:06,723 someone to shelter and protect her 980 00:58:06,984 --> 00:58:08,725 so that life couldn't hurt her any more. 981 00:58:09,319 --> 00:58:10,810 I'm afraid I was wrong. 982 00:58:11,113 --> 00:58:12,729 I never let her grow up, 983 00:58:12,948 --> 00:58:15,156 never let her face reality. 984 00:58:15,993 --> 00:58:17,325 Now that she must, 985 00:58:17,577 --> 00:58:20,285 she simply can't. I'm afraid I'm to blame. 986 00:58:20,706 --> 00:58:23,574 Oh no, not really. 987 00:58:24,376 --> 00:58:27,744 You've done everything that anybody could expect. 988 00:58:28,547 --> 00:58:31,585 All that love and devotion for the wife, 989 00:58:31,800 --> 00:58:33,757 all that care 990 00:58:33,969 --> 00:58:35,676 and understanding for the boy, 991 00:58:36,221 --> 00:58:39,680 who is, after all, not your son. 992 00:58:39,933 --> 00:58:42,550 Yes, but I can't be the one to send him off to war. 993 00:58:43,061 --> 00:58:44,142 Elizabeth must do that. 994 00:58:45,355 --> 00:58:46,436 Yes. 995 00:58:48,442 --> 00:58:50,559 Elizabeth must do that. 996 00:58:52,487 --> 00:58:55,776 I want to apologize to you, Dad, and you too, Mr. Kessler. 997 00:58:56,074 --> 00:58:58,566 - I'm sorry I was rude. - I'm sorry too. 998 00:58:58,785 --> 00:59:00,492 Don't get me wrong, Mr. Kessler. 999 00:59:00,495 --> 00:59:03,988 About Mother, I mean. She's been perfectly swell about everything else. 1000 00:59:04,249 --> 00:59:07,617 But she has some sort of a fixation that if I ever put on a uniform, 1001 00:59:07,836 --> 00:59:08,917 I'm as good as dead. 1002 00:59:09,671 --> 00:59:11,128 I can understand that very well. 1003 00:59:11,339 --> 00:59:13,547 I'm sorry you're having such a rough time, Drew. 1004 00:59:13,800 --> 00:59:14,790 Excuse us. 1005 00:59:15,218 --> 00:59:17,676 Why don't you take it out on me instead of on your mother? 1006 00:59:22,934 --> 00:59:25,972 - Now let's see, your birthday's in April, isn't it? - Yes, sir. 1007 00:59:26,188 --> 00:59:27,724 - You'll be 21. - Yes, sir. 1008 00:59:28,106 --> 00:59:30,940 - And you'll finish your senior year in June, won't you? - Yes. 1009 00:59:31,234 --> 00:59:34,352 Now don't you think that a little patience might not be a bad idea? 1010 00:59:34,571 --> 00:59:37,814 - Hitler won't wait. - You and Pudge can't win the war alone. 1011 00:59:38,075 --> 00:59:39,441 There are thousands of us, Dad. 1012 00:59:40,327 --> 00:59:41,363 Why can't Mother understand 1013 00:59:41,620 --> 00:59:43,612 that this is something that has to be done? 1014 00:59:46,374 --> 00:59:47,660 Mr. Kessler. 1015 00:59:49,419 --> 00:59:50,375 Yes? 1016 00:59:54,424 --> 00:59:56,040 There's something I have to tell you, 1017 00:59:56,384 --> 00:59:58,717 because unfortunately you seem to have made yourself a part 1018 00:59:58,929 --> 01:00:01,137 of what's really a family affair. 1019 01:00:02,432 --> 01:00:05,015 I'm sorry, I didn't understand the situation. 1020 01:00:05,227 --> 01:00:07,093 Now that you know that I was married before, 1021 01:00:07,104 --> 01:00:09,141 that my husband was killed in the last war, 1022 01:00:09,314 --> 01:00:11,271 you should understand how I feel. 1023 01:00:12,317 --> 01:00:14,229 It's as though something was saying, 1024 01:00:14,694 --> 01:00:16,606 "We'll give you a little rest between blows, 1025 01:00:17,322 --> 01:00:19,359 "but only enough to make very sure that you're conscious 1026 01:00:19,574 --> 01:00:21,611 "and able to feel the next one. 1027 01:00:22,202 --> 01:00:23,818 "We won't start another war 1028 01:00:24,162 --> 01:00:25,869 "until your first son 1029 01:00:26,081 --> 01:00:28,289 is just old enough to be killed." 1030 01:00:29,543 --> 01:00:31,626 If it should happen that way again, I... 1031 01:00:34,673 --> 01:00:36,414 I wish I could help. 1032 01:00:38,093 --> 01:00:41,211 You can't. You only make it worse. 1033 01:00:42,681 --> 01:00:44,889 Every time I look at you, I think to myself... 1034 01:00:46,351 --> 01:00:48,434 "A man like you killed my husband." 1035 01:00:52,482 --> 01:00:53,563 That's quite true. 1036 01:00:55,652 --> 01:00:57,188 I know I'm being rude to you, 1037 01:00:57,362 --> 01:00:59,274 and now I'm going to be ruder still. 1038 01:01:00,615 --> 01:01:03,028 Mr. Kessler, I'd rather you didn't come here anymore. 1039 01:01:04,077 --> 01:01:05,613 You bring something into this house 1040 01:01:05,829 --> 01:01:07,286 which is unwelcome. 1041 01:01:11,668 --> 01:01:13,204 - It's all right, Margaret. - Nobody's hurt. 1042 01:01:13,420 --> 01:01:15,082 - What is it, Aunt Jessie? - It was a gun. 1043 01:01:15,255 --> 01:01:17,338 - A gun? - No, Mother, it was only a snapper. 1044 01:01:17,841 --> 01:01:19,798 - I don't see why that... - She asked me how it worked, 1045 01:01:20,010 --> 01:01:22,923 and I showed her how to pull it, and made a bang. She screamed, and... 1046 01:01:23,180 --> 01:01:24,887 What is it, Margaret? 1047 01:01:31,188 --> 01:01:33,475 What is it, Kessler? What's happened? 1048 01:01:33,648 --> 01:01:36,265 The sound reminded her of a gun. 1049 01:01:36,526 --> 01:01:39,485 It reminds her of the time the Nazis killed her mother. 1050 01:01:39,696 --> 01:01:42,404 - Und mein vater, mein vater. - Hmm. 1051 01:01:42,991 --> 01:01:45,404 Fath... I thought you were her father. 1052 01:01:45,827 --> 01:01:48,945 No. May I see one of those things, please? 1053 01:01:53,043 --> 01:01:56,332 Now, Margaret, it's nothing. It's a little paper toy. 1054 01:01:56,546 --> 01:01:58,833 See these tabs? In the center they're joined 1055 01:01:59,132 --> 01:02:00,714 with gunpowder... not much. 1056 01:02:00,926 --> 01:02:03,919 Just when you pull it it makes a little, tiny explosion. 1057 01:02:04,721 --> 01:02:06,462 You didn't expect it, that's why you were startled. 1058 01:02:06,681 --> 01:02:08,638 Let's pull one now, make another snap. 1059 01:02:17,525 --> 01:02:19,016 Didn't she say something about blood? 1060 01:02:19,361 --> 01:02:22,445 It makes her think not only of the sound, 1061 01:02:22,656 --> 01:02:24,522 but of the smell of gunpowder, 1062 01:02:24,950 --> 01:02:26,441 of the sight of blood. 1063 01:02:26,660 --> 01:02:28,993 Good heavens, surely she didn't see... 1064 01:02:30,247 --> 01:02:31,533 Yes, she did. 1065 01:02:35,085 --> 01:02:38,999 You see, Margaret's father was a very great doctor 1066 01:02:39,422 --> 01:02:41,254 in Vienna... Dr. Ludwig. 1067 01:02:41,716 --> 01:02:44,049 He saved my life during the last war. 1068 01:02:44,636 --> 01:02:48,004 He was not only a great doctor, he was a great man. 1069 01:02:48,515 --> 01:02:50,507 And while Margaret must call me father, 1070 01:02:50,725 --> 01:02:53,433 because that was the only way we could get her out of Austria, 1071 01:02:53,853 --> 01:02:57,221 she must never forget that he was her father... 1072 01:02:57,649 --> 01:02:59,185 something to be very proud of. 1073 01:02:59,401 --> 01:03:01,188 I never do forget. 1074 01:03:03,321 --> 01:03:05,313 When the Nazis came and took over, 1075 01:03:06,032 --> 01:03:08,695 they found that Margaret's father was a very stubborn man. 1076 01:03:10,078 --> 01:03:12,365 He had the idea that a doctor 1077 01:03:12,664 --> 01:03:14,656 is dedicated to humanity, 1078 01:03:15,417 --> 01:03:18,876 and that when a man calls for him to bind up his wounds, 1079 01:03:19,212 --> 01:03:20,248 he does not let him bleed 1080 01:03:20,547 --> 01:03:22,755 while he questions his political beliefs. 1081 01:03:24,134 --> 01:03:25,625 And they killed him for that? 1082 01:03:26,594 --> 01:03:29,428 Oh yes, and the wife too, 1083 01:03:30,515 --> 01:03:32,222 because she tried to save him. 1084 01:03:34,019 --> 01:03:36,181 The Nazis are not very patient 1085 01:03:36,396 --> 01:03:39,855 with that sort of foolishness. 1086 01:03:42,444 --> 01:03:45,812 When a man dies, his life goes on 1087 01:03:46,281 --> 01:03:47,772 if he has a child. 1088 01:03:48,867 --> 01:03:52,076 So Margaret must carry on her father's work, 1089 01:03:52,370 --> 01:03:55,738 and his fight, and so carry on his life. 1090 01:03:56,124 --> 01:03:58,616 She must be very brave and very good, 1091 01:03:59,294 --> 01:04:03,334 very strong and never be afraid of anything. 1092 01:04:11,139 --> 01:04:13,802 I'm very sorry I made a disturbance. 1093 01:04:14,434 --> 01:04:15,720 I apologize. 1094 01:04:16,311 --> 01:04:17,597 Why, we've already forgotten it. 1095 01:04:17,812 --> 01:04:19,678 I think we ought to go home now. 1096 01:04:19,898 --> 01:04:21,855 But it's early. I thought you were staying for dinner. 1097 01:04:22,067 --> 01:04:23,399 If someone would get Margaret's things? 1098 01:04:23,610 --> 01:04:25,647 I'll get them. Will you come with me, Margaret? 1099 01:04:25,820 --> 01:04:28,858 - Yes, thank you. - You mustn't be afraid, Margaret. 1100 01:04:29,407 --> 01:04:31,740 You're in a country now where things like that don't happen. 1101 01:04:32,118 --> 01:04:33,404 And they're not going to happen. 1102 01:04:33,995 --> 01:04:36,954 - Do you believe me? - Yes. Yes, I believe you. 1103 01:04:37,165 --> 01:04:39,282 Well then, how about a smile? 1104 01:04:40,710 --> 01:04:43,453 - That's a girl, Peggy. - What's that Peggy? 1105 01:04:43,671 --> 01:04:45,663 That's what we call little girls named Margaret. 1106 01:04:45,882 --> 01:04:48,590 My mother used to call me Gretel. 1107 01:04:49,010 --> 01:04:50,842 I'll drive you myself. I won't be a moment. 1108 01:04:51,054 --> 01:04:52,761 - Can I get the car for you? - Thanks. 1109 01:04:53,431 --> 01:04:54,763 Mr. Kessler... 1110 01:04:55,558 --> 01:04:58,266 - I'm terribly sorry. - About Margaret? 1111 01:04:58,812 --> 01:05:01,475 It's shocking to know that a child has suffered so. 1112 01:05:02,690 --> 01:05:05,353 I'm sorry I said what I did about not coming here again. 1113 01:05:06,736 --> 01:05:09,524 I think it's just as well that I don't. 1114 01:05:11,116 --> 01:05:12,652 I understand perfectly. 1115 01:05:12,909 --> 01:05:14,616 That's very generous of you. 1116 01:05:16,079 --> 01:05:18,492 - Goodbye, Mrs. Hamilton. - Goodbye, Mr. Kessler. 1117 01:05:46,693 --> 01:05:48,150 That poor child. 1118 01:05:49,362 --> 01:05:50,819 I'd better not start thinking about it. 1119 01:05:51,030 --> 01:05:52,646 I'll get myself all worked up. 1120 01:06:00,832 --> 01:06:02,664 It's warm for October. 1121 01:06:04,377 --> 01:06:06,585 John loved this time of the year. 1122 01:06:07,797 --> 01:06:09,834 We used to take long walks in the woods. 1123 01:06:11,759 --> 01:06:14,923 I can still feel the crunch of the leaves under our feet... 1124 01:06:16,723 --> 01:06:18,680 And smell that smoky haze 1125 01:06:18,892 --> 01:06:20,804 that hung over everything. 1126 01:06:22,479 --> 01:06:25,597 What made you suddenly start talking about John? 1127 01:06:28,359 --> 01:06:29,691 I don't know. 1128 01:06:29,903 --> 01:06:32,270 Perhaps it's an anniversary of some sort. 1129 01:06:32,572 --> 01:06:35,280 No. No, it isn't. 1130 01:06:35,909 --> 01:06:36,899 Not yet. 1131 01:06:43,333 --> 01:06:45,370 He has an unusually strong hand. 1132 01:06:45,919 --> 01:06:46,875 Who? 1133 01:06:48,463 --> 01:06:49,704 Mr. Kessler. 1134 01:06:52,258 --> 01:06:54,625 I can still feel his grasp. 1135 01:09:05,725 --> 01:09:07,011 Elizabeth. 1136 01:09:08,144 --> 01:09:11,228 Elizabeth. I've got a surprise for you. 1137 01:09:12,023 --> 01:09:14,106 Stay where you are. I'll be right back. 1138 01:09:14,400 --> 01:09:16,892 - I'm coming in. - No, you don't. 1139 01:09:17,070 --> 01:09:18,561 You stay right where you are. 1140 01:09:18,905 --> 01:09:20,521 Oh, that's not fair. 1141 01:09:20,782 --> 01:09:22,444 At least tell me what sort of a surprise. 1142 01:09:22,742 --> 01:09:23,949 It's a new suit. 1143 01:09:24,160 --> 01:09:26,527 I went right out and got it all by myself, without you. 1144 01:09:26,746 --> 01:09:29,739 Aren't you getting to be a big boy? 1145 01:09:29,957 --> 01:09:32,665 Are you standing near the door? Right smack up. 1146 01:09:32,877 --> 01:09:33,993 Well then, back away a little. 1147 01:09:34,212 --> 01:09:35,999 This is kind of an unusual suit. 1148 01:09:36,214 --> 01:09:38,501 It needs a certain perspective. 1149 01:09:39,384 --> 01:09:41,751 Now if you're playing some kind of trick on me... 1150 01:09:41,969 --> 01:09:44,507 Here I come, ready or not. 1151 01:09:46,808 --> 01:09:49,801 Mrs. Hamilton, are you all right? 1152 01:09:51,813 --> 01:09:53,270 Yes, dear. 1153 01:09:58,820 --> 01:10:01,733 Oh... Yes. 1154 01:10:01,948 --> 01:10:03,905 I'm all right, thank you. 1155 01:10:08,329 --> 01:10:09,911 I used to live in this house. 1156 01:10:11,624 --> 01:10:14,037 - Oh. - With John. 1157 01:10:16,546 --> 01:10:18,833 This is the house we came to after we were married. 1158 01:10:20,091 --> 01:10:23,255 This is where we said goodbye when he went away to war. 1159 01:10:25,471 --> 01:10:28,214 This is where I got the telegram telling me he was dead. 1160 01:10:29,142 --> 01:10:31,725 I'm sorry. I did not mean to intrude. 1161 01:10:32,228 --> 01:10:34,595 It was a day just like this, 1162 01:10:34,814 --> 01:10:36,305 cold and ugly. 1163 01:10:37,066 --> 01:10:39,479 But the war was over and I wasn't afraid any longer. 1164 01:10:39,986 --> 01:10:41,397 I'd bought a little Christmas tree, 1165 01:10:41,612 --> 01:10:42,728 because he might have come home any minute, 1166 01:10:42,947 --> 01:10:44,438 and the house would have been ready. 1167 01:10:46,200 --> 01:10:48,613 I didn't have the slightest doubt, you see, 1168 01:10:49,370 --> 01:10:51,327 not one single little doubt. 1169 01:10:53,791 --> 01:10:54,998 That's the way it was when I walked in there 1170 01:10:55,209 --> 01:10:56,666 and found the telegram. 1171 01:10:57,879 --> 01:10:59,165 You come here often? 1172 01:11:02,300 --> 01:11:04,007 This is the first time I've seen this house 1173 01:11:04,218 --> 01:11:06,301 since I left it 19 years ago. 1174 01:11:09,432 --> 01:11:10,468 Why are you here? 1175 01:11:11,058 --> 01:11:14,051 I was only passing by from the library, 1176 01:11:14,353 --> 01:11:16,515 and I saw you here. 1177 01:11:18,399 --> 01:11:19,935 Is this some occasion? 1178 01:11:22,195 --> 01:11:24,152 Oh yes, it's an occasion. 1179 01:11:25,698 --> 01:11:27,485 December 20th, 1180 01:11:28,159 --> 01:11:29,821 this is our wedding anniversary. 1181 01:11:30,745 --> 01:11:32,657 It's a long time to remember. 1182 01:11:35,583 --> 01:11:38,451 That means nothing to you? December 20th? 1183 01:11:39,003 --> 01:11:40,665 No. Why should it? 1184 01:11:47,094 --> 01:11:48,881 He said he'd come back. 1185 01:11:49,722 --> 01:11:52,635 He said, "I'll come back. I promise you, I'll come back." 1186 01:11:53,267 --> 01:11:55,509 They all said that in wartime, 1187 01:11:56,312 --> 01:11:57,928 and believed it. 1188 01:12:00,024 --> 01:12:02,437 But some of them could not keep that promise. 1189 01:12:05,530 --> 01:12:07,613 But suppose he didn't die. 1190 01:12:08,157 --> 01:12:10,615 Suppose after all these years he's still alive, 1191 01:12:10,827 --> 01:12:12,443 but didn't want to come back to me, 1192 01:12:12,787 --> 01:12:14,574 because of something that happened... 1193 01:12:15,623 --> 01:12:19,162 some wound, some dreadful heartbreaking wound 1194 01:12:19,377 --> 01:12:21,619 that made him ashamed to show himself to me. 1195 01:12:23,381 --> 01:12:25,418 That would have been so wrong of him, you know? 1196 01:12:25,800 --> 01:12:26,961 So cruel. 1197 01:12:27,760 --> 01:12:30,218 You torture yourself so. 1198 01:12:31,889 --> 01:12:32,845 Why? 1199 01:12:35,518 --> 01:12:38,761 Suppose he were still alive. 1200 01:12:39,856 --> 01:12:40,972 Suppose... 1201 01:12:42,108 --> 01:12:43,849 Incredible as it would be, 1202 01:12:44,443 --> 01:12:45,854 he would choose, 1203 01:12:46,404 --> 01:12:49,067 for whatever foolish reasons, 1204 01:12:49,740 --> 01:12:51,231 not to come back. 1205 01:12:52,285 --> 01:12:54,698 You haven't suffered all these years. 1206 01:12:55,496 --> 01:12:56,907 You've been happy. 1207 01:12:58,374 --> 01:12:59,910 Yes, I've been happy. 1208 01:13:00,877 --> 01:13:03,164 You have a husband who's devoted to you, 1209 01:13:03,379 --> 01:13:05,621 and two fine sons. 1210 01:13:05,923 --> 01:13:07,755 You have a good life. 1211 01:13:09,594 --> 01:13:11,130 You should keep it so. 1212 01:13:18,936 --> 01:13:20,268 You don't think I should tell Drew 1213 01:13:20,479 --> 01:13:22,266 that he's not Larry's son? 1214 01:13:22,648 --> 01:13:25,891 - I do not. - You don't think he should know? 1215 01:13:27,069 --> 01:13:29,277 Would you have him lose his father twice? 1216 01:13:30,406 --> 01:13:32,238 You rob him of the father he has, 1217 01:13:32,533 --> 01:13:34,240 and then tell him the real father is dead, 1218 01:13:34,410 --> 01:13:35,867 leaving him with none. 1219 01:13:36,621 --> 01:13:38,283 What is the good of that? 1220 01:13:42,209 --> 01:13:44,326 Why didn't you use the library at the plant? 1221 01:13:46,047 --> 01:13:47,913 Because these books are in German. 1222 01:13:48,507 --> 01:13:50,840 There's a German collection there. 1223 01:13:59,185 --> 01:14:00,892 You lied to me. 1224 01:14:05,441 --> 01:14:07,057 You're John MacDonald. 1225 01:14:08,152 --> 01:14:09,643 I am Erik Kessler, 1226 01:14:09,862 --> 01:14:11,649 an Austrian chemist. 1227 01:14:12,198 --> 01:14:13,985 All my life I have worked at my profession, 1228 01:14:14,283 --> 01:14:16,900 except for a few years when I was a soldier... 1229 01:14:16,911 --> 01:14:18,868 good reason to remember those years. 1230 01:14:20,039 --> 01:14:21,155 So have I. 1231 01:14:23,125 --> 01:14:25,208 I have told you who I am. 1232 01:14:26,712 --> 01:14:29,796 There is no need for you to pry any more now into my life. 1233 01:14:31,884 --> 01:14:33,420 Good day, Mrs. Hamilton. 1234 01:15:05,501 --> 01:15:07,117 Mr. Hamilton's office. 1235 01:15:07,378 --> 01:15:09,415 I'm sorry, Mr. Hamilton is in Washington. 1236 01:15:09,588 --> 01:15:12,251 Mr. Hamilton asked me to check over some reports. 1237 01:15:12,967 --> 01:15:15,050 Oh, they're on his desk. I'll get them for you in just a moment. 1238 01:15:15,261 --> 01:15:16,547 It's all right, I'll get them myself. 1239 01:15:17,471 --> 01:15:19,258 I'll ask Mr. Hamilton to call you. 1240 01:15:20,641 --> 01:15:21,882 Hello, Mr. Kessler. 1241 01:15:23,602 --> 01:15:25,059 Hello, Drew. 1242 01:15:30,401 --> 01:15:31,733 Nice to see you, Mr. Kessler. 1243 01:15:32,069 --> 01:15:33,401 I'll be through in a moment. 1244 01:15:37,867 --> 01:15:39,233 I thought I'd find Dad here. 1245 01:15:39,452 --> 01:15:41,034 I didn't know he was going to Washington. 1246 01:15:41,579 --> 01:15:43,616 - He'll be back tomorrow. - Yes, I know. 1247 01:15:43,873 --> 01:15:45,205 But I had wanted to see him today. 1248 01:15:45,541 --> 01:15:46,622 Excuse me a minute. 1249 01:15:55,009 --> 01:15:57,001 You haven't been out at the house in a long time. 1250 01:15:59,013 --> 01:16:00,504 No, I've been rather busy. 1251 01:16:05,311 --> 01:16:07,098 How are you getting along with your mathematics? 1252 01:16:07,396 --> 01:16:10,059 Fine. I boned up and got a B-plus. 1253 01:16:10,566 --> 01:16:13,274 With more cramming, I ought to be able to pass the test for... 1254 01:16:13,694 --> 01:16:14,980 well, if I ever take up flying. 1255 01:16:15,946 --> 01:16:17,153 That hasn't been settled yet? 1256 01:16:17,364 --> 01:16:19,606 No, but it will be pretty soon. 1257 01:16:20,618 --> 01:16:23,156 Goodbye, Mr. Kessler. It's been nice seeing you again. 1258 01:16:23,913 --> 01:16:25,120 Goodbye. 1259 01:16:25,456 --> 01:16:27,539 Dad will be sure to see that note there, won't he? 1260 01:16:27,708 --> 01:16:29,324 Oh yes, of course. 1261 01:16:39,804 --> 01:16:41,340 Are you asleep yet, Mother? 1262 01:16:42,848 --> 01:16:43,759 Oh, you're still up. 1263 01:16:44,100 --> 01:16:45,181 Yes, dear. 1264 01:16:45,851 --> 01:16:47,513 - Mother? - What, darling? 1265 01:16:48,395 --> 01:16:49,431 Who's that? 1266 01:16:49,897 --> 01:16:51,229 No one you know. 1267 01:16:51,690 --> 01:16:53,522 It looks like someone I know. 1268 01:16:54,193 --> 01:16:56,480 - Who? - Let me see. 1269 01:16:59,031 --> 01:17:00,738 Oh, I know! It looks like Drew. 1270 01:17:01,450 --> 01:17:02,486 Drew? 1271 01:17:03,119 --> 01:17:05,156 Oh, I almost forgot what I came in for. 1272 01:17:05,579 --> 01:17:09,368 - Drew isn't home, Mother. - It isn't awfully late, is it? 1273 01:17:09,583 --> 01:17:10,915 Besides, there was a party tonight. 1274 01:17:11,127 --> 01:17:13,460 That was over hours ago. I telephoned. 1275 01:17:13,629 --> 01:17:14,790 Why? 1276 01:17:15,464 --> 01:17:18,172 - I was worried. - Worried about what, dear? 1277 01:17:18,384 --> 01:17:19,500 About Drew. 1278 01:17:20,094 --> 01:17:22,336 Mother, all the things are gone off his dresser. 1279 01:17:22,638 --> 01:17:24,425 And he's been acting sort of funny lately, 1280 01:17:24,682 --> 01:17:27,675 and this morning before he left he gave me his golf clubs... 1281 01:17:27,852 --> 01:17:30,185 you know, the set he's so crazy about. 1282 01:17:34,817 --> 01:17:38,527 There's something else. He went down to the office this afternoon to see Dad. 1283 01:17:38,863 --> 01:17:40,775 He must have had something on his mind. 1284 01:17:41,699 --> 01:17:44,988 - I thought I'd better tell you. - Yes. Turn the light on. 1285 01:17:58,007 --> 01:17:59,839 I can't understand it, Mr. Kessler. 1286 01:18:00,050 --> 01:18:02,838 We didn't have this trouble with the reaction mixtures all day. 1287 01:18:02,845 --> 01:18:04,837 There's a telephone call for you, Mr. Kessler. 1288 01:18:05,055 --> 01:18:07,843 No, tell them I'm busy. 1289 01:18:08,100 --> 01:18:10,888 - When did you start this batch? - Just before we went to dinner. 1290 01:18:11,103 --> 01:18:13,720 - It's Mrs. Hamilton, sir. - Getting no polymerization. 1291 01:18:14,732 --> 01:18:16,189 Mrs. Hamilton? 1292 01:18:19,153 --> 01:18:20,985 She's on Mr. Hamilton's private line. 1293 01:18:21,238 --> 01:18:22,774 Tell her I'll be there right away. 1294 01:18:23,908 --> 01:18:25,524 Run off another batch, will you? 1295 01:18:26,785 --> 01:18:28,151 Watch the temperatures very carefully. 1296 01:18:28,370 --> 01:18:29,531 Yes, Mr. Kessler. 1297 01:18:30,080 --> 01:18:31,287 Be right back. 1298 01:18:32,499 --> 01:18:34,161 He'll be right here, Mrs. Hamilton. 1299 01:18:34,835 --> 01:18:35,791 Thank you. 1300 01:18:45,596 --> 01:18:47,053 Hello, Mrs. Hamilton? 1301 01:18:48,933 --> 01:18:52,301 No, I don't think your husband can be reached by telephone. 1302 01:18:52,770 --> 01:18:55,228 He's having a meeting with some British purchasing agents. 1303 01:18:55,522 --> 01:18:57,309 I think it will last quite late. 1304 01:18:58,150 --> 01:18:58,856 What's that? 1305 01:19:00,277 --> 01:19:01,233 Drew? 1306 01:19:01,695 --> 01:19:03,311 He was here late this afternoon. 1307 01:19:05,574 --> 01:19:06,940 He didn't come home yet? 1308 01:19:07,743 --> 01:19:09,325 Didn't come home yet. 1309 01:19:10,037 --> 01:19:12,905 Yes... Yes. 1310 01:19:13,374 --> 01:19:15,161 Naturally you're very worried. 1311 01:19:16,752 --> 01:19:18,084 Look, Mrs. Hamilton, 1312 01:19:18,963 --> 01:19:22,172 perhaps I can find out where he's gone to. 1313 01:19:24,218 --> 01:19:27,677 I must ask you to be very patient. I know it's difficult. 1314 01:19:31,183 --> 01:19:32,173 Yes. 1315 01:19:33,435 --> 01:19:35,222 Yes, if I find him, I'll bring him home. 1316 01:19:37,106 --> 01:19:38,267 Bye. 1317 01:20:24,486 --> 01:20:26,478 - Get me a cab right away. - Yes, sir. 1318 01:20:56,852 --> 01:21:01,438 Train now leaving track five, 1319 01:21:01,648 --> 01:21:04,516 Wilmington, Philadelphia... 1320 01:21:41,814 --> 01:21:43,180 May I have a cigar please? 1321 01:21:44,108 --> 01:21:45,974 - Hello, Mr. Kessler. - Drew. 1322 01:21:46,318 --> 01:21:48,810 What are you doing at the station? Are you going someplace? 1323 01:21:49,113 --> 01:21:50,399 I was just going to ask you that. 1324 01:21:50,697 --> 01:21:52,780 I'm seeing some of the fellows off. 1325 01:21:52,991 --> 01:21:54,107 They're going on a little trip. 1326 01:21:54,660 --> 01:21:56,151 You're not going with them? 1327 01:21:56,328 --> 01:21:57,569 Me? 1328 01:21:57,830 --> 01:21:59,037 Whatever made you think that? 1329 01:21:59,289 --> 01:22:00,200 Hey, Drew. 1330 01:22:01,125 --> 01:22:03,117 Let's get going. We've only got 10 minutes. 1331 01:22:03,335 --> 01:22:05,918 - All right, I'll be there in a minute. - Make it snappy. 1332 01:22:06,922 --> 01:22:10,211 So you're taking things into your own hands. 1333 01:22:10,467 --> 01:22:12,584 I hope you're not going to try and talk me out of it. 1334 01:22:13,679 --> 01:22:15,090 That's why I came here. 1335 01:22:15,389 --> 01:22:16,925 I'm afraid your trip's for nothing. 1336 01:22:17,141 --> 01:22:18,473 This is the only way to do it. 1337 01:22:19,560 --> 01:22:21,267 Say, just how did you know you'd find me here? 1338 01:22:23,313 --> 01:22:24,429 Opened your letter. 1339 01:22:24,648 --> 01:22:26,514 - My letter? - Mm-hmm. 1340 01:22:26,733 --> 01:22:28,144 The one in the office. 1341 01:22:28,360 --> 01:22:31,649 - You opened that and read it? - Yes. 1342 01:22:32,030 --> 01:22:33,566 That letter was for my father. 1343 01:22:35,242 --> 01:22:38,201 I know, Drew, but I had to find out where you'd gone. 1344 01:22:38,620 --> 01:22:40,532 Why? What business was it of yours? 1345 01:22:43,208 --> 01:22:44,744 Have you forgotten your mother? 1346 01:22:46,420 --> 01:22:48,207 I know Mother, and this is the only way to handle it... 1347 01:22:48,422 --> 01:22:50,914 a clean break. This way, she'll get over it. 1348 01:22:53,302 --> 01:22:54,509 How about you, Drew? 1349 01:22:55,095 --> 01:22:58,088 - What do you mean? - Will you get over it? 1350 01:22:58,098 --> 01:22:59,555 Hey, Drew, we're getting onboard now. 1351 01:22:59,766 --> 01:23:01,723 If you're talking longer, you'd better hold your tickets. 1352 01:23:01,935 --> 01:23:03,972 - He's not going. - Not going? 1353 01:23:04,188 --> 01:23:05,975 Sure, I'm going. Look, Mr. Kessler, 1354 01:23:06,231 --> 01:23:08,268 I suppose you mean well, but I'd like to have those. 1355 01:23:09,109 --> 01:23:11,396 Pudge, you'd better hurry. You'll miss your train. 1356 01:23:12,362 --> 01:23:15,196 - Go ahead, Pudge. I'll make it. - Okay. 1357 01:23:16,325 --> 01:23:19,113 You're taking a lot on yourself, aren't you? Just who do you think you are? 1358 01:23:21,455 --> 01:23:23,447 I am your father's friend. 1359 01:23:24,625 --> 01:23:28,960 I'm only doing what he would do if he were here in my place. 1360 01:23:29,463 --> 01:23:30,795 Look, I can't stand here gabbing with you. 1361 01:23:31,006 --> 01:23:32,213 I'd like those tickets. 1362 01:23:33,050 --> 01:23:35,713 You can take them from me very easily, but... 1363 01:23:37,721 --> 01:23:38,882 I don't think you will. 1364 01:23:40,599 --> 01:23:42,465 All right, I'll go without tickets. 1365 01:23:43,352 --> 01:23:44,513 I don't think you'll do that either. 1366 01:23:45,687 --> 01:23:46,803 You see, Drew, 1367 01:23:47,606 --> 01:23:49,518 I'm afraid you forget you're underage. 1368 01:23:49,525 --> 01:23:52,393 You could be made to stop legally. 1369 01:23:53,111 --> 01:23:55,353 I don't want to have to ask that policeman over there. 1370 01:23:55,572 --> 01:23:59,407 Train now leaving immediately. 1371 01:24:00,244 --> 01:24:02,031 All aboard. 1372 01:24:02,829 --> 01:24:04,286 All right, you win. 1373 01:24:04,998 --> 01:24:06,364 Come on, Drew! 1374 01:24:11,505 --> 01:24:14,293 Sorry, fellas, my nursemaid's come to take me home. 1375 01:24:16,718 --> 01:24:18,084 You're not going to let me down, Drew. 1376 01:24:18,554 --> 01:24:20,341 I counted on our going through this together. 1377 01:24:20,556 --> 01:24:22,843 So did I. But keep your chin up and I'll see you in April. 1378 01:24:23,058 --> 01:24:24,845 All aboard! 1379 01:24:25,435 --> 01:24:26,551 Hurry, Pudge. 1380 01:24:45,414 --> 01:24:46,825 All right, general, where do we go? 1381 01:24:47,249 --> 01:24:48,581 We get a taxi. 1382 01:25:06,476 --> 01:25:09,219 Taxi! Taxi! 1383 01:25:38,967 --> 01:25:40,629 Oh, Drew, your mother was so anxious. 1384 01:25:40,844 --> 01:25:41,925 Good evening, Mr. Kessler. 1385 01:25:42,262 --> 01:25:44,424 She's upstairs now, telephoning for your father. 1386 01:25:44,848 --> 01:25:47,556 Oh, I'm so glad you found him, Mr. Kessler. 1387 01:25:47,809 --> 01:25:49,801 Elizabeth will want to see you and thank you. 1388 01:25:50,020 --> 01:25:51,056 It's very late. 1389 01:25:52,773 --> 01:25:54,184 I'm quite tired. 1390 01:25:54,441 --> 01:25:56,603 What, not coming up to make your report? 1391 01:25:57,235 --> 01:25:59,397 I think you're old enough to do that for yourself. 1392 01:25:59,863 --> 01:26:01,354 You're ill, Mr. Kessler. 1393 01:26:01,657 --> 01:26:04,240 - Drew, take Mr. Kessler to the fire. No, it's nothing. 1394 01:26:04,493 --> 01:26:07,201 I'll get him some brandy. 1395 01:26:27,891 --> 01:26:29,507 This is yours, I think. 1396 01:26:33,355 --> 01:26:35,062 You might have thought of that sooner. 1397 01:26:41,321 --> 01:26:42,357 Drew... 1398 01:26:43,615 --> 01:26:46,028 Let your mother know you're back. She's been frantic about you. 1399 01:26:46,535 --> 01:26:48,197 And tell her that Mr. Kessler's here. 1400 01:26:51,289 --> 01:26:52,530 Here, drink this. 1401 01:26:56,878 --> 01:26:57,914 Thank you. 1402 01:27:06,805 --> 01:27:08,421 Let me help you off with your wet coat. 1403 01:27:08,724 --> 01:27:09,965 Now I insist. 1404 01:27:11,643 --> 01:27:12,599 There. 1405 01:27:14,312 --> 01:27:15,553 That's it. 1406 01:27:16,231 --> 01:27:19,019 Elizabeth, Mr. Kessler was going away without seeing you, 1407 01:27:19,234 --> 01:27:21,191 but I made him stay because he looked so ill. 1408 01:27:21,403 --> 01:27:22,564 You can see for yourself. 1409 01:27:23,321 --> 01:27:24,983 I have some things here I want you to look at. 1410 01:27:25,240 --> 01:27:28,233 - But, Elizabeth... - Perhaps you can identify them. 1411 01:27:29,453 --> 01:27:30,819 This, for instance. 1412 01:27:32,414 --> 01:27:33,655 Read the inscription. 1413 01:27:38,670 --> 01:27:40,036 Read it. 1414 01:27:45,010 --> 01:27:49,300 "To John, from Elizabeth... 1415 01:27:51,183 --> 01:27:52,799 With all my love." 1416 01:27:54,311 --> 01:27:55,518 Do you remember? 1417 01:27:56,229 --> 01:27:58,892 All this worry about the boy has set her thoughts traveling back. 1418 01:27:59,149 --> 01:28:00,890 Elizabeth, put those things away. 1419 01:28:01,234 --> 01:28:02,099 Do you remember? 1420 01:28:02,319 --> 01:28:05,107 How can he remember anything about a man he never knew? 1421 01:28:05,405 --> 01:28:08,398 - But he knew John. - Did you? 1422 01:28:12,913 --> 01:28:14,449 Who can say? 1423 01:28:16,166 --> 01:28:18,203 In the war we took many prisoners. 1424 01:28:19,127 --> 01:28:20,914 He knew him very well. 1425 01:28:22,380 --> 01:28:23,291 He killed him. 1426 01:28:23,507 --> 01:28:25,123 Elizabeth. 1427 01:28:26,426 --> 01:28:28,383 That would be difficult to deny. 1428 01:28:30,138 --> 01:28:32,095 A soldier fires a bullet, 1429 01:28:33,850 --> 01:28:35,807 who can say what mark it finds? 1430 01:28:36,978 --> 01:28:39,140 Elizabeth, I think you're being very inconsiderate. 1431 01:28:39,356 --> 01:28:41,348 Mr. Kessler has done you a great service, 1432 01:28:41,608 --> 01:28:44,146 and you repay it by accusing him of killing your husband. 1433 01:28:44,319 --> 01:28:45,855 Oh, why don't you thank him, 1434 01:28:46,071 --> 01:28:47,562 and let him go home and go to bed? 1435 01:28:47,781 --> 01:28:49,397 That's where we ought all to be. 1436 01:28:50,242 --> 01:28:51,574 No, not yet. 1437 01:28:51,868 --> 01:28:54,030 Well, I'm going. Good night, Mr. Kessler. 1438 01:28:54,246 --> 01:28:56,863 - Is there anything I can do for you? - No, thank you. 1439 01:28:57,582 --> 01:28:59,915 Elizabeth, I think you're being positively morbid. 1440 01:29:03,296 --> 01:29:04,412 Open it. 1441 01:29:19,729 --> 01:29:21,345 It is very beautiful. 1442 01:29:23,567 --> 01:29:25,524 That's what you said when I gave it to you. 1443 01:29:30,156 --> 01:29:31,988 If you want to believe that... 1444 01:29:33,034 --> 01:29:34,616 I am John MacDonald, 1445 01:29:34,828 --> 01:29:36,319 you can persuade yourself that I am. 1446 01:29:39,541 --> 01:29:41,157 Will you tell me the truth? 1447 01:29:43,336 --> 01:29:44,747 This is the truth: 1448 01:29:46,590 --> 01:29:48,126 if you want to stop living in the present, 1449 01:29:48,341 --> 01:29:50,333 you can reach into the past... 1450 01:29:52,220 --> 01:29:54,303 But you'll never get back what you lost. 1451 01:29:56,391 --> 01:29:58,178 You'll only lose what you have. 1452 01:30:00,353 --> 01:30:02,345 And you have so much more to lose now 1453 01:30:04,107 --> 01:30:05,689 than you had 20 years ago. 1454 01:30:08,904 --> 01:30:10,361 Why didn't you come back? 1455 01:30:10,780 --> 01:30:12,772 You promised you would, why didn't you? 1456 01:30:14,492 --> 01:30:15,699 Tell me. 1457 01:30:17,037 --> 01:30:18,903 Was it because you'd been so terribly hurt 1458 01:30:19,998 --> 01:30:20,988 you were afraid that... 1459 01:30:21,708 --> 01:30:23,199 That I'd turn from you? 1460 01:30:23,668 --> 01:30:25,876 That I might not be strong enough for both of us? 1461 01:30:28,423 --> 01:30:30,460 Didn't you know how I needed you? 1462 01:30:31,051 --> 01:30:33,213 Needed to help you, no matter what had happened to you, 1463 01:30:33,428 --> 01:30:34,760 as long as you were alive? 1464 01:30:43,271 --> 01:30:45,308 Don't you remember how I loved you? 1465 01:30:46,566 --> 01:30:48,228 Don't you remember the nights we sat like this 1466 01:30:48,443 --> 01:30:50,355 before the fire in that little house? 1467 01:30:52,739 --> 01:30:54,446 My head was on your lap, 1468 01:30:54,950 --> 01:30:57,192 and you sat in that old brown chair. 1469 01:30:58,286 --> 01:31:01,495 Remember? The one that belonged to you before we were married, 1470 01:31:02,082 --> 01:31:03,744 and you wouldn't ever give up? 1471 01:31:07,504 --> 01:31:10,372 There wasn't anyone in the whole world but us. 1472 01:31:12,342 --> 01:31:15,005 It's wonderful to have been loved so much 1473 01:31:17,389 --> 01:31:20,678 and to be so remembered. 1474 01:31:29,567 --> 01:31:32,059 You used to take my face like this 1475 01:31:32,445 --> 01:31:34,437 and put it up to yours. 1476 01:31:40,203 --> 01:31:41,569 Even if your husband 1477 01:31:43,123 --> 01:31:45,615 should in some miraculous way be restored to you... 1478 01:31:49,963 --> 01:31:51,795 You don't want him back 1479 01:31:56,052 --> 01:31:58,669 any more than he would want you back. 1480 01:32:02,267 --> 01:32:04,884 Look at me and tell me that you don't want me back. 1481 01:32:05,729 --> 01:32:06,469 Say it. 1482 01:32:08,565 --> 01:32:11,558 Do you think any man in his senses would give back this shattered body 1483 01:32:12,152 --> 01:32:13,188 to a woman, 1484 01:32:14,863 --> 01:32:16,855 and destroy the memory of 20 years? 1485 01:32:26,291 --> 01:32:29,375 If I were your husband 1486 01:32:30,420 --> 01:32:32,002 and I had come back... 1487 01:32:34,132 --> 01:32:35,498 That is what I would say. 1488 01:32:37,677 --> 01:32:38,542 John. 1489 01:32:39,220 --> 01:32:40,461 I am not John. 1490 01:32:43,058 --> 01:32:45,095 Mrs. Hamilton, if you'll let me, 1491 01:32:45,435 --> 01:32:48,849 I will tell you why you want me to be John. 1492 01:32:52,776 --> 01:32:55,359 It is because you only want the past. 1493 01:32:55,945 --> 01:32:57,356 You cannot bear the present, 1494 01:32:57,572 --> 01:32:59,609 so you try to escape from it. 1495 01:33:00,450 --> 01:33:03,284 In your heart, your son and your first husband 1496 01:33:03,495 --> 01:33:05,031 have been joined always. 1497 01:33:05,371 --> 01:33:07,533 Now the boy, like the father before him, 1498 01:33:08,333 --> 01:33:09,323 wants to go to war. 1499 01:33:10,001 --> 01:33:12,038 Your life was once all but destroyed by war. 1500 01:33:12,253 --> 01:33:14,586 You're terrified it will be so destroyed again. 1501 01:33:14,756 --> 01:33:17,544 You long for the days when you were married first, 1502 01:33:18,176 --> 01:33:20,133 but not for him. 1503 01:33:21,763 --> 01:33:22,924 Not John. 1504 01:33:24,474 --> 01:33:27,308 You want the gay, carefree youth 1505 01:33:27,519 --> 01:33:29,226 he stands for in your mind. 1506 01:33:30,396 --> 01:33:32,388 I come into your life, 1507 01:33:33,108 --> 01:33:35,566 a survivor of the war, an Austrian, 1508 01:33:35,777 --> 01:33:37,268 a man who may be still alive 1509 01:33:37,529 --> 01:33:38,895 because John died. 1510 01:33:39,114 --> 01:33:41,652 In some way you've tied all this together. 1511 01:33:42,659 --> 01:33:46,448 Then your son rebels against you. 1512 01:33:47,664 --> 01:33:48,745 You see? 1513 01:33:49,749 --> 01:33:53,083 You will not even let your son escape from the dead. 1514 01:33:53,294 --> 01:33:56,037 You cannot set him free because you yourself are not free. 1515 01:33:56,256 --> 01:33:58,589 You're chained to the past. 1516 01:34:00,844 --> 01:34:03,302 And the past, with all its good 1517 01:34:03,513 --> 01:34:06,472 and its bad, is beyond our reach. 1518 01:34:07,559 --> 01:34:08,845 It's gone. 1519 01:34:10,061 --> 01:34:11,802 All gone. 1520 01:34:14,149 --> 01:34:15,890 We must learn to forget it, 1521 01:34:16,985 --> 01:34:19,398 you and I, and all of us... 1522 01:34:20,155 --> 01:34:21,271 the world. 1523 01:34:23,199 --> 01:34:24,940 We must live for tomorrow, 1524 01:34:26,161 --> 01:34:27,572 because... 1525 01:34:30,290 --> 01:34:32,077 Tomorrow is forever. 1526 01:34:41,426 --> 01:34:43,042 Thank you. 1527 01:34:59,903 --> 01:35:02,065 There's the one you're waiting for. 1528 01:35:02,989 --> 01:35:05,151 No other man is your husband. 1529 01:35:12,207 --> 01:35:15,245 Darling, I finished the work I had to do and thought I'd drive on home. 1530 01:35:16,586 --> 01:35:17,952 What is it, Elizabeth? 1531 01:35:18,213 --> 01:35:20,421 Oh, are you here, Kessler? Anything wrong? 1532 01:35:20,632 --> 01:35:22,749 Oh no, nothing serious. It's about your son. 1533 01:35:23,009 --> 01:35:25,217 - Drew? Not hurt, is he? - No, he's upstairs. 1534 01:35:25,511 --> 01:35:27,298 I'm going up to talk to him now. 1535 01:35:27,680 --> 01:35:29,512 Mr. Kessler will tell you what happened. 1536 01:35:30,683 --> 01:35:32,049 I'm so grateful to you. 1537 01:35:32,268 --> 01:35:33,304 It's nothing. 1538 01:35:34,312 --> 01:35:35,519 Good night, Mrs. Hamilton. 1539 01:35:35,939 --> 01:35:37,305 Good night, Mr. Kessler. 1540 01:35:40,109 --> 01:35:41,850 I know it's late and I don't like to keep you, 1541 01:35:42,070 --> 01:35:44,027 but tell me about this business with Drew. 1542 01:35:45,031 --> 01:35:47,364 He tried a little experiment. 1543 01:35:47,367 --> 01:35:50,201 Instead of waiting to leave, he declared himself of age 1544 01:35:50,495 --> 01:35:52,327 and tried to leave... 1545 01:35:58,836 --> 01:36:01,294 Elizabeth, are you all right? 1546 01:36:01,839 --> 01:36:05,207 Yes. Oh yes, Aunt Jessie. 1547 01:36:22,860 --> 01:36:23,896 Come in. 1548 01:36:44,215 --> 01:36:45,456 Have you got the key? 1549 01:37:08,531 --> 01:37:11,524 Really, Drew, you're a very bad packer. 1550 01:37:12,243 --> 01:37:13,609 Does it matter? 1551 01:37:31,137 --> 01:37:33,754 Don't you know by now it's cold in Canada? 1552 01:37:35,767 --> 01:37:36,928 Mother. 1553 01:37:38,394 --> 01:37:40,761 You mean you're really going to let me go, Liz? 1554 01:37:40,980 --> 01:37:42,562 If you take the early morning plane, 1555 01:37:42,774 --> 01:37:44,686 you can catch up with Pudge in New York. 1556 01:37:48,154 --> 01:37:49,861 And don't call me Liz. 1557 01:37:54,035 --> 01:37:56,402 You're... You're a pretty bad packer yourself. 1558 01:38:13,262 --> 01:38:16,130 there's no law against my saying that you're pretty swell, is there? 1559 01:38:17,725 --> 01:38:19,933 I can't take credit for this, darling. 1560 01:38:20,228 --> 01:38:22,140 If you want to thank anyone, you must thank Mr. Kessler. 1561 01:38:22,397 --> 01:38:23,604 Kessler? 1562 01:38:24,065 --> 01:38:26,478 Yes, he made me see a lot of things. 1563 01:38:26,818 --> 01:38:29,481 Mr. Kessler? Oh gee, Mother. 1564 01:38:29,821 --> 01:38:32,154 - What's the matter? - After the way I talked to him. 1565 01:38:32,407 --> 01:38:34,444 Oh, Drew, you didn't say anything dreadful, did you? 1566 01:38:34,617 --> 01:38:37,030 - That's putting it mildly. - What did you say? 1567 01:38:37,245 --> 01:38:39,487 It was bad enough saying it to him without repeating it to you. 1568 01:38:39,747 --> 01:38:42,364 But you see, I thought he was butting in. I didn't know that... 1569 01:38:42,875 --> 01:38:44,366 you've got to straighten me out with him. 1570 01:38:44,585 --> 01:38:46,451 Will you go and see him and explain? Tell him... 1571 01:38:47,004 --> 01:38:49,121 well, you'll know what to say to him, won't you? 1572 01:38:51,050 --> 01:38:52,461 Yes, I'll know what to say. 1573 01:38:53,219 --> 01:38:56,053 I'll see him in the morning, as soon as we put you on the plane. 1574 01:38:56,431 --> 01:38:59,139 But if he wanted me to go, I don't see why he brought me home. 1575 01:38:59,600 --> 01:39:01,011 Why didn't he just let me go? 1576 01:39:04,230 --> 01:39:08,190 He brought you home so that I would let you go. 1577 01:41:02,515 --> 01:41:04,552 Don't you remember how I loved you? 1578 01:41:05,935 --> 01:41:07,892 Don't you remember the nights we sat like this 1579 01:41:08,104 --> 01:41:10,517 before the fire in that little house? 1580 01:41:10,898 --> 01:41:13,891 There was no one in the whole world but us. 1581 01:41:40,052 --> 01:41:41,042 You know, it would have been nice if Drew 1582 01:41:41,262 --> 01:41:42,969 could have telephoned Kessler from the airport. 1583 01:41:43,180 --> 01:41:44,887 Darling, he barely made the plane. 1584 01:41:45,141 --> 01:41:47,724 The important thing to Mr. Kessler will be that I let Drew go. 1585 01:41:47,935 --> 01:41:49,927 - Right, darling. - I won't be long. 1586 01:41:52,440 --> 01:41:55,228 - Oh, good morning, Dr. Callan. - Good morning, Mrs. Hamilton. 1587 01:41:57,445 --> 01:41:58,981 Good morning, Callan. 1588 01:42:00,072 --> 01:42:01,153 Good morning. 1589 01:42:01,490 --> 01:42:03,903 What are you doing in this part of town? 1590 01:42:04,118 --> 01:42:06,110 - Your friend Kessler. - Kessler? 1591 01:42:06,412 --> 01:42:07,653 He's not really ill, is he? 1592 01:42:08,039 --> 01:42:10,827 Don't you know? Weren't you notified? 1593 01:42:28,643 --> 01:42:30,726 Margaret, baby. 1594 01:42:31,354 --> 01:42:32,219 What's the matter? 1595 01:42:32,438 --> 01:42:35,476 Everyone who belongs to me dies. 1596 01:42:35,691 --> 01:42:38,855 Oh... Oh. 1597 01:42:42,406 --> 01:42:44,898 How did you get here so soon? 1598 01:42:45,576 --> 01:42:46,942 You knew I was coming? 1599 01:42:47,578 --> 01:42:50,867 Father always said if anything ever happened, 1600 01:42:51,082 --> 01:42:54,200 - you would come. - Oh... 1601 01:42:56,712 --> 01:42:59,420 Come on. Come on, we'll get your things. 1602 01:43:07,139 --> 01:43:08,220 I'll take her. 1603 01:43:11,018 --> 01:43:12,759 Where are we going? 1604 01:43:13,020 --> 01:43:14,477 Home, darling. 122084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.