All language subtitles for The.Moon.That.Embraces.The.Sun.E03.120111.HDTV.XViD-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 The Moon That Embraces the Sun 2 00:00:02,201 --> 00:00:04,401 Episode 3 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,989 [This drama is set during the Joseon Era under the rule of a fictitious king. All characters and events are fictitious and have no historic basis.] 4 00:00:37,429 --> 00:00:39,431 If she gets too close to the sun, 5 00:00:39,530 --> 00:00:41,986 the demise of her family will be brought upon her. 6 00:00:42,093 --> 00:00:45,729 But the child will be born, destined to be at the sun's side, protecting the sun. 7 00:00:45,875 --> 00:00:48,039 Please make sure that the child is safe. 8 00:00:48,197 --> 00:00:49,666 Please protect her. 9 00:01:08,906 --> 00:01:10,930 Two moons. 10 00:01:16,510 --> 00:01:19,947 Miss, what are you doing at the palace? 11 00:01:20,155 --> 00:01:24,946 Could it be that you are also to be a companion to the princess? 12 00:01:25,059 --> 00:01:28,197 Then, you too? 13 00:01:34,080 --> 00:01:35,237 High Shaman. 14 00:01:35,330 --> 00:01:37,707 The Queen Mother is waiting for you. 15 00:01:38,972 --> 00:01:41,144 Let's go. 16 00:01:55,459 --> 00:01:57,460 I, High Shaman of Seongsucheong, 17 00:01:57,546 --> 00:02:01,835 have returned from the blessing ceremony and come to see you, Your Highness. 18 00:02:02,497 --> 00:02:03,545 Fine. 19 00:02:03,669 --> 00:02:06,379 Were you able to carry out everything as you had hoped in Songak? 20 00:02:07,356 --> 00:02:09,673 There was confusion and disorder amidst the movements of the heavens' divine secrets. 21 00:02:09,682 --> 00:02:11,697 therefore we offered up fervent prayer for a few more days 22 00:02:11,773 --> 00:02:14,399 and I returned to the palace later than expected. 23 00:02:14,837 --> 00:02:17,744 I ask for your understanding. 24 00:02:17,898 --> 00:02:20,433 Would I be so narrow-minded? 25 00:02:20,929 --> 00:02:22,647 Aside from that... 26 00:02:22,852 --> 00:02:25,635 As you have received the message, you must already know 27 00:02:25,946 --> 00:02:27,071 that I would like you to do a physiognomy assessment* 28 00:02:25,946 --> 00:02:27,071 {\a6}*character judgment through appearance 29 00:02:27,071 --> 00:02:29,874 of the Princess's companions who are entering the palace. 30 00:02:30,293 --> 00:02:33,663 What do you want to determine through this assessment? 31 00:02:34,198 --> 00:02:36,547 The countenance of a Queen. 32 00:02:37,797 --> 00:02:40,041 After traveling through mountains and streams, purifying your mind and spirit, 33 00:02:40,149 --> 00:02:43,742 you must have more clarity in your eyes than ever. 34 00:02:43,906 --> 00:02:46,386 Between the two children, 35 00:02:46,387 --> 00:02:49,045 determine if there is the countenance 36 00:02:49,046 --> 00:02:51,468 of a future Queen. 37 00:02:55,455 --> 00:02:58,127 Until the Queen calls for you, 38 00:02:58,233 --> 00:03:00,997 please wait here for a while. 39 00:03:36,868 --> 00:03:38,517 Excuse me. 40 00:03:40,901 --> 00:03:43,300 Your name is Bo Kyung, right? 41 00:03:43,407 --> 00:03:46,989 Although our first meeting was not so pleasant, 42 00:03:47,103 --> 00:03:50,846 couldn't we just forget the past and try to get along well from now onwards? 43 00:03:54,429 --> 00:03:56,232 In the palace, 44 00:03:56,336 --> 00:03:58,992 you must not make anyone into your enemy. 45 00:03:59,068 --> 00:04:01,483 Even if it is your enemy, 46 00:04:01,586 --> 00:04:05,430 on the outside, you must bite your tongue. 47 00:04:05,542 --> 00:04:08,525 You must never show your true feelings 48 00:04:08,636 --> 00:04:10,960 or allow anyone to discover them. 49 00:04:11,290 --> 00:04:13,897 That is politics. 50 00:04:19,784 --> 00:04:22,066 All right. Let's get on well. 51 00:04:22,706 --> 00:04:26,533 Thank goodness. I thought that you might still be very angry at me. 52 00:04:27,126 --> 00:04:28,315 No. 53 00:04:28,478 --> 00:04:31,596 I was really sorry for what happened that day as well. 54 00:04:32,862 --> 00:04:34,863 Since you put it that way, 55 00:04:34,989 --> 00:04:37,555 I do feel really relieved. 56 00:04:45,050 --> 00:04:48,912 From now on, let's truly try to get along well, shall we? 57 00:04:49,115 --> 00:04:51,345 All right. 58 00:05:27,849 --> 00:05:30,487 No matter how I look at this, it doesn't seem like a flower at all. 59 00:05:30,629 --> 00:05:32,922 What can this be? 60 00:05:33,879 --> 00:05:35,451 That's right. 61 00:05:35,577 --> 00:05:38,505 I can see her and ask her directly. 62 00:05:38,910 --> 00:05:40,451 Your Highness. 63 00:05:43,984 --> 00:05:46,452 I have confirmation that the companions have already entered the palace. 64 00:05:46,570 --> 00:05:47,988 Oh, right. 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,389 And did you manage to find out whose daughters they are? 66 00:05:50,487 --> 00:05:52,106 They are the Personnel Minister's daughter, Yoon Bo Kyung 67 00:05:52,201 --> 00:05:55,826 and the Chief Scholar's daughter, Heo Yeon Woo. 68 00:05:55,985 --> 00:05:57,985 She has entered the palace as I had guessed. 69 00:05:58,872 --> 00:05:59,982 Yeon Woo. 70 00:06:00,452 --> 00:06:02,389 Yeon Woo, is it? 71 00:06:02,608 --> 00:06:04,109 It's a very pretty name. 72 00:06:06,938 --> 00:06:08,147 Could it be... 73 00:06:08,533 --> 00:06:14,487 that you have a maiden in your heart? 74 00:06:17,378 --> 00:06:18,593 Hyung Sun. 75 00:06:18,690 --> 00:06:20,248 I can only depend on you. 76 00:06:20,343 --> 00:06:21,592 Your Highness. 77 00:06:22,468 --> 00:06:23,718 Why? 78 00:06:23,815 --> 00:06:26,391 Why are you acting like this? 79 00:06:26,834 --> 00:06:28,280 Your Highness. 80 00:06:28,489 --> 00:06:31,641 I can't do that, Your Highness! 81 00:06:31,734 --> 00:06:33,654 Why can't you do it? 82 00:06:37,457 --> 00:06:40,186 For a crown prince and a maiden from a respectable home to meet alone... 83 00:06:40,301 --> 00:06:42,927 And more even inside the palace. And in secret on top of that... 84 00:06:43,020 --> 00:06:44,996 That is something that absolutely cannot and must not happen! 85 00:06:45,045 --> 00:06:46,942 Furthermore... 86 00:06:47,215 --> 00:06:50,818 To penetrate the heavy security and move about secretly 87 00:06:50,885 --> 00:06:52,001 is in a word, 88 00:06:52,100 --> 00:06:54,636 impossible! 89 00:06:54,764 --> 00:06:58,763 That's why I am asking you to help me, isn't it? 90 00:07:00,408 --> 00:07:04,970 Have you forgotten about the recent wall climbing incident? 91 00:07:05,172 --> 00:07:07,965 The wounds on my exposed backside from the brutal punishment 92 00:07:08,098 --> 00:07:10,609 have not even yet healed. 93 00:07:10,700 --> 00:07:11,768 And is that all? 94 00:07:11,874 --> 00:07:14,825 Today's schedule is no child's play. 95 00:07:14,973 --> 00:07:17,734 In place of the His Majesty, the King, busy with all matters of the state, 96 00:07:17,849 --> 00:07:22,100 you must attend the soccer match of the new appointees of the Seonjeongwan*. 97 00:07:20,149 --> 00:07:22,100 {\a6}*Royal Messenger's Office 98 00:07:22,234 --> 00:07:23,046 And also... 99 00:07:23,169 --> 00:07:24,598 Sa Do Mok (palace attendant evaluation). 100 00:07:25,716 --> 00:07:27,632 {\a6}Sa Do Mok - Evaluation of palace attendants 101 00:07:27,633 --> 00:07:30,232 {\a6}carried out by the Royal Secretariat 4 times a year. 102 00:07:26,780 --> 00:07:30,329 When you did not pass the Sa Do Mok evaluation and were in utter despair, 103 00:07:30,463 --> 00:07:32,181 the person who earnestly comforted you, 104 00:07:32,305 --> 00:07:33,744 the person who helped you... 105 00:07:33,841 --> 00:07:34,676 Who was it? 106 00:07:34,677 --> 00:07:37,016 It... it... 107 00:07:38,531 --> 00:07:40,459 It was you, Your Highness. 108 00:07:40,577 --> 00:07:42,189 The person who provided you with focused tutoring 109 00:07:42,283 --> 00:07:44,879 on the subject to be tested, The Doctrine of the Mean (Confucian treatise)... 110 00:07:47,235 --> 00:07:48,679 Ah... who was it? 111 00:07:48,814 --> 00:07:51,460 It was you, Your Highness. 112 00:07:51,564 --> 00:07:52,314 And thus, 113 00:07:52,429 --> 00:07:55,563 you were not dismissed, but rather, your rank was promoted. 114 00:07:55,784 --> 00:07:57,024 Who was that due to? 115 00:07:57,494 --> 00:07:59,346 It... it... 116 00:07:59,460 --> 00:08:01,908 It was you, Your Highness. 117 00:08:05,252 --> 00:08:07,688 Upon hearing the news that you were entering the palace, 118 00:08:07,814 --> 00:08:10,298 I was unable to sleep. 119 00:08:12,047 --> 00:08:13,721 I will send someone shortly, 120 00:08:13,847 --> 00:08:16,149 so let's meet again then. 121 00:08:20,477 --> 00:08:26,769 Lee Hwon. 122 00:08:30,161 --> 00:08:31,447 Ay, always... 123 00:08:31,557 --> 00:08:32,963 That same story... 124 00:08:44,882 --> 00:08:47,269 That's absolutely... 125 00:08:53,099 --> 00:08:54,355 possible. 126 00:09:36,265 --> 00:09:39,703 It must be hard on you, entering the palace. 127 00:09:39,843 --> 00:09:41,500 Through the Queen Mother's decree, 128 00:09:41,614 --> 00:09:44,646 I am to be responsible for the education of the Princess's companions. 129 00:09:44,751 --> 00:09:46,551 And I have heard that you have already completed 130 00:09:46,552 --> 00:09:48,341 your studies of elementary Chinese characters 131 00:09:48,342 --> 00:09:50,551 and the Four Books for Women at home. 132 00:09:50,715 --> 00:09:52,237 Is that right? 133 00:09:52,466 --> 00:09:54,014 - Yes, that is so. - Yes, that is so. 134 00:09:54,153 --> 00:09:58,125 And so, I don't think I will give you additional lessons on them. 135 00:09:58,312 --> 00:10:03,029 Please just keep our Princess Min Hwa company and enjoy yourselves. 136 00:10:06,560 --> 00:10:10,168 Your Highness, have you been well? 137 00:10:13,318 --> 00:10:14,937 Between the two of you, 138 00:10:14,997 --> 00:10:17,465 which of you is Scholar Heo's sister? 139 00:10:17,590 --> 00:10:18,701 Princess. 140 00:10:18,702 --> 00:10:20,462 Is it you? 141 00:10:21,797 --> 00:10:23,646 Is it you? 142 00:10:25,324 --> 00:10:28,168 Which of you is Scholar Heo's sister? 143 00:10:30,325 --> 00:10:32,366 It is I. 144 00:10:34,277 --> 00:10:36,397 So it is. 145 00:10:36,525 --> 00:10:38,803 I just knew it was you. 146 00:10:38,962 --> 00:10:40,147 You resemble Scholar Heo, 147 00:10:40,289 --> 00:10:43,055 so you are pretty as well. 148 00:10:44,546 --> 00:10:45,734 Oh, right. 149 00:10:47,090 --> 00:10:49,710 This is for you. 150 00:10:49,866 --> 00:10:51,367 Inside it, 151 00:10:51,478 --> 00:10:54,023 there's a trinket. 152 00:10:56,085 --> 00:10:58,493 I am deeply grateful. 153 00:11:20,060 --> 00:11:21,901 I am the daughter of Chief Scholar Heo Young Jae 154 00:11:21,902 --> 00:11:23,301 from the Office of Special Advisors, 155 00:11:23,512 --> 00:11:25,780 Heo Yeon Woo. 156 00:11:25,938 --> 00:11:28,188 I am the daughter of Personnel Minister Yoon Dae Hyung, 157 00:11:28,310 --> 00:11:30,334 Yoon Bo Kyung. 158 00:11:33,997 --> 00:11:36,400 Queen, Royal Consort. 159 00:11:36,492 --> 00:11:38,197 Yes, Majesty. 160 00:11:38,344 --> 00:11:41,101 They are lovely children, are they not? 161 00:11:41,194 --> 00:11:44,979 It is as though flower petals have floated into the palace. 162 00:11:46,373 --> 00:11:50,414 I hope that the both of them will become good companions of the Princess. 163 00:11:50,529 --> 00:11:53,137 We shall heed your word. 164 00:12:06,320 --> 00:12:10,601 Two moons risen up in the Joseon sky. 165 00:12:11,544 --> 00:12:14,057 All you need to do is attend and watch. 166 00:12:14,149 --> 00:12:16,555 There is no need for you to take part in the match personally. 167 00:12:16,681 --> 00:12:18,960 What if Your Highness were to be injured? 168 00:12:19,086 --> 00:12:22,482 If I'm dead, I'm dead, but I cannot tolerate boredom. 169 00:12:22,576 --> 00:12:25,744 The day His Majesty, the King, finds out about this, I'll be put to death. 170 00:12:25,835 --> 00:12:27,647 Really. 171 00:12:27,866 --> 00:12:29,460 You talk too much. 172 00:12:33,398 --> 00:12:35,975 Have you been well, Your Highness? 173 00:12:36,070 --> 00:12:38,315 Oh, Hyungnim! 174 00:12:47,786 --> 00:12:49,286 Of course, I've been well. 175 00:12:49,382 --> 00:12:51,115 Were you making your way to the East Palace (Palace of the Crown Prince)? 176 00:12:51,217 --> 00:12:53,583 Yes, I was going to see you. 177 00:12:53,664 --> 00:12:56,821 And perhaps see Scholar Heo in the lecture hall. 178 00:12:56,935 --> 00:12:59,601 Is Scholar Heo someone that you know? 179 00:12:59,694 --> 00:13:03,715 He is a friend I made after I left the palace. 180 00:13:03,895 --> 00:13:05,473 Oh, I see. 181 00:13:05,566 --> 00:13:08,506 I didn't know as Scholar Heo didn't mention it. 182 00:13:09,007 --> 00:13:12,695 Let's find another place to talk instead of just standing here. 183 00:13:14,276 --> 00:13:16,114 Please excuse me, Your Highness. 184 00:13:16,228 --> 00:13:18,990 You must stay with your schedule. 185 00:13:19,070 --> 00:13:20,537 It appears you are busy. 186 00:13:20,602 --> 00:13:22,975 I will go and talk with Scholar Heo, 187 00:13:23,130 --> 00:13:24,902 so please go on with your schedule. 188 00:13:25,007 --> 00:13:26,536 That works out well! 189 00:13:26,661 --> 00:13:28,039 Hyungnim, you should compete too. 190 00:13:28,759 --> 00:13:30,314 Excuse me? 191 00:13:30,962 --> 00:13:32,650 Guards, listen. 192 00:13:33,111 --> 00:13:36,558 Guards, you and the Seonjeongwan members are to split into two teams, 193 00:13:36,667 --> 00:13:38,182 and we will play a soccer match. 194 00:13:38,652 --> 00:13:39,466 Your Highness. 195 00:13:39,550 --> 00:13:42,685 With the East Palace's name at stake, we absolutely must win. 196 00:13:42,812 --> 00:13:44,026 Do you understand? 197 00:13:44,141 --> 00:13:45,652 Certain victory! 198 00:14:23,010 --> 00:14:25,031 Do you know each other? 199 00:14:25,313 --> 00:14:30,371 He is a friend who studied with me under the Chief Scholar. 200 00:14:30,480 --> 00:14:34,469 He is Kim Jae Woon, the top military scholar of the recent exams. 201 00:14:40,071 --> 00:14:43,821 Didn't I tell you already? I'm not a thief. 202 00:14:43,916 --> 00:14:45,694 I am here to watch my brother be awarded the top military scholar. 203 00:14:45,703 --> 00:14:46,853 Why is it you just blame everyone else 204 00:14:47,008 --> 00:14:49,698 and tell lies when you open your mouth? 205 00:14:49,978 --> 00:14:54,091 The person who was awarded top military scholar is my brother's good friend. 206 00:14:57,518 --> 00:15:00,381 Well, if it isn't the person who nearly became my brother? 207 00:15:03,220 --> 00:15:07,240 This is another interesting connection of fate. 208 00:15:56,427 --> 00:15:58,688 Upon hearing the news that you were entering the palace, 209 00:15:58,781 --> 00:16:01,458 I was unable to sleep. 210 00:16:01,656 --> 00:16:03,907 I will send someone shortly, 211 00:16:04,020 --> 00:16:06,594 so let's meet again then. 212 00:16:17,047 --> 00:16:18,490 What's that? 213 00:16:18,563 --> 00:16:19,938 What? 214 00:16:20,685 --> 00:16:22,396 It's nothing at all. 215 00:16:26,672 --> 00:16:28,936 I can't do, it's too boring. 216 00:16:31,062 --> 00:16:32,673 Let's go out and play, Yeon Woo. 217 00:16:32,748 --> 00:16:33,343 Excuse me? 218 00:16:33,468 --> 00:16:35,209 Hurry. 219 00:16:35,312 --> 00:16:36,470 Quickly. 220 00:16:36,772 --> 00:16:37,938 Now. 221 00:16:38,584 --> 00:16:40,520 Princess, Princess. 222 00:16:40,810 --> 00:16:41,804 Princess. 223 00:16:42,287 --> 00:16:43,772 Princess. 224 00:17:18,467 --> 00:17:20,835 Lee Hwon? 225 00:17:27,689 --> 00:17:29,690 Let's go there, over there. 226 00:17:35,240 --> 00:17:37,878 Come over quickly, quickly. 227 00:17:40,616 --> 00:17:42,689 Start! 228 00:17:43,033 --> 00:17:45,584 - Over here - Miss, here. 229 00:17:45,734 --> 00:17:48,968 - Over here - Miss, here. 230 00:17:50,439 --> 00:17:52,375 - Here, here - Over here. 231 00:17:52,469 --> 00:17:54,817 - Over here - Miss, here. 232 00:17:54,947 --> 00:17:57,738 I am from the East Palace. 233 00:17:58,457 --> 00:18:00,332 I will send someone shortly, 234 00:18:00,490 --> 00:18:02,392 so let's meet again then. 235 00:18:02,552 --> 00:18:04,042 You are Scholar Heo's sister, correct? 236 00:18:04,143 --> 00:18:08,457 I... it's not I. 237 00:18:09,987 --> 00:18:12,302 - Over here - Miss, here. 238 00:18:12,580 --> 00:18:15,604 - Here, here - Over here. 239 00:18:15,892 --> 00:18:18,262 How can that be? She looks really like Scholar Heo. 240 00:18:22,258 --> 00:18:25,706 - Over here - Miss, here. 241 00:18:29,310 --> 00:18:30,631 Hyung Sun. 242 00:18:35,567 --> 00:18:36,955 What... 243 00:18:37,080 --> 00:18:39,081 are you doing here? 244 00:18:40,550 --> 00:18:41,690 Oh, yes. 245 00:18:41,803 --> 00:18:45,946 I was just passing by. Now then... 246 00:18:53,792 --> 00:18:57,489 Is there anything that you may like to ask? 247 00:18:58,862 --> 00:19:03,804 Is Scholar Heo in Crown Prince's study? 248 00:19:03,957 --> 00:19:07,768 Scholar Heo and the Crown Prince are at the soccer fields... 249 00:19:14,953 --> 00:19:16,962 Scholar Heo... 250 00:19:17,171 --> 00:19:19,399 playing soccer? 251 00:19:24,055 --> 00:19:25,764 Princess. 252 00:19:26,072 --> 00:19:28,401 Where are you? 253 00:19:28,527 --> 00:19:31,186 Can you please clap your hands at least? 254 00:19:48,420 --> 00:19:49,481 Here, over here. 255 00:20:37,233 --> 00:20:38,495 Scholar Heo is over there, over there. 256 00:20:38,496 --> 00:20:39,288 Where? 257 00:21:25,263 --> 00:21:26,508 So then, 258 00:21:26,601 --> 00:21:28,822 was there the countenance of a Queen? 259 00:21:31,594 --> 00:21:33,486 Why are you not answering me? 260 00:21:35,311 --> 00:21:36,940 There wasn't? 261 00:21:41,527 --> 00:21:42,977 Congratulations. 262 00:21:44,107 --> 00:21:48,033 Everything will go according to your wishes. 263 00:21:48,785 --> 00:21:49,628 So then... 264 00:21:49,941 --> 00:21:51,438 The Personnel Minister's daughter... 265 00:21:51,789 --> 00:21:56,057 She will one day be master of the Queen's quarters. 266 00:22:09,912 --> 00:22:13,185 What sort of joke of destiny is this? 267 00:22:15,886 --> 00:22:19,112 Though one has the countenance of a Queen, 268 00:22:18,751 --> 00:22:20,883 she is fated never to be master of the Queen's quarters. 269 00:22:21,842 --> 00:22:23,606 Although one does not have the countenance of a Queen, 270 00:22:23,978 --> 00:22:26,199 she is fated to be master of the Queen's quarters. 271 00:22:33,821 --> 00:22:35,937 Two moons. 272 00:22:37,248 --> 00:22:38,636 Two Suns. 273 00:22:39,873 --> 00:22:40,953 And... 274 00:22:44,016 --> 00:22:45,980 the smell of death. 275 00:23:00,673 --> 00:23:02,265 Your Highness! 276 00:23:03,529 --> 00:23:05,015 - His Highness. - His Highness. 277 00:23:05,908 --> 00:23:06,848 Your Highness! 278 00:23:12,183 --> 00:23:13,893 Capture that man at once! 279 00:23:13,996 --> 00:23:15,639 Yes. 280 00:23:17,780 --> 00:23:18,750 Your Highness. 281 00:23:18,873 --> 00:23:19,996 It's a misunderstanding, your Highness. 282 00:23:20,123 --> 00:23:22,171 All of you, stop! 283 00:23:24,965 --> 00:23:27,090 Let him go at once. 284 00:23:29,811 --> 00:23:32,829 Your Highness, I deserve to die. 285 00:23:35,044 --> 00:23:36,823 This is... 286 00:23:36,980 --> 00:23:39,449 a serious, competitive match. 287 00:23:39,595 --> 00:23:43,034 From this point on, if you intentionally allow me to steal the ball 288 00:23:43,261 --> 00:23:44,824 or allow me to get by you 289 00:23:45,003 --> 00:23:47,353 or leave the goal open for me, 290 00:23:47,940 --> 00:23:50,163 All of you will be severely punished under military law! 291 00:23:51,936 --> 00:23:53,510 Take heed. 292 00:23:53,637 --> 00:23:56,186 - We shall obey your order! - We shall obey your order! 293 00:24:02,608 --> 00:24:03,919 Princess. 294 00:24:04,042 --> 00:24:05,784 Why are you being like this? 295 00:24:05,888 --> 00:24:08,968 If the King finds out, there will be big trouble. 296 00:24:09,450 --> 00:24:11,417 Don't worry. 297 00:24:11,858 --> 00:24:15,510 The King always takes my side. 298 00:24:16,045 --> 00:24:17,438 What are you all doing? 299 00:24:17,574 --> 00:24:19,638 Take the Princess back at once. 300 00:24:52,664 --> 00:24:54,651 It is fine if everyone becomes one of the Crown Prince's people. 301 00:24:55,973 --> 00:24:57,073 Heo Yeon Woo, 302 00:24:57,795 --> 00:24:59,900 as long as you are willing to be mine. 303 00:25:03,715 --> 00:25:05,450 Your Majesty! 304 00:25:05,994 --> 00:25:08,776 Oh, it's you, Princess. 305 00:25:09,339 --> 00:25:11,652 Are you enjoying your time with your companions? 306 00:25:11,745 --> 00:25:12,498 Yes. 307 00:25:12,621 --> 00:25:15,075 I like this girl especially. 308 00:25:19,120 --> 00:25:20,738 Whose daughter are you? 309 00:25:20,934 --> 00:25:24,308 I am the daughter of the Chief Scholar of the Office of Special Advisors, Heo Yeon Woo. 310 00:25:26,972 --> 00:25:28,971 Then you must be the Personnel Minister's daughter. 311 00:25:29,095 --> 00:25:31,055 That is so. 312 00:25:36,817 --> 00:25:39,972 You truly have outstanding daughters. 313 00:25:40,743 --> 00:25:43,493 Your kindness is immeasurable, Your Majesty. 314 00:25:43,539 --> 00:25:46,603 I hope that you will become good companions of the Princess. 315 00:25:46,883 --> 00:25:49,050 We shall take it to heart. 316 00:25:49,410 --> 00:25:50,584 But then, since you have already entered the palace. 317 00:25:50,675 --> 00:25:53,896 You are not allow to talk of the greenhouse trees. 318 00:25:54,041 --> 00:25:56,427 Do you understand the meaning of my words? 319 00:25:57,331 --> 00:25:59,182 Personnel Minister's daughter, would you be willing to answer? 320 00:26:01,306 --> 00:26:02,854 Please forgive me. 321 00:26:03,898 --> 00:26:06,698 I have always been taught by my father 322 00:26:07,372 --> 00:26:09,543 that literature and politics are the realms of men, 323 00:26:09,988 --> 00:26:13,078 and that virtues and obedience are the realms of women. 324 00:26:15,055 --> 00:26:16,124 And so, I... 325 00:26:16,629 --> 00:26:18,151 have only studied elementary Chinese characters, the Four Books for Women, 326 00:26:18,282 --> 00:26:20,908 and the Book of the Virtuous Woman. 327 00:26:21,033 --> 00:26:24,034 It's enough for a girl to learn to that standard. 328 00:26:24,193 --> 00:26:26,080 So, then... 329 00:26:26,194 --> 00:26:27,968 Chief Scholar's daughter, would you like to offer an answer? 330 00:26:32,439 --> 00:26:34,971 The phrase "not to talk of the greenhouse trees" 331 00:26:35,406 --> 00:26:37,377 originates from the tale of 332 00:26:37,490 --> 00:26:39,096 Kong Guang, a Han Prime Minister. 333 00:26:39,190 --> 00:26:40,128 All right. 334 00:26:40,253 --> 00:26:41,897 What is the tale? 335 00:26:41,834 --> 00:26:42,991 Even when those closest to him asked 336 00:26:43,127 --> 00:26:45,292 what trees grew in the greenhouse, 337 00:26:46,149 --> 00:26:48,920 it is said that Kong Guang would never answer. 338 00:26:49,064 --> 00:26:50,669 Would you also explain the meaning of the tale and phrase? 339 00:26:50,669 --> 00:26:52,846 It means that matters regarding the palace and the court 340 00:26:52,847 --> 00:26:55,635 must never be spread outside the palace walls. 341 00:26:57,376 --> 00:26:58,660 You're doing very well, I see. 342 00:26:59,015 --> 00:27:00,436 It is just as you said. 343 00:27:00,519 --> 00:27:01,758 You must never speak of things you see, 344 00:27:01,759 --> 00:27:04,854 hear or feel inside the palace outside the palace walls. 345 00:27:05,941 --> 00:27:07,693 Will you take that to heart? 346 00:27:07,991 --> 00:27:08,764 - Yes. - Yes. 347 00:27:21,394 --> 00:27:23,038 Your Highness. 348 00:27:23,170 --> 00:27:26,398 Prince Yang Myung is requesting an audience. 349 00:27:27,147 --> 00:27:28,584 Let him in. 350 00:27:40,974 --> 00:27:44,341 I suppose there will be another fit of scolding like a bolt out of the blue. 351 00:27:50,195 --> 00:27:53,655 Your loyal subject, Yang Myung, is here to pay respects to Your Majesty. 352 00:27:58,902 --> 00:28:00,080 What brings you here? 353 00:28:00,081 --> 00:28:01,729 Please forgive me. 354 00:28:02,458 --> 00:28:04,493 It's not that I have forgotten 355 00:28:04,519 --> 00:28:07,529 Your Majesty's warning to be cautious of making personal visits to the palace, but... 356 00:28:07,530 --> 00:28:09,846 I am asking why you have come to see me. 357 00:28:11,480 --> 00:28:13,556 Your subject... 358 00:28:16,186 --> 00:28:19,726 has a small request to make of Your Highness. 359 00:28:20,609 --> 00:28:21,667 You have a... 360 00:28:23,964 --> 00:28:25,111 request? 361 00:28:25,380 --> 00:28:26,942 That is so. 362 00:28:30,582 --> 00:28:31,942 Speak. 363 00:28:35,369 --> 00:28:37,416 There is a girl I have in my heart. 364 00:28:40,829 --> 00:28:42,768 Whenever it might be, at some point, 365 00:28:42,922 --> 00:28:45,854 she is the woman I want to make my companion for life. 366 00:28:45,987 --> 00:28:48,166 And if... 367 00:28:48,611 --> 00:28:50,382 By any chance, 368 00:28:50,519 --> 00:28:52,901 you have already made arrangements regarding my marriage... 369 00:28:55,282 --> 00:28:57,672 It is my hope... 370 00:28:57,846 --> 00:29:00,154 that you would also consider what is in my heart. 371 00:29:03,361 --> 00:29:05,111 Your loyal subject 372 00:29:05,267 --> 00:29:09,298 dares to entreat Your Highness 373 00:29:10,486 --> 00:29:12,894 and make this, my first and final request. 374 00:29:21,487 --> 00:29:23,455 Whose family's daughter is she? 375 00:29:26,033 --> 00:29:26,694 Excuse me? 376 00:29:26,844 --> 00:29:29,395 Did you not understand my words? 377 00:29:29,537 --> 00:29:32,300 I am asking you whose family's daughter is she? 378 00:29:34,979 --> 00:29:38,145 She is the daughter of the Chief Scholar from the Office of Special Advisors, 379 00:29:38,675 --> 00:29:41,396 the maiden named Heo Yeon Woo. 380 00:29:47,111 --> 00:29:48,909 I understand. 381 00:29:49,071 --> 00:29:49,976 I will think about it. 382 00:29:52,008 --> 00:29:56,016 What is it you just said? 383 00:29:56,175 --> 00:29:58,075 I said that I'll think about it. 384 00:30:01,706 --> 00:30:05,779 Your benevolence is immeasurable, Your Majesty. 385 00:30:33,859 --> 00:30:35,066 Fool. 386 00:30:38,002 --> 00:30:44,043 I just told you to show caution with your visits to the palace. 387 00:30:46,204 --> 00:30:49,332 Did I ever tell you to stop coming completely? 388 00:30:55,297 --> 00:30:56,954 So then... 389 00:30:57,080 --> 00:30:58,763 What is your initial feeling of entering the palace 390 00:30:58,764 --> 00:31:00,363 for the first time as a companion to the princess? 391 00:31:03,939 --> 00:31:05,798 I liked it. 392 00:31:07,763 --> 00:31:10,519 That couldn't possibly be all, could it? 393 00:31:10,612 --> 00:31:11,915 Yes, it is. 394 00:31:13,206 --> 00:31:14,707 What is that? 395 00:31:14,834 --> 00:31:19,167 I've been curious and nervous about how you were doing in the palace. 396 00:31:19,271 --> 00:31:21,428 So I have been waiting the whole day for you to come home. 397 00:31:21,556 --> 00:31:23,075 And to hear you say only that 398 00:31:23,191 --> 00:31:24,958 is not interesting at all. 399 00:31:26,604 --> 00:31:28,949 Ah, I saw Brother in the palace. 400 00:31:29,053 --> 00:31:30,298 How were you able to see me? 401 00:31:30,299 --> 00:31:31,491 It's a secret. 402 00:31:32,020 --> 00:31:32,745 What? 403 00:31:32,898 --> 00:31:34,854 As I'm not to speak of the greenhouse trees, 404 00:31:34,855 --> 00:31:37,467 please don't ask me anymore. 405 00:31:42,324 --> 00:31:45,051 Yeom, it looks like you could learn a lesson from her. 406 00:31:45,182 --> 00:31:46,448 It looks that way. 407 00:31:46,916 --> 00:31:48,570 I was worried over 408 00:31:48,572 --> 00:31:50,680 having you enter the palace, 409 00:31:51,392 --> 00:31:53,778 but it seems it was an unnecessary worry. 410 00:31:54,153 --> 00:31:55,656 I feel that 411 00:31:55,761 --> 00:31:57,992 compared to any maiden in this world, 412 00:31:57,993 --> 00:31:59,974 my daughter is 413 00:31:59,975 --> 00:32:03,278 the most kind-hearted and wise. 414 00:32:03,279 --> 00:32:04,067 To me as well, 415 00:32:04,068 --> 00:32:05,792 Father, you are the best! 416 00:32:06,668 --> 00:32:08,228 This is really... 417 00:32:08,354 --> 00:32:10,324 There's no room for anyone to get between father and daughter. 418 00:32:10,480 --> 00:32:12,526 I'm so sad, how shall I keep on living? 419 00:32:13,156 --> 00:32:14,342 Yeom. 420 00:32:14,480 --> 00:32:17,174 As for your mother, I feel that compared to any scholar in the world, 421 00:32:17,175 --> 00:32:20,982 my son is the wisest and most handsome. 422 00:32:20,983 --> 00:32:22,041 Yes, Mother. 423 00:32:22,043 --> 00:32:24,092 I think that my mother is the best as well. 424 00:32:32,102 --> 00:32:33,207 Seol. 425 00:32:33,299 --> 00:32:34,708 It's me. 426 00:32:35,022 --> 00:32:36,301 I am so sorry, Miss. 427 00:32:36,195 --> 00:32:37,349 I didn't realize... 428 00:32:46,001 --> 00:32:48,898 Where did you get that wooden sword? 429 00:32:49,142 --> 00:32:51,139 Oh, I just... 430 00:32:51,562 --> 00:32:54,626 made it little by little whenever I was free. 431 00:32:55,314 --> 00:32:58,819 But what brings you here, Miss? 432 00:32:58,908 --> 00:33:00,708 Oh... 433 00:33:01,595 --> 00:33:02,938 The truth is... 434 00:33:03,034 --> 00:33:04,722 I have something to ask you about. 435 00:33:04,815 --> 00:33:05,833 What is it? 436 00:33:07,158 --> 00:33:08,866 There is someone 437 00:33:08,969 --> 00:33:11,843 who received a letter from someone else. 438 00:33:11,909 --> 00:33:14,238 But she doesn't quite understand what it means. 439 00:33:14,375 --> 00:33:16,335 What was written in it? 440 00:33:16,437 --> 00:33:18,533 Because of you, I was unable to sleep. 441 00:33:18,647 --> 00:33:20,305 I'm sending someone over. 442 00:33:20,425 --> 00:33:21,315 Let's meet then. 443 00:33:21,430 --> 00:33:24,004 So, it's a threat letter, saying there will be a fight soon. 444 00:33:24,206 --> 00:33:26,922 But, did the person they sent over 445 00:33:27,034 --> 00:33:28,675 find who he was looking for? 446 00:33:28,817 --> 00:33:31,690 Ah, he did go looking, 447 00:33:32,222 --> 00:33:34,431 but the person said it was a mistake and avoided... 448 00:33:34,531 --> 00:33:36,892 What a fool! He just made matters worse! 449 00:33:37,016 --> 00:33:39,283 In a situation like that, one needs to face it head on! 450 00:33:40,086 --> 00:33:41,314 Do you think there will be repercussions? 451 00:33:41,409 --> 00:33:42,556 That goes without saying! 452 00:33:42,671 --> 00:33:45,251 Avoiding a challenge like a coward and lying even? 453 00:33:45,346 --> 00:33:46,877 That's the worst situation! 454 00:33:47,032 --> 00:33:49,440 Sounds like there's going to be some major bloodshed soon. 455 00:34:19,337 --> 00:34:25,025 Do you think I'm trying to scare you? 456 00:34:26,065 --> 00:34:27,908 Aren't you? 457 00:34:29,127 --> 00:34:31,098 Well... 458 00:34:31,784 --> 00:34:33,683 What do you think? 459 00:34:33,875 --> 00:34:37,493 If I were to answer that I don't think so, 460 00:34:37,626 --> 00:34:40,049 will you send someone again? 461 00:34:40,784 --> 00:34:42,959 If I do, 462 00:34:43,286 --> 00:34:45,315 Will you come to meet me? 463 00:34:47,650 --> 00:34:49,899 Will you come to meet me? 464 00:34:50,814 --> 00:34:56,617 I do want to meet you at least once. 465 00:34:58,939 --> 00:35:01,253 Will you... 466 00:35:01,721 --> 00:35:05,400 send someone again? 467 00:35:23,575 --> 00:35:26,074 Are you enjoying your time with your companions? 468 00:35:26,177 --> 00:35:26,949 Yes. 469 00:35:27,052 --> 00:35:30,114 I like this girl especially. 470 00:35:32,489 --> 00:35:34,512 Father, it's Bo Kyung. 471 00:35:35,147 --> 00:35:36,762 Come in. 472 00:35:51,980 --> 00:35:53,700 You were looking for me? 473 00:35:53,802 --> 00:35:55,490 In the palace today. 474 00:35:55,958 --> 00:35:58,898 Did you do anything inappropriate? 475 00:35:59,803 --> 00:36:01,114 I didn't. 476 00:36:01,239 --> 00:36:03,148 There was absolutely nothing like that. 477 00:36:03,238 --> 00:36:07,551 Then, why were you not able to get in favor with the Princess? 478 00:36:08,011 --> 00:36:10,835 What are you crying for?! 479 00:36:10,975 --> 00:36:13,823 It's because I am not Scholar Heo's sister. 480 00:36:13,958 --> 00:36:15,136 What? 481 00:36:15,260 --> 00:36:18,854 The Princess has an affection for Scholar Heo. 482 00:36:18,959 --> 00:36:19,960 And so, 483 00:36:20,084 --> 00:36:23,699 of course his sister, Yeon Woo, would win her favor. 484 00:36:24,148 --> 00:36:26,304 And it's not only the Princess. 485 00:36:27,614 --> 00:36:29,678 Someone in the royal "Lee" family 486 00:36:29,824 --> 00:36:31,562 sent a letter to the girl as well. 487 00:36:32,336 --> 00:36:34,072 There is no one in the palace on my side. 488 00:36:34,073 --> 00:36:36,017 They are all on her side. 489 00:36:36,349 --> 00:36:38,568 So how can I win anyone's favor? 490 00:36:38,569 --> 00:36:40,045 Just now... 491 00:36:40,964 --> 00:36:42,263 What did you say? 492 00:36:42,932 --> 00:36:43,633 Excuse me? 493 00:36:43,634 --> 00:36:45,744 Did you not just say that someone 494 00:36:45,745 --> 00:36:48,470 in the royal family sent her a letter? 495 00:36:50,114 --> 00:36:51,909 I am not sure about it... 496 00:36:52,750 --> 00:36:54,760 But since the surname was "Lee"... 497 00:36:54,761 --> 00:36:56,712 The name of that royal family member, 498 00:36:56,713 --> 00:36:58,433 what was it? 499 00:36:59,414 --> 00:37:00,907 Lee Hwon. 500 00:37:02,095 --> 00:37:03,510 On the letter, 501 00:37:03,511 --> 00:37:06,643 it clearly said "Lee Hwon." 502 00:37:09,764 --> 00:37:10,956 A letter, you say? 503 00:37:11,731 --> 00:37:14,772 Our Crown Prince is already is already at the age for love. 504 00:37:15,930 --> 00:37:18,087 The Crown Prince spends all his days in the palace. 505 00:37:18,262 --> 00:37:20,485 How did he even know that child to send her a letter? 506 00:37:21,212 --> 00:37:22,679 Her brother is part 507 00:37:22,774 --> 00:37:25,609 of the Sigangweon*, is he not? (*Office in charge in educating the Crown Prince) 508 00:37:26,012 --> 00:37:27,679 That man, Heo Young Jae... 509 00:37:27,774 --> 00:37:29,637 our relationship with him is ill-fated in so many ways. 510 00:37:29,741 --> 00:37:31,147 From what I see, 511 00:37:31,275 --> 00:37:33,400 she seems to be a very clever child. 512 00:37:33,511 --> 00:37:35,577 There is no need to worry. 513 00:37:35,775 --> 00:37:39,088 Even if the Crown Prince already has her in his heart, 514 00:37:39,201 --> 00:37:41,711 what problem could it pose? 515 00:37:41,749 --> 00:37:45,394 Can a royal wedding happen merely out of love? 516 00:37:45,520 --> 00:37:48,921 I don't mention it merely because of the Crown Prince's feelings. 517 00:37:50,102 --> 00:37:53,354 The way that His Majesty, the King, looked upon the child 518 00:37:53,359 --> 00:37:55,061 was also special. 519 00:37:56,054 --> 00:37:59,406 To summon both that man's son and daughter into the palace... 520 00:37:59,534 --> 00:38:02,458 What do you think his intentions could be? 521 00:38:02,768 --> 00:38:04,832 To restrain the maternal side of the family. 522 00:38:04,926 --> 00:38:06,625 We must hasten a royal wedding. 523 00:38:08,634 --> 00:38:10,020 Royal wedding, you say... 524 00:38:10,113 --> 00:38:13,332 If we just wait and put our faith in the High Shaman's words, 525 00:38:13,461 --> 00:38:16,488 we cannot know when we will see a new master of the Queen's quarters. 526 00:38:16,696 --> 00:38:18,801 If the heavens have already determined what shall be, 527 00:38:18,894 --> 00:38:21,437 it is up to the people now to make it so. 528 00:38:22,196 --> 00:38:26,102 Do all we can and only then, leave the rest to the heavens. 529 00:38:26,268 --> 00:38:28,549 That is a very good saying indeed. 530 00:38:29,821 --> 00:38:32,301 You move the Ministers. 531 00:38:32,459 --> 00:38:35,759 And I shall move the ranking women of the court. 532 00:38:36,581 --> 00:38:39,511 I shall do as you say, Your Highness. 533 00:38:54,493 --> 00:38:56,369 Nanny, please tidy up my hair. 534 00:38:59,243 --> 00:39:02,419 You have already spent too much time on your appearance. 535 00:39:02,522 --> 00:39:04,169 If you are any later, it will be awkward. 536 00:39:04,257 --> 00:39:05,584 Don't worry. 537 00:39:06,420 --> 00:39:09,992 My father said that he would explain it well. 538 00:39:10,118 --> 00:39:11,949 It's done, Miss. 539 00:39:12,084 --> 00:39:13,833 Come and meet me here when it's time to leave the palace. 540 00:39:13,997 --> 00:39:14,932 Yes. 541 00:39:15,740 --> 00:39:17,430 Let's go. 542 00:39:23,891 --> 00:39:25,673 Father. 543 00:39:26,227 --> 00:39:27,921 I... 544 00:39:28,580 --> 00:39:30,624 want to live in the palace. 545 00:39:30,735 --> 00:39:33,976 Please make it so I can live in the palace. 546 00:39:50,204 --> 00:39:53,545 I am here from the East Palace. 547 00:39:53,975 --> 00:39:57,266 The Crown Prince... 548 00:39:57,442 --> 00:39:59,381 quietly... 549 00:39:59,520 --> 00:40:02,982 wants to meet you. 550 00:40:28,955 --> 00:40:30,344 For Your Highness 551 00:40:30,441 --> 00:40:34,889 the gallant posture of your turned back is particularly attractive. 552 00:40:36,537 --> 00:40:39,703 You could stand with your back to the door, 553 00:40:39,850 --> 00:40:43,076 and then as you slowly turn around, 554 00:40:43,253 --> 00:40:46,421 if you were to break out that deadly smile, 555 00:40:46,578 --> 00:40:52,256 you could capture the heart of any girl. 556 00:41:46,326 --> 00:41:49,515 I finally am able to meet you. 557 00:41:51,734 --> 00:41:53,886 It is so. 558 00:41:54,011 --> 00:41:58,512 You must know already but I am not an attendant. 559 00:41:58,607 --> 00:42:03,565 But this nation, Joseon's Crown Prince. 560 00:42:23,606 --> 00:42:27,046 Although I don't know the reason. 561 00:42:28,126 --> 00:42:29,859 After that day, 562 00:42:30,483 --> 00:42:33,130 I could not forget your face. 563 00:42:33,390 --> 00:42:36,160 When I heard the news that you had entered the palace as a companion of the Princess, 564 00:42:36,263 --> 00:42:37,546 I felt I had to meet you again, 565 00:42:37,691 --> 00:42:41,857 even if it was like this. 566 00:42:45,690 --> 00:42:47,798 You are really an unfeeling girl. 567 00:42:47,940 --> 00:42:50,222 It was so difficult to meet 568 00:42:50,356 --> 00:42:52,747 and yet, you won't even let me look upon your face. 569 00:43:03,529 --> 00:43:05,466 Who are you? 570 00:43:05,968 --> 00:43:07,154 Excuse me? 571 00:43:07,272 --> 00:43:09,716 I am asking who are you and why you came here. 572 00:43:10,939 --> 00:43:13,658 I am the Personnel Minister Yoon Dae Hyung's daughter, 573 00:43:13,803 --> 00:43:16,029 Yoon Bo Kyung. 574 00:43:16,343 --> 00:43:19,145 You sent an East Palace attendant, 575 00:43:19,765 --> 00:43:20,959 so I just... 576 00:43:21,064 --> 00:43:22,467 I am sorry. 577 00:43:22,720 --> 00:43:24,459 Excuse me? 578 00:43:26,732 --> 00:43:28,877 There's been a misunderstanding. 579 00:43:47,817 --> 00:43:49,202 Your Highness. 580 00:44:23,702 --> 00:44:25,077 What do you think? 581 00:44:25,203 --> 00:44:28,565 The longevity bracelet that I made is prettier, right? 582 00:44:29,000 --> 00:44:29,911 Yes. 583 00:44:30,021 --> 00:44:34,250 The longevity bracelet that you made is much prettier. 584 00:44:35,936 --> 00:44:41,219 Ask me who I am going to give this to. 585 00:44:41,845 --> 00:44:44,155 Who are you going to give it to? 586 00:44:47,586 --> 00:44:49,128 Scholar Heo. 587 00:44:49,253 --> 00:44:51,077 Excuse me? 588 00:44:51,221 --> 00:44:53,812 And, to whom are you going to give the one you made? 589 00:44:54,006 --> 00:44:57,484 I, too, was making it for my brother. 590 00:44:58,720 --> 00:45:00,702 You can't! 591 00:45:00,880 --> 00:45:03,642 I will give mine to your brother. 592 00:45:04,378 --> 00:45:06,627 You can give yours to my brother. 593 00:45:06,772 --> 00:45:08,378 Then wouldn't that be fair? 594 00:45:08,533 --> 00:45:09,969 The Cr... 595 00:45:10,173 --> 00:45:11,502 The Crown Prince? 596 00:45:11,659 --> 00:45:13,187 How could I dare? 597 00:45:13,375 --> 00:45:16,395 I'll deliver it so give it to me. 598 00:45:17,562 --> 00:45:18,937 I'm going to make it again. 599 00:45:20,440 --> 00:45:22,709 This one is really too poorly made. 600 00:45:23,079 --> 00:45:24,845 If you wish. 601 00:45:35,847 --> 00:45:37,530 Hello. 602 00:45:45,953 --> 00:45:47,626 Try wearing it. 603 00:45:51,302 --> 00:45:54,832 When I heard the news that you had entered the palace as a companion of the Princess, 604 00:45:54,957 --> 00:45:57,614 I felt I had to meet you again, 605 00:45:58,291 --> 00:46:00,826 even if it was like this. 606 00:46:03,335 --> 00:46:04,242 What? 607 00:46:04,367 --> 00:46:06,303 The Crown Prince and the Personnel Minister's daughter? 608 00:46:06,773 --> 00:46:08,024 Are you sure that it was the Personnel Minister's daughter? 609 00:46:08,119 --> 00:46:09,232 And not the Chief Scholar's daughter? 610 00:46:09,335 --> 00:46:12,960 I saw them coming out of the Eunweol Pavilion with my own eyes. 611 00:46:13,070 --> 00:46:13,982 Really? 612 00:46:14,075 --> 00:46:15,584 It doesn't look like they had just a common relationship. 613 00:46:15,693 --> 00:46:18,858 Then, could it be that they knew each other before she entered the palace? 614 00:46:18,959 --> 00:46:20,399 If she's the Personnel Minister's daughter, 615 00:46:20,478 --> 00:46:21,958 then she's a relative of the Queen Mother. 616 00:46:22,043 --> 00:46:24,895 The Queen Mother may have made a liaison between the two. 617 00:46:25,069 --> 00:46:26,635 What did you say just now? 618 00:46:29,732 --> 00:46:32,056 You had better truthfully tell me everything you know. 619 00:46:33,603 --> 00:46:36,271 Do you call that an excuse?! 620 00:46:36,396 --> 00:46:38,917 I really feel this is unfair. 621 00:46:39,045 --> 00:46:40,948 When I asked her, she clearly stated with her own mouth 622 00:46:41,051 --> 00:46:43,303 that she wasn't Scholar Heo's sister. 623 00:46:43,521 --> 00:46:46,389 Why would that child be telling such a lie? 624 00:46:46,479 --> 00:46:48,834 If you have to ask me such a question, 625 00:46:48,981 --> 00:46:50,710 you put me in a difficult position. 626 00:46:50,865 --> 00:46:53,318 There is no reason for that girl to be avoiding me. 627 00:46:53,552 --> 00:46:56,932 If you insist on asking, then... 628 00:46:56,962 --> 00:47:01,005 [Brain Chart] 629 00:47:05,344 --> 00:47:06,691 What's that thing? 630 00:47:06,816 --> 00:47:11,244 I drew a picture of the thoughts in Miss Yeon Woo's head. 631 00:47:11,407 --> 00:47:12,442 The thoughts in her head? 632 00:47:12,553 --> 00:47:13,440 Yes. 633 00:47:13,566 --> 00:47:16,505 First, Miss Yeon Woo's brother, namely Scholar Heo. 634 00:47:16,649 --> 00:47:19,094 He occupies at least 70% of her thoughts. 635 00:47:19,219 --> 00:47:20,180 As much as 70% 636 00:47:20,181 --> 00:47:20,620 Yes. 637 00:47:20,629 --> 00:47:22,361 Miss Yeon Woo has grown up under the same roof 638 00:47:22,361 --> 00:47:25,744 with a genius like Scholar Heo, a man with unsurpassed beauty. 639 00:47:25,860 --> 00:47:28,095 Therefore, an average boy 640 00:47:28,210 --> 00:47:30,584 will not garner any attention. 641 00:47:30,691 --> 00:47:32,398 Furthermore, the classmates who studied with Scholar Heo, 642 00:47:32,400 --> 00:47:35,526 Prince Yang Myung and Kim Jae Woon, 643 00:47:35,527 --> 00:47:37,003 have significant appeal themselves. 644 00:47:37,004 --> 00:47:39,860 The magnanimous and delightfully charming 645 00:47:39,861 --> 00:47:41,680 Prince Yang Myung takes up 20%. 646 00:47:41,681 --> 00:47:47,064 The cold palace man and picturesque figure, Kim Jae Woon takes up 10%. 647 00:47:47,879 --> 00:47:49,001 Cold palace man? 648 00:47:49,095 --> 00:47:52,095 It's the shortening "the stone cold man from within the palace". 649 00:47:52,211 --> 00:47:56,221 This is the nickname given to him by the court ladies. 650 00:48:03,440 --> 00:48:05,005 But then... 651 00:48:05,629 --> 00:48:08,192 What's that small dot that's over there? 652 00:48:15,090 --> 00:48:17,142 This is you, Your Highness. 653 00:48:18,541 --> 00:48:21,107 What are you saying?! That my existence to Miss Yeon Woo 654 00:48:21,108 --> 00:48:23,460 is as tiny as that eye crust sized dot?! 655 00:48:23,498 --> 00:48:24,342 That... That... 656 00:48:24,467 --> 00:48:25,375 There is a reason for that as well. 657 00:48:25,376 --> 00:48:26,776 First, from a geographical standpoint, 658 00:48:26,777 --> 00:48:29,091 you and she have been separated by a very long distance. 659 00:48:29,092 --> 00:48:31,348 Then, she mistook you for a thief when you first met. 660 00:48:31,349 --> 00:48:32,986 And you yourself told her you were an attendant. 661 00:48:32,987 --> 00:48:35,557 And so, the lady's first impression of you is that 662 00:48:35,683 --> 00:48:37,736 you're a thief and an attendant, an attendant and a thief, 663 00:48:37,737 --> 00:48:39,590 nothing less, nothing more. 664 00:48:41,947 --> 00:48:45,266 Shut up! Shut up! Shut your mouth up! 665 00:48:47,766 --> 00:48:48,904 I can't stand looking at you. 666 00:48:49,044 --> 00:48:50,355 So, stand with your face turned for the time being. 667 00:48:56,832 --> 00:49:00,580 Your Highness, it is Sang Sun. 668 00:49:00,829 --> 00:49:02,300 Come in. 669 00:49:10,552 --> 00:49:12,080 Your Highness. 670 00:49:12,205 --> 00:49:15,332 His Majesty, the King has requested your presence. 671 00:49:17,445 --> 00:49:19,143 His Majesty? 672 00:49:30,268 --> 00:49:33,645 What are you guards doing in the East Palace? 673 00:49:33,769 --> 00:49:35,580 We are under the royal orders. 674 00:49:37,917 --> 00:49:38,877 Your Highness! 675 00:49:39,010 --> 00:49:39,863 Your Highness! 676 00:49:39,991 --> 00:49:41,269 Your Highness! 677 00:49:41,383 --> 00:49:42,427 Your Highness! 678 00:49:42,517 --> 00:49:44,098 Your Highness! 679 00:49:44,583 --> 00:49:45,846 Your Highness! 680 00:49:46,241 --> 00:49:47,883 Your Highness! 681 00:49:50,222 --> 00:49:51,926 Are the rumors true? 682 00:49:52,104 --> 00:49:54,915 Is it true that you met the Personnel Minister's daughter privately? 683 00:49:55,206 --> 00:49:57,538 It is true that we met, 684 00:49:57,691 --> 00:49:59,177 but it was a mistake. 685 00:49:59,289 --> 00:50:00,456 No, a misunderstanding... 686 00:50:00,571 --> 00:50:02,584 Are you trying to make excuses?! 687 00:50:02,704 --> 00:50:04,392 I know well... 688 00:50:04,605 --> 00:50:07,102 that there is no leeway for excuses. 689 00:50:07,676 --> 00:50:09,792 But please let me clear up one misunderstanding. 690 00:50:09,924 --> 00:50:12,363 What in the world are you referring to as a misunderstanding? 691 00:50:15,134 --> 00:50:17,176 Please forgive me, 692 00:50:18,144 --> 00:50:20,226 but there is already a girl I have in my heart. 693 00:50:20,878 --> 00:50:22,331 What? 694 00:50:22,487 --> 00:50:24,674 When I heard that she entered the palace as a companion to the Princess, 695 00:50:24,804 --> 00:50:28,011 it is true that I wanted to meet with her in secret. 696 00:50:28,770 --> 00:50:31,426 But it is not the Personnel Minister's daughter. 697 00:50:32,866 --> 00:50:35,707 The girl that is in my heart 698 00:50:38,570 --> 00:50:41,835 is the daughter of the Chief Scholar from the Office of Special Advisors. 699 00:50:42,698 --> 00:50:44,987 There is a girl I have in my heart. 700 00:50:45,116 --> 00:50:47,480 She is the daughter of the Chief Scholar from the Office of Special Advisors, 701 00:50:48,303 --> 00:50:50,553 the maiden named Heo Yeon Woo. 702 00:50:51,927 --> 00:50:54,555 Although I cannot explain the situation in detail, 703 00:50:54,697 --> 00:50:56,315 my heart is already with... 704 00:50:56,425 --> 00:50:58,771 I shall act like I didn't hear those words from you just now. 705 00:50:58,924 --> 00:51:00,020 But, Your Majesty! 706 00:51:00,144 --> 00:51:03,039 Have you forgotten that you are this nation's Crown Prince?! 707 00:51:03,142 --> 00:51:04,790 Because of your reckless behavior, 708 00:51:04,939 --> 00:51:07,053 that child could become a sacrifice in a political war. 709 00:51:07,145 --> 00:51:09,581 How could that thought not occur to you?! 710 00:51:12,533 --> 00:51:15,048 I will let it pass quietly this time. 711 00:51:15,189 --> 00:51:17,816 Please don't disappoint me a second time. 712 00:51:17,998 --> 00:51:19,937 Do you understand? 713 00:51:20,781 --> 00:51:25,471 I'll bear it in mind. 714 00:51:26,327 --> 00:51:29,409 The Ceremonial Committee will be set up shortly. 715 00:51:28,089 --> 00:51:31,377 {\a6}Ceremonial Committee oversees court ceremonies as Royal Wedding, throne ascension. 716 00:51:30,050 --> 00:51:33,697 Know this and leave now. 717 00:51:47,112 --> 00:51:48,510 Bo Kyung. 718 00:51:48,614 --> 00:51:50,731 Will it be all right for you to ride in the palanquin? 719 00:51:50,863 --> 00:51:53,207 I heard you had suffered severely due to motion sickness. 720 00:51:54,022 --> 00:51:56,428 What does that have to do with you... 721 00:51:59,771 --> 00:52:02,012 Ah, that... 722 00:52:02,105 --> 00:52:04,957 Thank you for your concern, 723 00:52:05,287 --> 00:52:09,116 but actually, I wasn't late because I had motion sickness. 724 00:52:09,448 --> 00:52:11,584 Then why? 725 00:52:11,852 --> 00:52:13,612 This is a secret. 726 00:52:16,071 --> 00:52:17,925 At Eunweol Pavilion earlier, 727 00:52:19,255 --> 00:52:21,697 I met with the Crown Prince. 728 00:52:26,026 --> 00:52:28,982 He says that he has been watching me from afar. 729 00:52:29,866 --> 00:52:36,088 He said he had to meet me at least once even if it was like that. 730 00:52:39,053 --> 00:52:43,369 You have to keep this secret. 731 00:52:58,943 --> 00:53:00,578 Recently, the Queen Mother has given earnest orders 732 00:53:00,701 --> 00:53:03,559 to welcome a Crown Princess for the Crown Prince. 733 00:53:03,756 --> 00:53:05,983 The Crown Prince is already fifteen years old this year. 734 00:53:06,703 --> 00:53:09,262 So, naturally, we plan to hold a Crown Princess selection. 735 00:53:09,420 --> 00:53:11,264 Please speak your opinion. 736 00:53:11,471 --> 00:53:14,879 I feel that what your Highness makes a reasonable argument. 737 00:53:15,015 --> 00:53:17,128 That is what this subject thinks as well. 738 00:53:17,263 --> 00:53:20,692 We should hasten a royal wedding and ensure an heir to the throne. 739 00:53:23,171 --> 00:53:25,420 Rites Minister, please listen. 740 00:53:25,566 --> 00:53:26,576 From Hanyang to the rural districts, 741 00:53:26,732 --> 00:53:29,832 all unmarried girls from the age of twelve to sixteen 742 00:53:29,972 --> 00:53:32,630 are to be prohibited from marrying and must submit their names to the maiden roster. 743 00:53:32,732 --> 00:53:35,530 I shall carry out as instructed. 744 00:53:36,422 --> 00:53:39,029 And also, we will be having a Narye ceremony this evening, 745 00:53:39,506 --> 00:53:42,380 {\a6}Narye - a lunar new year ritual to chase away demons. 746 00:53:39,092 --> 00:53:40,986 so Officers and Ministers, please attend and enjoy yourselves. 747 00:53:41,341 --> 00:53:43,903 Yes, Your Highness. 748 00:53:45,431 --> 00:53:46,742 Your Highness. 749 00:53:46,855 --> 00:53:49,109 The banquet is starting soon. 750 00:53:49,224 --> 00:53:51,117 You must hurry and get dressed. 751 00:53:51,200 --> 00:53:51,887 Hyung Sun. 752 00:53:51,983 --> 00:53:53,834 Yes, Your Highness. 753 00:53:53,963 --> 00:53:56,149 What kind of a flower is this? 754 00:53:56,929 --> 00:53:59,244 I will take a moment to look. 755 00:54:11,972 --> 00:54:16,189 This is not a flower. 756 00:54:16,741 --> 00:54:18,518 It's a lettuce. 757 00:54:20,439 --> 00:54:21,993 Lettuce? 758 00:54:22,111 --> 00:54:23,908 Yes. 759 00:54:25,691 --> 00:54:28,239 Lettuce. 760 00:54:30,428 --> 00:54:34,315 Why did she gave me a lettuce? 761 00:54:38,313 --> 00:54:40,219 Now... 762 00:54:40,408 --> 00:54:44,022 I will never be able to hear that answer. 763 00:54:46,284 --> 00:54:47,970 Throw it away. 764 00:54:48,650 --> 00:54:50,214 What? 765 00:55:54,973 --> 00:55:56,754 Because of your reckless behavior, 766 00:55:56,879 --> 00:55:58,902 that child could become a sacrifice in a political war. 767 00:55:59,005 --> 00:56:01,746 How could that thought not occur to you?! 768 00:56:32,685 --> 00:56:36,308 Shortly, we will be going to the palace for the ceremony. 769 00:56:36,451 --> 00:56:39,169 Although we have the approval of the Queen Mother, 770 00:56:39,325 --> 00:56:40,970 we still need to move cautiously so as not to attract attention. 771 00:56:40,971 --> 00:56:43,138 So we have to be really careful. 772 00:56:43,264 --> 00:56:45,550 Yes, High Shaman. 773 00:56:52,452 --> 00:56:56,094 But whose spirit are we comforting in this ritual tonight? 774 00:56:56,677 --> 00:56:58,759 It's for the mother of Prince Ui Seong. 775 00:56:58,760 --> 00:56:59,691 Ever since a few years ago, 776 00:56:59,784 --> 00:57:02,842 people say they hear a phantom crying in the room she used to sleep in. 777 00:57:02,940 --> 00:57:05,159 And so, every lunar new year's eve, 778 00:57:05,249 --> 00:57:06,168 by order of the Queen Mother, 779 00:57:06,263 --> 00:57:07,750 we perform a dead spirit comforting ritual. 780 00:57:42,462 --> 00:57:46,120 [Peace] 781 01:01:02,660 --> 01:01:04,910 Please run away. 782 01:01:04,985 --> 01:01:09,951 This is not a destiny you can handle. 783 01:01:10,047 --> 01:01:12,236 Do not make the ties any stronger. 784 01:01:13,484 --> 01:01:17,610 Right now is your only chance to avoid it. 785 01:01:40,057 --> 01:01:43,182 Do not make the ties any stronger. 786 01:01:45,885 --> 01:01:49,494 Right now is your only chance to avoid it. 787 01:01:49,646 --> 01:01:51,597 While you can avoid it, as much as you can avoid it, 788 01:01:51,692 --> 01:01:55,754 you must run away. 789 01:03:36,683 --> 01:03:38,860 Do you... 790 01:03:39,455 --> 01:03:43,012 recognize me? 791 01:03:49,858 --> 01:03:52,765 Please say who it is 792 01:03:52,902 --> 01:03:55,308 that I am. 793 01:03:57,483 --> 01:04:00,543 This nation, Joseon's... 794 01:04:04,180 --> 01:04:06,172 Crown Prince, 795 01:04:06,308 --> 01:04:09,492 Lee Hwon. 796 01:04:57,744 --> 01:05:00,765 Did you tell me to forget you? 797 01:05:02,213 --> 01:05:05,339 Did you want me to forget you? 798 01:05:10,025 --> 01:05:12,452 I'm sorry. 799 01:05:13,525 --> 01:05:16,358 Although I tried to forget, 800 01:05:17,276 --> 01:05:20,321 I could not forget you. 807 01:06:02,528 --> 01:06:04,205 What do you mean I cannot be with the maiden Yeon Woo? 808 01:06:04,298 --> 01:06:06,382 What sort of outrageous nonsense is that? 809 01:06:06,484 --> 01:06:08,942 It is the selection of this country's future Queen. 810 01:06:09,037 --> 01:06:11,892 Please allow the selection process to be just and legitimate. 811 01:06:12,032 --> 01:06:14,049 Please pass override Queen Mother's action. 812 01:06:14,201 --> 01:06:16,853 Do you share the Crown Prince's feelings? 813 01:06:16,957 --> 01:06:18,423 Are you going somewhere? 814 01:06:18,516 --> 01:06:20,567 Will you come with me? 815 01:06:20,657 --> 01:06:22,422 That child, Heo Yeon Woo. 816 01:06:22,520 --> 01:06:23,657 Kill her!59793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.