All language subtitles for The.Road.to.Calvary.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-8CLAW_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,120 --> 00:00:26,920 DIE SCHWESTERN, DAS JAHR ACHTZEHN, TRÜBER MORGEN 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,040 ALEXEJ TOLSTOI DER LEIDENSWEG 3 00:01:20,720 --> 00:01:25,040 DER LEIDENSWEG NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN 4 00:01:25,400 --> 00:01:28,560 FOLGE 9 5 00:01:43,440 --> 00:01:44,960 Nun, Liebes... 6 00:01:46,480 --> 00:01:47,880 Einen fröhlichen Feiertag. 7 00:01:52,840 --> 00:01:55,680 -Christus ist auferstanden. -Das ist er. 8 00:01:59,400 --> 00:02:01,840 -Serjoscha, geh nicht! -Lass mich gehen, Sonja! 9 00:02:01,920 --> 00:02:03,080 -Nein, nicht! -Lass mich gehen! 10 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Serjoscha... 11 00:02:06,640 --> 00:02:07,800 -Aus dem Weg! -Serjoscha... 12 00:02:10,280 --> 00:02:12,120 Stehenbleiben! Nicht in den Keller! 13 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 Serjoscha... 14 00:02:15,920 --> 00:02:17,360 Sonja... 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,000 Ich glaube, unsere Männer sind hier. 16 00:02:25,920 --> 00:02:28,480 Ja, Christus ist auferstanden. 17 00:02:29,360 --> 00:02:32,080 Ja, das ist er. 18 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Komm her, mein... 19 00:02:38,880 --> 00:02:39,920 Oh, Gott! 20 00:02:41,240 --> 00:02:42,560 Oh, mein Gott! 21 00:02:44,480 --> 00:02:47,280 Serjoscha, gehen wir heim. Ich halte das nicht aus. 22 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Serjoscha... 23 00:02:58,680 --> 00:03:00,040 Man muss überlegen, 24 00:03:01,160 --> 00:03:02,760 was besser und was schlimmer ist. 25 00:03:04,360 --> 00:03:06,600 -Serjoscha, gehen wir nach Hause. -Gut. 26 00:03:07,360 --> 00:03:08,480 Gehen wir. 27 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Gehen wir, meine Liebe. 28 00:03:22,640 --> 00:03:23,920 Samuil Grigorjewitsch. 29 00:03:24,480 --> 00:03:26,280 Samuil Grigorjewitsch, mein Lieber! 30 00:03:26,440 --> 00:03:27,600 Was ist passiert? 31 00:03:28,720 --> 00:03:30,800 Revolutionäre haben den Zug angegriffen. 32 00:03:31,760 --> 00:03:33,840 -Oh, Gott! -Sie haben alles mitgenommen. 33 00:03:35,040 --> 00:03:37,640 Geld, Eigentum... alles. 34 00:03:37,720 --> 00:03:40,040 Was ist mit Jekaterina Dmitrijewna? 35 00:03:40,160 --> 00:03:43,200 Ich konnte eure Mieterin nicht beschützen. 36 00:03:44,360 --> 00:03:46,280 Machno behielt sie bei sich. 37 00:03:57,880 --> 00:04:00,000 Machen Sie sich keine Sorgen, Jekaterina Dmitrijewna. 38 00:04:00,640 --> 00:04:02,520 Ende gut, alles gut. 39 00:04:02,800 --> 00:04:05,360 -Danke, Alexej Iwanowitsch. -Ich bin kein Monster, oder? 40 00:04:06,040 --> 00:04:07,760 Ich liefere Sie nicht an Batko aus. 41 00:04:11,360 --> 00:04:13,640 Bringen Sie mich zum nächsten Bahnhof. 42 00:04:14,680 --> 00:04:15,880 Von da gehe ich allein weiter. 43 00:04:16,880 --> 00:04:19,200 Schwester, sag Jekaterina Dmitrijewna, was los ist, ja? 44 00:04:19,360 --> 00:04:21,200 Wovon reden Sie, Madame? Welcher Bahnhof? 45 00:04:22,120 --> 00:04:23,600 Denken Sie, bevor Sie reden? 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,640 Links von uns sind Deutsche, rechts die Roten, Weiße vor uns 47 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 und Machno hinter uns. 48 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 Mit Glück schaffen wir es lebend ins Dorf. Da verstecken wir uns. 49 00:04:31,080 --> 00:04:33,317 TOD 50 00:04:37,240 --> 00:04:38,520 Wie lief es, Batko? 51 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 Was meinst du? 52 00:04:40,520 --> 00:04:43,320 Wir haben den Deutschen zumindest etwas Schaden zugefügt. 53 00:04:43,760 --> 00:04:46,160 Die Narren liefen uns dreimal direkt vors Maschinengewehr. 54 00:04:46,640 --> 00:04:49,120 Ein ganzes Feld ist voll mit ihren Leichen. 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,280 Gut für unsere Armee, kostenlose Ausrüstung. 56 00:04:52,800 --> 00:04:53,800 Abladen! 57 00:05:00,640 --> 00:05:01,640 Batko! 58 00:05:02,200 --> 00:05:03,200 Das Essen ist fertig! 59 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Auf eine erfolgreiche Operation. 60 00:05:11,800 --> 00:05:13,080 Noch einen? 61 00:05:13,720 --> 00:05:15,280 Nein, ein Mädchen wartet auf mich. 62 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 Du Schwerenöter! 63 00:05:16,440 --> 00:05:18,800 Frisch aus der Schlacht siehst du schon ein Mädchen. 64 00:05:19,000 --> 00:05:20,200 Verschwinde. 65 00:05:44,440 --> 00:05:45,600 Was zum... 66 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 Ich glaube, die sind hinter uns her! 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,080 Möge Gott uns helfen! 68 00:05:57,960 --> 00:06:00,640 Der Herr ist jetzt unsere einzige Hoffnung. 69 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Bewegung! 70 00:06:28,600 --> 00:06:30,560 Halte die Pferde auf, Matrjona! 71 00:06:37,160 --> 00:06:38,640 Sie sind verletzt, Herr. 72 00:06:39,240 --> 00:06:40,600 Nur ein Kratzer. 73 00:06:40,840 --> 00:06:42,120 Und nennen Sie mich nicht so. 74 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Ich bin kein Herr. 75 00:06:45,080 --> 00:06:47,280 -Haben Sie Alkohol? -Schwarzgebrannten. 76 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 Holen Sie ihn! 77 00:06:48,920 --> 00:06:50,560 -Und ein sauberes Tuch. -Alles klar. 78 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 Danke. 79 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Danke. 80 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Sehr gern, Alexej Iwanowitsch. 81 00:07:05,120 --> 00:07:06,480 Ich habe im Krankenhaus gearbeitet. 82 00:07:06,560 --> 00:07:08,400 Es ist meine Pflicht, Verwundeten zu helfen. 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,360 So. 84 00:07:10,720 --> 00:07:11,880 Ganz einfach. 85 00:07:14,640 --> 00:07:15,760 Ganz einfach, sagen Sie? 86 00:07:16,480 --> 00:07:18,120 Wir müssen diese Leute begraben. 87 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 Warum nicht auch gleich eine Messe abhalten? 88 00:07:20,080 --> 00:07:21,920 Sie wollten, dass wir sterben! 89 00:07:22,040 --> 00:07:23,720 Sollen sie doch 90 00:07:24,000 --> 00:07:26,160 am Boden liegen und Gott im Himmel beobachten. 91 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 Ich sag dir was, Ljoscha. 92 00:07:27,920 --> 00:07:29,960 Ihre Pferde gehen nun in die Ställe 93 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 und Batkos Männer gehen zurück in dein Haus. 94 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Ich sag's dir. 95 00:07:33,200 --> 00:07:35,960 Sie wissen nichts von meinem Dorf, Dalni. 96 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Gehen wir dorthin! 97 00:07:37,960 --> 00:07:39,560 Gehen wir zu mir. Hey! Los! 98 00:07:39,680 --> 00:07:40,800 Wie du sagst, Schwester. 99 00:07:44,080 --> 00:07:45,200 Leute! 100 00:07:46,840 --> 00:07:48,160 Batko, wir haben Probleme! 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 Krasilnikow hat meine Männer getötet. 102 00:07:57,120 --> 00:07:58,320 Holt euch den Mistkerl. 103 00:07:58,560 --> 00:08:00,560 Hängt ihn und die Frauen und brennt sein Haus nieder. 104 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Ja, Herr! 105 00:08:02,560 --> 00:08:04,320 Du, du, du und du! Aufsteigen! 106 00:08:23,680 --> 00:08:24,840 Umzingelt das Haus! 107 00:08:30,480 --> 00:08:31,640 Schaut hinterm Haus! 108 00:08:32,880 --> 00:08:33,920 Gebt mir Feuer! 109 00:08:36,880 --> 00:08:38,680 Wir haben sie! 110 00:08:43,560 --> 00:08:44,560 Hier ist niemand! 111 00:08:44,640 --> 00:08:46,160 -Sollen wir gehen? -Zurück! 112 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 Allmächtiger Gott! 113 00:09:14,880 --> 00:09:16,400 Halte sie auf. 114 00:09:16,880 --> 00:09:18,320 Halte diese Monster auf. 115 00:09:40,000 --> 00:09:42,280 Weißt du, ich würde alles tun. 116 00:09:43,040 --> 00:09:45,040 Ich brauche nur Geld für eine Fahrkarte. 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Verstehe. 118 00:09:46,480 --> 00:09:48,360 -Soll ich den Hof fegen? -Verstehe. 119 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Gut. 120 00:09:49,560 --> 00:09:52,040 -Ich kann auch waschen und bügeln. -Gut. Sitz still. 121 00:09:53,280 --> 00:09:54,280 Ich... 122 00:09:55,120 --> 00:09:57,040 Ich will nur zu meiner Tochter. 123 00:09:58,520 --> 00:10:00,640 Wen sonst kümmert es schon, ob ich lebe? 124 00:10:03,680 --> 00:10:07,040 Obwohl... Selbst sie vielleicht nicht. 125 00:10:07,800 --> 00:10:09,320 Hör mal, Samuil Grigorjewitsch. 126 00:10:12,760 --> 00:10:14,160 Ich produziere 127 00:10:14,600 --> 00:10:16,440 und verkaufe Schuhcreme. 128 00:10:19,400 --> 00:10:22,000 Produzierst und verkaufst du sie mit mir? 129 00:10:22,880 --> 00:10:24,520 Hilfst du mir? Wir teilen halbe-halbe. 130 00:10:24,600 --> 00:10:26,840 -In Ordnung. -Schon gut. 131 00:10:27,120 --> 00:10:29,440 -Verstehe. -Ich helfe! 132 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Sonja! 133 00:10:30,640 --> 00:10:32,480 -Du musst es nur sagen. -Gib mir ein Tuch. 134 00:10:32,560 --> 00:10:33,720 -Hier. -Ich muss... 135 00:10:33,800 --> 00:10:35,560 -Ich brauche keinen Schlaf! -Oh, komm schon. 136 00:10:35,760 --> 00:10:37,960 -Sieh dich an! Was für ein Mann! -Klar doch. 137 00:10:38,160 --> 00:10:40,160 -Danke! -Ja, ja. Trockne dich ab. 138 00:10:40,240 --> 00:10:41,760 -Und Sonetschka. Danke. -Na bitte. 139 00:10:41,880 --> 00:10:43,400 Fühlst du dich jetzt sauber? 140 00:10:43,520 --> 00:10:45,600 -Du bist so sauber. -Danke! 141 00:10:46,320 --> 00:10:49,280 KRANKENSTATION 142 00:11:02,760 --> 00:11:04,880 Sieh mal einer an. Hallo, Wadim Petrowitsch. 143 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 -Geht es dir besser? -Mit Gottes Hilfe. 144 00:11:08,400 --> 00:11:09,640 Komm her. 145 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 Trink etwas. 146 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Danke. 147 00:11:16,600 --> 00:11:19,120 -Ich trinke morgens nicht. -Ich fange abends an. 148 00:11:19,720 --> 00:11:21,040 Wieso? 149 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 Ich bin fast gestorben. 150 00:11:24,440 --> 00:11:25,840 Wir haben den Bahnhof eingenommen. 151 00:11:25,920 --> 00:11:27,680 Es ist viel Blut geflossen. 152 00:11:29,600 --> 00:11:32,240 -Viele unserer Männer starben. -Lebt Walerian Onoli noch? 153 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 Ja. 154 00:11:36,600 --> 00:11:39,640 Er ist irgendwo in Rostow, beurlaubt wegen Verwundung. 155 00:11:40,480 --> 00:11:41,760 In Rostow, sagst du... 156 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 Die Sache ist die, 157 00:11:48,040 --> 00:11:49,720 ich muss auch nach Rostow. 158 00:11:50,400 --> 00:11:52,640 -Meine Frau ist dort. -Auf keinen Fall, Roschtschin. 159 00:11:53,200 --> 00:11:55,200 Wir können nicht noch mehr Männer verlieren. 160 00:11:56,320 --> 00:11:58,160 Wir haben schon genug verloren. 161 00:12:01,240 --> 00:12:02,240 Ja. 162 00:12:08,120 --> 00:12:09,120 Bereit! 163 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 Zielt! 164 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Gewehr ab! 165 00:12:17,760 --> 00:12:18,840 Rechtsum! 166 00:12:18,920 --> 00:12:20,440 Vorwärts, marsch! 167 00:12:31,520 --> 00:12:34,080 Schluss mit den Geschäften! 168 00:12:35,920 --> 00:12:37,680 -Geht weiter! -Bleibt alle ruhig! 169 00:12:38,120 --> 00:12:39,680 Los, einpacken. 170 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 -Bist du Jude? -Wovon redest du? 171 00:12:42,120 --> 00:12:44,520 Ja, wovon redest du? Er ist Grieche. Siehst du das nicht? 172 00:12:45,640 --> 00:12:46,960 -Wirklich? -Ja! 173 00:12:47,040 --> 00:12:49,320 Du bist einer von uns? Ein orthodoxer Christ? 174 00:12:49,640 --> 00:12:52,480 Gut, du kannst gehen. Schluss mit den Geschäften! 175 00:12:52,720 --> 00:12:55,320 -Schluss mit den Geschäften! -Ein Wunder, dass er das glaubte. 176 00:12:56,360 --> 00:12:57,880 Nicht für einen Mann des Glaubens. 177 00:12:58,800 --> 00:13:00,280 Sergej Alexejewitsch. 178 00:13:00,640 --> 00:13:01,720 Schluss mit den Geschäften! 179 00:13:01,800 --> 00:13:04,440 Unsere Männer sind in der Stadt. Was kümmert dich Schuhcreme? 180 00:13:04,560 --> 00:13:06,720 Wir haben sie schon hergestellt. 181 00:13:07,000 --> 00:13:08,760 Was sollen wir tun, sie wegwerfen? 182 00:13:09,040 --> 00:13:10,440 Du hast wohl recht. 183 00:13:11,480 --> 00:13:12,720 Gut. 184 00:13:14,000 --> 00:13:16,960 Ich kaufe dir ein paar Gläser ab, damit sie schneller alle sind. 185 00:13:17,120 --> 00:13:19,360 Hier. Drei Gläser gegen dein Geld. 186 00:13:19,920 --> 00:13:22,160 Tu mir einen Gefallen und finde eine Aufgabe. 187 00:13:22,280 --> 00:13:24,360 Such dir ein paar gute Partner. 188 00:13:25,440 --> 00:13:27,120 Bin ich kein guter Partner? 189 00:13:27,280 --> 00:13:29,680 Beachte sie nicht, Samuil Grigorjewitsch. 190 00:13:29,760 --> 00:13:31,040 Lass sie nur reden. 191 00:13:31,680 --> 00:13:33,840 -Wir haben etwas verkauft. -Das stimmt. 192 00:14:04,400 --> 00:14:05,520 Rote! 193 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 Mistkerle! Sie versuchen, zu ihren Männern zu kommen. 194 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 Schieß, Roschtschin! 195 00:14:41,320 --> 00:14:42,320 Mistkerl! 196 00:14:42,800 --> 00:14:43,920 Hauptmann... 197 00:14:44,160 --> 00:14:47,160 Kannst nicht auf deine Männer schießen, was? 198 00:14:51,120 --> 00:14:53,120 Ich ahnte immer, dass du ein roter Spion bist. 199 00:14:56,240 --> 00:14:57,680 Jetzt sehe ich, ich hatte recht. 200 00:15:09,120 --> 00:15:10,360 Woronow! 201 00:15:11,080 --> 00:15:12,440 Ist Woronow hier? 202 00:15:15,120 --> 00:15:17,160 Was soll das, sind wir jetzt Weiße? 203 00:15:17,240 --> 00:15:18,400 Wo ist Woronow? 204 00:15:18,840 --> 00:15:20,960 Ich habe eine dringende Nachricht für Woronow. 205 00:15:21,120 --> 00:15:22,200 Worum geht's? 206 00:15:22,320 --> 00:15:25,000 Die Weißen nahmen gestern den Torgowaja-Bahnhof ein. 207 00:15:25,320 --> 00:15:26,680 Wir haben große Verluste. 208 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 Ich bin Woronow. 209 00:15:29,200 --> 00:15:30,760 Erzähl mir, was los ist. 210 00:15:30,880 --> 00:15:33,280 Es ist ein Notfall, wir brauchen Verstärkung. 211 00:15:42,320 --> 00:15:43,760 Komm schon, was ist los? 212 00:15:49,080 --> 00:15:50,280 Gut. 213 00:15:51,880 --> 00:15:53,760 Wir helfen euch in ein paar Tagen. 214 00:15:53,840 --> 00:15:56,280 In ein paar Tagen? Wir überleben nicht bis morgen. 215 00:15:56,360 --> 00:15:59,160 Kamerad, meine Einheit ruht sich nach einem Kampf aus. 216 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 Komm mit. Gebt unserem Gast etwas zu trinken! 217 00:16:02,080 --> 00:16:05,360 Ich trinke nicht. Ich musste mich durch die Weißen hierher kämpfen. 218 00:16:05,840 --> 00:16:07,080 Ich habe mein Leben riskiert. 219 00:16:07,160 --> 00:16:09,520 Dann hast du dir eine Pause verdient. 220 00:16:10,480 --> 00:16:13,480 Ich bin hier, um Verstärkung zu besorgen. 221 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 Ich gehe nicht ohne sie. 222 00:16:20,400 --> 00:16:21,640 Wie heißt du? 223 00:16:23,040 --> 00:16:24,360 Telegin Iwan Iljitsch. 224 00:16:24,480 --> 00:16:25,600 Telegin? 225 00:16:26,240 --> 00:16:28,680 Ist Daria Dmitrijewna deine Frau? 226 00:16:28,880 --> 00:16:30,280 Kennen Sie sie? 227 00:16:30,560 --> 00:16:32,600 Sie pflegte mich im Krankenhaus. 228 00:16:34,480 --> 00:16:35,960 Sie hat es gut gemacht. 229 00:16:36,640 --> 00:16:38,880 So eine Frau würde ich nicht für den Krieg verlassen. 230 00:16:38,960 --> 00:16:41,240 Solche Frauen lässt man nicht lang allein. 231 00:16:41,840 --> 00:16:43,000 Jemand könnte sie stehlen. 232 00:16:44,840 --> 00:16:46,720 -Hör auf! -Ganz ruhig! 233 00:16:48,160 --> 00:16:49,880 Dasselbe gilt für dich. 234 00:16:49,960 --> 00:16:51,520 Deine Frau ist zäh. 235 00:16:53,520 --> 00:16:55,400 Sie hat nur von dir geredet. 236 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 Na gut. Genug getrunken. 237 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 Wir müssen unseren Kameraden helfen. 238 00:17:18,680 --> 00:17:19,840 Meine Güte! 239 00:17:20,160 --> 00:17:21,600 Nikanor Jurijewitsch, was... 240 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 Wir müssen 241 00:17:27,080 --> 00:17:28,280 das irgendwo verstecken. 242 00:17:28,400 --> 00:17:29,400 Was ist es? 243 00:17:29,480 --> 00:17:31,520 -Waffen, Granaten... -Was? 244 00:17:31,680 --> 00:17:33,200 Keine Sorge. 245 00:17:34,720 --> 00:17:37,280 Es bleibt nicht lange hier. Haben Sie eine Art... 246 00:17:37,960 --> 00:17:39,120 Abstellraum? 247 00:17:41,720 --> 00:17:42,880 Sicher. 248 00:17:42,960 --> 00:17:45,160 Sicher, kommen Sie. 249 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Dort? 250 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Rein damit. 251 00:17:51,200 --> 00:17:53,680 -Vorsicht. -Schon gut. 252 00:17:54,480 --> 00:17:55,640 Schon gut. 253 00:17:57,280 --> 00:17:58,560 Keine Sorge. 254 00:18:00,840 --> 00:18:03,440 Daria Dmitrijewna, das ist für Sie. 255 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 Oh! Nikanor Jurijewitsch, das ist nicht nötig. 256 00:18:08,160 --> 00:18:10,200 Behalten Sie es, beschämen Sie mich nicht. 257 00:18:10,320 --> 00:18:12,800 -Ich brauche es nicht. -Was ist los? 258 00:18:13,080 --> 00:18:14,560 Sie tun Ihren Teil. 259 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 Arbeit muss bezahlt werden. 260 00:18:16,720 --> 00:18:19,040 Nehmen Sie es. Bitte. 261 00:18:19,160 --> 00:18:20,840 -Danke. -Bitte sehr. 262 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 Ich... 263 00:18:28,720 --> 00:18:31,880 Ich war mal in Sie verliebt, Daria Dmitrijewna. 264 00:18:33,880 --> 00:18:35,960 Und ich bin immer noch 265 00:18:36,640 --> 00:18:38,200 beeindruckt von Ihnen. 266 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 Zurück. 267 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Nein. 268 00:18:58,240 --> 00:18:59,320 Es tut mir leid. 269 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Es tut mir leid, Daria Dmitrijewna, ich... 270 00:19:02,200 --> 00:19:03,360 Ich bin ein Dummkopf. 271 00:19:03,600 --> 00:19:04,800 Ich bin... 272 00:19:06,120 --> 00:19:07,480 ...zu weit gegangen. 273 00:19:08,320 --> 00:19:10,240 Das kommt nicht wieder vor. 274 00:19:14,200 --> 00:19:15,640 Ich bin hier, 275 00:19:15,920 --> 00:19:18,080 um Ihnen mitzuteilen, dass Ihr Anführer 276 00:19:18,320 --> 00:19:21,880 -Sie morgen sehen will. -Ich treffe ihn nicht. 277 00:19:21,960 --> 00:19:23,600 Das verstehe ich. 278 00:19:25,160 --> 00:19:29,160 Allerdings bekomme ich Ärger, obwohl... 279 00:19:29,840 --> 00:19:30,960 Das... 280 00:19:32,000 --> 00:19:34,240 ...sollte Ihnen egal sein. 281 00:19:39,680 --> 00:19:40,800 Es tut mir... 282 00:19:42,880 --> 00:19:44,160 ...sehr leid. 283 00:19:46,800 --> 00:19:47,840 Es tut mir leid. 284 00:19:50,280 --> 00:19:51,400 Es tut mir leid. 285 00:20:16,040 --> 00:20:18,760 Sieht nicht zu schlimm aus, 286 00:20:19,280 --> 00:20:20,760 oder, Jekaterina Dmitrijewna? 287 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Hey. 288 00:20:29,880 --> 00:20:31,400 Übertreib es nicht. 289 00:20:31,680 --> 00:20:33,000 Sie ist eine Adlige. 290 00:20:33,120 --> 00:20:34,920 Das funktioniert bei ihr nicht. 291 00:20:43,000 --> 00:20:44,560 "Daschenka, meine Liebe, 292 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 ich fühle mich geistig gefangen. 293 00:20:50,280 --> 00:20:53,640 Niemand hält mich fest, aber ich weiß nicht, wohin. 294 00:20:55,200 --> 00:20:56,960 Und ich habe keine Hoffnung. 295 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 Ich bin allein. 296 00:21:00,880 --> 00:21:02,080 Du bist weit weg. 297 00:21:03,480 --> 00:21:04,720 Wadim ist... 298 00:21:06,240 --> 00:21:07,520 ...tot." 299 00:21:23,200 --> 00:21:24,840 Reden Sie, Iwan Pawlowitsch. 300 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 Wie geht es Ihnen, Hauptmann? 301 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Besser, aber... 302 00:21:30,440 --> 00:21:32,040 Ich hätte gern Urlaub. 303 00:21:36,600 --> 00:21:37,600 Sicher. 304 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 Sind zwei Wochen genug? 305 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 Ja. 306 00:21:47,680 --> 00:21:49,280 Wenn Sie zurück sind, 307 00:21:49,720 --> 00:21:52,520 sollten Sie die Einheit wechseln, Wadim Petrowitsch. 308 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 Teplow hat Sie gemeldet. 309 00:21:57,880 --> 00:21:59,760 Glaubt, Sie haben Bindungen zu den Bolschewiken. 310 00:22:04,000 --> 00:22:05,200 Ich weiß, das ist Unsinn. 311 00:22:05,360 --> 00:22:08,840 Aber es wäre schwer für Sie, hierzubleiben. 312 00:22:08,920 --> 00:22:09,920 Das verstehe ich. 313 00:22:14,720 --> 00:22:16,080 Wohin gehen Sie? 314 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 Nach Rostow. 315 00:22:21,200 --> 00:22:22,640 Nun... 316 00:22:23,200 --> 00:22:24,720 Nehmen Sie mein Auto. 317 00:22:25,200 --> 00:22:27,160 Der Fahrer bringt Sie in die Stadt. 318 00:22:28,760 --> 00:22:30,120 Grüßen Sie Sawenkow, 319 00:22:30,760 --> 00:22:31,920 wenn Sie ihn treffen. 320 00:22:32,520 --> 00:22:34,080 Werde ich. 321 00:22:35,320 --> 00:22:36,840 Danke, Iwan Pawlowitsch. 322 00:22:38,080 --> 00:22:39,320 Viel Glück. 323 00:22:54,240 --> 00:22:56,720 ISAAK SOLOMONOWITSCH PRUSKIN 324 00:22:57,360 --> 00:22:58,600 Sie dürfen eintreten. 325 00:23:09,680 --> 00:23:10,760 Nehmen Sie Platz. 326 00:23:22,480 --> 00:23:23,800 Wer hat Ihnen das gegeben? 327 00:23:24,760 --> 00:23:27,000 Kulitschik, Nikanor Jurijewitsch. 328 00:23:29,200 --> 00:23:31,520 Ist Ihnen klar, dass Sie sich in Gefahr bringen, 329 00:23:31,600 --> 00:23:33,520 wenn Sie sich uns anschließen? 330 00:23:35,160 --> 00:23:37,400 Ich bin frei und alleinstehend. 331 00:23:37,800 --> 00:23:39,600 Ich war lange genug tatenlos. 332 00:23:46,960 --> 00:23:49,600 Ich möchte mich vorstellen. Sawenkow. 333 00:23:56,520 --> 00:23:58,160 Hören Sie gut zu. 334 00:23:59,280 --> 00:24:01,120 Sie gehen nach Moskau. 335 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 Dort bekommen Sie weitere Anweisungen. 336 00:24:06,960 --> 00:24:09,320 Ich bin verantwortlich für die gesamte Operation. 337 00:24:10,680 --> 00:24:13,760 Verstehen Sie, dass es kein Zurück gibt? 338 00:24:15,280 --> 00:24:17,040 Wenn Sie die Nerven verlieren, kommen Sie um. 339 00:24:18,920 --> 00:24:21,040 Im Café Bom wird jemand auf Sie warten. 340 00:24:22,080 --> 00:24:23,640 Sie werden die Person erkennen 341 00:24:24,040 --> 00:24:26,240 an der Totenkopf-Krawattennadel. 342 00:24:27,080 --> 00:24:29,000 Tun Sie, was die Person sagt. 343 00:24:29,520 --> 00:24:30,600 Auf Wiedersehen. 344 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Bringt eine Trage. 345 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Bringt eine Trage! 346 00:25:04,760 --> 00:25:06,000 Was ist passiert? 347 00:25:06,520 --> 00:25:07,760 Sanitäter! 348 00:25:12,000 --> 00:25:14,520 Die Roten 349 00:25:15,280 --> 00:25:17,160 haben den Bahnhof eingenommen. 350 00:25:18,080 --> 00:25:19,520 Ganz ruhig. 351 00:25:32,560 --> 00:25:33,720 Nun? 352 00:25:34,320 --> 00:25:35,520 Er ist tot. 353 00:25:51,160 --> 00:25:53,000 Gott hab ihn selig. 354 00:26:01,960 --> 00:26:03,040 Achtung! 355 00:26:03,840 --> 00:26:05,360 Wir haben das Dorf eingenommen. 356 00:26:05,520 --> 00:26:07,800 Hurra! 357 00:26:07,880 --> 00:26:09,520 Was meinst du mit 358 00:26:09,880 --> 00:26:11,320 "das Dorf eingenommen"? 359 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 Ihr habt mich gehört! Bewegung! 360 00:26:21,120 --> 00:26:22,120 Folgt mir! 361 00:26:22,680 --> 00:26:23,680 Bewegung! 362 00:26:29,760 --> 00:26:31,040 Ihr habt den Verstand verloren! 363 00:26:36,960 --> 00:26:38,920 Hört auf zu plündern! 364 00:26:39,040 --> 00:26:40,320 Aufhören! 365 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Aufhören! 366 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 Hört ihr mich nicht? Aufhören! 367 00:26:46,040 --> 00:26:47,440 Aufhören! 368 00:26:48,320 --> 00:26:49,760 Hände weg von den Hühnern! 369 00:26:49,840 --> 00:26:51,640 Hände weg von den Hühnern! 370 00:26:52,640 --> 00:26:54,240 Hände weg, hab ich gesagt! 371 00:26:54,960 --> 00:26:57,080 Ihr seid Soldaten der Roten Armee, verdammt! 372 00:26:57,200 --> 00:26:58,600 Hände weg, hab ich gesagt! 373 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 Hände weg! 374 00:27:00,720 --> 00:27:03,320 -Lass mich los! -Komm schon, Süße. 375 00:27:03,400 --> 00:27:04,880 -Hände weg! -Sei nicht so schüchtern. 376 00:27:05,480 --> 00:27:07,840 -Lass mich los! -Mal sehen, was wir hier haben. 377 00:27:10,880 --> 00:27:12,040 Hilfe! 378 00:27:12,480 --> 00:27:14,560 Hört auf zu plündern! 379 00:27:15,200 --> 00:27:16,400 Verschwinde! 380 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 Verschwindet! 381 00:27:20,640 --> 00:27:22,320 Ich hacke dich in Stücke, Mistkerl! 382 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 Schon gut. 383 00:27:24,680 --> 00:27:26,240 Hier. Schon gut. Keine Angst. 384 00:27:26,360 --> 00:27:27,400 Hab keine Angst! 385 00:27:27,520 --> 00:27:29,280 Geh nach Hause! Los! Lauf! 386 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 Seit wann gibst du Befehle? 387 00:27:34,640 --> 00:27:37,080 Deine Männer haben ihr Leben für dich riskiert! 388 00:27:37,200 --> 00:27:39,560 Leute auszurauben ist gegen das Gesetz. 389 00:27:40,080 --> 00:27:42,400 Deshalb haben wir nicht das Dorf eingenommen. 390 00:27:42,560 --> 00:27:44,640 Ich habe es eingenommen! 391 00:27:44,760 --> 00:27:47,640 Dank mir lieber für meine Hilfe. 392 00:27:47,720 --> 00:27:49,360 Was meinst du? 393 00:27:49,480 --> 00:27:52,640 Ich beherrsche die Kunst des Krieges und du nicht. 394 00:27:53,520 --> 00:27:55,680 Für wen hältst du dich, Napoleon? 395 00:27:56,080 --> 00:27:57,800 Übergib deine Waffen! 396 00:27:57,920 --> 00:28:00,040 Du kommst vors Kriegsgericht! 397 00:28:00,200 --> 00:28:01,680 Du Ratte! 398 00:28:39,800 --> 00:28:41,600 Auf mein Kommando. 399 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 Gebt alles zurück, was ihr gestohlen habt. 400 00:28:46,320 --> 00:28:49,280 Wer sich widersetzt, wird hingerichtet. 401 00:28:50,120 --> 00:28:51,320 Ist das klar? 402 00:28:54,640 --> 00:28:56,560 Los, gebt es zurück. 403 00:29:05,120 --> 00:29:08,520 Ich bin von nun an euer befehlshabender Offizier. 404 00:29:10,040 --> 00:29:13,280 Und ich bin ein Offizier der Roten! 405 00:29:15,000 --> 00:29:17,120 Wem das nicht gefällt, der kann gehen. 406 00:29:17,760 --> 00:29:19,320 Ich halte euch nicht auf. 407 00:29:39,680 --> 00:29:42,080 -Gebt den Leuten ihre Sachen zurück. -Zu Befehl. 408 00:29:42,680 --> 00:29:43,920 Habt ihr alles zurückgegeben? 409 00:29:50,720 --> 00:29:52,160 Danke, Iwan Iljitsch. 410 00:29:54,840 --> 00:29:58,800 Ich hätte nicht gedacht, dass Woronow mich töten würde. 411 00:29:59,800 --> 00:30:01,320 Das war knapp. 412 00:30:04,600 --> 00:30:05,720 Ich... 413 00:30:06,400 --> 00:30:07,760 Ich verstehe nichts mehr. 414 00:30:08,680 --> 00:30:10,480 Man kann sich nicht mehr auf Freunde verlassen. 415 00:30:11,080 --> 00:30:12,720 Der Feind ist auch nicht mehr derselbe. 416 00:30:17,680 --> 00:30:18,760 Danke. 417 00:30:35,080 --> 00:30:36,120 Achmed. 418 00:30:38,400 --> 00:30:39,520 Hier sind die Schlüssel. 419 00:30:40,280 --> 00:30:42,960 Wenn mein Mann aus dem Krieg zurückkehrt 420 00:30:43,240 --> 00:30:46,200 oder wenn meine Schwester zurückkommt, gib ihnen die. 421 00:30:46,800 --> 00:30:48,880 Und den Brief, vergiss den Brief nicht. 422 00:30:50,200 --> 00:30:51,720 Sie können sich auf mich verlassen. 423 00:30:52,000 --> 00:30:53,440 Kommen Sie zurück. 424 00:30:53,600 --> 00:30:55,240 Möge Allah Sie beschützen. 425 00:30:57,040 --> 00:30:58,200 Danke. 426 00:31:12,760 --> 00:31:14,400 "Iwan, Katja, 427 00:31:15,080 --> 00:31:18,560 Ich überlasse die Wohnungsschlüssel unserem Gärtner. 428 00:31:19,160 --> 00:31:21,800 Wer weiß, wer von uns zuerst zurückkehren wird, 429 00:31:22,320 --> 00:31:24,360 aber du sollst wissen..." 430 00:31:24,920 --> 00:31:26,800 "Mein Leben hat sich drastisch verändert. 431 00:31:27,760 --> 00:31:29,320 Ich habe keine Liebe mehr im Herzen. 432 00:31:29,920 --> 00:31:31,760 Es fühlt sich an, als wäre es eiskalt. 433 00:31:32,160 --> 00:31:35,400 Ich kann nicht hinnehmen, was vor sich geht. 434 00:31:35,880 --> 00:31:37,600 Ich spüre nur noch Hass. 435 00:31:38,200 --> 00:31:39,800 Ich weiß nicht, was die Zukunft bringt. 436 00:31:39,920 --> 00:31:41,520 Oder ob ich überlebe..." 437 00:31:41,600 --> 00:31:43,120 Gibt's hier Fahrkarten nach Moskau? 438 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Wenn wir welche hätten. 439 00:31:44,280 --> 00:31:45,960 "Ich bete um eine Sache. 440 00:31:46,240 --> 00:31:49,480 Ich bete, dass ihr überlebt." 441 00:32:42,960 --> 00:32:44,080 Was? 442 00:32:47,360 --> 00:32:48,760 Wen suchen Sie? 443 00:32:50,600 --> 00:32:52,640 Hier wohnt der Dichter Bessonow. 444 00:32:52,720 --> 00:32:53,840 Vielleicht. 445 00:32:54,000 --> 00:32:56,840 Wir zogen vor drei Tagen ein und kennen noch nicht alle. 446 00:32:57,040 --> 00:32:58,360 Worauf warten Sie? Gehen Sie. 447 00:32:58,440 --> 00:32:59,600 Es ist offen! 448 00:33:11,320 --> 00:33:13,840 ALEXEJ ALEXEJEWITSCH BESSONOW 449 00:33:26,480 --> 00:33:28,240 Kommt vor dem Abendessen zurück! 450 00:33:29,080 --> 00:33:31,640 Ja, Großmutter! 451 00:33:34,880 --> 00:33:36,040 Agafia? 452 00:33:37,200 --> 00:33:38,360 Herr. 453 00:33:41,040 --> 00:33:42,720 Ich kann nicht glauben, dass Sie leben. 454 00:33:43,080 --> 00:33:44,360 Das tue ich. 455 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 Was ist hier los? 456 00:33:46,160 --> 00:33:47,240 Kinder, Wäsche... 457 00:33:48,000 --> 00:33:49,320 Waschzuber... 458 00:33:50,520 --> 00:33:52,560 Die Hausverwaltung konfiszierte Ihre Wohnung 459 00:33:53,280 --> 00:33:54,920 und quartierte andere Leute dort ein. 460 00:33:56,040 --> 00:33:57,280 Ich hatte Glück, 461 00:33:57,600 --> 00:33:59,520 ich darf in Ihrem Arbeitszimmer wohnen. 462 00:33:59,640 --> 00:34:01,720 Wer ist das? 463 00:34:01,800 --> 00:34:03,160 Er ist mein Gast. 464 00:34:04,160 --> 00:34:06,640 Ein Besucher! Nur herein, Alexej Alexejewitsch. 465 00:34:09,760 --> 00:34:11,440 Sie ist der Chef in unserer Wohnung. 466 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Sie beschwert sich ständig bei der Verwaltung. 467 00:34:20,600 --> 00:34:23,400 Früher hast du gründlicher geputzt, Agafia. 468 00:34:23,480 --> 00:34:24,880 Ich habe keine Zeit dafür. 469 00:34:25,640 --> 00:34:27,960 Meine Tochter und ihr Mann zogen aus ihrem Dorf her, 470 00:34:28,440 --> 00:34:30,000 sie haben drei Kinder. 471 00:34:30,680 --> 00:34:32,000 Ich habe so viel zu tun! 472 00:34:32,080 --> 00:34:33,400 Den ganzen Tag! 473 00:34:33,760 --> 00:34:35,040 Ich habe nie Zeit, 474 00:34:35,440 --> 00:34:37,200 nicht mal für eine Tasse Tee. 475 00:34:37,720 --> 00:34:39,640 Ich hätte Lust auf einen Tee. 476 00:34:40,160 --> 00:34:41,560 Ich bin müde nach meiner Reise. 477 00:34:42,400 --> 00:34:44,120 Und ich habe Hunger. 478 00:34:44,240 --> 00:34:45,440 Natürlich. 479 00:34:45,520 --> 00:34:48,080 Setzen Sie sich und bedienen Sie sich. 480 00:34:48,280 --> 00:34:50,680 Wir haben heißes Wasser. Ich habe den Samowar aufgeheizt. 481 00:34:51,120 --> 00:34:53,440 Wir haben Johannisbeertee. 482 00:34:53,840 --> 00:34:54,920 Hier. 483 00:34:55,960 --> 00:34:57,720 Aber wir haben kein Brot. 484 00:35:02,040 --> 00:35:03,720 Wo sind meine übrigen Sachen? 485 00:35:06,680 --> 00:35:09,960 Ihre Sachen habe ich für meinen Schwiegersohn abgeändert. 486 00:35:10,120 --> 00:35:11,480 Und die Mäntel verkauft. 487 00:35:12,240 --> 00:35:13,560 Wir brauchen Geld. 488 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 Seien Sie nicht böse auf mich. 489 00:35:15,560 --> 00:35:17,200 Ich wusste nicht, dass Sie am Leben sind. 490 00:35:18,640 --> 00:35:21,080 Was mache ich jetzt nur? Ich weiß es nicht. 491 00:35:23,720 --> 00:35:24,880 Also gut. 492 00:35:25,480 --> 00:35:28,440 Meine Tochter und ihr Mann haben Nachtschicht in der Fabrik. 493 00:35:29,000 --> 00:35:30,480 Sie können heute hier schlafen. 494 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 Ich mache Ihnen ein Bett auf dem Boden. 495 00:35:33,360 --> 00:35:35,480 Aber morgen... 496 00:35:36,720 --> 00:35:38,360 kommen meine Tochter und ihr Mann zurück. 497 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 Danke für die Gastfreundschaft. 498 00:35:42,600 --> 00:35:44,880 Keine Sorge, Agafia. 499 00:35:45,800 --> 00:35:48,280 Oh! Mein Enkel ist wach! 500 00:35:49,160 --> 00:35:51,080 Was willst du? 501 00:36:09,520 --> 00:36:11,240 Ich bin Alexej Bessonow, der Dichter. 502 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Und? 503 00:36:16,800 --> 00:36:19,480 Sie beschlagnahmten meine Wohnung, als ich im Krieg war, 504 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 und jetzt weiß ich nicht, wohin. 505 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 Oh. 506 00:36:24,160 --> 00:36:25,880 Reden Sie über Wohnung neun? 507 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Das ist nicht unsere Schuld. 508 00:36:28,560 --> 00:36:30,000 Man hatte Sie für tot erklärt. 509 00:36:30,400 --> 00:36:32,680 Wir kümmern uns drum. 510 00:36:32,760 --> 00:36:34,480 Sie bekommen ein Zimmer. 511 00:36:40,040 --> 00:36:42,840 Das ist keine Option, ich muss arbeiten. 512 00:36:45,880 --> 00:36:47,240 Ich muss schreiben. 513 00:36:54,720 --> 00:36:56,840 Genosse Saposchkow versprach es mir. 514 00:37:10,040 --> 00:37:12,160 Genosse Bessonow, keine Sorge. 515 00:37:12,520 --> 00:37:14,840 Sie können wieder in Ihre Wohnung ziehen, wenn Sie wollen. 516 00:37:15,520 --> 00:37:17,800 -Ja. -Wir werden alle ausquartieren. 517 00:37:17,920 --> 00:37:20,280 Aber heute Nacht müssen Sie in ein Hotel. 518 00:37:30,640 --> 00:37:31,920 Danke. 519 00:37:40,880 --> 00:37:42,360 Verwaltung am Apparat. 520 00:37:43,120 --> 00:37:45,160 Holen Sie die Leute aus Wohnung neun. 521 00:37:46,320 --> 00:37:48,920 Wir brauchen eine Unterkunft für einen proletarischen Dichter. 522 00:37:50,720 --> 00:37:52,760 Wir quetschen sie in Wohnung acht und zehn. 523 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 -Iwan Iljitsch? -Ja? 524 00:38:00,440 --> 00:38:01,800 Hast du in der Zarenarmee gedient? 525 00:38:04,720 --> 00:38:06,040 Ich war Leutnant. 526 00:38:06,160 --> 00:38:07,640 Jetzt bist du Hauptmann. 527 00:38:08,400 --> 00:38:09,520 Danke. 528 00:38:14,840 --> 00:38:16,720 Ich möchte dich auf Aufklärungsmission schicken. 529 00:38:18,240 --> 00:38:20,080 Wir haben eine Uniform der Weißen. 530 00:38:21,080 --> 00:38:23,040 Du gehst als einer von ihnen durch. 531 00:38:24,200 --> 00:38:25,600 Deine Tarngeschichte ist folgende: 532 00:38:26,040 --> 00:38:27,680 Du dienst in Kornilows Armee, 533 00:38:27,800 --> 00:38:29,960 bist beurlaubt und auf dem Weg nach Hause, 534 00:38:30,040 --> 00:38:31,120 um deine Frau zu besuchen. 535 00:38:32,840 --> 00:38:34,680 Du gehst von Roskow nach Samara. 536 00:38:34,760 --> 00:38:36,600 Schau dich unterwegs um. 537 00:38:36,720 --> 00:38:38,440 Dann sehen wir, wer wo ist. 538 00:38:38,680 --> 00:38:41,560 Das ist eine gute Möglichkeit, sich hinter Feindeslinie zu begeben, 539 00:38:41,840 --> 00:38:44,040 aber wenn unsere Männer mich in der Uniform erwischen, 540 00:38:44,200 --> 00:38:47,040 -töten sie mich. -Keine Sorge, du kriegst einen Ausweis. 541 00:38:47,120 --> 00:38:48,760 Verstecke ihn unter deiner Uniform. 542 00:38:48,880 --> 00:38:50,440 Du kannst ihn vorzeigen, wenn nötig. 543 00:38:55,800 --> 00:38:57,320 -Sofia Iwanowna! -Ja? 544 00:39:00,680 --> 00:39:01,800 Oh, mein Gott! 545 00:39:05,000 --> 00:39:06,160 Ich bin es, Roschtschin. 546 00:39:08,680 --> 00:39:10,360 -Wadim Petrowitsch? -Ja. 547 00:39:11,120 --> 00:39:12,160 Bist du... 548 00:39:12,880 --> 00:39:14,040 Bist du wirklich am Leben? 549 00:39:14,440 --> 00:39:15,640 Du bist nicht tot? 550 00:39:16,200 --> 00:39:17,920 Wer hat gesagt, ich wäre tot? 551 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Walerian. Onoli. 552 00:39:20,320 --> 00:39:23,440 Er hat Jekaterina Dmitrijewna dasselbe gesagt. 553 00:39:24,280 --> 00:39:25,880 Deshalb ging sie fort. 554 00:39:26,640 --> 00:39:28,240 Wohin ist sie gegangen? St. Petersburg? 555 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 Ja, aber sie hat es nicht geschafft. 556 00:39:30,800 --> 00:39:33,320 Ich hörte, Machnos Soldaten waren in dem Zug. 557 00:39:36,400 --> 00:39:37,520 Wo ist sie jetzt? 558 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Machno hat sie gefangen genommen. 559 00:39:47,520 --> 00:39:48,720 Mach es dir bequem. 560 00:39:48,800 --> 00:39:50,440 Komm herein, mach es dir bequem. 561 00:39:50,640 --> 00:39:53,520 Ich bin gleich zurück. Ganz kurz! 562 00:40:34,720 --> 00:40:36,800 Kauft Schuhcreme von uns! 563 00:40:36,880 --> 00:40:38,920 Sie versteckt den Schmutz aus Tal und Steppe! 564 00:40:39,120 --> 00:40:40,560 Kauft unsere Schuhcreme! 565 00:40:41,040 --> 00:40:43,520 Hey, Herr, kaufen Sie Schuhcreme! 566 00:40:43,960 --> 00:40:45,600 -Herr... -Serjoscha! 567 00:40:45,920 --> 00:40:46,920 Serjoscha! 568 00:40:47,280 --> 00:40:48,680 Schluss mit den Geschäften. 569 00:40:48,920 --> 00:40:50,920 Oh! Wadim Petrowitsch ist zurück. 570 00:40:51,040 --> 00:40:52,200 Wer ist zurück? 571 00:40:52,480 --> 00:40:54,160 Roschtschin. 572 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 -Katjas Mann. -Warte! 573 00:40:56,400 --> 00:40:57,920 -Was? -Was meinst du? 574 00:40:58,000 --> 00:41:00,160 -Er lebt noch? -Ja! 575 00:41:00,400 --> 00:41:01,720 Los, Bewegung. 576 00:41:03,240 --> 00:41:04,240 Also gut! 577 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 -Packen wir ein. -In Ordnung. 578 00:41:09,760 --> 00:41:11,120 Morgen wird sie günstiger! 579 00:41:12,640 --> 00:41:13,680 Beim Kauf von einer 580 00:41:13,920 --> 00:41:15,920 -gibt es eine umsonst. -Bewegung. 581 00:41:20,200 --> 00:41:21,440 Wadim Petrowitsch... 582 00:41:21,760 --> 00:41:23,880 Hätten wir gewusst, dass du lebst, 583 00:41:24,120 --> 00:41:26,280 hätten wir deine Frau nicht gehen lassen. 584 00:41:27,000 --> 00:41:31,880 Wer hätte gedacht, dass Walerian so ein Mistkerl ist. Mein Gott! 585 00:41:32,240 --> 00:41:34,120 Hätte ich ihn nicht in der Stadt getroffen, 586 00:41:34,800 --> 00:41:37,480 wäre Jekaterina Dmitrijewna jetzt noch bei uns. 587 00:41:38,000 --> 00:41:39,120 Ja. 588 00:41:39,720 --> 00:41:42,360 -Sergej Alexejewitsch, können wir reden? -Natürlich. 589 00:41:43,800 --> 00:41:45,760 Könntest du mir helfen? 590 00:41:46,320 --> 00:41:47,320 Klar. 591 00:41:48,120 --> 00:41:49,600 Sofia Iwanowna... 592 00:41:50,200 --> 00:41:52,120 Wenn ich nur etwas mutiger wäre, 593 00:41:53,120 --> 00:41:55,360 hätte ich eure Mieterin vor Machno beschützt. 594 00:41:55,760 --> 00:41:57,400 Aber ich bin so alt, 595 00:41:57,880 --> 00:42:00,840 ich bin zu nichts mehr nütze. 596 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Oh, bitte! 597 00:42:03,040 --> 00:42:04,520 Niemand gibt dir die Schuld. 598 00:42:19,160 --> 00:42:20,560 Nein. 599 00:42:28,160 --> 00:42:29,600 Walerian! 600 00:42:29,680 --> 00:42:32,120 -Gut, dass ich dich treffe! -Sergej Alexejewitsch! 601 00:42:32,360 --> 00:42:34,160 Wir müssen über Geschäftliches reden. 602 00:42:34,240 --> 00:42:35,240 Nur herein. 603 00:42:35,320 --> 00:42:36,840 Oh, nein, das ist zu viel für mich. 604 00:42:37,200 --> 00:42:38,520 Mein Bein tut weh. 605 00:42:45,440 --> 00:42:48,680 Seliwanow, der Restaurantbesitzer, ist in Rostow, aber keiner weiß davon. 606 00:42:49,120 --> 00:42:51,680 Er will sein Restaurant verkaufen und nach Paris ziehen. 607 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 Er verkauft es billig! Aber es stehen nur noch die Wände. 608 00:42:55,760 --> 00:42:57,280 Ich denke... 609 00:42:57,880 --> 00:42:59,880 Es ist egal, wer die Regierung stellt. 610 00:43:00,000 --> 00:43:02,200 Restaurants werden immer gebraucht, hab ich recht? 611 00:43:02,280 --> 00:43:04,520 Weiße, Rote... 612 00:43:05,040 --> 00:43:06,360 Graue, völlig egal. 613 00:43:06,480 --> 00:43:09,360 Endlich mal etwas Zukunftsfähiges, Sergej Alexejewitsch. 614 00:43:09,440 --> 00:43:11,480 Dass ist kein Schuhcreme-Verkauf mit einem Juden. 615 00:43:11,560 --> 00:43:15,080 -Ich krieg Kopfweh, wenn ich das sehe. -Mir gefällt es auch nicht. 616 00:43:15,280 --> 00:43:17,520 Ja, also, was das Restaurant angeht... 617 00:43:18,960 --> 00:43:20,840 Ich bin nicht sicher, ob ich es allein schaffe. 618 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 Was hältst du von einer Partnerschaft? 619 00:43:42,480 --> 00:43:44,320 Wo ist Seliwanow? 620 00:43:44,680 --> 00:43:46,360 Er ist hier. 621 00:44:00,200 --> 00:44:01,480 Du lebst. 622 00:44:08,760 --> 00:44:10,080 Ich kann es kaum glauben. 623 00:44:10,160 --> 00:44:11,520 Wieso soll ich nicht leben? 624 00:44:12,800 --> 00:44:15,240 Vielleicht, weil du auf mich geschossen hast? 625 00:44:17,560 --> 00:44:18,560 Was? 626 00:44:22,040 --> 00:44:23,320 Was hast du vor? 627 00:44:24,360 --> 00:44:25,920 Wir sollten das beenden. 628 00:44:27,280 --> 00:44:28,760 Du wolltest mich umbringen. 629 00:44:31,240 --> 00:44:32,640 Ich gebe dir eine Chance dazu. 630 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Hier. 631 00:44:41,600 --> 00:44:42,600 Nimm! 632 00:44:48,720 --> 00:44:51,360 Aber dieses Mal schießt du mir nicht in den Rücken. 633 00:44:52,320 --> 00:44:53,840 Du siehst mir dabei in die Augen. 634 00:45:07,600 --> 00:45:09,480 Du hältst dich für adlig? 635 00:45:10,560 --> 00:45:11,560 Für einen Aristokraten 636 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 mit blauem Blut... 637 00:45:16,760 --> 00:45:19,360 Und ich, der Sohn eines Fabrikanten, 638 00:45:19,960 --> 00:45:21,600 bin nichts im Vergleich zu dir, oder? 639 00:45:22,040 --> 00:45:23,120 Lügen! 640 00:45:25,200 --> 00:45:27,640 Ich bin die Zukunft! Du wirst sterben! 641 00:45:30,480 --> 00:45:31,560 Mistkerle! 642 00:45:32,600 --> 00:45:34,360 Ihr verspottet mich! 643 00:45:36,560 --> 00:45:40,400 Ihr habt mich immer verachtet! 644 00:45:40,920 --> 00:45:42,320 Abels, Heilige! 645 00:45:42,800 --> 00:45:45,920 Du hältst mich für den Kain, oder? Nein, das stimmt nicht! 646 00:45:46,760 --> 00:45:48,040 Ich bin kein Feigling! 647 00:45:48,600 --> 00:45:50,240 Ich bin weder Schurke noch Verräter! 648 00:45:50,920 --> 00:45:52,120 Ich will leben! 649 00:45:52,760 --> 00:45:54,680 -Und das werde ich. -Wenn du kein Feigling bist, 650 00:45:55,000 --> 00:45:56,640 -dann drück ab. -Ich werde überleben! 651 00:45:56,760 --> 00:45:58,240 Ich überlebe jedes Regime, hörst du? 652 00:45:58,320 --> 00:45:59,680 -Tu es! -Ich werde überleben! 653 00:45:59,840 --> 00:46:01,840 -Und du wirst sterben! -Tu es, du Niemand! 654 00:46:02,120 --> 00:46:04,040 Du, deine Frau, deine Kinder, ihr alle sterbt! 655 00:46:04,120 --> 00:46:06,240 Deine ganze Erblinie stirbt aus! 656 00:46:16,520 --> 00:46:18,760 Nun, Wadim Petrowitsch... 657 00:46:20,480 --> 00:46:22,480 Du überraschst mich. 658 00:46:25,280 --> 00:46:27,280 Du hast Mut. 659 00:46:28,800 --> 00:46:30,680 Er hätte abdrücken können. 660 00:46:30,760 --> 00:46:32,040 Nein. 661 00:46:34,640 --> 00:46:36,360 Ein Feigling schießt nur in den Rücken. 662 00:46:37,320 --> 00:46:39,920 Danke für deine Hilfe, Sergej Alexejewitsch. 663 00:46:40,440 --> 00:46:42,560 Nicht doch. 664 00:46:45,120 --> 00:46:47,120 Ich habe Katerina Dmitrijewna nicht beschützt. 665 00:46:50,080 --> 00:46:51,520 Ich war für sie verantwortlich. 666 00:46:53,480 --> 00:46:54,800 Ich werde sie suchen. 667 00:47:50,640 --> 00:47:52,800 Ihre Papiere, meine Herren. 668 00:47:59,880 --> 00:48:02,520 Wecken Sie diesen Offizier nicht, er schlief seit zwei Tagen nicht. 669 00:48:03,360 --> 00:48:05,240 Wir kommen aus General Romanowskis Hauptquartier. 670 00:48:05,640 --> 00:48:07,640 Wir sind auf Urlaub wegen Verwundung. 671 00:48:13,200 --> 00:48:14,560 Viel Glück. 672 00:48:15,200 --> 00:48:16,480 Folgt mir. 673 00:48:27,440 --> 00:48:28,640 Danke, Wadim. 674 00:48:43,840 --> 00:48:44,840 Meine Dame. 675 00:48:45,640 --> 00:48:47,200 Geben Sie mir Hauptquartier 412. 676 00:48:50,440 --> 00:48:52,280 Ist dort die Abteilung für Spionageabwehr? 677 00:48:53,360 --> 00:48:54,760 Hier spricht Hauptmann Onoli. 678 00:48:55,680 --> 00:48:57,720 Ich habe gehört, dass es einen Mann gibt, 679 00:48:58,320 --> 00:49:00,000 der Juden und rote Kommissare versteckt. 680 00:49:00,080 --> 00:49:02,000 Ich meine Oberst Tjotkin. 681 00:49:04,120 --> 00:49:05,200 Ja. 682 00:49:06,480 --> 00:49:07,680 Schreiben Sie die Adresse auf. 683 00:49:11,040 --> 00:49:12,200 Notieren Sie sie. 684 00:49:17,360 --> 00:49:18,360 Bewegung! 685 00:49:18,520 --> 00:49:20,000 Bewegung, Alter! 686 00:49:23,440 --> 00:49:24,560 Bewegung! 687 00:49:26,960 --> 00:49:28,720 Los, Bewegung! 688 00:49:33,240 --> 00:49:34,640 Los, bewegt euch! 689 00:49:36,720 --> 00:49:37,840 Ich sagte, bewegt euch! 690 00:49:44,960 --> 00:49:46,160 Bewegung! 691 00:50:07,000 --> 00:50:08,520 Wer versteckt sich da? 692 00:50:10,120 --> 00:50:11,640 Du jüdischer Mistkerl! 693 00:50:59,160 --> 00:51:01,160 Untertitel von: Lisa Cavanary 43999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.