Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,793 --> 00:01:11,801
Durante miles de años, los judíos religiosos
han practicado el ritual de "La Vigilia".
2
00:01:13,553 --> 00:01:16,097
Cuando un miembro de la
la comunidad muere, el cuerpo es
3
00:01:16,180 --> 00:01:18,641
visto las veinticuatro horas del día
en turnos por un Shomer, o
4
00:01:18,725 --> 00:01:21,185
vigilante, que recita el
Salmos para consolar al
5
00:01:21,268 --> 00:01:23,771
alma del difunto y proteger
es del mal invisible.
6
00:01:23,855 --> 00:01:30,862
Este vigilante suele ser un miembro de la familia
o amigo, pero hay Shomers pagados ...
7
00:01:30,945 --> 00:01:38,953
Contratado para sentar la vigilia
cuando nadie más puede.
8
00:04:13,232 --> 00:04:15,150
¡Deja de actuar como un loco!
9
00:04:15,568 --> 00:04:17,695
Ojalá me pasara eso a mí.
10
00:04:36,756 --> 00:04:38,340
¿Sabes a lo que me refiero?
11
00:04:57,652 --> 00:04:59,862
¿Un Goy viejo y gordo con dientes terribles?
12
00:04:59,946 --> 00:05:02,281
¿Un Goy viejo y gordo con dientes terribles?
- Borracho en la calle.
13
00:06:57,772 --> 00:07:00,191
Oh, genial...
14
00:08:51,385 --> 00:08:53,971
Quiero hablar con él solo un minuto.
15
00:08:57,308 --> 00:08:59,393
Solo quiero preguntarle algo.
16
00:09:13,199 --> 00:09:15,492
¿Cómo estás?
17
00:09:16,327 --> 00:09:17,536
Te ves un poco agotado ...
18
00:09:17,619 --> 00:09:19,413
Te ves un poco agotado ...
- Estoy bien.
19
00:09:19,496 --> 00:09:22,749
Cómo van las cosas
con este nuevo estilo de vida?
20
00:09:26,753 --> 00:09:29,173
Escucha, no lo hice ...
21
00:09:30,132 --> 00:09:32,343
No quería alejarte ni nada.
22
00:09:32,426 --> 00:09:36,097
No estoy tratando de entrometerme o conseguir
en su negocio tampoco.
23
00:09:36,180 --> 00:09:39,100
Es solo que pienso en ti
todo el tiempo. ¿Tú entiendes?
24
00:09:39,391 --> 00:09:41,685
Dijiste que tenías una pregunta.
25
00:09:42,478 --> 00:09:46,440
Necesito que seas un Shomer. Esta noche.
26
00:09:47,233 --> 00:09:48,985
Te pagare.
27
00:09:55,157 --> 00:09:57,326
Sé que te vendría bien el dinero.
28
00:09:57,409 --> 00:09:59,828
Y sé que tienes problemas con el alquiler ...
29
00:09:59,912 --> 00:10:02,456
Y sé que tienes problemas con el alquiler ...
- ¿Como sabes eso?
30
00:10:02,539 --> 00:10:04,125
¿Como sabes eso?
31
00:10:04,208 --> 00:10:07,378
¿Por qué importa? daré
usted $ 200 dólares, en efectivo.
32
00:10:07,461 --> 00:10:08,921
Ahora mismo.
33
00:10:09,630 --> 00:10:10,756
¿Por cuanto tiempo?
34
00:10:10,839 --> 00:10:12,383
¿Por cuanto tiempo?
Cinco horas.
35
00:10:12,466 --> 00:10:14,676
Desde ahora hasta la mañana.
36
00:10:16,137 --> 00:10:18,139
Tuvimos a alguien.
37
00:10:18,222 --> 00:10:22,518
Pero cambió de opinión y se fue de repente.
38
00:10:28,649 --> 00:10:30,317
$ 300.
39
00:10:30,943 --> 00:10:32,319
¿Viniste a mí?
40
00:10:32,403 --> 00:10:33,404
¿Derecho?
41
00:10:33,487 --> 00:10:34,488
¿Derecho?
Si.
42
00:10:34,571 --> 00:10:36,198
Estás desesperado, ¿verdad? Me necesitas.
43
00:10:36,282 --> 00:10:37,283
¿Derecho?
44
00:10:37,366 --> 00:10:39,660
Okay. Entonces $ 500.
45
00:10:42,288 --> 00:10:44,415
Solía hacer esto todo el tiempo.
46
00:10:54,133 --> 00:10:56,468
Te daré $ 400. Ni un dólar más.
47
00:11:17,406 --> 00:11:20,117
Supe de inmediato que aceptarías este trabajo.
48
00:11:22,286 --> 00:11:27,874
Y sé que lo estás haciendo por dinero
pero no hay nada de qué avergonzarse.
49
00:11:28,000 --> 00:11:31,837
Honestamente quería preguntar
tu porque sentado el
50
00:11:31,920 --> 00:11:35,507
vigilia, te trae
más cerca de la comunidad.
51
00:11:36,550 --> 00:11:38,427
Guau. Esto es...
52
00:11:38,510 --> 00:11:41,263
Es verdaderamente el plan de Dios.
53
00:11:45,851 --> 00:11:50,897
Es solo que cuando te sientes a la vigilia
es sagrado. Te trae de vuelta a nosotros.
54
00:11:52,399 --> 00:11:54,776
Te has sentido deprimido.
Podemos hablar cosas
55
00:11:54,860 --> 00:11:57,363
mediante. Quizas esta noche
incluso ayudará un poco ...
56
00:12:00,574 --> 00:12:02,951
Entonces, Shulem, ¿quién es el difunto?
57
00:12:03,327 --> 00:12:06,372
Es Rubin Litvak, ¿lo conocías?
58
00:12:06,455 --> 00:12:08,124
Es Rubin Litvak, ¿lo conocías?
- No.
59
00:12:08,207 --> 00:12:10,417
Era un buen hombre, un poco raro.
60
00:12:10,501 --> 00:12:13,254
Fue un sobreviviente del Holocausto
quien lo logró
61
00:12:13,337 --> 00:12:15,672
la guerra pero perdió su
toda la familia allí.
62
00:12:15,756 --> 00:12:18,842
Después de la guerra, formó una familia aquí ...
63
00:12:18,925 --> 00:12:23,014
Pero luego se convirtió en un recluso,
distanciado de sus hijos y nietos.
64
00:12:23,097 --> 00:12:26,600
No había salido de su casa en años.
Es una historia realmente triste.
65
00:12:27,268 --> 00:12:30,062
Solia decir que
cada vez que salía de
66
00:12:30,146 --> 00:12:33,065
su casa, era como si
estaba en absoluta agonía.
67
00:12:33,815 --> 00:12:36,318
El otro Shomer acaba de salir corriendo.
Yo confiaba en el, es
68
00:12:36,402 --> 00:12:38,904
familia, pero dejó el trabajo
porque tenía miedo ...
69
00:12:38,987 --> 00:12:39,988
¿Temeroso?
70
00:12:40,072 --> 00:12:41,240
¿Temeroso?
Eso es lo que él dijo.
71
00:12:41,323 --> 00:12:43,950
¿Por qué tenía miedo?
72
00:12:47,996 --> 00:12:54,336
La esposa del Sr. Litvak sufre de
Alzheimer y es bastante frágil.
73
00:12:55,087 --> 00:12:58,382
Probablemente dormirá toda la noche.
74
00:13:01,718 --> 00:13:03,387
Estará tranquilo.
75
00:13:06,932 --> 00:13:08,559
Aquí estamos.
76
00:14:11,497 --> 00:14:13,165
Será el Shomer esta noche.
77
00:14:13,665 --> 00:14:17,336
Es un Shomer experimentado. Se sentó el
vigilia por Moshe Kellner, Chaim Sturman ...
78
00:14:23,049 --> 00:14:27,346
Sé que tuviste una muy
día difícil y perturbador.
79
00:14:28,347 --> 00:14:30,307
Pero esto será bueno, será bueno ...
80
00:15:30,033 --> 00:15:32,786
Ella dormirá, no te preocupes.
81
00:15:36,164 --> 00:15:38,875
Los chicos del depósito de cadáveres estarán aquí al amanecer.
82
00:16:06,903 --> 00:16:09,114
Los hombres del depósito de cadáveres estarán aquí en ...
83
00:16:09,490 --> 00:16:11,700
...cinco horas.
84
00:16:12,284 --> 00:16:15,078
Si tienes algún problema, mi casa ...
85
00:16:16,288 --> 00:16:18,624
Estoy diciendo que si hay
un problema, estoy cerca.
86
00:16:18,707 --> 00:16:21,167
Sería bueno si te unieras
nosotros por las oraciones de la mañana.
87
00:16:26,798 --> 00:16:29,385
Mira, no estoy tratando de presionarte.
Todo lo que digo es
88
00:16:29,468 --> 00:16:32,178
que puede ser dificil
estar aquí toda la noche y ...
89
00:16:32,304 --> 00:16:34,681
... si quieres charlar sobre
más tarde, ven a la sinagoga.
90
00:16:36,016 --> 00:16:39,395
Bueno. No hay problema. espero
todo va bien.
91
00:16:48,404 --> 00:16:50,030
Te veo luego.
92
00:19:24,017 --> 00:19:25,185
Cómo hablar con las mujeres
93
00:19:25,310 --> 00:19:33,318
- Las 10 mejores formas de comenzar a hablar con las mujeres
94
00:19:33,485 --> 00:19:34,945
- 8 formas exitosas de hablar con las mujeres
95
00:19:35,028 --> 00:19:40,742
- Cómo tener una
conversación con una mujer
96
00:19:40,826 --> 00:19:44,871
- Paso a paso: cómo hablar con las mujeres
97
00:19:44,955 --> 00:19:52,963
- El arte de hablar con las mujeres
98
00:23:26,301 --> 00:23:28,219
¿Hay alguien aquí?
99
00:24:28,488 --> 00:24:31,992
Mazzik 27 de julio de 1979
100
00:25:20,748 --> 00:25:23,751
Me dijiste que Lieb podía hacer magia.
101
00:25:24,460 --> 00:25:25,461
¡No podía hacer nada!
102
00:25:25,545 --> 00:25:28,673
¡No podía hacer nada!
- ¡Nunca dije que realmente pudiera hacer magia!
103
00:25:28,756 --> 00:25:30,050
¡Si lo hiciste!
104
00:25:30,842 --> 00:25:32,760
Te lo mostraré algún día.
105
00:25:32,844 --> 00:25:34,345
¿Promesa?
106
00:25:34,429 --> 00:25:35,972
Si Dios quiere.
107
00:27:22,620 --> 00:27:26,041
Sarah Hola
108
00:27:33,881 --> 00:27:39,387
Oye.
109
00:27:51,732 --> 00:27:54,860
Nuevo mensaje de Sarah
110
00:28:27,060 --> 00:28:30,480
Sarah: ¿Qué estás haciendo?
111
00:28:32,690 --> 00:28:40,698
Trabajando. Soy Shomer por la noche.
112
00:28:45,536 --> 00:28:53,544
No debería estar en mi teléfono.
113
00:28:54,837 --> 00:28:58,258
Sarah: Vale. Lo siento :(
114
00:29:14,524 --> 00:29:18,528
No está bien.
115
00:29:26,411 --> 00:29:34,419
Que eres...
116
00:29:34,835 --> 00:29:38,339
Sarah: Es una noche bonita.
117
00:29:38,464 --> 00:29:42,052
Ha salido la luna.
¿Alguna vez has visto el conejo en él?
118
00:29:42,593 --> 00:29:45,888
¿Conejo?
119
00:29:51,061 --> 00:29:53,354
Sarah: la nariz está hacia arriba,
120
00:29:53,479 --> 00:29:55,856
pequeña cola en la parte inferior.
121
00:29:55,940 --> 00:29:58,109
Es tonto.
Debería dejarte ir.
122
00:30:29,599 --> 00:30:36,939
No es tonto.
123
00:30:38,233 --> 00:30:43,779
Hablar pronto.
124
00:30:46,782 --> 00:30:49,744
Sarah: Llámame o
FaceTime si te aburres;)
125
00:31:24,737 --> 00:31:32,578
Nuevo mensaje de número desconocido
126
00:32:55,077 --> 00:33:02,960
archivo multimedia no encontrado
127
00:33:52,593 --> 00:33:54,136
Cálmate.
128
00:34:03,604 --> 00:34:06,649
Estoy perdiendo la mente.
129
00:34:17,117 --> 00:34:19,620
Me estoy volviendo loco.
130
00:59:28,127 --> 00:59:31,505
Dejé que te hicieran daño ...
131
00:59:38,888 --> 00:59:40,639
No pude ...
132
00:59:41,140 --> 00:59:42,892
No podía moverme.
133
00:59:44,018 --> 00:59:46,645
No podía moverme.
134
00:59:46,896 --> 00:59:50,691
Dejé que te hicieran daño ...
135
01:00:05,289 --> 01:00:06,790
Por supuesto.
136
01:00:50,126 --> 01:00:53,754
ENTRANTE FACETIME Sarah
137
01:01:53,564 --> 01:01:55,774
Tienes que subir las escaleras, Yacov.
138
01:01:56,650 --> 01:02:00,238
No tiene sentido luchar.
139
01:02:08,704 --> 01:02:10,706
Viste gritar a Burech.
140
01:02:11,582 --> 01:02:13,834
Lo vi llorar por ti.
141
01:02:14,085 --> 01:02:15,586
Y no te moviste.
142
01:02:15,962 --> 01:02:19,215
Déjalo morir.
143
01:03:50,389 --> 01:03:53,642
Lo sé.
144
01:03:57,563 --> 01:04:00,816
Estaba asustado...
145
01:04:13,829 --> 01:04:15,623
Por favor perdoname.
146
01:04:21,420 --> 01:04:24,715
Por favor perdoname.
147
01:04:32,806 --> 01:04:33,891
Yo estaba...
148
01:04:34,850 --> 01:04:36,435
Yo estaba...
149
01:04:36,935 --> 01:04:39,397
Estaba asustado.
150
01:18:05,035 --> 01:18:06,619
¿Estas bien?
151
01:20:30,180 --> 01:20:31,973
¿Tuviste una buena noche?
152
01:20:32,182 --> 01:20:34,934
¿Algún problema? ¿Ha surgido algo?
153
01:20:37,395 --> 01:20:38,396
¿Por supuesto?
154
01:20:38,813 --> 01:20:39,814
Por supuesto.
155
01:20:41,608 --> 01:20:44,819
Bueno, déjame darte lo que te prometí.
156
01:20:45,027 --> 01:20:46,863
Sra. Litvak?
157
01:20:59,000 --> 01:21:01,503
Como mencioné ayer,
Realmente esperaba esto
158
01:21:01,586 --> 01:21:04,422
la experiencia puede darte una
nueva perspectiva de la vida.
159
01:21:04,547 --> 01:21:07,550
Esperaba que pudiéramos hablar de ello.
160
01:21:07,634 --> 01:21:10,387
Ven conmigo a las oraciones matutinas.
161
01:21:10,470 --> 01:21:12,889
¿Vendrás conmigo a las oraciones matutinas?
162
01:21:20,980 --> 01:21:23,065
Sé que tienes buenas intenciones.
163
01:21:25,902 --> 01:21:28,196
Yo se esto.
164
01:21:58,226 --> 01:22:01,854
Sarah: Uf,
Me levanto temprano. ¿Que tal fue tu noche?
165
01:22:32,594 --> 01:22:36,223
¿Café?
12240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.