All language subtitles for The.Moon.That.Embraces.The.Sun.E05.120118.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,850 The Moon That Embraces The Sun 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,600 Episode 5 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,060 This drama is set during the Joseon Era under the rule of a fictitious king. 4 00:00:07,065 --> 00:00:08,530 All characters and events are fictitious and have no historic basis. 5 00:00:08,899 --> 00:00:10,830 Enjoy:) 5 00:00:13,450 --> 00:00:17,870 From this point, you will begin your training for the marriage ceremony. 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,969 When you bow, make sure the candle light doesn't flicker. 7 00:00:22,970 --> 00:00:26,840 And you must move your body quietly. 8 00:00:32,370 --> 00:00:34,419 The bow you will make during the wedding ceremony, 9 00:00:34,420 --> 00:00:36,919 requires you to bend your body straight as an arrow. 10 00:00:36,920 --> 00:00:41,310 Make sure you don't lower your head, so always be aware. 11 00:00:49,930 --> 00:00:51,660 Did you sleep well? 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,970 Today, you will probably start your difficult training. 13 00:01:05,430 --> 00:01:07,699 It will be lonely and hard work. 14 00:01:07,700 --> 00:01:11,850 But Yeon Woo, if it's you, I know you will be strong and endure it. 15 00:01:20,690 --> 00:01:23,060 Noh Court Lady is probably anxious because of you. 16 00:01:27,960 --> 00:01:31,240 It is a letter that the Crown Prince wanted to pass on to you. 17 00:01:42,920 --> 00:01:47,830 The palace is heavily guarded, so I can not see you this instant. 18 00:01:47,970 --> 00:01:49,660 But I'll treasure this moment. 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,810 And I'll be waiting. 20 00:01:53,360 --> 00:01:57,470 For the day when you become my Crown Princess. 21 00:02:31,830 --> 00:02:34,050 Are the preparations all done? 22 00:02:34,690 --> 00:02:36,030 Yes. 23 00:02:37,910 --> 00:02:39,449 Did you bring her? 24 00:02:39,450 --> 00:02:40,720 Yes. 25 00:02:54,000 --> 00:02:58,690 Here is the paper with her birth characters, and the clothes she wore at her private residence. 26 00:02:59,790 --> 00:03:01,710 So. Please start. 27 00:06:27,890 --> 00:06:29,850 Is it finished now? 28 00:06:31,730 --> 00:06:33,700 Yes. 29 00:06:33,780 --> 00:06:37,630 So, when can I expect to hear from the palace guards? 30 00:06:45,390 --> 00:06:46,960 That ... 31 00:06:47,450 --> 00:06:50,790 is something my ability cannot control. 32 00:06:50,820 --> 00:06:53,419 Didn't you say that it is a magic that will cut off her lifeline? 33 00:06:53,420 --> 00:06:59,219 There is no magic that can cut off a life that heaven has given. 34 00:06:59,220 --> 00:07:00,580 So ... 35 00:07:01,240 --> 00:07:03,329 you're leaving it up to fate? 36 00:07:03,330 --> 00:07:05,400 Don't worry. 37 00:07:05,970 --> 00:07:08,940 She will suffer from a persistent unknown illness. 38 00:07:09,090 --> 00:07:12,760 Then, she will die naturally after. 39 00:07:15,420 --> 00:07:16,690 That's true. 40 00:07:17,550 --> 00:07:20,990 If she died suddenly, there would be suspicion from outside the palace. 41 00:07:21,300 --> 00:07:23,139 This is actually better. 42 00:07:23,140 --> 00:07:25,219 Even if he is the king, 43 00:07:25,220 --> 00:07:27,990 he cannot keep an ill person in the palace. 44 00:07:28,570 --> 00:07:31,239 As long as there are no palace guards, 45 00:07:31,240 --> 00:07:33,030 that child's life ... 46 00:07:33,270 --> 00:07:36,040 is not in the hands of God, but ours. 47 00:07:37,310 --> 00:07:39,430 That's actually for the better. 48 00:07:40,890 --> 00:07:42,170 But, 49 00:07:42,280 --> 00:07:45,180 if she does not die at an appropriate time, 50 00:07:45,370 --> 00:07:48,240 you will have to finish her off yourself. 51 00:08:11,680 --> 00:08:13,260 Oh dear. 52 00:08:13,300 --> 00:08:15,570 Are you afraid? 53 00:08:15,700 --> 00:08:19,020 Everything's over now, so please relax. 54 00:08:20,240 --> 00:08:22,350 Don't worry. 55 00:08:22,890 --> 00:08:27,690 Now you will have everything you want, Princess. 56 00:08:36,450 --> 00:08:37,820 Your Highness! 57 00:08:38,150 --> 00:08:39,659 Crown Princess! 58 00:08:39,660 --> 00:08:42,549 Call for the doctor quickly. Quickly! 59 00:08:42,550 --> 00:08:43,770 Yes. 60 00:08:45,780 --> 00:08:49,459 Your Highness, can you hear me? 61 00:08:49,460 --> 00:08:50,539 Your Highness! 62 00:08:50,540 --> 00:08:52,160 Your Highness! 63 00:08:54,800 --> 00:08:56,550 Your Highness! 64 00:08:57,120 --> 00:09:00,999 Please be advised to remove the Princess Successor from the palace, Your Majesty! 65 00:09:01,000 --> 00:09:05,339 It has been many days since she took ill, and there is no improvement. 66 00:09:05,340 --> 00:09:08,419 This is definitely an illness she did not get overnight. 67 00:09:08,420 --> 00:09:10,769 Neither is it an illness that just needs a few days of treatment. 68 00:09:10,770 --> 00:09:14,540 Though the wedding ceremony hasn't been held, she's no different from being Crown Princess. 69 00:09:14,810 --> 00:09:17,859 Letting her stay in the palace to receive the doctor's treatment is the right thing to do. 70 00:09:17,860 --> 00:09:21,989 Letting a patient stay in the palace is something that should not be done. 71 00:09:21,990 --> 00:09:25,279 If by any chance the illness were to spread through the palace, 72 00:09:25,280 --> 00:09:28,290 how would you deal with that misfortune? 73 00:09:28,880 --> 00:09:30,399 What you've said is too much! 74 00:09:30,400 --> 00:09:33,929 Are you saying that the Crown Princess is causing an epidemic? 75 00:09:33,930 --> 00:09:36,019 It is not a normal sickness. 76 00:09:36,020 --> 00:09:38,639 It is a strange disease that has never been seen before. 77 00:09:38,640 --> 00:09:41,119 The Crown Princess's illness is one with no cure! 78 00:09:41,120 --> 00:09:43,629 If she continues to receive treatment, she will get better. 79 00:09:43,630 --> 00:09:45,180 Your Majesty. 80 00:09:45,810 --> 00:09:49,180 I'm the Minister of Personnel, Yoon Dae Hyung. 81 00:09:49,860 --> 00:09:54,999 In time to come, the Crown Princess will bear the royal heir. 82 00:09:55,000 --> 00:09:59,549 It is important that the heir does not inherit any illness. 83 00:09:59,550 --> 00:10:05,420 How can you treat a sick person as the country's princess? 84 00:10:06,650 --> 00:10:09,670 Postponing the royal marriage indefinitely ... 85 00:10:09,920 --> 00:10:12,809 will create political problems for the country. 86 00:10:12,810 --> 00:10:14,170 As soon as we can, 87 00:10:14,550 --> 00:10:17,639 we need to find a reasonable solution. 88 00:10:17,640 --> 00:10:18,920 So. 89 00:10:21,070 --> 00:10:24,160 What is this reasonable solution you are suggesting? 90 00:10:24,330 --> 00:10:28,320 Heo Crown Princess who hid her illness should be removed. 91 00:10:29,780 --> 00:10:33,699 After that, a more appropriate Crown Princess should be chosen. 92 00:10:33,700 --> 00:10:34,829 Furthermore, 93 00:10:34,830 --> 00:10:39,620 the father who hid his daughter's illness and listed her for selection, Heo Young Jae, 94 00:10:39,850 --> 00:10:44,150 and the one who hid his family's illness and entered the Sigangweon, Heo Yeom, 95 00:10:44,320 --> 00:10:47,050 should be held accountable for their crimes. 96 00:10:58,990 --> 00:11:00,629 Why are you suddenly here without any notification? 97 00:11:00,630 --> 00:11:03,049 The patient can no longer stay in the palace. 98 00:11:03,050 --> 00:11:05,749 There is a court order to remove her quickly. 99 00:11:05,750 --> 00:11:07,780 How can that be so sudden? 100 00:11:08,400 --> 00:11:11,079 Even so, give me some time to pack her things ... 101 00:11:11,080 --> 00:11:13,159 Because the illness may be infectious, 102 00:11:13,160 --> 00:11:16,059 we have to burn all things in this part of the palace. 103 00:11:16,060 --> 00:11:18,710 Don't leave a thing and burn it all. 104 00:11:34,110 --> 00:11:36,570 Can't you get out of my way? 105 00:11:40,150 --> 00:11:42,370 She's my princess! 106 00:11:42,780 --> 00:11:45,499 How dare you turn her out without my permission?! 107 00:11:45,500 --> 00:11:48,269 - Get out of my way! - Your Highness. 108 00:11:48,270 --> 00:11:51,440 - Be healthy, your Highness. - Get out of my w... 109 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Your Highness. 110 00:12:20,500 --> 00:12:22,020 Yeon Woo. 111 00:12:24,910 --> 00:12:27,100 Oh, Yeon Woo! 112 00:12:30,410 --> 00:12:32,400 Yeon Woo. 113 00:12:34,090 --> 00:12:36,790 Yeon Woo. Yeon Woo! 114 00:12:37,880 --> 00:12:39,390 Yeon Woo. 115 00:12:40,050 --> 00:12:41,830 Yeon Woo! 116 00:12:42,920 --> 00:12:44,690 Yeon Woo! 117 00:12:44,860 --> 00:12:46,590 Yeon Woo. 118 00:12:46,670 --> 00:12:49,500 You're my princess. 119 00:12:49,900 --> 00:12:51,830 Get out of my way. 120 00:12:52,710 --> 00:12:54,840 Yeon Woo. 121 00:12:54,900 --> 00:12:57,380 - Get out. - Your Highness. 122 00:12:57,860 --> 00:13:01,200 Yeon Woo. 123 00:13:01,930 --> 00:13:03,610 Yeon Woo. 124 00:13:03,770 --> 00:13:05,400 Yeon Woo. 125 00:13:05,460 --> 00:13:07,050 Yeon Woo. 126 00:13:07,160 --> 00:13:08,399 Yeon Woo. 127 00:13:08,400 --> 00:13:11,950 - Yeon Woo! Yeon Woo! - You'll have to be watchful of the Crown Prince. 128 00:13:12,120 --> 00:13:17,219 If the Chief Scholar's daughter should be removed, 129 00:13:17,220 --> 00:13:21,599 he will definitely not just stand by. 130 00:13:21,600 --> 00:13:23,939 The Crown Prince does not understand politics yet. 131 00:13:23,940 --> 00:13:25,279 Do you think so? 132 00:13:25,280 --> 00:13:28,010 Being attached by feelings is only being attached by feelings. 133 00:13:28,260 --> 00:13:30,689 Even when there were debates about the selection, 134 00:13:30,690 --> 00:13:32,839 didn't the Crown Prince's palace stay quiet? 135 00:13:32,840 --> 00:13:36,399 Instead, the Sungkyunkwan scholars made a move. 136 00:13:36,400 --> 00:13:39,569 Sungkyunkwan, which has been quiet all this time, 137 00:13:39,570 --> 00:13:42,429 chose to cry out in protest during the selection. 138 00:13:42,430 --> 00:13:46,130 Because of them, His Majesty has gained power. 139 00:13:46,480 --> 00:13:48,499 It is the same for Sigangweon. 140 00:13:48,500 --> 00:13:52,870 The people that His Majesty playfully chased out of Sigangweon, 141 00:13:52,960 --> 00:13:55,619 were all people recommended by our side. 142 00:13:55,620 --> 00:13:58,169 In the end, the one who became the Crown Prince's teacher, 143 00:13:58,170 --> 00:13:59,910 was Heo Young Jae's son, Heo Yeom. 144 00:14:00,940 --> 00:14:03,910 It's not that the Crown Prince does not understand politics. 145 00:14:03,940 --> 00:14:06,360 It's just that before he becomes king, 146 00:14:06,630 --> 00:14:10,190 he is putting on a naive persona to camouflage himself. 147 00:14:21,190 --> 00:14:23,010 Tender young stems, 148 00:14:23,300 --> 00:14:25,880 have to be pruned at the right time, 149 00:14:25,940 --> 00:14:28,780 in order for them to take on the shape you want, don't you agree? 150 00:14:37,350 --> 00:14:39,070 Crown Prince. 151 00:14:46,090 --> 00:14:47,740 Grandmother. 152 00:14:52,500 --> 00:14:55,370 How much your heart must be aching ... 153 00:14:58,590 --> 00:15:00,320 Crown Prince. 154 00:15:00,390 --> 00:15:02,260 Yes, Grandmother? 155 00:15:02,720 --> 00:15:04,670 Now, 156 00:15:05,850 --> 00:15:08,000 please forget about that child. 157 00:15:09,990 --> 00:15:12,500 She is the one to become my princess. 158 00:15:12,820 --> 00:15:14,699 How can you tell me to forget her so easily? 159 00:15:14,700 --> 00:15:16,679 You must forget her, 160 00:15:16,680 --> 00:15:21,239 so that the child and the royal family can be calm. 161 00:15:21,240 --> 00:15:22,309 Grandmother! 162 00:15:22,310 --> 00:15:24,740 Just sit still and, 163 00:15:25,177 --> 00:15:26,923 quietly obey the imperial orders. 164 00:15:27,360 --> 00:15:29,000 The imperial orders! 165 00:15:34,540 --> 00:15:36,230 What are they? 166 00:15:37,100 --> 00:15:40,110 The orders that I must follow. 167 00:15:41,040 --> 00:15:43,539 Who exactly is the one who set them? 168 00:15:43,540 --> 00:15:45,129 Crown Prince. 169 00:15:45,130 --> 00:15:49,899 What did you gain from moving the scholars of Sungkyunkwan? 170 00:15:49,900 --> 00:15:52,459 Other than giving the scholars some power, 171 00:15:52,460 --> 00:15:55,520 you have gained nothing, am I not right? 172 00:15:55,780 --> 00:15:59,210 If His Majesty and the Crown Prince were not greedy for her, 173 00:15:59,710 --> 00:16:02,950 she could have been a child who lived a normal life. 174 00:16:03,710 --> 00:16:06,749 If she weren't selected to be the Crown Princess, 175 00:16:06,750 --> 00:16:11,080 what would have been the problem in her taking ill? 176 00:16:11,920 --> 00:16:14,860 By receiving her mother's care, 177 00:16:15,050 --> 00:16:17,760 she could have been comfortable. 178 00:16:17,890 --> 00:16:24,020 See, who has received happiness from your actions? 179 00:16:24,700 --> 00:16:27,080 If that child becomes miserable, 180 00:16:27,190 --> 00:16:29,700 it will be because of you, Crown Prince. 181 00:16:30,920 --> 00:16:33,730 If her brother's wings are bent, 182 00:16:34,020 --> 00:16:36,630 it will be also be because of you, Crown Prince. 183 00:16:37,060 --> 00:16:39,639 If His Majesty were to lose his reputation, 184 00:16:39,640 --> 00:16:42,330 that too will be because of you, Crown Prince. 185 00:16:42,400 --> 00:16:44,759 If the Chief Scholar's family were to be eliminated, 186 00:16:44,760 --> 00:16:47,570 that will be all because of you. 187 00:16:50,350 --> 00:16:54,179 It causes more damage to oppose than to comply. 188 00:16:54,180 --> 00:16:58,569 That's why, for those who have experienced setbacks, 189 00:16:58,570 --> 00:17:03,370 in order to avoid suffering or breaking, 190 00:17:03,620 --> 00:17:06,689 follow and comply with the rules. 191 00:17:06,690 --> 00:17:08,680 That's compliance. 192 00:17:12,890 --> 00:17:16,700 So, don't do anything. 193 00:17:18,060 --> 00:17:20,100 Remain quiet. 194 00:17:24,880 --> 00:17:26,200 That way, 195 00:17:27,780 --> 00:17:30,120 no one will get hurt. 196 00:17:37,130 --> 00:17:40,740 Really, that's very strange. 197 00:17:41,090 --> 00:17:44,959 In my thirty years as a physician, this is the first time I've seen anything like this. 198 00:17:44,960 --> 00:17:49,079 There seems to be nothing wrong with her internal organs, 199 00:17:49,080 --> 00:17:52,729 and she is healthy, but she has these symptoms. 200 00:17:52,730 --> 00:17:55,940 It's dumbfounding. 201 00:17:58,230 --> 00:18:00,650 Yeon Woo, what's wrong? 202 00:18:02,170 --> 00:18:04,599 Please save this child. 203 00:18:04,600 --> 00:18:08,160 If you can save this child, I'll do anything. 204 00:18:08,450 --> 00:18:11,999 Well, I'll prescribe this medicine for her, 205 00:18:12,000 --> 00:18:13,479 but don't have high expectations ... 206 00:18:13,480 --> 00:18:15,409 How can you say something so irresponsible? 207 00:18:15,410 --> 00:18:16,629 She's in so much pain. 208 00:18:16,630 --> 00:18:18,919 - You should at least lessen her pain! - Wife! 209 00:18:18,920 --> 00:18:20,959 How can you act so rudely! 210 00:18:20,960 --> 00:18:21,879 Enough! 211 00:18:21,880 --> 00:18:23,710 Calm down, Mother. 212 00:18:25,230 --> 00:18:27,280 Please save her. 213 00:18:27,970 --> 00:18:32,209 I'm willing to make shoes out of my hair for you. 214 00:18:32,210 --> 00:18:36,089 If you tell me to sacrifice my life, I will do it. 215 00:18:36,090 --> 00:18:37,489 So please! 216 00:18:37,490 --> 00:18:39,229 Our Yeon Woo! 217 00:18:39,230 --> 00:18:41,710 Our Yeon Woo! 218 00:18:43,990 --> 00:18:45,360 - Wife! - Mother! 219 00:18:45,540 --> 00:18:48,120 - Take her to the other room, quickly! - Mother! 220 00:18:54,440 --> 00:18:56,160 You go with them as well. 221 00:19:26,700 --> 00:19:28,219 How do you do? 222 00:19:28,220 --> 00:19:29,669 Who are you? 223 00:19:29,670 --> 00:19:34,070 I'm Seongsucheong's high shaman, Jang Nok Young. 224 00:19:34,520 --> 00:19:36,980 A high shaman who should be at the palace ... 225 00:19:37,030 --> 00:19:38,439 What brings you here? 226 00:19:38,440 --> 00:19:42,119 A divine energy brought me here. 227 00:19:42,120 --> 00:19:45,720 What do you mean, a divine energy brought you here? 228 00:19:46,760 --> 00:19:49,059 I came without anyone's knowledge. 229 00:19:49,060 --> 00:19:51,150 So please don't worry. 230 00:19:51,610 --> 00:19:57,600 May I see the young miss for a moment? 231 00:20:15,540 --> 00:20:19,930 The miss has a mystical illness. 232 00:20:29,070 --> 00:20:31,139 The heavens are helping us. 233 00:20:31,140 --> 00:20:34,609 What perfect timing for this illness to occur. 234 00:20:34,610 --> 00:20:37,550 Starting tomorrow, let's start making recommendations. 235 00:20:37,660 --> 00:20:39,399 What about exile to a faraway place? 236 00:20:39,400 --> 00:20:43,459 For a Confucian scholar, exile is... 237 00:20:43,460 --> 00:20:45,619 like a picnic 238 00:20:45,620 --> 00:20:47,149 Did you say a picnic? 239 00:20:47,150 --> 00:20:51,200 There are hundreds of scholars who follow Heo Young Jae. 240 00:20:51,270 --> 00:20:57,420 Being exiled could give him the opportunity to gather people. 241 00:20:57,550 --> 00:21:02,160 Although His Majesty would temporarily lose a trusted vessel, 242 00:21:02,570 --> 00:21:05,400 after his hae bae*, [*release from exile] 243 00:21:05,820 --> 00:21:08,740 he will be able to recruit a magnificent amount of manpower. 244 00:21:09,610 --> 00:21:10,729 Then! 245 00:21:10,730 --> 00:21:12,679 Let's go with poison. 246 00:21:12,680 --> 00:21:15,329 There's no need for poison. 247 00:21:15,330 --> 00:21:17,809 When you have wings, 248 00:21:17,810 --> 00:21:21,390 not being able to fly is the greatest pain of all. 249 00:21:22,220 --> 00:21:24,460 Slowly. 250 00:21:26,110 --> 00:21:27,879 Let's do this slowly. 251 00:21:27,880 --> 00:21:32,909 What if the Crown Princess's illness were to be suddenly cured? 252 00:21:32,910 --> 00:21:34,650 That child ... 253 00:21:36,280 --> 00:21:39,970 will not return to the palace. 254 00:21:40,870 --> 00:21:43,150 Unless she becomes a ghost. 255 00:21:43,870 --> 00:21:46,880 Or rises from her grave. 256 00:22:04,730 --> 00:22:06,320 Yeon Woo. 257 00:22:09,010 --> 00:22:11,030 Are you going to kill her? 258 00:22:18,280 --> 00:22:20,690 Are you afraid of your father? 259 00:22:23,190 --> 00:22:25,280 Do you feel pity for that child? 260 00:22:26,330 --> 00:22:28,840 Anyway, 261 00:22:29,630 --> 00:22:32,860 it is that child's fate to die when the time comes. 262 00:22:36,150 --> 00:22:39,060 Of course if the time is delayed, 263 00:22:39,690 --> 00:22:42,050 we will probably have to take things into our own hands. 264 00:22:45,660 --> 00:22:51,620 Why do you think I'm telling you the truth? 265 00:22:52,810 --> 00:22:54,100 It's because ... 266 00:22:54,790 --> 00:22:57,120 you need to understand. 267 00:22:57,570 --> 00:22:59,300 Understand? 268 00:23:01,130 --> 00:23:04,140 Do you know what people were calling your father, 269 00:23:04,830 --> 00:23:07,280 for a period of time? 270 00:23:07,710 --> 00:23:11,790 A mourner's dog. The Queen Dowager's hidden knot. 271 00:23:12,250 --> 00:23:16,309 It's an invaluable name that I got. 272 00:23:16,310 --> 00:23:18,330 From a certain member of the royal blood line. 273 00:23:18,440 --> 00:23:20,960 That humiliation and anger. 274 00:23:21,570 --> 00:23:23,599 I have never once forgotten it! 275 00:23:23,600 --> 00:23:27,310 So, I've paid them back for it. 276 00:23:28,040 --> 00:23:29,590 That's how, 277 00:23:29,800 --> 00:23:32,140 I have come to my position now! 278 00:23:34,760 --> 00:23:37,120 Didn't you say you wanted to live in the palace? 279 00:23:37,460 --> 00:23:39,439 Didn't you say you wanted to gain the Crown Prince's love? 280 00:23:39,440 --> 00:23:40,670 Then, 281 00:23:40,700 --> 00:23:43,960 rid yourself of any pity or guilt that you feel! 282 00:23:45,120 --> 00:23:46,370 Instead, 283 00:23:46,850 --> 00:23:50,880 remember the anger and humiliation you feel when something of yours is stolen from you. 284 00:23:51,040 --> 00:23:54,250 Remember the joy you feel when you get what you want. 285 00:23:55,150 --> 00:23:57,580 If you don't have that understanding, then don't you ever, 286 00:23:58,260 --> 00:24:00,580 desire that position again. 287 00:24:17,160 --> 00:24:19,420 What do you mean it is the invocatory rite from the spirit world? 288 00:24:20,560 --> 00:24:22,750 If she doesn't accept the spirit world, 289 00:24:22,890 --> 00:24:25,970 the miss's suffering will not end. 290 00:24:26,540 --> 00:24:27,869 That's impossible. 291 00:24:27,870 --> 00:24:30,249 No one in our family has ever suffered from witchcraft before. 292 00:24:30,250 --> 00:24:32,049 Why does it have to be my child? 293 00:24:32,050 --> 00:24:36,500 I don't know why the gods have chosen the young miss. 294 00:24:37,260 --> 00:24:41,739 But she refused to accept them, which is why she has fallen ill. 295 00:24:41,740 --> 00:24:43,840 What will you do? 296 00:24:44,250 --> 00:24:47,850 Will you let her accept the spirit world? 297 00:24:48,930 --> 00:24:54,680 Is there no way to dispel the spirit from her? 298 00:24:54,830 --> 00:24:57,259 There is a solution. 299 00:24:57,260 --> 00:24:58,649 What is it? 300 00:24:58,650 --> 00:25:00,060 But, 301 00:25:00,480 --> 00:25:03,139 the price is death. 302 00:25:03,140 --> 00:25:05,159 I'll sacrifice my life. 303 00:25:05,160 --> 00:25:10,950 The young miss will have to sacrifice her own. 304 00:25:35,280 --> 00:25:38,999 Please remove the Crown Princess, Your Majesty. 305 00:25:39,000 --> 00:25:43,059 Please remove her. 306 00:25:43,060 --> 00:25:45,269 Please choose a new Crown Princess. 307 00:25:45,270 --> 00:25:50,400 Our country needs safekeeping, Your Majesty. 308 00:25:55,440 --> 00:25:57,170 Yoon Dae Hyung! 309 00:25:58,320 --> 00:25:59,769 Your Highness! Your Highness! 310 00:25:59,770 --> 00:26:01,539 Where do you plan on going? 311 00:26:01,540 --> 00:26:05,199 I'm going to the Palace Hall to make His Majesty retract his order. 312 00:26:05,200 --> 00:26:07,469 Your Highness, please control yourself. 313 00:26:07,470 --> 00:26:10,149 The consequences will be unthinkable! 314 00:26:10,150 --> 00:26:12,010 Please calm down first. 315 00:26:12,790 --> 00:26:14,610 Calm down. 316 00:26:15,310 --> 00:26:17,040 Your Highness. 317 00:26:17,730 --> 00:26:19,360 Your Highness. 318 00:26:25,040 --> 00:26:29,499 The officials whom the Chief Scholar had firmly controlled, have gone to the other side. 319 00:26:29,500 --> 00:26:32,719 Is there anyone in this palace who isn't Yoon Dae Hyung's man? 320 00:26:32,720 --> 00:26:36,010 And, how many more will become his?! 321 00:26:40,780 --> 00:26:45,870 Your Highness, please calm down. 322 00:26:50,860 --> 00:26:52,510 I'm really ... 323 00:26:53,720 --> 00:26:55,539 useless. 324 00:26:55,540 --> 00:27:00,520 Please stop blaming yourself. 325 00:27:10,140 --> 00:27:11,660 Crown Princess ... 326 00:27:13,810 --> 00:27:16,360 was forced out back to her home. 327 00:27:18,790 --> 00:27:20,540 Scholar Heo, too, 328 00:27:21,520 --> 00:27:23,439 has been forbidden to enter the palace, 329 00:27:23,440 --> 00:27:25,690 just because a family member is sick. 330 00:27:27,080 --> 00:27:28,560 At a time like this, 331 00:27:29,790 --> 00:27:32,070 Yang Myung hyung isn't here either. 332 00:27:37,120 --> 00:27:38,790 Now in the palace, 333 00:27:39,230 --> 00:27:41,340 I have no one on my side. 334 00:27:55,270 --> 00:27:58,539 Kim Jae Woon is not a person. 335 00:27:58,540 --> 00:28:00,059 He's a sword devil. A sword devil. 336 00:28:00,060 --> 00:28:01,599 Does it make sense for that swordsmanship to go with that face? 337 00:28:01,600 --> 00:28:04,429 He inherited his looks from his mother, a courtesan in the city. 338 00:28:04,430 --> 00:28:07,910 And he inherited his swordsmanship from his father, the governor. 339 00:28:07,950 --> 00:28:09,479 He has perfect antecedents, don't you agree? 340 00:28:09,480 --> 00:28:11,219 It's such a pity. 341 00:28:11,220 --> 00:28:13,380 If he weren't an illegitimate son, 342 00:28:13,430 --> 00:28:16,460 he would certainly have had an amazing career. 343 00:28:27,800 --> 00:28:31,049 Your Highness, what brings you to this place? 344 00:28:31,050 --> 00:28:34,669 I was feeling extremely irritated all day today, 345 00:28:34,670 --> 00:28:38,220 when I suddenly recalled the nightmare ball match we had. 346 00:28:39,160 --> 00:28:41,640 I have become even more irritated. 347 00:28:46,380 --> 00:28:47,099 You. 348 00:28:47,100 --> 00:28:48,419 Yes, Your Highness 349 00:28:48,420 --> 00:28:52,410 For some strange reason, you keep coming into my view. 350 00:28:54,360 --> 00:28:56,579 Were you the highest scorer on that day? 351 00:28:56,580 --> 00:28:57,419 No, I was not. 352 00:28:57,420 --> 00:29:02,090 I am full of desire to win, but I lack the ability. 353 00:29:02,740 --> 00:29:03,990 Then, 354 00:29:05,120 --> 00:29:08,010 who was that person? 355 00:29:12,270 --> 00:29:14,380 - It was Kim Jae Woon. - It was Kim Jae Woon. 356 00:29:15,470 --> 00:29:16,369 You. 357 00:29:16,370 --> 00:29:18,170 You. Both of you. 358 00:29:18,370 --> 00:29:19,880 Come with me. 359 00:29:29,290 --> 00:29:31,539 I didn't see him like that. 360 00:29:31,540 --> 00:29:33,039 His Highness is such a petty person. 361 00:29:33,040 --> 00:29:35,520 That happened so long ago! 362 00:29:36,060 --> 00:29:40,100 They wouldn't be dismissed because of this issue, would they? 363 00:29:53,430 --> 00:29:55,780 I'm not sure if this will fit you. 364 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 Just put this on for now. 365 00:30:00,720 --> 00:30:02,279 You probably know well enough. 366 00:30:02,280 --> 00:30:04,660 But if anything leaks out about this, 367 00:30:04,670 --> 00:30:07,179 your life will be at stake. 368 00:30:07,180 --> 00:30:08,350 Yes. 369 00:30:22,620 --> 00:30:24,040 Yeon Woo. 370 00:30:25,460 --> 00:30:26,860 Yeon Woo. 371 00:30:29,620 --> 00:30:31,130 Yeon Woo. 372 00:30:33,650 --> 00:30:35,200 Yeon Woo. 373 00:30:47,620 --> 00:30:48,970 Can you ... 374 00:30:50,550 --> 00:30:52,360 recognize me? 375 00:31:01,270 --> 00:31:03,080 It doesn't matter. 376 00:31:05,830 --> 00:31:07,740 As long as I can recognize you, 377 00:31:09,960 --> 00:31:11,590 it's fine. 378 00:31:27,260 --> 00:31:28,660 Yeon Woo. 379 00:31:36,910 --> 00:31:41,510 Are you real? 380 00:31:43,190 --> 00:31:45,080 What do you mean? 381 00:31:45,510 --> 00:31:47,660 You're not an illusion, 382 00:31:50,450 --> 00:31:55,590 but the real highness? 383 00:32:02,370 --> 00:32:04,270 I'm not an illusion. 384 00:32:06,370 --> 00:32:09,180 I have really come to see you. 385 00:32:17,370 --> 00:32:19,210 You're foolish, aren't you? 386 00:32:59,290 --> 00:33:04,240 What is this? 387 00:33:06,430 --> 00:33:08,440 It is 'The Moon that Embraces the Sun.' 388 00:33:11,020 --> 00:33:12,950 The King is the sun, 389 00:33:13,660 --> 00:33:16,040 and the Queen is the moon. 390 00:33:17,460 --> 00:33:19,240 This phoenix hairpin, 391 00:33:19,910 --> 00:33:24,970 symbolizes the white moon embracing the red sun. 392 00:33:25,970 --> 00:33:27,590 Therefore, I named it ... 393 00:33:27,870 --> 00:33:30,440 The Moon that Embraces the Sun. 394 00:33:39,290 --> 00:33:41,470 The Moon that Embraces the Sun. 395 00:33:42,960 --> 00:33:46,970 The real Crown Princess in my heart is only you, Yeon Woo. 396 00:33:47,480 --> 00:33:53,300 So, quickly regain your health and return to my side. 397 00:33:57,910 --> 00:33:59,480 Your Highness. 398 00:34:00,030 --> 00:34:01,580 Tell me. 399 00:34:03,390 --> 00:34:05,430 I am very sorry. 400 00:34:08,480 --> 00:34:10,200 What for? 401 00:34:10,700 --> 00:34:12,880 The first day I met you, 402 00:34:15,730 --> 00:34:18,110 I wrongly accused you of being a thief. 403 00:34:19,600 --> 00:34:21,500 I am very sorry. 404 00:34:23,450 --> 00:34:30,220 I was rude and disrespectful to you. 405 00:34:31,750 --> 00:34:33,620 I am very sorry. 406 00:34:36,890 --> 00:34:39,160 Yes, that is something worth being sorry for. 407 00:34:41,320 --> 00:34:43,160 Everything ... 408 00:34:44,990 --> 00:34:46,890 is my fault. 409 00:34:48,190 --> 00:34:50,520 I do not blame you at all. 410 00:34:51,510 --> 00:34:52,880 So, 411 00:34:55,330 --> 00:34:57,420 no matter what happens, 412 00:34:59,170 --> 00:35:01,850 please don't blame yourself. 413 00:35:02,420 --> 00:35:05,180 A gentleman doesn't resent the heavens, 414 00:35:05,710 --> 00:35:08,040 or bear grudges against the people. 415 00:35:09,560 --> 00:35:10,860 Yes. 416 00:35:12,560 --> 00:35:14,040 Your Highness. 417 00:35:14,200 --> 00:35:18,350 You don't have to keep addressing me. Tell me. 418 00:35:20,180 --> 00:35:21,780 I ... 419 00:35:25,630 --> 00:35:27,590 after meeting you, 420 00:35:29,630 --> 00:35:32,000 was very happy. 421 00:35:48,840 --> 00:35:51,600 You will continue to be happy, 422 00:35:54,550 --> 00:35:56,710 so don't say such things. 423 00:36:24,290 --> 00:36:27,530 Serving as escort on a dangerous mission like this, 424 00:36:28,440 --> 00:36:31,000 is not like you at all. 425 00:36:32,470 --> 00:36:35,080 Because it happened suddenly, 426 00:36:35,100 --> 00:36:37,750 I removed the other people. 427 00:36:38,250 --> 00:36:40,699 If anything were to happen to His Highness ... 428 00:36:40,700 --> 00:36:42,839 The whole family who is with her is not ill, 429 00:36:42,840 --> 00:36:45,540 so how can it only affect His Highness? 430 00:36:45,630 --> 00:36:46,949 When missing someone is an illness, 431 00:36:46,950 --> 00:36:49,290 it becomes an even bigger danger. 432 00:36:53,350 --> 00:36:54,879 Did you know? 433 00:36:54,880 --> 00:37:00,610 Crown Prince wants to make you his escort warrior. 434 00:37:02,780 --> 00:37:04,480 Did Yeon Woo ... 435 00:37:05,380 --> 00:37:08,030 inadvertently help him do that? 436 00:37:17,520 --> 00:37:22,000 That child. I think she likes you. 437 00:37:22,100 --> 00:37:23,419 I'm not sure about that. 438 00:37:23,420 --> 00:37:26,219 I think it's a bit different. 439 00:37:26,220 --> 00:37:29,520 There's the fact that she is really interested in swordsmanship. 440 00:37:29,580 --> 00:37:31,840 And that sharp swordsmanship ... 441 00:37:32,190 --> 00:37:34,840 There's a trace of yours in hers. 442 00:37:46,800 --> 00:37:48,870 Your name is Kim Jae Woon, right? 443 00:37:49,010 --> 00:37:50,750 Yes. 444 00:37:52,030 --> 00:37:57,060 Yang Myung hyung and Scholar Heo just call you Woon, right? 445 00:37:59,210 --> 00:38:00,900 That's correct. 446 00:38:03,300 --> 00:38:08,290 Can I also call you Woon? 447 00:38:09,480 --> 00:38:11,330 Thank you, Your Highness. 448 00:38:13,830 --> 00:38:15,090 Woon. 449 00:38:16,140 --> 00:38:17,680 Thank you. 450 00:38:18,630 --> 00:38:22,100 The place the Crown Princess was born and raised in, 451 00:38:23,860 --> 00:38:26,180 I always wanted to come and see it once. 452 00:38:27,340 --> 00:38:32,930 Crown Princess is suffering a great deal, 453 00:38:35,400 --> 00:38:38,460 but I am unable to do anything for her. 454 00:38:39,250 --> 00:38:40,640 Your Highness. 455 00:38:40,820 --> 00:38:43,130 I am the country's Crown Prince. 456 00:38:46,030 --> 00:38:49,230 Just because I am this country's Crown Prince, 457 00:38:53,250 --> 00:38:55,150 I am very useless. 458 00:39:08,600 --> 00:39:13,219 You're just a lonely and sad Sung Jun Ma Cho*, 459 00:39:08,600 --> 00:39:13,219 {\a6}[*a nobleman who sat in attendance on the king, known as the Tattoo of Joseon] 460 00:39:13,220 --> 00:39:15,599 Following the moon at night. 461 00:39:15,600 --> 00:39:17,589 Following the sun during the day. 462 00:39:17,590 --> 00:39:20,039 The lonely Sung Jun Ma Cho. 463 00:39:20,040 --> 00:39:22,629 But, what is ma cho? 464 00:39:22,630 --> 00:39:25,230 The horse's ma, the grass's cho. 465 00:39:25,950 --> 00:39:29,200 It's a symbol for a man like me who is unruly. 466 00:39:30,160 --> 00:39:33,419 Then, what is Sung Jun Ma Cho? 467 00:39:33,420 --> 00:39:37,420 It can be said that he's a man who is unruly with the addition of innocence. 468 00:39:38,300 --> 00:39:40,330 Because I'm shy, I'll finish it here. 469 00:39:41,060 --> 00:39:42,150 Oh. 470 00:39:42,660 --> 00:39:43,479 Is that it? 471 00:39:43,480 --> 00:39:45,579 Yes, that's the marketplace. 472 00:39:45,580 --> 00:39:47,700 Oh, is that so. 473 00:39:49,110 --> 00:39:52,079 Here. Go buy a bowl of soup to eat. 474 00:39:52,080 --> 00:39:54,240 Thank you very much. 475 00:39:55,490 --> 00:40:00,450 Okay, shall I try to sell you off now? 476 00:40:34,150 --> 00:40:38,940 With ten wins in ten fights, the undefeated legend, Big Grizzly Bear! 477 00:40:54,760 --> 00:40:56,740 You must win! Win! 478 00:40:58,890 --> 00:41:01,909 Big Grizzly Bear wins! 479 00:41:01,910 --> 00:41:04,289 Now, do we have any other challengers? 480 00:41:04,290 --> 00:41:07,230 With the current reward, the winner can buy a cow! 481 00:41:07,910 --> 00:41:10,119 Are there any other challengers? 482 00:41:10,120 --> 00:41:13,860 Then, will Big Grizzly Bear become the champion? 483 00:41:14,090 --> 00:41:15,790 Here I am. 484 00:41:16,220 --> 00:41:17,499 Yes. 485 00:41:17,500 --> 00:41:21,780 A new challenger has appeared. 486 00:41:21,800 --> 00:41:22,629 Will ... 487 00:41:22,630 --> 00:41:29,260 this challenger be able to defeat Big Grizzly Bear, the undefeated legend? 488 00:41:32,240 --> 00:41:34,840 Hey, what is your name? 489 00:41:36,140 --> 00:41:37,890 Sung Jun Ma Cho 490 00:41:38,710 --> 00:41:39,839 Yes. 491 00:41:39,840 --> 00:41:42,189 Sung Jun Skirt! 492 00:41:42,190 --> 00:41:43,769 No. 493 00:41:43,770 --> 00:41:45,669 I am Sung Jun Ma Cho. 494 00:41:45,670 --> 00:41:49,429 Yes, Big Grizzly Bear vs. Sung Jun Skirt 495 00:41:49,430 --> 00:41:53,259 - Give a moment for the sales! - Place your bets! 496 00:41:53,260 --> 00:41:55,669 All come and place your bets. 497 00:41:55,670 --> 00:41:58,110 Your bets. 498 00:42:28,360 --> 00:42:30,019 Just like between men, 499 00:42:30,020 --> 00:42:35,149 how there's someone who deserves to be king and someone who will become the subject. 500 00:42:35,150 --> 00:42:37,230 It's the same for women. 501 00:42:57,150 --> 00:43:01,850 You really don't regret the road that you've chosen, right? 502 00:43:31,420 --> 00:43:33,289 Aigoo, jeez. 503 00:43:33,290 --> 00:43:35,569 Wine Lady, bring a cup here. 504 00:43:35,570 --> 00:43:36,969 Yes. 505 00:43:36,970 --> 00:43:38,749 What is it? Did something happen? 506 00:43:38,750 --> 00:43:41,549 The magistrate is raising taxes again. 507 00:43:41,550 --> 00:43:43,849 What? What the hell? 508 00:43:43,850 --> 00:43:46,619 Without any effort, all that money goes to the Yoon clan. 509 00:43:46,620 --> 00:43:47,789 It's like this now. 510 00:43:47,790 --> 00:43:50,969 It'll be worse if the Crown Princess were changed to a member of the Yoon clan. 511 00:43:50,970 --> 00:43:52,679 What's the point of talking? 512 00:43:52,680 --> 00:43:55,619 As it is, the Crown Princess was driven out of the palace due to an illness, 513 00:43:55,620 --> 00:43:57,759 and has been unconscious these past few days. 514 00:43:57,760 --> 00:44:01,460 Now, they're just waiting for her to die. 515 00:44:05,810 --> 00:44:07,789 The Crown Princess is changing? 516 00:44:07,790 --> 00:44:09,179 What are you talking about? 517 00:44:09,180 --> 00:44:11,139 Who are you? Why are you acting like this? 518 00:44:11,140 --> 00:44:12,869 Saying that they're waiting for the Crown Princess to die. 519 00:44:12,870 --> 00:44:14,940 What are you talking about? 520 00:44:20,460 --> 00:44:22,550 Stay alive, Yeon Woo. 521 00:44:23,490 --> 00:44:25,490 Please stay alive. 522 00:44:33,660 --> 00:44:35,329 What did you just say? 523 00:44:35,330 --> 00:44:38,800 I'm telling you to go to your uncle temporarily to avoid the illness. 524 00:44:37,760 --> 00:44:39,790 {\a6}[Pi Byung: Moving residence to avoid illness] 525 00:44:39,790 --> 00:44:41,260 Father. 526 00:44:41,860 --> 00:44:47,169 You are this family's eldest son and the Crown Prince's man. 527 00:44:47,170 --> 00:44:49,119 Yeon Woo is on the verge of death, 528 00:44:49,120 --> 00:44:52,079 so how can you have your son evade this calamity? 529 00:44:52,080 --> 00:44:53,930 Just go. 530 00:44:53,940 --> 00:44:55,780 I cannot. 531 00:44:56,870 --> 00:44:59,660 At the least, I have to know what Yeon Woo is suffering from. 532 00:45:01,200 --> 00:45:04,140 It's an illness that all the medical experts can not understand. 533 00:45:04,370 --> 00:45:06,229 How could you? 534 00:45:06,230 --> 00:45:08,960 I will search all the medical books in the world. 535 00:45:09,530 --> 00:45:10,969 And I will find it out. 536 00:45:10,970 --> 00:45:13,889 Have you forgotten that you are His Highness' tutor? 537 00:45:13,890 --> 00:45:18,079 If I can not even protect my sister, how can I help the Crown Prince? 538 00:45:18,080 --> 00:45:20,949 For someone as educated as you, how can you be so narrow in thinking? 539 00:45:20,950 --> 00:45:23,699 Who will help the Crown Prince in the future? 540 00:45:23,700 --> 00:45:26,550 You. You have to help him. 541 00:45:26,950 --> 00:45:31,090 That is the only way you and Yeon Woo ... 542 00:45:32,940 --> 00:45:36,780 can repay the king and me as fathers. 543 00:45:39,560 --> 00:45:41,010 Leave. 544 00:45:44,820 --> 00:45:47,530 [Location collaboration: Korean Folk Village] 545 00:46:17,380 --> 00:46:20,460 Seol, I have a favor to ask of you. 546 00:46:21,020 --> 00:46:24,100 Because Yeon Woo is asleep, I can not bid her farewell. 547 00:46:25,850 --> 00:46:30,480 If Yeon Woo were to look for me, write me ... 548 00:46:32,670 --> 00:46:34,680 You probably don't know how to write. 549 00:46:36,570 --> 00:46:40,330 - Then, send a person to ... - I know how to write. 550 00:46:40,510 --> 00:46:42,929 Young Miss taught me, 551 00:46:42,930 --> 00:46:46,280 saying that if I know letters, I can understand the whole world. 552 00:46:46,520 --> 00:46:48,690 Every night, she taught me a little. 553 00:46:48,980 --> 00:46:53,270 Knowing that you, Seol, is by her side, I feel relieved. 554 00:46:54,260 --> 00:46:58,780 While I am gone, take care of Yeon Woo. 555 00:47:04,270 --> 00:47:06,100 I will count on you, Seol. 556 00:47:43,350 --> 00:47:44,650 Seol. 557 00:47:51,740 --> 00:47:53,479 Go with this person. 558 00:47:53,480 --> 00:47:57,540 He is the one who will take you to your new owner. 559 00:47:57,930 --> 00:47:59,770 Your Excellency. 560 00:48:00,450 --> 00:48:02,359 She is honest and good. 561 00:48:02,360 --> 00:48:04,309 She's a child my daughter cares for, 562 00:48:04,310 --> 00:48:06,169 so please make sure she doesn't do hard labor. 563 00:48:06,170 --> 00:48:08,440 Do not worry, Your Excellency. 564 00:48:09,910 --> 00:48:12,029 Have I done something wrong? 565 00:48:12,030 --> 00:48:13,869 That's not it, Seol. 566 00:48:13,870 --> 00:48:15,780 I will fix it. 567 00:48:16,680 --> 00:48:20,110 I will fix it, so please do not sell me to someone else. 568 00:48:20,150 --> 00:48:22,359 I won't eat as much. 569 00:48:22,360 --> 00:48:25,130 Please let me stay by young miss's side. 570 00:48:25,770 --> 00:48:26,629 Seol. 571 00:48:26,630 --> 00:48:30,300 I promised young master that I would take care of young miss. 572 00:48:30,610 --> 00:48:32,330 So, please ... 573 00:48:37,100 --> 00:48:39,940 When young miss is completely cured, 574 00:48:40,950 --> 00:48:43,139 I will bring you back. 575 00:48:43,140 --> 00:48:47,690 So, please listen to what I say now. 576 00:48:59,050 --> 00:49:01,190 Yeon Woo! Yeon Woo! 577 00:49:07,150 --> 00:49:09,069 Yeon Woo, wake up. 578 00:49:09,070 --> 00:49:10,360 Yeon Woo! 579 00:49:12,610 --> 00:49:14,310 Yeon Woo! 580 00:49:15,290 --> 00:49:16,810 Yeon Woo! 581 00:49:18,970 --> 00:49:24,150 While she's alive, there's no way to remove the spirit. 582 00:49:26,150 --> 00:49:29,510 Are you telling me to kill my daughter? 583 00:49:36,450 --> 00:49:41,340 This is the only way to remove the spirit, 584 00:49:41,520 --> 00:49:45,760 and to let her go to the underworld without any pain. 585 00:50:05,800 --> 00:50:07,539 I have to ask you one question. 586 00:50:07,540 --> 00:50:09,450 Please ask. 587 00:50:09,620 --> 00:50:15,950 If that child takes the medicine, will it really end her suffering? 588 00:50:16,390 --> 00:50:17,859 That's correct. 589 00:50:17,860 --> 00:50:21,419 It will remove the spirit that is said to remain even if you die, 590 00:50:21,420 --> 00:50:26,090 and she will go with ease, is that right? 591 00:50:26,490 --> 00:50:30,030 Yes, I promise you. 592 00:50:37,850 --> 00:50:41,760 Sir, I am committing a crime worthy of death. 593 00:50:46,800 --> 00:50:51,620 I will spend my life paying for that sin. 594 00:50:53,500 --> 00:50:55,100 [Location collaboration: Korean Folk Village] 595 00:50:59,710 --> 00:51:04,450 My lord, why did you not call me? 596 00:51:04,830 --> 00:51:07,219 I will continue with this, so go in and rest. 597 00:51:07,220 --> 00:51:09,400 I will do it. 598 00:51:10,000 --> 00:51:13,519 So, Wife, you should rest today. 599 00:51:13,520 --> 00:51:16,029 Why should I rest when I haven't done anything? Give it to me. 600 00:51:16,030 --> 00:51:17,410 I, too, 601 00:51:19,750 --> 00:51:22,220 want to do something as her father. 602 00:51:23,370 --> 00:51:25,160 At the least, 603 00:51:26,560 --> 00:51:29,310 preparing this medicine for her. 604 00:51:31,280 --> 00:51:33,700 Let me do so. 605 00:51:38,140 --> 00:51:44,230 The miss has a mystical illness. 606 00:52:50,460 --> 00:52:52,280 Your Highness Crown Prince. 607 00:52:55,060 --> 00:53:00,180 I am writing you with the last of my strength. 608 00:53:35,750 --> 00:53:37,090 Yeon Woo. 609 00:53:44,110 --> 00:53:45,849 Have you recovered now? 610 00:53:45,850 --> 00:53:47,340 Your Highness, 611 00:53:47,410 --> 00:53:54,780 do you know why I sent this plant to you? 612 00:53:54,950 --> 00:53:56,500 This thing ... 613 00:53:57,170 --> 00:53:59,260 Didn't you already tell me? 614 00:54:00,700 --> 00:54:04,720 Actually, besides that, 615 00:54:05,360 --> 00:54:07,640 there's a hidden meaning. 616 00:54:07,670 --> 00:54:09,610 Hidden meaning? 617 00:54:13,220 --> 00:54:20,130 I hoped that you would be curious about what would grow in this pot. 618 00:54:20,190 --> 00:54:21,570 That way, 619 00:54:23,690 --> 00:54:27,900 you would have written a reply asking about it. 620 00:54:29,510 --> 00:54:30,800 Then, 621 00:54:31,510 --> 00:54:36,500 you were waiting for my reply? 622 00:54:44,710 --> 00:54:48,499 Really, you should have just said so. 623 00:54:48,500 --> 00:54:51,539 I didn't know that and thought you were just avoiding ... 624 00:54:51,540 --> 00:54:53,040 Your Highness. 625 00:54:53,400 --> 00:54:54,530 Yes? 626 00:55:11,270 --> 00:55:13,290 I wish you to be healthy and peaceful. 627 00:55:48,460 --> 00:55:51,830 [Letter to the Crown Prince] 628 00:56:12,950 --> 00:56:15,390 [Letter to the Crown Prince] 629 00:57:42,740 --> 00:57:44,260 Yeon Woo? 630 00:57:45,790 --> 00:57:47,740 Wake up. 631 00:57:50,500 --> 00:57:55,420 You have to take your medicine, right? 632 00:58:04,660 --> 00:58:07,730 The medicine is very hot, 633 00:58:08,620 --> 00:58:10,340 even when it has cooled. 634 00:58:23,350 --> 00:58:24,820 Yeon Woo. 635 00:58:28,370 --> 00:58:31,540 I am sorry for many things. 636 00:58:34,810 --> 00:58:38,660 I can only remember feeling sorry towards you. 637 00:58:40,360 --> 00:58:42,390 Had I known earlier, 638 00:58:42,870 --> 00:58:46,370 I would have let you read all the books you wanted. 639 00:58:46,840 --> 00:58:49,800 I would have let you do whatever you wanted. 640 00:58:51,370 --> 00:58:58,360 I thought there was plenty of time. 641 00:58:59,900 --> 00:59:01,660 I was foolish. 642 00:59:03,360 --> 00:59:04,910 Father. 643 00:59:09,630 --> 00:59:11,700 Give it to me quickly. 644 00:59:12,260 --> 00:59:13,490 The medicine. 645 00:59:19,540 --> 00:59:21,550 Taking this medicine, 646 00:59:22,850 --> 00:59:28,000 I want to stop being ill. 647 01:00:15,950 --> 01:00:17,420 The medicine ... 648 01:00:20,020 --> 01:00:22,110 is bitter, isn't it? 649 01:00:22,690 --> 01:00:25,780 It's bitter, very much so. 650 01:00:29,550 --> 01:00:31,220 Our dear Yeon Woo. 651 01:00:33,940 --> 01:00:37,370 I'm holding you until you fall asleep. 652 01:00:38,330 --> 01:00:39,670 Yes. 653 01:00:41,250 --> 01:00:46,520 I'm happy that your embrace reminds me of brother's. 654 01:00:47,080 --> 01:00:48,930 Yes. 655 01:00:49,880 --> 01:00:52,770 Sleep well in my arms. 656 01:01:07,190 --> 01:01:12,450 I want to hold this in my arms when I sleep. 657 01:01:13,580 --> 01:01:15,780 Please let me do so. 658 01:01:18,970 --> 01:01:20,400 Yeon Woo. 659 01:01:24,040 --> 01:01:25,840 Father, 660 01:01:26,970 --> 01:01:28,850 I'm sleepy. 661 01:01:29,750 --> 01:01:31,920 I'll sleep a bit. 662 01:01:40,420 --> 01:01:42,030 Yeon Woo. 663 01:01:44,940 --> 01:01:47,099 I'm sorry, Yeon Woo 664 01:01:47,100 --> 01:01:50,780 I'll be with you soon. 665 01:02:01,300 --> 01:02:02,610 Yeon Woo. 666 01:02:03,090 --> 01:02:05,740 Yeon Woo! Yeon Woo! 667 01:02:06,310 --> 01:02:07,600 Yeon Woo. 668 01:02:07,970 --> 01:02:10,480 Yeon Woo! 669 01:02:11,870 --> 01:02:15,190 Yeon Woo! Yeon Woo! 670 01:02:39,420 --> 01:02:43,120 Aigoo, my baby! 671 01:02:59,040 --> 01:03:01,280 In Chief Scholar's arms, 672 01:03:02,500 --> 01:03:04,260 as if she fell asleep, 673 01:03:05,240 --> 01:03:08,560 she peacefully passed away. 674 01:03:11,470 --> 01:03:13,760 Her funeral will be simple, 675 01:03:14,380 --> 01:03:17,820 held today, by her family. 676 01:03:25,570 --> 01:03:27,040 Your Highness. 677 01:03:32,080 --> 01:03:33,620 Your Highness. 678 01:03:44,280 --> 01:03:45,790 Your Highness. 679 01:03:48,040 --> 01:03:49,430 Your Highness. 680 01:04:01,370 --> 01:04:03,140 You must not, Your Highness. 681 01:04:05,280 --> 01:04:07,149 Today, you must stay in the Eastern Palace. 682 01:04:07,150 --> 01:04:09,310 That is an order from the Queen Palace. 683 01:04:11,160 --> 01:04:12,770 Let me go! 684 01:04:12,920 --> 01:04:15,520 I said let go! 685 01:04:15,860 --> 01:04:17,800 Let go! 686 01:04:24,690 --> 01:04:31,550 I have something left to say to the Crown Princess. 687 01:04:34,200 --> 01:04:40,540 I still have something to say to the Crown Princess. 688 01:04:42,350 --> 01:04:43,850 Let go. 689 01:04:44,100 --> 01:04:45,799 Yeon Woo! 690 01:04:45,800 --> 01:04:48,420 - Yeon Woo! - Your Highness. 691 01:04:49,000 --> 01:04:51,159 Let go of me. 692 01:04:51,160 --> 01:04:52,680 Your Highness. 693 01:04:52,820 --> 01:04:55,290 Yeon Woo. 694 01:04:56,240 --> 01:04:59,040 Yeon Woo! 695 01:05:00,400 --> 01:05:03,010 Let go of me. 696 01:05:03,650 --> 01:05:06,680 I still have something to say. 697 01:05:07,670 --> 01:05:10,849 Yeon Woo. 705 01:05:28,130 --> 01:05:29,569 Your Highness will now, 706 01:05:29,570 --> 01:05:32,240 become the Crown Princess of this country. 707 01:05:32,350 --> 01:05:37,000 Now, no one will ever be able to take this title away from me. 708 01:05:37,630 --> 01:05:41,989 While that child was on the verge of death, what were you doing, Your Highness? 709 01:05:41,990 --> 01:05:43,259 Hyungnim! 710 01:05:43,260 --> 01:05:47,130 In our next lifetime, she will definitely be mine. 711 01:05:47,210 --> 01:05:51,190 Yeon Woo, your name means soft rain? 712 01:05:51,330 --> 01:05:54,710 Yes, that's the meaning. 713 01:05:54,780 --> 01:06:00,160 Aren't you curious as to what she would look like if she were alive today? 714 01:06:01,050 --> 01:06:03,050 Where is this place? 715 01:06:04,540 --> 01:06:06,090 And ... 716 01:06:07,580 --> 01:06:11,790 who am I?51449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.