All language subtitles for The.Vigil.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX-English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,793 --> 00:01:11,801 For thousands of years, religious Jews have praticed the ritual of "The Vigil". 2 00:01:13,553 --> 00:01:16,097 When a member of the community dies, the body is 3 00:01:16,180 --> 00:01:18,641 watched round-the-clock in shifts by a Shomer, or 4 00:01:18,725 --> 00:01:21,185 watchman, who recites the Psalms to comfort the 5 00:01:21,268 --> 00:01:23,771 deceased's soul and protect it from unseen evil. 6 00:01:23,855 --> 00:01:30,862 This watchman is typically a family member or friend, but there are paid Shomers... 7 00:01:30,945 --> 00:01:38,953 Hired to sit the vigil when no one else can. 8 00:04:13,232 --> 00:04:15,150 Stop acting crazy! 9 00:04:15,568 --> 00:04:17,695 I wish that'd happen to me. 10 00:04:36,756 --> 00:04:38,340 You know what I mean? 11 00:04:57,652 --> 00:04:59,862 An old, fat Goy with terrible teeth? 12 00:04:59,946 --> 00:05:02,281 An old, fat Goy with terrible teeth? - Drunk on the street. 13 00:06:57,772 --> 00:07:00,191 Oh, great... 14 00:08:51,385 --> 00:08:53,971 I want to talk to him for just a minute. 15 00:08:57,308 --> 00:08:59,393 I only want to ask him something. 16 00:09:13,199 --> 00:09:15,492 How are you? 17 00:09:16,327 --> 00:09:17,536 You look a little exhausted... 18 00:09:17,619 --> 00:09:19,413 You look a little exhausted... - I'm good. 19 00:09:19,496 --> 00:09:22,749 How are things going with this new lifestyle? 20 00:09:26,753 --> 00:09:29,173 Listen, I didn't... 21 00:09:30,132 --> 00:09:32,343 I didn't want to push you away or anything. 22 00:09:32,426 --> 00:09:36,097 I'm not trying to pry or get into your business either. 23 00:09:36,180 --> 00:09:39,100 It's just that I think about you all the time. You understand? 24 00:09:39,391 --> 00:09:41,685 You said you had a question. 25 00:09:42,478 --> 00:09:46,440 I need you to be a Shomer. Tonight. 26 00:09:47,233 --> 00:09:48,985 I will pay you. 27 00:09:55,157 --> 00:09:57,326 I know you could use the money. 28 00:09:57,409 --> 00:09:59,828 And I know you have trouble with rent... 29 00:09:59,912 --> 00:10:02,456 And I know you have trouble with rent... - How do you know that? 30 00:10:02,539 --> 00:10:04,125 How do you know that? 31 00:10:04,208 --> 00:10:07,378 Why's it matter? I'll give you $200 dollars, cash. 32 00:10:07,461 --> 00:10:08,921 Right now. 33 00:10:09,630 --> 00:10:10,756 For how long? 34 00:10:10,839 --> 00:10:12,383 For how long? Five hours. 35 00:10:12,466 --> 00:10:14,676 From now until the morning. 36 00:10:16,137 --> 00:10:18,139 We had someone. 37 00:10:18,222 --> 00:10:22,518 But he changed his mind and left suddenly. 38 00:10:28,649 --> 00:10:30,317 $300. 39 00:10:30,943 --> 00:10:32,319 You came to me? 40 00:10:32,403 --> 00:10:33,404 Right? 41 00:10:33,487 --> 00:10:34,488 Right? Yeah. 42 00:10:34,571 --> 00:10:36,198 You're desperate, right? You need me. 43 00:10:36,282 --> 00:10:37,283 Right? 44 00:10:37,366 --> 00:10:39,660 Ok. So $500. 45 00:10:42,288 --> 00:10:44,415 I used to do this all the time. 46 00:10:54,133 --> 00:10:56,468 I'll give you $400. Not a dollar more. 47 00:11:17,406 --> 00:11:20,117 I knew right away you'd take this job. 48 00:11:22,286 --> 00:11:27,874 And I know you're doing it for the money but it's nothing to be ashamed of. 49 00:11:28,000 --> 00:11:31,837 I honestly wanted to ask you because sitting the 50 00:11:31,920 --> 00:11:35,507 vigil, it brings you closer to the community. 51 00:11:36,550 --> 00:11:38,427 Wow. This is... 52 00:11:38,510 --> 00:11:41,263 It is truly God's plan. 53 00:11:45,851 --> 00:11:50,897 It's just that when you sit the vigil, it's holy. It brings you back to us. 54 00:11:52,399 --> 00:11:54,776 You've been feeling down. We can talk things 55 00:11:54,860 --> 00:11:57,363 through. Maybe tonight will even help a bit... 56 00:12:00,574 --> 00:12:02,951 So Shulem, who is the deceased? 57 00:12:03,327 --> 00:12:06,372 He's Rubin Litvak, did you know him? 58 00:12:06,455 --> 00:12:08,124 He's Rubin Litvak, did you know him? - No. 59 00:12:08,207 --> 00:12:10,417 He was a good man, a little weird. 60 00:12:10,501 --> 00:12:13,254 He was a Holocaust survivor who made it through 61 00:12:13,337 --> 00:12:15,672 the war but lost his entire family there. 62 00:12:15,756 --> 00:12:18,842 After the war, he started a family here... 63 00:12:18,925 --> 00:12:23,014 But then he became a recluse, estranged from his kids and grandchildren. 64 00:12:23,097 --> 00:12:26,600 He hadn't left his home in years. It's a really sad story. 65 00:12:27,268 --> 00:12:30,062 He used to say that whenever he stepped out of 66 00:12:30,146 --> 00:12:33,065 his house, it was like he was in absolute agony. 67 00:12:33,815 --> 00:12:36,318 The other Shomer just ran out. I trusted him, he's 68 00:12:36,402 --> 00:12:38,904 family, but he left the job because he was afraid... 69 00:12:38,987 --> 00:12:39,988 Afraid? 70 00:12:40,072 --> 00:12:41,240 Afraid? That's what he said. 71 00:12:41,323 --> 00:12:43,950 Why was he afraid? 72 00:12:47,996 --> 00:12:54,336 Mr. Litvak's wife suffers from Alzheimer's and is quite frail. 73 00:12:55,087 --> 00:12:58,382 She'll likely sleep through the night. 74 00:13:01,718 --> 00:13:03,387 It'll be quiet. 75 00:13:06,932 --> 00:13:08,559 Here we are. 76 00:14:11,497 --> 00:14:13,165 He will be the Shomer tonight. 77 00:14:13,665 --> 00:14:17,336 He's an experienced Shomer. He sat the vigil for Moshe Kellner, Chaim Sturman... 78 00:14:23,049 --> 00:14:27,346 I know that you had a very difficult and upsetting day. 79 00:14:28,347 --> 00:14:30,307 But this will be good, it'll be good... 80 00:15:30,033 --> 00:15:32,786 She'll sleep, don't worry about it. 81 00:15:36,164 --> 00:15:38,875 The mortuary guys will be here at dawn. 82 00:16:06,903 --> 00:16:09,114 The mortuary men will be here in... 83 00:16:09,490 --> 00:16:11,700 ...five hours. 84 00:16:12,284 --> 00:16:15,078 If you have any problems, my house... 85 00:16:16,288 --> 00:16:18,624 I'm saying that if there is a problem, I'm close by. 86 00:16:18,707 --> 00:16:21,167 It'd be nice if you'd join us for the morning prayers. 87 00:16:26,798 --> 00:16:29,385 Look I'm not trying to push you. All I'm saying is 88 00:16:29,468 --> 00:16:32,178 that it might be difficult being here all night and... 89 00:16:32,304 --> 00:16:34,681 ...if you want to chat about it later, come to synagogue. 90 00:16:36,016 --> 00:16:39,395 Okay. No problem. I hope everything goes well. 91 00:16:48,404 --> 00:16:50,030 See ya later. 92 00:19:24,017 --> 00:19:25,185 How to talk to women 93 00:19:25,310 --> 00:19:33,318 - Top 10 Ways to Start Talking to Women 94 00:19:33,485 --> 00:19:34,945 - 8 Successful Ways to Talk to Women 95 00:19:35,028 --> 00:19:40,742 - How to have an actual conversation with a woman 96 00:19:40,826 --> 00:19:44,871 - Step-by-Step: How to Talk to Women 97 00:19:44,955 --> 00:19:52,963 - The Art of Talking to Women 98 00:23:26,301 --> 00:23:28,219 Is anyone here? 99 00:24:28,488 --> 00:24:31,992 Mazzik July 27, 1979 100 00:25:20,748 --> 00:25:23,751 You told me Lieb could do magic. 101 00:25:24,460 --> 00:25:25,461 He couldn't do anything! 102 00:25:25,545 --> 00:25:28,673 He couldn't do anything! - I never said he could really do magic! 103 00:25:28,756 --> 00:25:30,050 Yes, you did! 104 00:25:30,842 --> 00:25:32,760 I'll show you someday. 105 00:25:32,844 --> 00:25:34,345 Promise? 106 00:25:34,429 --> 00:25:35,972 God willing. 107 00:27:22,620 --> 00:27:26,041 Sarah Hi 108 00:27:33,881 --> 00:27:39,387 Hey. 109 00:27:51,732 --> 00:27:54,860 New message from Sarah 110 00:28:27,060 --> 00:28:30,480 Sarah: What're you doing? 111 00:28:32,690 --> 00:28:40,698 Working. I'm Shomer for the night. 112 00:28:45,536 --> 00:28:53,544 I should not be on my phone. 113 00:28:54,837 --> 00:28:58,258 Sarah: Ok. Sorry :( 114 00:29:14,524 --> 00:29:18,528 No. It's ok. 115 00:29:26,411 --> 00:29:34,419 What are you... 116 00:29:34,835 --> 00:29:38,339 Sarah: It's a pretty night. 117 00:29:38,464 --> 00:29:42,052 The moon is out. You ever see the rabbit in it? 118 00:29:42,593 --> 00:29:45,888 Rabbit? 119 00:29:51,061 --> 00:29:53,354 Sarah: The nose is facing up, 120 00:29:53,479 --> 00:29:55,856 little tail at the bottom. 121 00:29:55,940 --> 00:29:58,109 It's silly. I should let you go. 122 00:30:29,599 --> 00:30:36,939 Not silly. 123 00:30:38,233 --> 00:30:43,779 Talk soon. 124 00:30:46,782 --> 00:30:49,744 Sarah: Call me or FaceTime if you get bored ;) 125 00:31:24,737 --> 00:31:32,578 New Message From Uknown Number 126 00:32:55,077 --> 00:33:02,960 media file not found 127 00:33:52,593 --> 00:33:54,136 Pull yourself together. 128 00:34:03,604 --> 00:34:06,649 I'm losing my mind. 129 00:34:17,117 --> 00:34:19,620 I'm going crazy. 130 00:59:28,127 --> 00:59:31,505 I let them hurt you... 131 00:59:38,888 --> 00:59:40,639 I couldn't... 132 00:59:41,140 --> 00:59:42,892 I couldn't move. 133 00:59:44,018 --> 00:59:46,645 I couldn't move. 134 00:59:46,896 --> 00:59:50,691 I let them hurt you... 135 01:00:05,289 --> 01:00:06,790 Of course. 136 01:00:50,126 --> 01:00:53,754 INCOMING FACETIME Sarah 137 01:01:53,564 --> 01:01:55,774 You need to go upstairs, Yacov. 138 01:01:56,650 --> 01:02:00,238 There is no point in fighting. 139 01:02:08,704 --> 01:02:10,706 You watched Burech scream. 140 01:02:11,582 --> 01:02:13,834 Watched him cry for you. 141 01:02:14,085 --> 01:02:15,586 And you didn't move. 142 01:02:15,962 --> 01:02:19,215 You just let him die. 143 01:03:50,389 --> 01:03:53,642 I know. 144 01:03:57,563 --> 01:04:00,816 I was scared... 145 01:04:13,829 --> 01:04:15,623 Please forgive me. 146 01:04:21,420 --> 01:04:24,715 Please forgive me. 147 01:04:32,806 --> 01:04:33,891 I was... 148 01:04:34,850 --> 01:04:36,435 I was... 149 01:04:36,935 --> 01:04:39,397 I was scared. 150 01:18:05,035 --> 01:18:06,619 Are you ok? 151 01:20:30,180 --> 01:20:31,973 So did you have a good night? 152 01:20:32,182 --> 01:20:34,934 Any problems? Anything come up? 153 01:20:37,395 --> 01:20:38,396 Sure? 154 01:20:38,813 --> 01:20:39,814 Of course. 155 01:20:41,608 --> 01:20:44,819 Well, let me give you what I promised you. 156 01:20:45,027 --> 01:20:46,863 Mrs. Litvak? 157 01:20:59,000 --> 01:21:01,503 As I mentioned yesterday, I truly hoped this 158 01:21:01,586 --> 01:21:04,422 experience might give you a new perspective on life. 159 01:21:04,547 --> 01:21:07,550 I hoped we could talk about it. 160 01:21:07,634 --> 01:21:10,387 Come with me to morning prayers. 161 01:21:10,470 --> 01:21:12,889 Will you come with me to morning prayers? 162 01:21:20,980 --> 01:21:23,065 I know you mean well. 163 01:21:25,902 --> 01:21:28,196 I know this. 164 01:21:58,226 --> 01:22:01,854 Sarah: Ugh, I'm up early. How was your night? 165 01:22:32,594 --> 01:22:36,223 Coffee? 11664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.