Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:26,840
SCHWESTERN, DAS JAHR 1918
DER DÜSTERE MORGEN
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
ALEXEJ TOLSTOI
DER LEIDENSWEG
3
00:01:20,520 --> 00:01:24,840
DER LEIDENSWEG
NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
4
00:01:25,240 --> 00:01:28,240
FOLGE 10
5
00:01:59,640 --> 00:02:02,115
Wie geht's Dascha? Geht es ihr besser?
6
00:02:04,640 --> 00:02:07,160
Als ich fortging, war sie krank.
Sehr krank.
7
00:02:08,600 --> 00:02:12,240
Ich weiß nichts mehr über sie.
Sie schreibt nicht und verbat es mir auch.
8
00:02:22,000 --> 00:02:24,040
Katja und ich trennten uns
auch nicht im Guten.
9
00:02:25,920 --> 00:02:27,760
Jetzt ist sie Gefangene
von Machnos Soldaten.
10
00:02:28,400 --> 00:02:29,560
Brauchst du Hilfe?
11
00:02:30,840 --> 00:02:32,360
Nein, ich mach das schon.
12
00:02:34,240 --> 00:02:36,120
Das wird nicht leicht für dich.
13
00:02:36,560 --> 00:02:38,480
Er ist neuerdings auf unserer Seite.
14
00:02:40,440 --> 00:02:42,000
Dann werde ich einer von euch.
15
00:02:43,520 --> 00:02:46,000
Ob ich Soldat der Roten
oder Weißen Armee bin, ist mir egal.
16
00:02:46,840 --> 00:02:48,240
Ich will einfach nur Katja finden.
17
00:02:52,840 --> 00:02:55,960
Ich bin natürlich ein russischer Offizier
und muss es nicht beurteilen.
18
00:02:57,320 --> 00:02:59,040
Kämpfe ich für Russland? Ja.
19
00:02:59,120 --> 00:03:00,520
Aber mit wem?
20
00:03:03,480 --> 00:03:05,000
Mit einem Deutschen oder Franzosen?
21
00:03:06,960 --> 00:03:08,600
Ich kämpfe mit einem anderen Russen.
22
00:03:09,600 --> 00:03:11,000
Zum Beispiel mit dir.
23
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
Und ich kämpfe mit dir.
24
00:03:14,520 --> 00:03:15,880
Und auch für Russland.
25
00:03:16,760 --> 00:03:19,040
Aber für ein anderes Russland.
26
00:03:20,200 --> 00:03:21,680
Nein, es gibt nur ein Russland,
27
00:03:22,560 --> 00:03:24,080
es kann kein anderes geben.
28
00:03:26,680 --> 00:03:28,080
Aber wir reißen es auseinander.
29
00:03:28,200 --> 00:03:29,920
Dann muss jemand zuerst aufhören.
30
00:03:31,800 --> 00:03:32,840
Aber wer?
31
00:03:34,600 --> 00:03:37,080
-Der, der es mehr schätzt.
-Wer schätzt es mehr...
32
00:03:44,560 --> 00:03:46,320
Ich frage nicht, warum du hier bist.
33
00:03:49,200 --> 00:03:51,280
Aber sei vorsichtig,
die Weißen sind überall.
34
00:03:51,680 --> 00:03:52,840
Bis zur Wolga runter.
35
00:03:53,200 --> 00:03:54,280
Und was ist mit Samara?
36
00:03:55,600 --> 00:03:57,720
Dort ist die Rote Armee,
aber nicht mehr lange.
37
00:04:01,960 --> 00:04:02,960
Lebe wohl!
38
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
Warte.
39
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
Nimm das.
40
00:04:16,920 --> 00:04:18,360
-Was ist das?
-Mandate.
41
00:04:18,560 --> 00:04:20,760
Zeig das Vater.
Er rührt unsere Leute nicht an.
42
00:04:23,240 --> 00:04:25,280
Danke, aber ich will
den Gefallen zuerst erwidern.
43
00:04:27,040 --> 00:04:28,160
Hier.
44
00:04:33,000 --> 00:04:35,800
Na dann viel Glück, Herr Roschin.
45
00:04:36,760 --> 00:04:38,960
Viel Glück, Genosse Telegin.
46
00:04:56,520 --> 00:05:00,920
"Der Tod im Kampf macht mir keine Angst,
wir geben unsere Leben für unsere Macht."
47
00:05:01,360 --> 00:05:03,600
Wissen Sie, von wem das ist? Bessonow.
48
00:05:04,760 --> 00:05:07,560
-Er starb wohl.
-Er lebt und schreibt so einen Mist.
49
00:05:07,640 --> 00:05:09,080
-Lesen Sie es selbst.
-Nein, danke.
50
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Ich habe es verstanden.
51
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
Wozu steht hier ein Maschinengewehr?
52
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
Das ist unser kleiner Maxim, unser Exot.
53
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
Mamont Dalski mag Exoten.
54
00:05:21,280 --> 00:05:22,440
Prost! Auf die Damen!
55
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
Vielen Dank!
56
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
Danke! Prost!
57
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Prost!
58
00:05:42,560 --> 00:05:45,040
Ich stelle Sie vor. Mamont Dalski.
59
00:05:45,120 --> 00:05:47,000
Ein großartiger Künstler und...
60
00:05:47,080 --> 00:05:48,120
Setzen Sie sich.
61
00:05:48,560 --> 00:05:50,600
-Wo ist dein Pferd?
-Wo ist das Pferd?
62
00:05:51,040 --> 00:05:52,640
-Wein?
-Nein, danke.
63
00:05:52,840 --> 00:05:54,920
Wir bringen dich auf deinen Pferden rum.
64
00:06:01,520 --> 00:06:02,720
Der Wein ist aus.
65
00:06:03,480 --> 00:06:05,040
Bringen Sie uns bitte Wein.
66
00:06:06,280 --> 00:06:08,160
Selbst wenn er keinen Wein findet,
67
00:06:08,520 --> 00:06:10,560
deine Augen machen einen betrunken.
68
00:06:21,920 --> 00:06:23,080
Keine Sorge.
69
00:06:24,200 --> 00:06:26,160
Ich entstelle deine Jugend
nicht mit meiner Liebe.
70
00:06:26,760 --> 00:06:28,040
Ich bin ein freier Mensch.
71
00:06:28,960 --> 00:06:30,880
Und freie Menschen lieben nicht.
72
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
Und verlangen keine Liebe.
73
00:07:01,400 --> 00:07:08,400
Am Tage und in der Nacht
Verliert das Herz süße Liebkosungen
74
00:07:10,800 --> 00:07:17,160
Am Tage und in der Nacht
Dreht sich einem der Kopf
75
00:07:18,800 --> 00:07:25,640
Am Tage und in der Nacht
Wie ein aufregendes Märchen
76
00:07:25,800 --> 00:07:32,800
Höre ich deine Worte
77
00:07:33,760 --> 00:07:40,720
Nur einmal im Leben gibt es eine Begegnung
78
00:07:41,960 --> 00:07:48,360
Nur einmal reißt der Schicksalsfaden
79
00:07:48,960 --> 00:07:55,960
Nur einmal in der kalten Herbstnacht
80
00:07:56,760 --> 00:08:03,680
Will ich so sehr lieben
81
00:08:12,120 --> 00:08:13,880
Bravo!
82
00:08:14,280 --> 00:08:16,120
Es ist überragend!
83
00:08:19,320 --> 00:08:22,520
Ich befreie dich von allen Sorgen
und täglichen Nöten,
84
00:08:23,240 --> 00:08:25,720
und gebe dir
ein Feuerwerk der Leidenschaft.
85
00:08:26,600 --> 00:08:29,640
Ich gebe dir alles,
was du zwischen zwei Umarmungen sagst.
86
00:08:30,680 --> 00:08:32,960
Frag jetzt, sonst ist es zu spät.
87
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Sag mir, was du willst.
88
00:08:35,400 --> 00:08:37,640
Ich möchte zurück ins Hotel
und mich hinlegen,
89
00:08:37,760 --> 00:08:38,880
weil ich sehr müde bin.
90
00:08:39,040 --> 00:08:40,720
Ich begleite Sie raus, Daria Dmitrijewna.
91
00:08:43,120 --> 00:08:45,960
Wir schaffen es ohne dich, mein Freund.
92
00:08:47,680 --> 00:08:48,880
Ich begleite dich selbst.
93
00:08:51,520 --> 00:08:53,360
Sag mir schon, was du willst.
94
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
-Nichts.
-Das gibt es nicht!
95
00:08:57,040 --> 00:08:58,040
Doch.
96
00:08:59,240 --> 00:09:00,800
Du bist ein stures Mädchen.
97
00:09:01,880 --> 00:09:03,400
Das gefällt mir.
98
00:09:04,800 --> 00:09:07,760
-Vielen Dank. Gute Nacht!
-Woher kommt das?
99
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
Ich wohne hier.
100
00:09:10,280 --> 00:09:13,080
Das ist nicht der richtige Ort
für eine so umwerfende Frau.
101
00:09:13,360 --> 00:09:15,680
Es ist einfach ein Schlafplatz,
mehr nicht.
102
00:09:16,120 --> 00:09:18,560
-Dann bringe ich dich ins Bett.
-Das ist ausgeschlossen.
103
00:09:20,200 --> 00:09:21,880
Ich akzeptiere diese Antwort nicht.
104
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
Entschuldigen Sie,
aber es gibt keine andere.
105
00:09:27,920 --> 00:09:29,400
-Du...
-Ich bitte Sie.
106
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
Duzen Sie mich nicht.
107
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
Daria Dmitrijewna!
108
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
Lassen Sie uns morgen zu Abend essen.
109
00:09:50,120 --> 00:09:53,160
Morgen ist Mittwoch. Ich kann nicht.
Ich habe ein wichtiges Treffen.
110
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
Dann am Donnerstag?
111
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Vielleicht.
112
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
Am Donnerstag warte ich auf Sie.
Genau hier.
113
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
HOTEL DONON
114
00:10:06,560 --> 00:10:08,440
Weiß der Himmel, was das ist.
115
00:10:15,760 --> 00:10:16,960
Ja, Agafia.
116
00:10:17,840 --> 00:10:18,960
Übrigens.
117
00:10:20,520 --> 00:10:22,400
Du hast die Robe behalten
und nicht verkauft.
118
00:10:22,560 --> 00:10:24,040
Wer soll sie kaufen, Herr?
119
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
In den heutigen Zeiten.
120
00:10:26,040 --> 00:10:27,520
Ja, du hast recht.
121
00:10:31,560 --> 00:10:34,640
Genosse Bessonow, der Wohnungsausschuss
jagte uns aus unserer Wohnung.
122
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Was?
123
00:10:39,040 --> 00:10:40,160
Aus eurer Wohnung?
124
00:10:43,560 --> 00:10:44,920
Ich dachte, es wäre meine.
125
00:10:45,120 --> 00:10:46,280
Oh, gütiger Himmel!
126
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
Natürlich ist es Ihre Wohnung,
127
00:10:48,680 --> 00:10:50,000
aber ich...
128
00:10:50,680 --> 00:10:52,400
...lebe schon mein halbes Leben hier.
129
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
Bitte lassen Sie mir mein kleines Zimmer.
130
00:10:57,840 --> 00:11:00,360
Ich verspreche, dass wir Sie nicht stören.
131
00:11:02,080 --> 00:11:03,600
Genosse Bessonow.
132
00:11:05,920 --> 00:11:09,520
-In Gottes Namen!
-Es gibt keinen Gott, Genossin Agafia.
133
00:11:09,720 --> 00:11:12,400
Er starb vor einem Jahr, nicht gehört?
134
00:11:16,520 --> 00:11:18,120
Schließ die Tür fest zu.
135
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Lenin...
136
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Marx...
137
00:11:26,760 --> 00:11:28,000
Der Wille der Partei...
138
00:11:28,600 --> 00:11:30,840
Der Wille der Partei...
139
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
Der Wille...
140
00:11:34,840 --> 00:11:37,720
...der Partei.
141
00:11:53,680 --> 00:12:00,640
Oh, ich ertrinke, ertrinke
142
00:12:01,160 --> 00:12:04,720
Ich bat, nach Hause gehen zu dürfen
143
00:12:05,600 --> 00:12:09,080
Aber er ließ mich nicht
144
00:12:09,720 --> 00:12:13,520
Ich bat, nach Hause gehen zu dürfen
145
00:12:14,120 --> 00:12:18,280
Aber er ließ mich nicht
146
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
Halt den Mund.
147
00:12:26,160 --> 00:12:27,520
Halt den Mund.
148
00:12:28,440 --> 00:12:29,520
Halt den Mund!
149
00:12:43,960 --> 00:12:49,040
Aber du ließt mich nicht, zu dir gehen
150
00:12:50,040 --> 00:12:54,520
Ich bat, nach Hause gehen zu dürfen
151
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
Aber du...
152
00:12:57,000 --> 00:13:00,480
Ich bat
153
00:13:01,880 --> 00:13:03,280
Aber er...
154
00:13:04,000 --> 00:13:08,080
Ich kann Ihnen für die Brosche
20 Gold-Tscherwonzen
155
00:13:08,160 --> 00:13:10,240
oder 40 Banknoten geben.
Entscheiden Sie sich!
156
00:13:11,880 --> 00:13:14,360
Wer braucht jetzt diese Banknoten?
Geben Sie mir Tscherwonzen.
157
00:13:25,080 --> 00:13:27,400
-Wollen Sie etwas pfänden?
-Ja.
158
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Geld, Juwelen.
159
00:13:31,080 --> 00:13:33,920
Jede Frau würde das wollen.
Zum Beispiel meine Frau.
160
00:13:34,520 --> 00:13:36,972
Aber sie würde
keine Waffe auf mich richten,
161
00:13:37,072 --> 00:13:38,920
um ihren schönen Traum zu erfüllen.
162
00:13:39,080 --> 00:13:40,240
Halten Sie den Mund!
163
00:13:40,480 --> 00:13:42,520
Verschwinden Sie von hier!
164
00:13:42,640 --> 00:13:44,560
Sonst rufe ich die Wachleute.
165
00:13:44,760 --> 00:13:46,240
Die versteckten sich hinter dem Ofen.
166
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
Die Wachleute ruhen sich aus.
167
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
Vielleicht wird die junge Dame
nicht schießen, ich werde es aber tun.
168
00:13:52,160 --> 00:13:53,320
Glauben Sie mir?
169
00:13:55,000 --> 00:13:56,800
Habe ich eine Wahl?
170
00:13:57,520 --> 00:14:02,040
Heute habe ich von Spinnweben geträumt.
171
00:14:02,240 --> 00:14:04,520
Sofa sagte, dass es Ruin bedeute.
172
00:14:04,600 --> 00:14:06,440
Sofa liegt nie falsch.
173
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Das ist alles?
174
00:14:13,160 --> 00:14:14,920
Sie sehen es selbst, Genosse.
175
00:14:15,000 --> 00:14:17,080
Zum Töten gibt es keinen Grund.
176
00:14:17,320 --> 00:14:19,080
Du hast doch
von Spinnweben geträumt, oder?
177
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
War da auch eine Spinne?
178
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Nein.
179
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
Na, dann lebe weiter.
180
00:14:29,040 --> 00:14:30,680
Mach Sofa glücklich.
181
00:14:53,040 --> 00:14:54,480
Die Menschen sind verarmt.
182
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
PFANDLEIHGESCHÄFT
183
00:14:55,840 --> 00:14:57,960
-Es ist Zeit zu gehen.
-Nach Paris?
184
00:14:58,960 --> 00:15:00,320
Wir können uns Paris nicht leisten.
185
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
Aber wir haben so viel Geld.
186
00:15:03,280 --> 00:15:05,400
Das Geld reicht nur,
um in Schmerynka zu leben.
187
00:15:05,480 --> 00:15:07,280
Für Paris braucht es andere Investitionen.
188
00:15:07,360 --> 00:15:08,520
Lass uns nach Moskau gehen.
189
00:15:08,920 --> 00:15:11,760
Nur dort können wir
großes Geld machen.
190
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
Und dann nach Paris?
191
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
Natürlich, machen wir.
192
00:15:22,440 --> 00:15:23,640
Lass uns nach Paris fahren.
193
00:15:26,200 --> 00:15:27,720
Ich bin bereit, alles dafür zu tun.
194
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
Aber zuerst nach Moskau.
195
00:15:33,080 --> 00:15:34,880
Dort sehen wir, wozu du bereit bist.
196
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Ja.
197
00:15:41,600 --> 00:15:43,480
-In die neue Hauptstadt.
-Genau.
198
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
Dann nach Paris. Lass uns packen.
199
00:15:56,280 --> 00:15:58,800
-Ihr wolltet mich sehen?
-Auf jeden Fall!
200
00:15:59,600 --> 00:16:00,880
Wo bist du gewesen?
201
00:16:02,640 --> 00:16:03,920
Ich spazierte durch die Steppe.
202
00:16:04,560 --> 00:16:06,320
Die Steppe ist nicht zum Spazieren gehen.
203
00:16:06,920 --> 00:16:08,120
Wofür ist sie dann gut?
204
00:16:08,440 --> 00:16:09,640
Zum Leben.
205
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
-Und pflügen.
-Genau.
206
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Pflügen und leben.
207
00:16:14,720 --> 00:16:16,520
Egal, setz dich.
Wir wollen zu Mittag essen.
208
00:16:16,760 --> 00:16:18,240
Danke, aber ich bin nicht hungrig.
209
00:16:19,240 --> 00:16:21,440
Hungrig, nicht hungrig.
Es ist Zeit fürs Mittagessen.
210
00:16:24,200 --> 00:16:25,920
Nächstes Mal deckt keiner für dich.
211
00:16:27,080 --> 00:16:28,280
Dann macht das nicht.
212
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Ich bitte nicht darum.
213
00:16:30,360 --> 00:16:31,920
Guten Appetit, Alexej Iwanowitsch.
214
00:16:34,520 --> 00:16:35,680
Warte.
215
00:16:36,560 --> 00:16:38,000
Komm her und setz dich.
216
00:16:42,360 --> 00:16:43,600
Iss dein Mittagessen.
217
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
Warum bist du so wütend, meine Liebe?
218
00:16:59,840 --> 00:17:01,520
Du hast für dich keinen Platz gefunden.
219
00:17:02,560 --> 00:17:03,760
Akzeptiere es einfach.
220
00:17:04,280 --> 00:17:06,400
Dein Mann ist gestorben. Was also jetzt?
221
00:17:06,640 --> 00:17:08,680
Als Witwe müssen wir Frieden finden.
222
00:17:08,800 --> 00:17:11,040
Ich bin keine Witwe, ich bin verheiratet.
223
00:17:12,200 --> 00:17:15,440
Mein Mann ist jetzt nicht hier.
Aber das bedeutet gar nichts.
224
00:17:15,560 --> 00:17:18,040
Ich habe ihn nicht begraben.
Ich sah seine Leiche nicht.
225
00:17:18,120 --> 00:17:19,760
Ich habe meinen auch nicht begraben.
226
00:17:20,600 --> 00:17:22,960
Er ist irgendwo
in Volynshchyna verschwunden,
227
00:17:23,040 --> 00:17:26,280
aber ich weiß nicht,
wie und wo sein Grab ist.
228
00:17:27,760 --> 00:17:29,920
Sei netter zu Aljoscha.
229
00:17:31,560 --> 00:17:33,400
Du siehst, wie er an dir festhält.
230
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Ja, er ist nicht von hoher Abstammung.
231
00:17:37,040 --> 00:17:39,520
Aber es ist besser, als allein zu leben.
232
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
Ich liebe meinen Mann.
233
00:17:46,400 --> 00:17:48,440
Aber deinen Bruder nicht.
234
00:17:51,920 --> 00:17:53,640
Es ist Krieg und überall Hunger.
235
00:17:54,680 --> 00:17:57,320
Wir müssen überleben,
aber du denkst nur an Liebe.
236
00:18:00,400 --> 00:18:04,120
Aljoscha hat Geld. Wir kaufen uns
auf dem Markt eine Kuh und Gänse.
237
00:18:04,400 --> 00:18:06,520
Wir füttern ein Schwein an.
Wir werden überleben.
238
00:18:08,040 --> 00:18:09,320
Und dann...
239
00:18:10,720 --> 00:18:12,120
...kommt die Liebe mit Gewohnheit.
240
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Ok?
241
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Warte es ab.
242
00:18:38,840 --> 00:18:39,880
Los!
243
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
Das war's, Euer Ehrenwerter.
Es ist gefährlich, weiterzugehen.
244
00:19:02,040 --> 00:19:04,120
Machnos Soldaten sind überall.
Sie werden mich töten.
245
00:19:09,560 --> 00:19:10,600
Danke, Bruder!
246
00:19:13,240 --> 00:19:15,760
Euer Ehrenwerter,
auch Sie werden sie töten.
247
00:19:52,440 --> 00:19:53,600
Bitte schön.
248
00:19:55,040 --> 00:19:56,400
Darf es noch etwas sein?
249
00:20:02,080 --> 00:20:03,320
Mein Lieber.
250
00:20:04,000 --> 00:20:05,720
-Ich höre.
-Tee und Kekse, bitte.
251
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
Nur einen Moment.
252
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
Benimm dich.
253
00:20:10,400 --> 00:20:13,160
Nikolja, beruhige dich.
254
00:20:15,360 --> 00:20:17,920
Man informierte mich, dass Mamont Dalski
255
00:20:18,080 --> 00:20:19,920
Sie bis ins Hotel begleitet habe.
256
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
-Werde ich überwacht?
-Ganz und gar nicht, Daria Dmitrijewna.
257
00:20:26,920 --> 00:20:28,480
Sie werden bloß beschützt.
258
00:20:28,840 --> 00:20:30,360
Sie sind sehr wertvoll für uns.
259
00:20:30,920 --> 00:20:33,920
Übrigens haben wir nichts
gegen das Werben von Mamont Dalski.
260
00:20:40,360 --> 00:20:41,640
Endlich, Liebling.
261
00:20:42,680 --> 00:20:45,640
-Bedienen Sie sich, Daria Dmitrijewna.
-Eure Bestellung.
262
00:20:46,880 --> 00:20:48,960
-Mademoiselle.
-Danke.
263
00:20:57,040 --> 00:20:58,440
Kommen wir zurück zum Geschäft.
264
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
Kennen Sie diese Person?
265
00:21:06,400 --> 00:21:07,560
Denken Sie daran...
266
00:21:09,400 --> 00:21:10,800
...er ist der Antichrist.
267
00:21:11,800 --> 00:21:15,320
Das schlimmste Böse
und eine Gefahr nicht bloß für Russland,
268
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
sondern für die gesamte Menschheit.
269
00:21:18,360 --> 00:21:19,880
Warum erzählen Sie es mir?
270
00:21:20,040 --> 00:21:21,560
Damit Sie Bescheid wissen.
271
00:21:23,600 --> 00:21:25,440
Er ist ein deutscher Agent,
272
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
und das ist der geniale deutsche Plan.
273
00:21:29,840 --> 00:21:32,120
Sie wollen unser Land,
von innen untergraben.
274
00:21:34,360 --> 00:21:36,800
Aber wir werden Russland zurückbringen.
275
00:21:39,400 --> 00:21:40,760
Aber dafür müssen wir...
276
00:21:41,720 --> 00:21:43,280
...diese Person loswerden.
277
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
Soll ich ihn etwa umbringen?
278
00:21:50,920 --> 00:21:51,920
Genau.
279
00:21:54,360 --> 00:21:55,600
Bitte, trinken Sie Ihren Tee.
280
00:22:14,320 --> 00:22:15,920
Das ist nicht so gut.
281
00:22:17,240 --> 00:22:20,840
Zuerst muss
der Finger auf der Sicherung sein,
282
00:22:20,960 --> 00:22:23,160
um ungeplante Schüsse zu vermeiden.
283
00:22:23,280 --> 00:22:25,480
Treten Sie mit rechts
einen halben Schritt vor.
284
00:22:26,200 --> 00:22:29,200
Drehen Sie
Ihren Körper teilweise zur Seite.
285
00:22:30,000 --> 00:22:34,160
Heben Sie leicht die Hand,
sodass Ihr Handgelenk auf Kinnhöhe ist.
286
00:22:35,320 --> 00:22:37,080
Hier ist das Fadenkreuz, hier das Visier.
287
00:22:37,200 --> 00:22:40,560
Richten Sie es so aus, dass
das Fadenkreuz in der Mitte des Visiers
288
00:22:40,680 --> 00:22:42,640
und auf gleicher Höhe ist. Verstanden?
289
00:22:44,680 --> 00:22:45,960
Los, schießen Sie.
290
00:22:49,480 --> 00:22:50,880
Ja, es ist laut, unangenehm
291
00:22:50,960 --> 00:22:52,760
und angsteinflößend,
aber Sie müssen schießen.
292
00:22:52,920 --> 00:22:54,840
Daria Dmitrijewna,
schießen Sie nicht bloß,
293
00:22:55,000 --> 00:22:56,760
sondern treffen Sie genau und sofort.
294
00:22:57,560 --> 00:23:01,720
Nur Sie können den Krieg
und das Chaos beenden.
295
00:23:23,360 --> 00:23:24,440
Atmen Sie ein,
296
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
atmen Sie ruhig aus.
297
00:23:27,920 --> 00:23:30,400
Drücken Sie den Abzug
in einer sanften Bewegung...
298
00:23:39,920 --> 00:23:41,400
Komm schon!
299
00:23:44,800 --> 00:23:46,280
Verschwinden wir von hier...
300
00:23:47,280 --> 00:23:48,520
Gehen wir spazieren...
301
00:23:51,440 --> 00:23:53,120
Ich will Ordnung.
302
00:23:53,920 --> 00:23:55,520
Warum brauchst du Ordnung im Hotel?
303
00:23:55,760 --> 00:23:57,480
Es muss zumindest irgendwo Ordnung sein.
304
00:23:59,480 --> 00:24:01,880
Seit wann hast du
eine Leidenschaft für Ordnung?
305
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Seit Kurzem.
306
00:24:03,360 --> 00:24:05,960
Wenn es früher aufgetreten wäre,
wäre ich nicht hier.
307
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Das ist interessant...
308
00:24:12,680 --> 00:24:14,200
Und wo wärst du gewesen?
309
00:24:16,360 --> 00:24:17,520
Und viel wichtiger, mit wem?
310
00:24:28,920 --> 00:24:30,040
Öffnen Sie die Tür!
311
00:24:30,760 --> 00:24:32,200
Überprüfung der Dokumente!
312
00:24:33,280 --> 00:24:34,840
Einen Moment, ich bin nicht angezogen!
313
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
Den Revolver!
314
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
Machen Sie schnell auf!
315
00:24:44,080 --> 00:24:45,360
Öffnen Sie die Tür!
316
00:24:45,880 --> 00:24:47,720
Das ist eine Dokumentenüberprüfung.
317
00:24:52,600 --> 00:24:53,960
Madame...
318
00:24:55,480 --> 00:24:57,320
...haben Sie Geld
oder andere Wertgegenstände?
319
00:24:58,280 --> 00:25:00,263
Woher? Mein Mann ist Invalide,
320
00:25:00,388 --> 00:25:02,560
ich bin Krankenschwester
und habe keine Arbeit.
321
00:25:03,920 --> 00:25:06,080
-Heilige!
-Ruhig!
322
00:25:06,240 --> 00:25:08,120
Ruhig! Hände nach oben!
Tu, was ich sage!
323
00:25:08,320 --> 00:25:10,480
Ruhig! Hände nach oben!
Tu, was ich sage!
324
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
Mamont?
325
00:25:13,960 --> 00:25:15,320
Mamont Dalski?
326
00:25:16,760 --> 00:25:19,240
Arkaschka!
Was für ein Aufeinandertreffen.
327
00:25:19,840 --> 00:25:21,320
Arkasch!
328
00:25:24,080 --> 00:25:25,080
Arkaschka!
329
00:25:26,960 --> 00:25:29,040
-Wo hast du deine Hand verloren?
-An der Front.
330
00:25:30,520 --> 00:25:32,920
Und was ist jetzt mit Billard?
331
00:25:33,920 --> 00:25:36,640
-Du hast gut gespielt.
-Nun, das ist egal,
332
00:25:36,840 --> 00:25:40,000
ich habe einen Revolver
und eine Hand zum Halten. Das genügt.
333
00:25:40,680 --> 00:25:43,040
Und was meine rechte Hand angeht,
hier ist sie.
334
00:25:43,240 --> 00:25:44,440
Meine rechte Hand.
335
00:25:47,560 --> 00:25:49,160
Meine Frau, sozusagen.
336
00:25:51,960 --> 00:25:53,120
Sehr angenehm.
337
00:25:53,640 --> 00:25:56,240
Wir sind hier fertig.
Überprüft die Nebenzimmer.
338
00:25:57,760 --> 00:25:59,520
Was machst du in Moskau?
339
00:26:02,320 --> 00:26:03,920
-Das gleiche wie du.
-Gut!
340
00:26:05,240 --> 00:26:07,040
Wir enteignen Wertgegenstände.
341
00:26:07,800 --> 00:26:10,880
Gesetzlich
für das übergeordnete Wohl der Revolution.
342
00:26:15,160 --> 00:26:17,880
Besorgte Bürger wollen
ihre eigenen Güter nicht hergeben.
343
00:26:18,000 --> 00:26:19,760
Lisa, was habe ich dir gesagt?
344
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
Das Wichtigste ist der Maßstab.
345
00:26:22,960 --> 00:26:24,360
Mein Freund,
346
00:26:24,520 --> 00:26:26,880
wollen wir
unser Aufeinandertreffen feiern?
347
00:26:27,960 --> 00:26:31,040
Ich habe nichts dagegen.
Räum hier währenddessen die Unordnung auf.
348
00:26:32,920 --> 00:26:34,360
Und gib mir meine Anzugjacke.
349
00:26:39,080 --> 00:26:41,920
-Was möchten Sie bestellen?
-Ich suche aus.
350
00:26:42,120 --> 00:26:45,360
Bringen Sie uns Wein, Wodka und Häppchen.
351
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
-Was genau?
-Alles, was Sie haben.
352
00:26:47,760 --> 00:26:49,040
Und schnell, Schätzchen.
353
00:26:49,640 --> 00:26:51,000
Warum bist du heute so großzügig?
354
00:26:51,120 --> 00:26:52,960
Nun, ich habe ein paar Erträge,
355
00:26:53,400 --> 00:26:55,720
nicht wie deine, aber immer noch welche.
356
00:26:55,920 --> 00:27:00,000
Man muss Leute zusammenbringen,
um groß auszurauben.
357
00:27:01,160 --> 00:27:02,880
Ich mochte Fürst Kropotkin schon immer.
358
00:27:03,080 --> 00:27:04,200
Pjotr Alexejewitsch.
359
00:27:04,760 --> 00:27:06,120
Kommunismus ohne Macht,
360
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
das müssen wir erreichen.
361
00:27:08,240 --> 00:27:10,840
Deswegen entschied ich,
Anarchist zu werden.
362
00:27:11,080 --> 00:27:13,240
Außerdem sind wir Teil der Regierung.
363
00:27:13,640 --> 00:27:15,680
Folglich
364
00:27:16,080 --> 00:27:17,960
sind unsere ganzen Durchsuchungen legal.
365
00:27:18,080 --> 00:27:19,720
Du Teufelskerl!
366
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
Ich bin neidisch.
367
00:27:22,960 --> 00:27:24,280
Schließ dich uns an, Arkasch!
368
00:27:24,520 --> 00:27:25,720
Ich bin bereits ein Anarchist.
369
00:27:26,440 --> 00:27:28,000
Ok.
370
00:27:28,080 --> 00:27:30,280
Wie kommst du mit deiner Hand zurecht?
371
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
Wir haben das zusammen mit Lisa geklärt.
372
00:27:35,560 --> 00:27:39,640
Ich finde einen passenden Mann.
373
00:27:40,040 --> 00:27:42,160
Sie lockt ihn, dann fange ich ihn.
374
00:27:42,280 --> 00:27:43,480
Das war's.
375
00:27:44,120 --> 00:27:46,360
Du verkaufst deine Frau?
376
00:27:46,680 --> 00:27:48,200
Ich schätze schon...
377
00:27:48,640 --> 00:27:51,600
Arkasch, du warst immer schon...
378
00:27:52,480 --> 00:27:54,040
Die Grenze wird nie überschritten.
379
00:27:54,280 --> 00:27:55,680
Ich komme immer pünktlich.
380
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
Weißt du, wer das ist?
381
00:28:01,320 --> 00:28:04,760
Der Juwelier Olowjannikow
mit zwei Wachleuten.
382
00:28:05,680 --> 00:28:09,360
Mein Gefühl sagt mir, dass in
seiner Tasche etwas Interessantes ist.
383
00:28:14,480 --> 00:28:15,600
Er kann nicht gehen.
384
00:28:15,720 --> 00:28:18,440
Es sind zwei Leute bei ihm.
Und wie viele draußen?
385
00:28:18,840 --> 00:28:21,240
Was machen wir,
wenn sie das Feuer eröffnen?
386
00:28:21,520 --> 00:28:23,040
Wir brauchen einen anderen Weg.
387
00:28:24,240 --> 00:28:25,600
Nun, Lisa?
388
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
Lisa.
389
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
Los.
390
00:28:34,640 --> 00:28:39,320
Das Leben ist bloß eine Farce...
391
00:28:41,080 --> 00:28:43,760
-Mamont Dalski!
-Oh, Arkaschka...
392
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
Nun...
393
00:29:43,520 --> 00:29:44,840
...legen wir los.
394
00:29:52,400 --> 00:29:54,600
-Ja, aber...
-Was?
395
00:29:56,600 --> 00:30:00,080
-Ich schlafe nicht fürs Geld mit Ihnen.
-Was willst du dann, Süße?
396
00:30:01,080 --> 00:30:03,680
Tscherwonzen?
Teurer Geschmack.
397
00:30:03,760 --> 00:30:05,960
-Ich möchte einen Ring.
-Einen Ring?
398
00:30:06,520 --> 00:30:07,680
Zumindest einen vergoldeten.
399
00:30:09,040 --> 00:30:10,680
Um Himmels willen, ok!
400
00:30:10,840 --> 00:30:13,200
Ich besorge dir einen Ring.
401
00:30:14,480 --> 00:30:15,520
Zeigen Sie mir den zuerst.
402
00:30:17,800 --> 00:30:20,280
Warte, zeig mir deinen Finger.
403
00:30:41,200 --> 00:30:43,720
Los, mach es dir gemütlich,
sitz nicht rum.
404
00:31:13,360 --> 00:31:15,520
Hier, such dir was aus.
405
00:31:21,800 --> 00:31:23,520
Nicht rumtrödeln, such einen aus.
406
00:31:24,880 --> 00:31:28,520
Für Sie leicht gesagt, aber ich sollte
nicht aufs falsche Pferd setzen.
407
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
Welcher ist der Teuerste?
408
00:31:32,240 --> 00:31:33,920
Der Teuerste?
409
00:31:35,240 --> 00:31:36,240
Hier.
410
00:31:36,520 --> 00:31:37,600
Lügen Sie auch nicht?
411
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
Wenn du mir nicht glaubst,
nimm einen anderen.
412
00:31:43,080 --> 00:31:44,280
Um Himmels willen.
413
00:31:44,520 --> 00:31:45,920
Ich nehme den, er ist schön.
414
00:31:47,040 --> 00:31:48,280
Was machen Sie da?
415
00:31:49,640 --> 00:31:50,720
Hören Sie auf!
416
00:31:52,040 --> 00:31:54,640
-Aufhören!
-Hör auf, zu treten!
417
00:31:54,760 --> 00:31:57,080
Du kamst, hast einen Ring bekommen.
418
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
Jetzt lieg still.
419
00:32:02,280 --> 00:32:03,880
Aufhören!
420
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
Verzeihung, könnten Sie mir...?
421
00:32:36,280 --> 00:32:40,000
Lassen Sie mich los!
Tun Sie mir nicht weh! Nein!
422
00:32:48,240 --> 00:32:50,320
-Wer seid ihr?
-Der Schlüssel zum Safe!
423
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
Schnell!
424
00:32:52,960 --> 00:32:54,920
Ich sterbe, bevor ich das zulasse.
425
00:32:55,560 --> 00:32:57,080
Ich weiß, wo der Schlüssel ist.
426
00:33:01,520 --> 00:33:02,600
Wo?
427
00:33:07,880 --> 00:33:08,920
Das ist der Schlüssel.
428
00:33:12,000 --> 00:33:14,840
-Der Safe ist irgendwo in dem Raum.
-Du Schlampe!
429
00:33:16,200 --> 00:33:18,520
Ihr könnt euch nicht mal vorstellen,
430
00:33:19,360 --> 00:33:20,920
wer meine Beschützer sind.
431
00:33:21,120 --> 00:33:23,280
Ihr werdet eine schwere Zeit haben.
432
00:33:23,360 --> 00:33:24,560
Danke für die Vorwarnung.
433
00:33:49,120 --> 00:33:50,360
Was für ein Vermögen!
434
00:33:56,360 --> 00:33:57,600
Das stimmt.
435
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Was ist los?
436
00:34:06,720 --> 00:34:09,880
Sawinkows... verstorbener Mann.
437
00:34:12,560 --> 00:34:14,000
Wir müssen sofort gehen.
438
00:34:34,920 --> 00:34:37,080
Wir müssen die Steine verkaufen. Umgehend!
439
00:34:38,000 --> 00:34:40,240
-Kannst du es?
-Ich mache es morgen.
440
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
-Mir gehören zwei Drittel.
-Natürlich.
441
00:34:44,520 --> 00:34:46,200
Ihr seid zu zweit, aber ich alleine.
442
00:34:50,680 --> 00:34:54,120
Wir treffen uns morgen
im Metropole um 18 Uhr.
443
00:35:07,880 --> 00:35:09,040
Arkasch?
444
00:35:15,920 --> 00:35:18,480
Hast du dich ihm hingegeben?
Hast du mit ihm geschlafen?
445
00:35:18,640 --> 00:35:21,240
-Nicht wirklich.
-Du hast geschrien, wohl aus Freude.
446
00:35:22,040 --> 00:35:23,880
-Ich kämpfte mit ihm.
-Lüg mich nicht an!
447
00:35:31,240 --> 00:35:32,560
Du verrottest in der Hölle!
448
00:35:32,640 --> 00:35:34,080
Was starrst du an?
449
00:35:35,760 --> 00:35:36,960
Komm, weiter.
450
00:35:37,040 --> 00:35:39,000
Beeil dich! Wir verschwinden.
451
00:35:56,240 --> 00:35:57,560
Für die Überprüfung vorbereiten!
452
00:35:58,440 --> 00:35:59,600
Waffen!
453
00:36:01,960 --> 00:36:02,960
Ja, wir haben sie.
454
00:36:03,160 --> 00:36:05,800
-Dokumente bereithalten, falls vorhanden.
-Und wer keine hat?
455
00:36:06,800 --> 00:36:09,240
Der bekommt ein separates Gespräch.
Sergej, überprüfen!
456
00:36:09,640 --> 00:36:10,640
Alles klar!
457
00:36:11,520 --> 00:36:12,920
Zeigt mir eure Papiere.
458
00:36:21,240 --> 00:36:25,160
-Wohin wollen Sie, Kapitän?
-In den Urlaub, zu meiner Frau in Samara.
459
00:36:25,720 --> 00:36:26,800
Eine lange Reise.
460
00:36:26,920 --> 00:36:29,600
Es heißt, dass Samara
von der Roten Armee besetzt sei.
461
00:36:29,800 --> 00:36:31,400
Ich weiß, aber es gibt Hinweise,
462
00:36:31,480 --> 00:36:33,880
dass das Blatt sich
zum Zeitpunkt meiner Ankunft wendet.
463
00:36:34,480 --> 00:36:35,760
Gute Reise, Herr Roschin.
464
00:36:35,840 --> 00:36:37,360
-Ok, Sie dürfen gehen.
-Viel Glück!
465
00:36:37,440 --> 00:36:38,920
-Sergej, hast du geprüft?
-Ja.
466
00:36:39,000 --> 00:36:40,160
Fahren Sie.
467
00:36:56,440 --> 00:36:57,720
Und wer bist du?
468
00:36:58,040 --> 00:36:59,280
Weißer?
469
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
-Nein.
-Wer dann?
470
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
Ich bin Iwan Iljitsch Telegin,
471
00:37:04,880 --> 00:37:06,560
ein Befehlshaber bei der Roten Armee.
472
00:37:06,920 --> 00:37:08,240
Du siehst wie ein Soldat
473
00:37:09,080 --> 00:37:10,480
der Weißen Armee aus.
474
00:37:11,480 --> 00:37:12,560
So ist es, Weißer.
475
00:37:22,520 --> 00:37:24,280
Ich frage dich zum zehnten Mal!
476
00:37:24,360 --> 00:37:26,120
Wer bist du? Ein Soldat der Weißen Armee?
477
00:37:27,200 --> 00:37:28,840
-Nein.
-Wer bist du dann?
478
00:37:29,360 --> 00:37:32,840
-Ein Befehlshaber der Roten Armee.
-Vater, er ist wie ein Papagei.
479
00:37:33,160 --> 00:37:34,800
Warum machst du immer dasselbe?
480
00:37:35,080 --> 00:37:36,840
Du bist selbst ein Papagei.
481
00:37:37,760 --> 00:37:40,200
Du zwielichtige Figur!
482
00:37:40,560 --> 00:37:42,120
Hast du nach seinen Papieren gefragt?
483
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
Vater, guck dir seine Körperhaltung an.
484
00:37:44,280 --> 00:37:46,200
Ich sage es dir,
er ist ein weißer Offizier!
485
00:37:46,400 --> 00:37:47,760
Und Dokumente?
486
00:37:47,840 --> 00:37:50,600
Jeder kann jetzt Dokumente fälschen.
487
00:37:50,760 --> 00:37:54,280
Nestor Iwanowitsch, ich hab ein Mandat
von Genosse Saposchnikow.
488
00:38:00,280 --> 00:38:01,760
Persönlich von Saposchnikow?
489
00:38:01,840 --> 00:38:04,360
In meiner Jacke.
Befehlen Sie ihm nachzusehen.
490
00:38:05,120 --> 00:38:06,320
Also gut.
491
00:38:24,080 --> 00:38:25,640
Binde ihn los und lass ihn sich waschen.
492
00:38:26,040 --> 00:38:28,040
-Vater, trau ihm nicht...
-Halt die Klappe!
493
00:38:28,920 --> 00:38:33,480
Ich kenne seine Unterschrift und
seinen Stempel wie meine Westentasche.
494
00:38:41,760 --> 00:38:44,000
Jekaterina Dmitrijewna,
wir sammeln das Heu auf.
495
00:38:44,200 --> 00:38:46,440
Du bleibst auf dem Hof,
also mach hier sauber.
496
00:38:47,240 --> 00:38:49,400
-Los, sitz hier nicht rum!
-Es ist dort sauber.
497
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
Keine Sorge, Katja.
498
00:38:57,400 --> 00:38:59,920
Bestreite das nicht, Matrjona.
499
00:39:01,080 --> 00:39:02,720
Und du, red keinen Blödsinn.
500
00:39:02,880 --> 00:39:04,920
"Sitz nicht rum", "mach hier sauber".
501
00:39:05,000 --> 00:39:07,680
Ihr seid noch nicht verheiratet,
aber du gibst ihr schon Befehle?
502
00:39:07,760 --> 00:39:08,760
Na, und?
503
00:39:09,000 --> 00:39:10,960
Sie ist bloß wie die anderen Weiber.
504
00:39:12,000 --> 00:39:14,600
Sie war vielleicht eine Edeldame.
Aber die Zeiten ändern sich.
505
00:39:14,720 --> 00:39:15,960
Sie wird sich daran gewöhnen.
506
00:39:16,040 --> 00:39:18,160
Sie ist anders, siehst du das nicht?
507
00:39:18,560 --> 00:39:22,320
Uns beide hat Gott in Eile
aus Lehm und Steppengras geformt.
508
00:39:22,920 --> 00:39:24,960
Wenn wir sterben, bedauert uns keiner.
509
00:39:25,040 --> 00:39:28,280
Es gibt viele Menschen wie uns.
510
00:39:29,120 --> 00:39:31,960
Gott gab sich sehr viel Mühe,
als er sie erschuf.
511
00:39:32,120 --> 00:39:33,880
Er flüsterte heilige Wörter.
512
00:39:33,960 --> 00:39:35,880
Deswegen ist sie jetzt so besonders.
513
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
Sie ist nicht wie andere Menschen.
514
00:39:41,080 --> 00:39:42,360
Du bist dumm, Matrjona.
515
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
Geh!
516
00:39:51,720 --> 00:39:53,000
Geh!
517
00:39:56,360 --> 00:39:57,480
Ich sagte, geh!
518
00:40:00,280 --> 00:40:01,280
Geh!
519
00:40:06,240 --> 00:40:09,800
Also, Iwan Iljitsch Telegin,
520
00:40:11,320 --> 00:40:12,560
weswegen bist du hier!
521
00:40:13,280 --> 00:40:14,600
Ich suche meine Frau.
522
00:40:18,280 --> 00:40:19,600
Diese hier?
523
00:40:22,080 --> 00:40:24,280
Sie? Wo ist sie?
524
00:40:24,880 --> 00:40:28,280
Sie war mit dem Zug
nach Jekaterinoslaw unterwegs.
525
00:40:29,960 --> 00:40:31,520
Der wurde von deinen Jungs angegriffen.
526
00:40:40,200 --> 00:40:41,560
Ich erinnere mich an sie.
527
00:40:43,240 --> 00:40:45,000
-Wo ist sie jetzt?
-Keine Sorge.
528
00:40:45,440 --> 00:40:47,760
Niemand tötete oder verletzte sie.
529
00:40:49,960 --> 00:40:52,600
Sie lief mit Aljoscha Krasilnikow davon.
530
00:40:53,320 --> 00:40:54,680
Zu seinem Gehöft.
531
00:40:57,040 --> 00:40:59,720
Also bist du zu spät, Ehemann.
532
00:41:01,600 --> 00:41:03,600
Da hat deine Frau gut abgeschnitten.
533
00:41:14,920 --> 00:41:16,080
Essen wir etwas.
534
00:41:59,400 --> 00:42:00,400
Aljoscha!
535
00:42:01,280 --> 00:42:04,120
Es zieht wohl ein Sturm auf,
gehen wir nach Hause!
536
00:42:07,920 --> 00:42:11,040
Der Wind ist ganz schön stark.
537
00:42:11,160 --> 00:42:12,920
Ja, das ist er.
538
00:42:14,320 --> 00:42:15,960
Gehen wir nach Hause, Schwester.
539
00:42:16,720 --> 00:42:18,440
Bevor wir Probleme kriegen.
540
00:42:25,440 --> 00:42:26,480
Gehen wir!
541
00:43:25,920 --> 00:43:28,240
Jekaterina Dmitrijewna, wo bist du?
542
00:43:30,640 --> 00:43:32,760
-Katja!
-Sieh in der Scheune nach!
543
00:43:35,800 --> 00:43:37,040
Jekaterina Dmitrijewna!
544
00:43:39,320 --> 00:43:42,520
Du solltest sie nicht so behandeln sollst.
Sie lief davon!
545
00:44:09,320 --> 00:44:11,480
Jekaterina Dmitrijewna! Katja!
546
00:44:12,680 --> 00:44:14,040
Was hast du getan?
547
00:44:14,600 --> 00:44:16,360
Du hättest sterben können!
548
00:44:16,920 --> 00:44:18,320
Das ist mir egal!
549
00:44:18,680 --> 00:44:20,440
Aber mir nicht!
550
00:45:03,120 --> 00:45:06,360
-Dann geht es dir besser.
-Matrjona, geh raus.
551
00:45:07,200 --> 00:45:09,440
Katja und ich müssen reden.
552
00:45:12,200 --> 00:45:13,440
Geh, los.
553
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
Jekaterina Dmitrijewna...
554
00:45:22,000 --> 00:45:23,240
Ich habe mich dir...
555
00:45:24,320 --> 00:45:25,440
...geöffnet!
556
00:45:28,320 --> 00:45:30,200
Warum wolltest du vor mir weglaufen?
557
00:45:31,520 --> 00:45:33,840
Ich lief nicht
vor Ihnen weg, Alexej Iwanowitsch.
558
00:45:35,360 --> 00:45:36,760
Ich lief zu mir weg.
559
00:45:37,400 --> 00:45:39,560
Nun, ja...
560
00:45:41,320 --> 00:45:43,080
Sie stammen aus einer Adelsfamilie,
561
00:45:43,160 --> 00:45:45,560
während meine Familie arm war...
562
00:45:46,200 --> 00:45:47,600
Aber, Katja...
563
00:45:47,680 --> 00:45:50,040
Liebe Jekaterina Dmitrijewna,
564
00:45:51,640 --> 00:45:53,920
unsere Wege haben sich
nicht ohne Grund gekreuzt.
565
00:45:56,240 --> 00:45:58,040
Ich hatte ernste Absichten.
566
00:45:59,000 --> 00:46:01,760
Ich wollte heiraten, Kinder bekommen...
567
00:46:01,840 --> 00:46:05,560
Ich will weder heiraten
noch Kinder bekommen.
568
00:46:06,680 --> 00:46:08,920
Verzeihen Sie,
dass ich ehrlich bin, Alexej Iwanowitsch.
569
00:46:12,960 --> 00:46:14,280
Verzeihen Sie.
570
00:46:16,080 --> 00:46:17,400
Verzeihen Sie mir.
571
00:46:22,440 --> 00:46:24,400
Wir werden im Herbst trotzdem heiraten.
572
00:46:25,960 --> 00:46:28,760
Wir beide haben keine Wahl.
573
00:46:29,920 --> 00:46:31,160
Sehen wir es als Antrag an.
574
00:47:08,480 --> 00:47:09,680
Geehrte Frau Telegina,
575
00:47:10,360 --> 00:47:11,960
jemand brachte Ihnen Blumen.
576
00:47:21,680 --> 00:47:23,920
Sie sind gegen uns in den Krieg gezogen,
577
00:47:24,000 --> 00:47:26,400
gegen das Sowjetregime.
578
00:47:26,760 --> 00:47:29,520
Gegen die Macht der Arbeiter und Bauern!
579
00:47:29,760 --> 00:47:31,440
Nun gibt es nur zwei Fronten:
580
00:47:31,520 --> 00:47:33,240
die Arbeiter und Bauern,
581
00:47:33,760 --> 00:47:35,960
und die Kapitalisten. Nur auf einer Seite.
582
00:47:36,240 --> 00:47:39,360
Der letzte entscheidende Kampf naht...
583
00:47:39,600 --> 00:47:40,920
Entweder gewinnen wir
584
00:47:41,080 --> 00:47:42,960
oder sie werden es tun!
585
00:47:43,680 --> 00:47:45,760
Tod oder Sieg!
586
00:47:50,880 --> 00:47:54,640
Wir nehmen alle Vorräte,
die die Spekulanten versteckt haben.
587
00:47:55,040 --> 00:47:59,000
Wir überlassen die arbeitenden Armen
nicht ihrem tragischen Schicksal.
588
00:48:00,000 --> 00:48:04,320
Japanische und englische Feinde
sind im Krieg gegen Russland!
589
00:48:05,440 --> 00:48:08,040
Sie glauben, dass die Russen...
590
00:48:18,720 --> 00:48:21,720
...die Macht der Grundherren,
die Macht der Kapitalisten sind.
591
00:48:21,800 --> 00:48:23,480
Das wird nicht geschehen.
592
00:48:23,800 --> 00:48:26,360
Die Rote Armee ist unbesiegbar!
593
00:48:40,480 --> 00:48:46,320
Sie vereinte Millionen Arbeiter
und arbeitende Bauern!
594
00:48:46,960 --> 00:48:50,000
Sie lernte, zu kämpfen...
595
00:48:51,760 --> 00:48:53,360
Warum haben Sie nicht geschossen?
596
00:48:54,880 --> 00:48:56,240
Ich konnte nicht.
597
00:48:56,480 --> 00:48:58,200
Sie haben es mir versprochen.
598
00:48:59,200 --> 00:49:00,600
Ja, aber...
599
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
...sein Schnürsenkel war offen.
600
00:49:04,680 --> 00:49:08,040
Jetzt müssen wir Russland zurückgewinnen!
601
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Kommen Sie.
602
00:49:09,640 --> 00:49:12,920
...und für die armen Leute.
Und wir können es schaffen!
603
00:49:24,520 --> 00:49:25,920
Legen Sie die Pistole auf den Tisch!
604
00:49:33,400 --> 00:49:34,760
Was hielt Sie vom Schießen ab?
605
00:49:39,760 --> 00:49:41,680
Sein Schnürsenkel...
606
00:49:44,080 --> 00:49:46,680
Sein Schnürsenkel war offen.
607
00:49:48,720 --> 00:49:52,200
Ich erkannte,
dass er eine lebender Mensch ist.
608
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
Ich kann keine lebenden Menschen töten.
609
00:49:55,880 --> 00:49:58,160
-Es tut mir leid.
-In der Kirche werden Sie bereuen,
610
00:49:58,360 --> 00:50:01,720
und in einem Schuhladen
können Sie über Schnürsenkel debattieren.
611
00:50:01,880 --> 00:50:04,200
Aber hier übernehmen Sie
Verantwortung für Ihr Handeln.
612
00:50:29,320 --> 00:50:31,320
Untertitel von: Tanja Betz
41153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.