All language subtitles for The.Memory.Eraser.2020.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC- Mkvking.com-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,320 (Horror Urban Legend) 2 00:00:37,470 --> 00:00:38,660 (Memory Messenger) 3 00:00:46,750 --> 00:00:48,980 (It is said that the Memory Messenger will only show up late at night) 4 00:00:49,150 --> 00:00:50,920 (Should be regarded as a kind of ghost?) 5 00:00:51,090 --> 00:00:52,420 (Is it a monster?) 6 00:00:52,560 --> 00:00:53,620 (Super evil!) 7 00:00:56,000 --> 00:00:57,550 (Doctor: I recently met one...) 8 00:00:57,570 --> 00:00:59,700 (People who have always wanted to meet the memory messenger) 9 00:01:07,060 --> 00:01:09,930 (RYO: Do you know the memory messenger?) 10 00:01:10,100 --> 00:01:14,470 (Can it erase memories that people want to forget?) 11 00:01:18,950 --> 00:01:20,790 (Doctor: I know, but not eliminated) 12 00:01:20,820 --> 00:01:22,520 (Is it eating memory?) 13 00:01:24,220 --> 00:01:27,200 No way? Eat memory? 14 00:01:31,540 --> 00:01:36,950 (RYO: I heard its story when I was a kid) 15 00:01:42,090 --> 00:01:44,170 (Doctor: Really? I thought this gossip...) 16 00:01:44,200 --> 00:01:46,430 (It only started to circulate recently, I didn’t think it happened before) 17 00:01:46,600 --> 00:01:48,730 (Fall: it seems to be yeah) 18 00:02:03,970 --> 00:02:06,810 (Fall: Does the memory messenger really exist?) 19 00:02:12,320 --> 00:02:16,760 "Memory House" 20 00:02:23,140 --> 00:02:24,370 Early! 21 00:02:34,330 --> 00:02:36,360 (Fall: Has Ryo ever seen a memory messenger?) 22 00:02:36,500 --> 00:02:38,800 (RYO: No, but I won’t let it go) 23 00:03:08,670 --> 00:03:09,760 Morning 24 00:03:11,310 --> 00:03:12,140 What are you doing? 25 00:03:12,310 --> 00:03:14,470 Someone asked me to wake you up 26 00:03:14,650 --> 00:03:15,310 Who ask you? 27 00:03:15,480 --> 00:03:16,640 Your mother, Chaozi 28 00:03:18,090 --> 00:03:19,210 What's the matter? 29 00:03:29,940 --> 00:03:31,380 good Morning 30 00:03:31,510 --> 00:03:32,740 Early 31 00:03:32,920 --> 00:03:34,280 Aunt Chaozi, I'll be fine 32 00:03:34,450 --> 00:03:36,320 Maki, thank you 33 00:03:37,960 --> 00:03:42,200 Liaoyi, finding a job doesn't mean you can relax 34 00:03:42,370 --> 00:03:43,100 you're right 35 00:03:43,240 --> 00:03:44,830 Can you really graduate successfully? 36 00:03:45,010 --> 00:03:47,140 Don't worry, no problem 37 00:03:47,510 --> 00:03:48,540 You really are... 38 00:03:49,080 --> 00:03:49,810 Come 39 00:03:49,920 --> 00:03:51,650 Thanks-and this 40 00:03:51,750 --> 00:03:53,190 I'm going 41 00:03:53,620 --> 00:03:56,890 By the way, what's wrong with Sawada recently? 42 00:03:58,270 --> 00:04:00,460 You are dirty 43 00:04:01,100 --> 00:04:04,040 Didn't you say you want to take her home and introduce her to me? 44 00:04:04,180 --> 00:04:07,080 clam? Did I say such a thing? 45 00:04:07,480 --> 00:04:08,420 Huh? 46 00:04:10,820 --> 00:04:13,520 Are you breaking up with her? 47 00:04:14,030 --> 00:04:17,330 Um... it should be like that 48 00:04:18,740 --> 00:04:22,270 You are really...what are you thinking? 49 00:04:26,120 --> 00:04:27,350 (Jison’s house) I’m going out 50 00:04:29,260 --> 00:04:30,730 I'm going out too 51 00:04:35,610 --> 00:04:39,050 Xiao Liao, wait a minute 52 00:04:41,220 --> 00:04:43,000 Xiao Liao-Huh? 53 00:04:43,020 --> 00:04:44,350 Did you break up with Kyoko? 54 00:04:44,760 --> 00:04:45,690 No 55 00:04:45,860 --> 00:04:47,060 So now? 56 00:04:47,260 --> 00:04:48,990 Nothing to do with you 57 00:04:50,270 --> 00:04:51,740 Of course related 58 00:04:51,810 --> 00:04:53,370 I'm your childhood playmate 59 00:04:53,540 --> 00:04:56,830 Let me tell you, you have been here for more than a year 60 00:04:56,850 --> 00:04:57,370 Can I go to school by myself? 61 00:04:57,520 --> 00:04:59,990 It's not bad, we are in the same school... 62 00:05:11,580 --> 00:05:12,570 Xiao Liao! small… 63 00:05:22,600 --> 00:05:23,530 Xiao Liao? 64 00:05:25,070 --> 00:05:26,940 what! Are you OK? 65 00:05:27,540 --> 00:05:29,170 What are you thinking? 66 00:05:31,050 --> 00:05:32,250 It's nothing 67 00:05:35,390 --> 00:05:36,790 I know 68 00:05:37,100 --> 00:05:38,790 Are you thinking about the memory messenger? 69 00:05:48,490 --> 00:05:51,290 I warn you, stop peeking at other people’s computers 70 00:05:51,460 --> 00:05:54,960 Because you are weird lately, I'm worried 71 00:05:57,540 --> 00:05:58,660 Maki 72 00:05:59,340 --> 00:06:00,670 I ask you, have you heard of it? 73 00:06:00,840 --> 00:06:01,680 Ok? 74 00:06:01,910 --> 00:06:04,820 Have you ever heard of... Memory Messenger? 75 00:06:05,090 --> 00:06:08,620 I’ve heard that it’s been very fierce recently 76 00:06:09,390 --> 00:06:10,160 Yes 77 00:06:10,300 --> 00:06:13,360 But at best it is an urban legend, right? 78 00:06:13,540 --> 00:06:15,600 That's right 79 00:06:15,940 --> 00:06:17,570 But you really don't believe it exists? 80 00:06:18,010 --> 00:06:21,640 clam? Xiaoliao, do you believe it? 81 00:06:22,190 --> 00:06:23,430 Fool 82 00:06:23,460 --> 00:06:25,790 I'm assuming, simply assuming 83 00:06:26,230 --> 00:06:27,490 Oh… 84 00:06:29,500 --> 00:06:30,470 But... 85 00:06:32,210 --> 00:06:33,890 In case this is true 86 00:06:33,910 --> 00:06:35,680 I won't just forget it 87 00:06:38,290 --> 00:06:39,520 Yes 88 00:06:40,190 --> 00:06:42,590 But also because some people want to erase their memories 89 00:06:42,790 --> 00:06:44,520 They exist 90 00:07:03,240 --> 00:07:04,400 Apricots? 91 00:07:08,480 --> 00:07:09,280 Apricots! 92 00:07:17,160 --> 00:07:18,220 Apricot 93 00:07:19,870 --> 00:07:21,310 Great 94 00:07:21,340 --> 00:07:22,400 You didn't answer the phone, I'm worried 95 00:07:22,540 --> 00:07:23,870 Um... sorry 96 00:07:27,250 --> 00:07:28,950 Who are you? 97 00:07:30,590 --> 00:07:31,560 clam? 98 00:07:33,230 --> 00:07:34,030 Sorry 99 00:07:35,100 --> 00:07:36,570 Wait...you wait 100 00:07:36,730 --> 00:07:37,760 Please don't do this 101 00:07:37,940 --> 00:07:38,770 Strange, what's wrong with you? 102 00:07:38,940 --> 00:07:39,770 What are you doing? 103 00:07:39,940 --> 00:07:41,450 Sir, what are you doing? 104 00:07:41,480 --> 00:07:43,120 She is my girlfriend 105 00:07:43,150 --> 00:07:43,770 Apricot 106 00:07:44,120 --> 00:07:46,090 Calm down-Kyoko! 107 00:07:58,380 --> 00:07:59,870 Xiao Liao, see you later 108 00:08:00,050 --> 00:08:01,210 it is good 109 00:08:26,900 --> 00:08:28,510 (Speech at the 150th Anniversary of Mingqing University) 110 00:08:28,540 --> 00:08:29,800 (Highland Zhiqiu) 111 00:08:36,420 --> 00:08:38,200 Lawyer in criminal case 112 00:08:38,220 --> 00:08:41,460 Will help criminal suspects and defend victims 113 00:08:42,130 --> 00:08:44,680 But often encounter victims or witnesses 114 00:08:44,700 --> 00:08:47,680 Loss of memory for some reason 115 00:08:48,040 --> 00:08:49,510 The psychoanalyst Freud said 116 00:08:49,680 --> 00:08:52,660 "It is possible to forget unpleasant memories by forgetting" 117 00:08:52,690 --> 00:08:55,350 "To achieve the purpose of self-defense" 118 00:08:55,530 --> 00:08:59,330 At this time, the first thing we lawyers do 119 00:08:59,570 --> 00:09:02,040 Is to help them remember their lost memories 120 00:09:02,410 --> 00:09:05,380 What would you do at this time? 121 00:09:14,130 --> 00:09:15,030 Mr. Lawyer 122 00:09:15,900 --> 00:09:16,700 Please say 123 00:09:18,510 --> 00:09:19,840 I’m Giessen, fourth grade of law 124 00:09:20,240 --> 00:09:21,570 Giesen, please say 125 00:09:22,250 --> 00:09:25,310 To remind them of things they forgot 126 00:09:25,450 --> 00:09:27,430 Let them go to the scene of the incident 127 00:09:27,460 --> 00:09:28,980 Or collect some testimony and evidence 128 00:09:29,760 --> 00:09:30,630 Oh! 129 00:09:31,660 --> 00:09:35,940 But if someone can erase the memory of others 130 00:09:36,670 --> 00:09:39,080 If people’s memories are erased by others 131 00:09:40,320 --> 00:09:43,910 Can I still get it back? 132 00:09:44,390 --> 00:09:46,550 Someone who can erase the memory of others 133 00:09:47,700 --> 00:09:50,530 I think it should not exist, right? 134 00:09:54,710 --> 00:09:57,080 You are right, sorry 135 00:09:59,920 --> 00:10:01,860 I don't see any abnormal state 136 00:10:02,690 --> 00:10:04,890 It may be psychogenic amnesia 137 00:10:05,600 --> 00:10:07,510 Do you have any mental pressure 138 00:10:07,540 --> 00:10:10,130 Or something that you don’t want to face? 139 00:10:24,240 --> 00:10:25,400 Giesen 140 00:10:26,540 --> 00:10:27,240 what's up? 141 00:10:29,410 --> 00:10:30,710 Shall we talk for a while? 142 00:10:30,920 --> 00:10:31,780 Chat for a while? 143 00:10:32,450 --> 00:10:34,480 Talk about those who can erase the memory of others 144 00:10:39,170 --> 00:10:40,000 are you OK? 145 00:10:40,640 --> 00:10:41,970 Okay 146 00:10:48,280 --> 00:10:49,380 That's it 147 00:10:49,790 --> 00:10:52,420 Your girlfriend completely forgot who you are? 148 00:10:52,790 --> 00:10:53,630 Yes 149 00:10:54,630 --> 00:10:55,930 Should I just be dumped? 150 00:10:56,100 --> 00:10:56,900 Absolutely impossible 151 00:10:57,070 --> 00:10:57,760 Why? 152 00:10:57,940 --> 00:10:58,800 Because 153 00:11:04,380 --> 00:11:05,680 She is actually the second... 154 00:11:06,390 --> 00:11:08,080 The person who lost his memory in front of me 155 00:11:08,830 --> 00:11:09,660 What? 156 00:11:11,330 --> 00:11:13,060 I stayed in Hiroshima until I graduated from high school 157 00:11:13,530 --> 00:11:16,560 Fifteen years ago in Hiroshima, there were many cases of girl tearing votes 158 00:11:17,440 --> 00:11:20,280 You mean the Yamazaki murder case? 159 00:11:20,450 --> 00:11:21,580 Correct 160 00:11:22,250 --> 00:11:25,690 My childhood playmate was also one of the victims 161 00:11:26,990 --> 00:11:27,760 Yes? 162 00:11:29,770 --> 00:11:32,900 But she was rescued miraculously and left her life 163 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 But when she was rescued 164 00:11:36,910 --> 00:11:39,010 But completely forgot the situation at the time of the crime 165 00:11:41,820 --> 00:11:44,350 It feels like being erased by the memory messenger 166 00:11:48,270 --> 00:11:49,870 Memory messenger? 167 00:11:51,510 --> 00:11:53,240 Lawyer, do you know the memory messenger? 168 00:11:53,410 --> 00:11:54,640 It's an urban legend 169 00:11:55,290 --> 00:11:58,750 Yes, but I think it does exist 170 00:12:00,800 --> 00:12:01,700 Yes 171 00:12:05,000 --> 00:12:05,700 Just stop here 172 00:12:05,970 --> 00:12:08,880 Sorry, let me see Kyoko 173 00:12:09,580 --> 00:12:10,240 Ok? 174 00:12:11,680 --> 00:12:12,850 Xiao Liao 175 00:12:13,860 --> 00:12:14,720 Ah, Maki 176 00:12:14,890 --> 00:12:15,760 first meet 177 00:12:15,930 --> 00:12:16,790 Hello there 178 00:12:16,960 --> 00:12:18,090 This is our senior lawyer 179 00:12:18,260 --> 00:12:19,600 You are Lawyer Gao Yuan Zhiqiu, right? 180 00:12:19,770 --> 00:12:20,630 you know me? 181 00:12:20,800 --> 00:12:22,240 I watched you on TV before 182 00:12:22,410 --> 00:12:24,670 Which show? Has nothing to do with legal advice? 183 00:12:24,840 --> 00:12:28,160 Well, it seems to be... Chenwen's talk show 184 00:12:28,180 --> 00:12:29,300 Plateau lawyer 185 00:12:29,320 --> 00:12:30,450 This is my childhood playmate 186 00:12:31,190 --> 00:12:32,250 Childhood playmate? 187 00:12:32,390 --> 00:12:35,020 Yes, my name is Kawai Maki, please advise 188 00:12:35,200 --> 00:12:36,670 Hiroshima Carp Female Fan 189 00:12:36,830 --> 00:12:38,200 Yes 190 00:12:38,370 --> 00:12:39,170 To understanding 191 00:12:43,650 --> 00:12:45,950 Maki, sorry, go home by yourself 192 00:12:46,120 --> 00:12:47,560 clam? why? 193 00:12:47,720 --> 00:12:49,950 I have something to talk to the lawyer-I'm sorry 194 00:12:51,530 --> 00:12:53,060 I'm deprived of it first, huh 195 00:13:04,490 --> 00:13:05,520 Maki 196 00:13:06,630 --> 00:13:07,750 Are you OK? 197 00:13:07,930 --> 00:13:08,990 Nothing 198 00:13:13,440 --> 00:13:15,210 It's Xiaoliaoye 199 00:13:16,150 --> 00:13:17,080 Xiao Liao! 200 00:13:20,690 --> 00:13:23,460 What happened to you? Lack of energy 201 00:13:24,900 --> 00:13:27,960 Sorry, I didn't take you to see the fireworks yesterday 202 00:13:28,500 --> 00:13:29,770 Fireworks? 203 00:13:32,510 --> 00:13:33,910 Did you set off fireworks yesterday? 204 00:13:35,690 --> 00:13:37,850 I have been sleeping at Grandpa's house 205 00:13:38,290 --> 00:13:39,230 Ok? 206 00:13:40,160 --> 00:13:42,940 Maki, it's time to go home, obedient 207 00:13:42,970 --> 00:13:44,130 Liaoyi too 208 00:13:45,240 --> 00:13:47,470 Otherwise Wutiangou will take you away 209 00:13:47,810 --> 00:13:49,640 I do not want! 210 00:14:13,330 --> 00:14:14,820 Are you OK? -Ok 211 00:14:18,040 --> 00:14:19,060 Thank you for staying with me 212 00:14:19,210 --> 00:14:21,140 Don't say that, we also live very close 213 00:14:21,310 --> 00:14:22,180 See you later 214 00:14:22,350 --> 00:14:23,140 it is good 215 00:14:24,880 --> 00:14:26,350 She works in this cafe? 216 00:14:26,820 --> 00:14:28,050 Oh, yes 217 00:14:37,410 --> 00:14:38,970 She is Kyoko? 218 00:14:39,850 --> 00:14:40,610 Correct 219 00:14:40,780 --> 00:14:41,550 Let's go 220 00:14:42,290 --> 00:14:44,150 Ah, wait... wait a minute 221 00:14:44,320 --> 00:14:45,310 what happened? 222 00:14:45,630 --> 00:14:47,990 I think... forget it first 223 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 Why are you here? 224 00:14:50,230 --> 00:14:52,430 I don't have me in her heart anymore 225 00:14:54,680 --> 00:14:56,410 I was killed by the messenger of memory 226 00:14:58,050 --> 00:15:00,490 I'm dead in her heart 227 00:15:05,670 --> 00:15:07,110 Isn't this a good life? 228 00:15:07,130 --> 00:15:08,300 Come, go 229 00:15:10,170 --> 00:15:11,200 Coming 230 00:15:13,010 --> 00:15:14,070 Come 231 00:15:17,190 --> 00:15:18,180 Coming 232 00:15:18,360 --> 00:15:19,620 welcome 233 00:15:20,530 --> 00:15:21,860 welcome 234 00:15:22,330 --> 00:15:23,820 Coffee or meal... 235 00:15:26,870 --> 00:15:30,210 My name is plateau 236 00:15:30,950 --> 00:15:32,110 Are you a lawyer? 237 00:15:32,280 --> 00:15:34,850 He graduated from our school and happened to meet him 238 00:15:34,990 --> 00:15:37,290 Yes, I happen to know the memory messenger 239 00:15:38,300 --> 00:15:39,060 Memory messenger? 240 00:15:39,200 --> 00:15:41,260 No, it's not a big deal 241 00:15:51,420 --> 00:15:52,890 Please enjoy 242 00:15:54,860 --> 00:15:55,730 Thank you for coming 243 00:16:00,040 --> 00:16:01,440 Don't you talk to her? 244 00:16:02,010 --> 00:16:02,810 Talk about memory messenger 245 00:16:02,980 --> 00:16:04,240 How can I say this 246 00:16:04,420 --> 00:16:06,610 This is-and... 247 00:16:07,020 --> 00:16:10,080 They have seen the memory messenger also eliminated 248 00:16:10,230 --> 00:16:12,820 Yes, the content of urban legend is so 249 00:16:13,000 --> 00:16:14,800 Well, it should be 250 00:16:24,520 --> 00:16:25,550 Liaoyi 251 00:16:26,290 --> 00:16:27,090 Store manager 252 00:16:27,260 --> 00:16:29,930 Hello, my name is Wai Shan, the store manager here 253 00:16:30,770 --> 00:16:34,940 You are a lawyer, right? I often watch you on TV 254 00:16:35,380 --> 00:16:37,510 You are handsomer than on TV 255 00:16:37,680 --> 00:16:38,780 Yes? The screen and myself have... 256 00:16:38,950 --> 00:16:40,320 Is he your friend? 257 00:16:40,550 --> 00:16:41,490 Be it 258 00:16:42,660 --> 00:16:44,890 There are so many things in this world 259 00:16:45,430 --> 00:16:46,480 Apricots just like this 260 00:16:46,500 --> 00:16:49,480 Suddenly lost the memory related to Ryoichi 261 00:16:49,510 --> 00:16:50,840 Like a series 262 00:16:53,810 --> 00:16:56,110 So you have no clue about all this? 263 00:16:57,320 --> 00:16:58,290 What clue? 264 00:16:58,560 --> 00:17:00,490 Have you done anything to her? 265 00:17:00,700 --> 00:17:02,460 What is "done"? 266 00:17:04,500 --> 00:17:05,260 Did you do something? 267 00:17:07,140 --> 00:17:08,700 There must be 268 00:17:13,520 --> 00:17:14,510 Actually... 269 00:17:15,930 --> 00:17:17,020 I proposed to her before 270 00:17:18,430 --> 00:17:19,560 That's it 271 00:17:20,030 --> 00:17:22,030 She lost her memory because she was too shocked 272 00:17:22,200 --> 00:17:23,940 If she doesn’t want to, just refuse it. 273 00:17:24,110 --> 00:17:24,870 That's right 274 00:17:25,010 --> 00:17:28,280 And she also said, she will wait for me 275 00:17:28,450 --> 00:17:29,710 Waiting for you? 276 00:17:31,590 --> 00:17:32,560 Shop manager-yes 277 00:17:33,830 --> 00:17:37,700 She really just forgot who Liaoyi was? 278 00:17:37,870 --> 00:17:40,500 The other parts are no different 279 00:17:44,520 --> 00:17:47,360 Liaoyi, anyway, she... 280 00:17:47,390 --> 00:17:49,380 I will suddenly think of you like a series 281 00:17:51,830 --> 00:17:53,090 Talk slowly 282 00:17:56,770 --> 00:17:57,940 Did you propose to her? 283 00:18:03,690 --> 00:18:06,160 Suddenly there is no existence in the heart of the one I love... 284 00:18:06,590 --> 00:18:07,530 Is it painful? 285 00:18:08,830 --> 00:18:09,880 This you can't understand 286 00:18:09,900 --> 00:18:11,030 After all, this kind of thing is very unusual 287 00:18:11,200 --> 00:18:13,000 You must be sad 288 00:18:13,170 --> 00:18:16,440 Otherwise you would not say that you were killed by the messenger of memory 289 00:18:16,610 --> 00:18:17,780 Are you kidding me? -No… 290 00:18:18,320 --> 00:18:20,690 I'm trying to get close to the mood of the person 291 00:18:22,760 --> 00:18:26,760 Okay, let me find it for you too 292 00:18:26,830 --> 00:18:28,270 Ok? -Find the memory messenger 293 00:18:29,610 --> 00:18:32,480 The memory can be erased, maybe it can be restored 294 00:18:35,320 --> 00:18:36,720 Are you going to continue to be depressed? 295 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 I'm not depressed yet 296 00:18:39,660 --> 00:18:40,890 Look forward 297 00:18:42,870 --> 00:18:44,700 After all we are still alive 298 00:18:58,300 --> 00:18:59,320 Ok? 299 00:18:59,500 --> 00:19:02,800 After I graduate from university 300 00:19:03,810 --> 00:19:05,170 Just ask you to marry me 301 00:19:08,020 --> 00:19:08,810 Do not… 302 00:19:08,950 --> 00:19:09,820 what? 303 00:19:10,220 --> 00:19:11,150 Nah 304 00:19:11,720 --> 00:19:14,100 We only dated for two years 305 00:19:14,130 --> 00:19:15,190 Don’t you think it’s too fast? 306 00:19:15,330 --> 00:19:16,560 I will give you happiness 307 00:19:18,170 --> 00:19:20,470 Will definitely make you happy 308 00:19:20,670 --> 00:19:21,640 and so… 309 00:19:25,120 --> 00:19:26,950 Please let me stay with you all my life 310 00:19:46,630 --> 00:19:47,720 thank you 311 00:19:51,870 --> 00:19:53,900 I will wait for you-eh? 312 00:19:56,010 --> 00:19:58,350 You must graduate successfully 313 00:20:02,360 --> 00:20:03,350 Really... 314 00:20:03,590 --> 00:20:04,650 "Really"? 315 00:20:06,230 --> 00:20:07,260 So happy 316 00:20:18,360 --> 00:20:21,020 Charge you two hundred yuan 317 00:20:38,900 --> 00:20:39,590 Sorry... 318 00:20:39,770 --> 00:20:41,240 You may have forgotten 319 00:20:41,400 --> 00:20:43,300 Sorry but it's enough 320 00:20:43,610 --> 00:20:45,340 I promise to take it back 321 00:20:50,350 --> 00:20:51,340 and so… 322 00:20:53,060 --> 00:20:54,220 I will come again 323 00:20:59,740 --> 00:21:00,870 Goodbye 324 00:21:02,110 --> 00:21:03,340 Thank you for coming 325 00:21:03,480 --> 00:21:05,180 Thank you for coming 326 00:21:19,480 --> 00:21:21,560 (How to contact the memory messenger) 327 00:21:21,580 --> 00:21:23,800 (Just wait on the green bench in the park) 328 00:21:23,820 --> 00:21:26,850 (The messenger of memory will appear)-Green benches in the park? 329 00:21:30,770 --> 00:21:31,830 Mr. Plateau 330 00:21:34,470 --> 00:21:35,970 Sorry for taking your time 331 00:21:36,410 --> 00:21:38,470 No, are you okay? 332 00:21:39,620 --> 00:21:41,250 Well, I can hold it 333 00:21:42,160 --> 00:21:43,650 So 334 00:21:46,630 --> 00:21:48,870 "The true identity of the memory messenger is..." 335 00:21:49,000 --> 00:21:51,050 "The true identity of the memory messenger is... a genius neurosurgeon or hypnotist" 336 00:21:51,070 --> 00:21:55,540 "Genius neurosurgeon or hypnotist" 337 00:21:58,590 --> 00:22:00,580 What are you doing? Don't just enter other people's rooms and ask 338 00:22:00,760 --> 00:22:03,390 I knocked on the door, are you still checking the information? 339 00:22:03,570 --> 00:22:04,630 You have enough 340 00:22:04,800 --> 00:22:07,270 What are you doing madly checking the memory messenger's data? 341 00:22:08,640 --> 00:22:09,980 Do you have memories that you want to forget? 342 00:22:10,150 --> 00:22:11,910 Just not 343 00:22:14,820 --> 00:22:17,800 But I want to find it with Gao Gao 344 00:22:18,900 --> 00:22:20,560 Huh? why? 345 00:22:23,940 --> 00:22:25,740 Kyoko's memory is erased 346 00:22:34,460 --> 00:22:38,060 The memory messenger erased all memories related to me 347 00:22:42,880 --> 00:22:44,180 you are serious? 348 00:22:44,680 --> 00:22:48,710 I proposed to Kyoko before 349 00:22:55,940 --> 00:22:57,170 Unexpectedly the next day 350 00:22:57,610 --> 00:23:00,640 She keeps not answering my phone 351 00:23:02,250 --> 00:23:05,050 After I found her, she forgot about me 352 00:23:05,660 --> 00:23:06,420 Wait...you wait 353 00:23:06,590 --> 00:23:07,420 Please don't do this 354 00:23:07,560 --> 00:23:08,430 Strange, what's wrong with you? 355 00:23:08,560 --> 00:23:09,430 What are you doing? 356 00:23:09,560 --> 00:23:11,140 Sir, what are you doing? 357 00:23:11,170 --> 00:23:12,430 She is my girlfriend 358 00:23:12,870 --> 00:23:14,620 Kyoko-please calm down 359 00:23:14,640 --> 00:23:15,700 Apricot 360 00:23:16,380 --> 00:23:17,540 Apricots! 361 00:23:19,920 --> 00:23:21,890 Treat me as a pervert 362 00:23:24,590 --> 00:23:26,570 Then I went to their store 363 00:23:26,600 --> 00:23:28,130 Told the manager about this 364 00:23:28,500 --> 00:23:29,730 Cang! 365 00:23:30,510 --> 00:23:32,100 Can you listen to him say something? 366 00:23:40,490 --> 00:23:41,990 Haven't you remembered? 367 00:23:45,240 --> 00:23:47,670 Is this person me? 368 00:23:52,990 --> 00:23:56,290 Um...Ms. Sawada in your mobile phone address book 369 00:23:56,790 --> 00:23:58,630 Is there my name? 370 00:23:58,800 --> 00:24:00,770 Or photos, messages or something? 371 00:24:04,540 --> 00:24:07,510 You should enter my full name or "Liao Yi" 372 00:24:09,320 --> 00:24:11,690 She doesn't have my number in her phone 373 00:24:16,130 --> 00:24:18,240 This digital age 374 00:24:18,270 --> 00:24:21,100 To erase something, just press a button 375 00:24:23,280 --> 00:24:26,580 So I decided to use the physical method 376 00:24:33,000 --> 00:24:35,440 I think it's the memory messenger 377 00:24:39,610 --> 00:24:42,550 Even if you find it, what can you do? 378 00:24:42,950 --> 00:24:46,910 Since the memory can be erased, maybe it can be restored 379 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 I promised Kyoko 380 00:24:53,240 --> 00:24:55,440 Help her get her memory back 381 00:24:57,780 --> 00:25:00,340 Take it back? How to grab it? 382 00:25:01,120 --> 00:25:01,750 Ok? 383 00:25:02,320 --> 00:25:04,690 If she really has a memory... 384 00:25:04,900 --> 00:25:07,200 It's painful enough to be eliminated, what should I do? 385 00:25:08,570 --> 00:25:09,470 what happened to you? 386 00:25:10,240 --> 00:25:13,610 There are many sad and painful things in this world 387 00:25:13,880 --> 00:25:15,040 It's just that you don't know 388 00:25:15,220 --> 00:25:17,600 Even if it’s painful, don’t forget 389 00:25:17,620 --> 00:25:18,680 Wars and earthquakes should not be forgotten 390 00:25:18,820 --> 00:25:22,090 I’m not the client, how can I know how painful it is? 391 00:25:32,020 --> 00:25:35,890 Xiao Liao, I just heard something 392 00:25:38,300 --> 00:25:42,400 It is said that as long as the memory is erased, it cannot be restored 393 00:25:46,110 --> 00:25:47,410 That's just a rumor 394 00:25:48,320 --> 00:25:51,080 If you don’t find the messenger of this kind of thing, no one knows 395 00:25:54,830 --> 00:25:55,920 maybe 396 00:25:56,330 --> 00:25:57,160 Yes indeed 397 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 (The memory of being abused by my stepfather drives me crazy) 398 00:26:09,860 --> 00:26:12,230 (I have been waiting for you, why didn't you show up?) 399 00:26:12,400 --> 00:26:15,630 (I want my girlfriend to forget who she ate) 400 00:26:26,660 --> 00:26:27,820 lawyer 401 00:26:28,430 --> 00:26:31,030 Is he sure he was simply dumped? 402 00:26:32,270 --> 00:26:34,210 I can't figure it out 403 00:26:35,110 --> 00:26:37,410 The messenger of memory is an urban legend 404 00:26:37,780 --> 00:26:41,120 But he has encountered such a thing twice 405 00:26:44,960 --> 00:26:46,170 (Fifteen years ago, Hiroshima) 406 00:26:46,200 --> 00:26:47,760 (The case of girl kidnapping and tearing tickets) Okay, I will investigate 407 00:26:48,140 --> 00:26:49,330 Thank you 408 00:26:51,640 --> 00:26:54,460 Lawyer, for the sake of Ai Li 409 00:26:54,480 --> 00:26:57,210 Some things are more worth doing than looking for a memory messenger 410 00:27:00,890 --> 00:27:03,700 Children have their own future to live 411 00:27:09,080 --> 00:27:13,450 The memory messenger should really exist, right? 412 00:27:16,420 --> 00:27:18,620 There must be a group of people in this world 413 00:27:22,070 --> 00:27:24,940 Has a special power that we cannot understand 414 00:27:31,220 --> 00:27:33,020 And hide somewhere 415 00:27:35,560 --> 00:27:38,430 Some things that cannot be explained by medicine or science... 416 00:27:38,800 --> 00:27:40,860 Why bizarre events happen 417 00:27:42,780 --> 00:27:46,080 Maybe it’s because we still have... 418 00:27:51,060 --> 00:27:53,960 Some hidden secrets have not been exploited 419 00:28:00,280 --> 00:28:03,010 Obviously shifted to the direction of the brain 420 00:28:03,150 --> 00:28:05,780 Accidents can happen at any time 421 00:28:06,560 --> 00:28:09,660 Even if you are hospitalized, I don’t know if it can last for half a year 422 00:28:16,310 --> 00:28:17,510 I do not want! 423 00:28:17,680 --> 00:28:18,550 Nothing 424 00:28:18,720 --> 00:28:20,190 What will happen absolutely! 425 00:28:20,350 --> 00:28:23,150 She has forgotten you, how could she remember me 426 00:28:23,330 --> 00:28:24,690 How do you know if you don't try! 427 00:28:24,860 --> 00:28:26,850 I do not want it 428 00:28:28,470 --> 00:28:29,770 welcome 429 00:28:32,810 --> 00:28:34,080 Coffee or meal? 430 00:28:35,780 --> 00:28:36,940 Please sit down 431 00:28:53,850 --> 00:28:55,250 what are you doing? 432 00:28:59,130 --> 00:29:00,600 Sorry, Kyoko 433 00:29:01,130 --> 00:29:01,930 Yes 434 00:29:04,470 --> 00:29:07,240 Hmm...Do you remember who I am? 435 00:29:10,990 --> 00:29:13,190 Sorry, have we met before? 436 00:29:16,000 --> 00:29:17,970 No, it's okay 437 00:29:18,230 --> 00:29:19,460 Sorry 438 00:29:19,770 --> 00:29:21,030 Sorry-ah, sorry 439 00:29:25,480 --> 00:29:26,710 Please sit down 440 00:29:30,430 --> 00:29:31,550 welcome 441 00:29:32,500 --> 00:29:33,460 Ok… 442 00:29:36,770 --> 00:29:39,140 These are the photos I took with you 443 00:29:40,680 --> 00:29:44,140 Maybe it reminds you of something 444 00:29:44,320 --> 00:29:47,350 But if you don’t want it, just throw it away 445 00:29:50,900 --> 00:29:51,770 And one more thing 446 00:29:52,400 --> 00:29:54,670 Do you still keep the ring I gave you before? 447 00:29:55,070 --> 00:29:55,800 Ring? 448 00:29:55,980 --> 00:29:58,450 No, just leave it 449 00:29:59,450 --> 00:30:00,610 excuse me 450 00:30:04,660 --> 00:30:06,100 Manager, I will come later 451 00:30:07,060 --> 00:30:08,330 Sorry 452 00:30:17,020 --> 00:30:19,530 So Kyoko has forgotten Maki, who are you? 453 00:30:19,560 --> 00:30:20,320 Correct 454 00:30:20,530 --> 00:30:21,930 But we only met a few times 455 00:30:22,090 --> 00:30:24,460 It’s not that you insist on coming every time 456 00:30:24,630 --> 00:30:25,730 Shut up-be careful 457 00:30:27,000 --> 00:30:27,970 Your relationship is so good 458 00:30:28,140 --> 00:30:29,800 Yes, we have played together since childhood 459 00:30:29,980 --> 00:30:31,860 Before I moved here, he was always considerate 460 00:30:31,880 --> 00:30:34,080 I will ride a bicycle home after school 461 00:30:34,220 --> 00:30:37,680 Tokyo is a monster that will change people's hearts 462 00:30:37,860 --> 00:30:38,830 Return a "monster" 463 00:30:39,000 --> 00:30:42,130 Idiot, people will grow up 464 00:30:42,900 --> 00:30:44,370 Is it really? 465 00:30:45,440 --> 00:30:48,350 By the way, lawyer, this is all about the memory messenger? 466 00:30:48,480 --> 00:30:51,580 I tried my best to find it 467 00:30:54,590 --> 00:30:55,890 Who is that Miss Zuzu? 468 00:30:56,700 --> 00:30:58,640 She just got an accident 469 00:30:58,670 --> 00:31:01,400 (Zao Zuo Cao, 17 years old) Victim of memory loss 470 00:31:01,540 --> 00:31:03,840 (Continuous Robber Sexual Assault) 471 00:31:05,680 --> 00:31:07,530 Lawyer, memory messenger 472 00:31:07,550 --> 00:31:09,720 (The memory messenger witnessed intelligence) So long ago it existed? 473 00:31:09,890 --> 00:31:12,160 It happened to be the year the war ended 474 00:31:12,760 --> 00:31:16,330 In the old people’s club around here, someone knows the memory messenger 475 00:31:16,440 --> 00:31:17,500 (Uchida Aiko, 80 years old) 476 00:31:17,640 --> 00:31:20,240 I remember when I was a kid 477 00:31:20,810 --> 00:31:25,080 And my mom have been waiting for my brother to return from the battlefield 478 00:31:25,920 --> 00:31:28,450 But then it was an obituary of the war dead. 479 00:31:28,630 --> 00:31:30,690 The troops sent a report 480 00:31:33,710 --> 00:31:35,200 (Report of death on duty) 481 00:31:37,080 --> 00:31:39,890 I was very worried when I was young 482 00:31:39,920 --> 00:31:44,050 Mother will lose the motivation to live 483 00:31:44,390 --> 00:31:46,190 But I didn't expect the next day 484 00:31:46,300 --> 00:31:50,400 My mother completely forgot about the obituary 485 00:31:50,570 --> 00:31:53,240 Is the memory messenger doing a good thing? 486 00:31:53,440 --> 00:31:56,310 No, I didn’t see it with my own eyes 487 00:31:56,980 --> 00:31:59,350 The neighbor's aunt said she saw it 488 00:31:59,860 --> 00:32:03,300 She saw a thin man 489 00:32:03,600 --> 00:32:05,330 Leaving my house in a gray coat 490 00:32:07,000 --> 00:32:08,740 Think it should be the memory messenger 491 00:32:08,940 --> 00:32:09,880 the man? 492 00:32:10,710 --> 00:32:12,270 How old is he? 493 00:32:12,780 --> 00:32:14,580 I don't know this part 494 00:32:14,750 --> 00:32:16,020 I think so 495 00:32:16,490 --> 00:32:21,160 But fortunately there are memory messengers 496 00:32:21,700 --> 00:32:25,940 Otherwise my mother will live more painful 497 00:32:26,540 --> 00:32:30,990 Thanks to him, my mother was convinced 498 00:32:31,250 --> 00:32:32,880 His son is still alive 499 00:32:35,960 --> 00:32:38,430 I was saved because of this 500 00:32:41,040 --> 00:32:42,600 This world is full of sadness... 501 00:32:43,010 --> 00:32:45,960 Will produce the legend of the memory messenger 502 00:32:45,980 --> 00:32:47,950 Is also inevitable 503 00:32:51,560 --> 00:32:54,790 Lawyer, why are you so curious about this? 504 00:32:57,170 --> 00:32:59,540 Actually I also want to erase some memories 505 00:32:59,710 --> 00:33:01,540 real or fake? 506 00:33:03,720 --> 00:33:04,480 I am back 507 00:33:04,620 --> 00:33:05,680 you are back 508 00:33:06,920 --> 00:33:07,760 Hello 509 00:33:07,930 --> 00:33:09,260 She is my assistant 510 00:33:09,430 --> 00:33:10,450 I'm Ando Nanami 511 00:33:10,630 --> 00:33:11,930 I am giessen 512 00:33:12,440 --> 00:33:13,800 Are you classmate Liaoyi? 513 00:33:13,970 --> 00:33:14,770 Yes 514 00:33:15,640 --> 00:33:18,670 She is my college girl, Maki Kawai 515 00:33:18,810 --> 00:33:20,410 Hello 516 00:33:20,790 --> 00:33:23,350 Lawyer, I found the case 15 years ago 517 00:33:23,520 --> 00:33:24,690 Those come later, right? 518 00:33:25,060 --> 00:33:26,460 Yes 519 00:33:27,570 --> 00:33:29,660 why? Don't you come for this? 520 00:33:29,840 --> 00:33:31,810 Um... yes 521 00:33:32,040 --> 00:33:33,880 Are you talking about the Yamazaki murder? 522 00:33:34,050 --> 00:33:34,910 Correct 523 00:33:35,310 --> 00:33:37,340 I got the information from the prosecutor I know 524 00:33:37,490 --> 00:33:38,250 Prosecutor? 525 00:33:39,160 --> 00:33:43,220 The murderer Takashi Yamazaki is dead and dead 526 00:33:43,360 --> 00:33:45,850 And when he was arrested in Kure City, Hiroshima Prefecture 527 00:33:45,870 --> 00:33:48,770 The girl who was rescued is now nineteen years old 528 00:33:48,980 --> 00:33:49,950 Liao Yi 529 00:33:49,980 --> 00:33:52,510 Do you know where your playmate was when you were there? 530 00:33:52,680 --> 00:33:54,810 No, I really don’t know this 531 00:33:54,990 --> 00:33:56,480 So-yeah 532 00:33:57,430 --> 00:34:00,020 Is that person me? 533 00:34:00,900 --> 00:34:01,730 No way? 534 00:34:04,310 --> 00:34:06,790 I don’t have much impression of the situation at that time 535 00:34:06,810 --> 00:34:09,080 But I think of it from time to time 536 00:34:09,250 --> 00:34:10,980 No, that person is not you 537 00:34:12,190 --> 00:34:16,430 The policeman who arrested the murderer was Shinichi Sugawara. 538 00:34:16,560 --> 00:34:18,030 Ah, he is my grandpa 539 00:34:18,530 --> 00:34:19,190 clam? 540 00:34:20,540 --> 00:34:22,470 Where is your grandpa now? 541 00:34:23,110 --> 00:34:26,640 He got dementia and was admitted to the support center in Hiroshima 542 00:34:26,780 --> 00:34:28,480 In Hiroshima... 543 00:34:28,920 --> 00:34:29,910 I plan to go to Hiroshima 544 00:34:30,020 --> 00:34:31,290 clam? -What are you going to do? 545 00:34:31,590 --> 00:34:32,390 Ok? 546 00:34:33,630 --> 00:34:35,190 Go find my childhood friend 547 00:34:36,470 --> 00:34:37,200 That's it 548 00:34:37,300 --> 00:34:38,570 Who is that childhood playmate? 549 00:34:38,840 --> 00:34:40,440 I can't say that 550 00:34:40,780 --> 00:34:41,640 But I will visit your grandpa 551 00:34:41,810 --> 00:34:42,510 Then i want to go too 552 00:34:42,680 --> 00:34:43,840 You can't go, you have to go to school 553 00:34:44,020 --> 00:34:44,990 You have to go to school too 554 00:34:45,150 --> 00:34:47,020 I just have to wait for graduation 555 00:34:47,190 --> 00:34:48,350 I'll go 556 00:34:48,530 --> 00:34:49,220 clam? -clam? 557 00:34:49,560 --> 00:34:50,360 clam? 558 00:34:51,000 --> 00:34:52,700 I haven't been to Hiroshima anyway 559 00:34:53,600 --> 00:34:56,370 Maybe... what will be found 560 00:34:57,580 --> 00:35:00,570 You are right, then let's go together 561 00:35:00,890 --> 00:35:03,720 You are fine, I want to go back if I can go to Hiroshima 562 00:35:03,890 --> 00:35:05,950 Winter vacation is coming soon, you can go back 563 00:35:06,130 --> 00:35:09,120 That's right, but I have to go back with you 564 00:35:09,300 --> 00:35:11,580 Idiot, it’s weird that childhood playmates are like this 565 00:35:11,610 --> 00:35:12,510 What should I do if I am seen? 566 00:35:12,680 --> 00:35:14,270 No one here-Huh? 567 00:35:18,220 --> 00:35:20,320 You are really different from before 568 00:35:25,300 --> 00:35:28,430 Huh? This bench is also green? 569 00:35:35,690 --> 00:35:37,590 Xiao Liao-Huh? 570 00:35:39,060 --> 00:35:40,620 Child rescued after being caught 571 00:35:40,730 --> 00:35:42,430 Really not me? 572 00:35:43,800 --> 00:35:45,330 Yes, it's not you 573 00:35:51,590 --> 00:35:52,490 Ok 574 00:35:52,620 --> 00:35:53,420 Ok 575 00:36:09,290 --> 00:36:11,280 Why are you suddenly going back to Hiroshima? 576 00:36:11,430 --> 00:36:13,230 Going to investigate something 577 00:36:13,400 --> 00:36:14,630 What is the investigation? 578 00:36:14,770 --> 00:36:16,700 The case fifteen years ago 579 00:36:17,240 --> 00:36:20,230 You... Zhenxi has forgotten, do you still check? 580 00:36:20,410 --> 00:36:22,350 I don't think this can go on 581 00:36:22,750 --> 00:36:23,880 Shouldn't continue to escape 582 00:36:24,050 --> 00:36:27,120 I'm telling you, there are some things that the boat should cross the water without a trace 583 00:36:27,290 --> 00:36:29,280 If you don’t see it means it didn’t happen 584 00:36:30,630 --> 00:36:33,660 I want to face my past self 585 00:36:51,310 --> 00:36:53,370 This is really a good place 586 00:36:53,510 --> 00:36:55,240 You can relax, right? 587 00:36:56,780 --> 00:36:57,910 How long have you not seen Grandpa? 588 00:36:58,450 --> 00:37:01,360 I haven’t seen each other after graduating from high school. It’s been four years. 589 00:37:01,530 --> 00:37:02,430 Yes 590 00:37:03,030 --> 00:37:06,300 Hope to find some clues about the messenger of memory 591 00:37:07,470 --> 00:37:11,880 But Maki...actually knows the case 592 00:37:15,390 --> 00:37:16,820 I'm all to blame 593 00:37:17,090 --> 00:37:17,750 What? 594 00:37:19,260 --> 00:37:20,090 my fault 595 00:37:28,680 --> 00:37:30,340 Hello, Mr. Sugawara 596 00:37:30,680 --> 00:37:31,950 There are visitors 597 00:37:33,560 --> 00:37:34,460 Hey! 598 00:37:37,160 --> 00:37:39,480 Hello i am gison 599 00:37:39,500 --> 00:37:40,990 Gimori Ryoichi 600 00:37:41,670 --> 00:37:42,610 do you still remember me? 601 00:37:43,580 --> 00:37:45,510 Gyson Ryoichi? 602 00:37:48,490 --> 00:37:51,250 Oh, it's Liaoyi 603 00:37:51,930 --> 00:37:52,620 Correct 604 00:37:53,200 --> 00:37:54,890 long time no see 605 00:37:55,800 --> 00:37:57,070 long time no see 606 00:38:01,550 --> 00:38:02,670 (Winning) Grandpa 607 00:38:02,880 --> 00:38:04,510 Do you know the memory messenger? 608 00:38:05,320 --> 00:38:07,220 Memory messenger? -Correct 609 00:38:09,460 --> 00:38:10,490 Mr. Sugawara 610 00:38:11,130 --> 00:38:12,740 The case fifteen years ago 611 00:38:12,770 --> 00:38:15,540 Do you remember the situation when your granddaughter was rescued? 612 00:38:16,440 --> 00:38:19,420 Um i still remember 613 00:38:19,850 --> 00:38:21,150 I was still a policeman 614 00:38:21,520 --> 00:38:24,750 I want you to talk about what happened at that time 615 00:38:26,130 --> 00:38:29,440 What happened to Maki at that time 616 00:38:29,470 --> 00:38:30,530 Don't remember it? 617 00:38:32,240 --> 00:38:34,350 Do you remember that there were rumors that 618 00:38:34,380 --> 00:38:36,470 Is that a good thing the memory messenger did? 619 00:38:37,850 --> 00:38:42,190 Liaoyi, that case is simply unbearable. 620 00:38:43,830 --> 00:38:47,200 The sacrifices were all little girls 621 00:38:47,970 --> 00:38:50,740 But they haven't done anything bad at all 622 00:38:52,350 --> 00:38:55,910 This world is so unreasonable 623 00:38:56,520 --> 00:39:00,830 Obviously innocent, but suffering 624 00:39:01,430 --> 00:39:02,530 Lawyer, are you right? 625 00:39:03,900 --> 00:39:05,130 Yes 626 00:39:05,910 --> 00:39:10,250 Hiroshima was also hit hard in the war 627 00:39:10,420 --> 00:39:14,050 Many people have left painful memories 628 00:39:15,860 --> 00:39:19,800 But those painful memories should not be forgotten 629 00:39:20,540 --> 00:39:24,940 So as to avoid repeating the same mistakes 630 00:39:27,420 --> 00:39:32,330 Having said that, the memories in some people’s minds 631 00:39:32,860 --> 00:39:36,530 I still feel so painful that I can't live 632 00:39:38,210 --> 00:39:39,370 Liaoyi 633 00:39:39,980 --> 00:39:43,390 I have heard people say that the messenger of memory... 634 00:39:43,420 --> 00:39:46,750 It's a monster born in this unreasonable world 635 00:39:48,390 --> 00:39:53,460 It exists for this world and for people 636 00:39:56,510 --> 00:40:00,210 So Maki might actually have seen a memory messenger 637 00:40:00,420 --> 00:40:02,150 It's possible 638 00:40:02,720 --> 00:40:05,890 Thanks to them, the current Maki 639 00:40:08,930 --> 00:40:11,370 Maki now knows about the case 640 00:40:14,310 --> 00:40:17,910 I don’t think the pain can go away 641 00:40:19,290 --> 00:40:22,820 No matter what happens 642 00:40:23,000 --> 00:40:26,530 Human memory will eventually be forgotten and disappear 643 00:40:28,270 --> 00:40:31,270 God should use this model 644 00:40:31,780 --> 00:40:33,840 To create humans 645 00:40:35,950 --> 00:40:39,660 Like me now, my whole person is stupid 646 00:40:42,700 --> 00:40:44,800 It's easier to forget 647 00:40:46,040 --> 00:40:50,140 Because you forget, you can move on 648 00:40:58,070 --> 00:40:59,830 Is it really good to forget like this? 649 00:41:00,770 --> 00:41:01,900 Ok? 650 00:41:03,280 --> 00:41:04,400 Grandpa 651 00:41:06,950 --> 00:41:08,650 The day of the incident 652 00:41:10,860 --> 00:41:12,990 It's me who left Maki and ignored me 653 00:41:17,000 --> 00:41:18,470 You can't climb it 654 00:41:18,640 --> 00:41:20,910 I don't want it, I want to see it too 655 00:41:21,280 --> 00:41:23,340 Too dangerous, you are waiting here 656 00:41:23,520 --> 00:41:24,310 No! 657 00:41:25,920 --> 00:41:26,820 Liaoyi 658 00:41:33,400 --> 00:41:37,310 Xiao Liao, wait for me! 659 00:41:48,900 --> 00:41:50,230 Xiao Liao, Xiao... 660 00:41:54,910 --> 00:41:56,780 Help… 661 00:42:05,970 --> 00:42:08,230 I was too scared to help her 662 00:42:13,150 --> 00:42:15,680 It’s all my fault that made Maki get involved 663 00:42:20,760 --> 00:42:22,530 And i'm too scared 664 00:42:26,010 --> 00:42:27,530 Can't tell anyone 665 00:42:32,150 --> 00:42:33,950 Silent all the way to now 666 00:42:43,010 --> 00:42:44,410 Sorry 667 00:42:51,160 --> 00:42:52,850 I am very sorry 668 00:42:58,110 --> 00:42:59,200 Liaoyi 669 00:43:01,110 --> 00:43:03,080 The retrospective period has long passed 670 00:43:03,950 --> 00:43:05,320 Right, lawyer? 671 00:43:06,190 --> 00:43:07,350 Yes 672 00:43:09,360 --> 00:43:13,360 Just forget about it 673 00:43:22,150 --> 00:43:23,420 Sorry 674 00:43:45,300 --> 00:43:47,170 Thank you for visiting me specially 675 00:43:47,300 --> 00:43:51,050 But I’m sorry, it’s been 15 years 676 00:43:51,080 --> 00:43:54,140 The point is that Maki is doing well now 677 00:43:54,580 --> 00:43:55,380 Yes 678 00:43:55,620 --> 00:43:57,320 Liaoyi, take care of yourself 679 00:43:57,590 --> 00:43:58,920 Say hello to your mother for me 680 00:43:59,060 --> 00:44:01,620 Thanks auntie, I'm leaving now 681 00:44:09,450 --> 00:44:10,680 awesome 682 00:44:36,770 --> 00:44:38,740 Xiao Liao, do more 683 00:44:38,910 --> 00:44:40,380 Okay, hurry up 684 00:44:40,910 --> 00:44:41,880 Go! 685 00:44:53,870 --> 00:44:55,310 So beautiful 686 00:44:57,310 --> 00:44:59,640 I never thought you grew up in such a peaceful place 687 00:45:00,650 --> 00:45:02,640 It would be nice if it was always calm 688 00:45:04,920 --> 00:45:07,590 Why do tragic things happen in the world? 689 00:45:10,100 --> 00:45:12,400 It's all made by humans 690 00:45:13,510 --> 00:45:16,880 Why did God use this model to create mankind? 691 00:45:18,750 --> 00:45:23,420 It would be great if humans could be as calm as this landscape 692 00:45:26,400 --> 00:45:29,840 People will choose to forget unpleasant memories from my defense 693 00:45:31,340 --> 00:45:32,640 What Freud said 694 00:45:33,950 --> 00:45:36,320 No matter how sad or painful 695 00:45:37,060 --> 00:45:41,590 Humans can survive and live strong 696 00:45:48,110 --> 00:45:53,250 What memories do you want the memory messenger to erase? 697 00:45:55,690 --> 00:45:57,460 To be correct, that’s not my memory 698 00:45:58,570 --> 00:45:59,290 What do you mean? 699 00:45:59,430 --> 00:46:02,170 Anyway, I don’t think you should contact... 700 00:46:02,270 --> 00:46:04,770 Maki's case 701 00:46:08,990 --> 00:46:11,120 If she really has a memory... 702 00:46:11,460 --> 00:46:14,230 It's painful enough to be eliminated, what should I do? 703 00:46:34,400 --> 00:46:36,700 Do I continue to look for the memory messenger? 704 00:46:38,480 --> 00:46:41,820 If Kyoko wants to erase memory 705 00:46:42,120 --> 00:46:47,080 Then if I take the memory back, won't it hurt her instead? 706 00:46:49,300 --> 00:46:50,830 Will it be like this? 707 00:47:20,030 --> 00:47:22,050 Hey? How are you, lawyer? 708 00:47:22,230 --> 00:47:25,230 Fortunately, we will take the six o'clock flight back to Tokyo 709 00:47:25,740 --> 00:47:28,610 Ms. Zuozuo Cao has seen the Messenger of Memory 710 00:47:31,580 --> 00:47:33,060 (Guan Guyao, 17 years old) My childhood friend and I... 711 00:47:33,090 --> 00:47:35,290 (Guan Guyao, 17 years old) Guan Guyao's classmates talked 712 00:47:38,030 --> 00:47:39,000 real or fake? 713 00:47:44,410 --> 00:47:45,280 Is it an extra case? 714 00:47:46,380 --> 00:47:48,040 (Continuous Robber Sexual Assault) This is just my subjective inference 715 00:47:51,760 --> 00:47:54,230 I'll talk about the details later, you wait for me in the office 716 00:47:54,560 --> 00:47:56,500 Ok, no problem 717 00:48:01,740 --> 00:48:02,870 good night 718 00:48:03,010 --> 00:48:04,810 It's Maki, what's the matter with you? 719 00:48:04,980 --> 00:48:06,130 No la 720 00:48:06,150 --> 00:48:09,680 I just want to say if I can help 721 00:48:10,230 --> 00:48:11,700 really? 722 00:48:13,870 --> 00:48:16,740 You are too lonely because Liaoyi is not here, right? 723 00:48:20,880 --> 00:48:21,680 A little 724 00:48:24,920 --> 00:48:26,450 Did Miss Qihai say anything? 725 00:48:26,590 --> 00:48:27,460 Have 726 00:48:28,600 --> 00:48:31,760 Zuo Zuocao left an email to her childhood playmate 727 00:48:32,110 --> 00:48:33,040 mail? 728 00:48:34,510 --> 00:48:36,340 Said she was going to see the memory messenger 729 00:48:37,280 --> 00:48:38,010 what? 730 00:48:40,020 --> 00:48:41,010 Please use tea 731 00:48:41,190 --> 00:48:42,180 Thank you 732 00:48:42,360 --> 00:48:43,290 You're welcome 733 00:48:45,160 --> 00:48:47,300 Is there anything going on? 734 00:48:47,840 --> 00:48:49,900 The memory messenger seems to exist 735 00:48:50,940 --> 00:48:52,240 really? 736 00:48:52,410 --> 00:48:53,240 Correct 737 00:48:54,220 --> 00:48:55,580 That's it 738 00:48:56,990 --> 00:49:00,220 But the man’s reaction is really slow 739 00:49:00,530 --> 00:49:01,290 Ok? 740 00:49:01,700 --> 00:49:03,900 You like Ryoichi, right? 741 00:49:07,480 --> 00:49:08,600 You are so keen to observe 742 00:49:08,750 --> 00:49:10,340 Sure enough 743 00:49:10,520 --> 00:49:14,390 Miss Qihai, do you like Highland Lawyer too? 744 00:49:15,960 --> 00:49:19,020 Is Gao Gao's lawyer married? 745 00:49:19,430 --> 00:49:21,770 He is divorced and his ex-wife has remarried 746 00:49:22,470 --> 00:49:25,570 So he is single now? 747 00:49:26,580 --> 00:49:29,380 But the lawyer loves his daughter very much, loves Li 748 00:49:30,360 --> 00:49:31,080 father! 749 00:49:33,560 --> 00:49:35,830 Love pear 750 00:49:36,630 --> 00:49:37,690 You have grown taller again 751 00:49:38,400 --> 00:49:39,460 Dad, look at this 752 00:49:39,640 --> 00:49:40,870 Suits you well 753 00:49:41,610 --> 00:49:42,410 This for you 754 00:49:43,250 --> 00:49:44,310 See you at five 755 00:49:44,880 --> 00:49:46,050 Don't take her to strange places 756 00:49:46,220 --> 00:49:47,880 What is the strange place? 757 00:49:48,060 --> 00:49:49,120 I do not know either 758 00:49:49,290 --> 00:49:50,780 Dad, let's go 759 00:49:50,960 --> 00:49:51,760 it is good 760 00:49:52,400 --> 00:49:53,460 Watch the road carefully 761 00:49:53,640 --> 00:49:55,200 Let's go 762 00:49:56,270 --> 00:49:57,940 Shall we go to the amusement park today? 763 00:49:58,110 --> 00:49:58,980 OK 764 00:49:59,880 --> 00:50:01,360 In the heart of love pear 765 00:50:01,380 --> 00:50:04,580 The lawyer has always been her most important father 766 00:50:06,660 --> 00:50:09,130 She doesn't seem to be comfortable with her new father 767 00:50:10,600 --> 00:50:14,940 Hey, anyway, just leave it to Shiwen to solve it 768 00:50:17,880 --> 00:50:22,880 What memories does Gao Gao want to erase? 769 00:50:32,650 --> 00:50:34,210 Turned out to be like this 770 00:50:36,690 --> 00:50:38,020 But even so 771 00:50:39,760 --> 00:50:43,170 I still don’t think I should be too close to the memory messenger 772 00:50:44,200 --> 00:50:48,370 I don't want to hurt Xiao Liao anymore 773 00:50:58,970 --> 00:51:01,600 I think I should stop looking for it 774 00:51:04,710 --> 00:51:06,410 This is also for Kyoko's good 775 00:51:06,580 --> 00:51:08,240 But you all proposed to her 776 00:51:09,890 --> 00:51:11,050 Don't you love her very much? 777 00:51:11,220 --> 00:51:14,560 That's why I shouldn't impose my heart on her 778 00:51:17,900 --> 00:51:19,810 Don't you want to retrieve her memory? 779 00:51:23,780 --> 00:51:25,510 I promise to take the memory back 780 00:51:30,700 --> 00:51:31,890 Are you giving up? 781 00:51:35,540 --> 00:51:37,230 I won't give up 782 00:51:53,540 --> 00:51:54,940 thank you 783 00:51:55,680 --> 00:51:57,010 I'll contact you again 784 00:52:00,020 --> 00:52:00,650 what 785 00:52:05,100 --> 00:52:07,030 Xiaoliao, you're back-Maki 786 00:52:07,200 --> 00:52:08,170 I am back 787 00:52:09,740 --> 00:52:10,800 Where have you been? 788 00:52:11,640 --> 00:52:12,720 Go to a convenience store 789 00:52:12,750 --> 00:52:14,080 Yes-good night 790 00:52:15,650 --> 00:52:17,380 good night 791 00:52:21,230 --> 00:52:22,760 Thank you so much today 792 00:52:23,230 --> 00:52:24,290 See you later 793 00:52:43,770 --> 00:52:45,570 So what is the situation? 794 00:52:45,710 --> 00:52:46,470 what's the situation? 795 00:52:46,650 --> 00:52:48,580 My grandfather, how is he? 796 00:52:49,850 --> 00:52:53,320 He is so good that I doubt whether he is really stupid or fake 797 00:52:53,590 --> 00:52:54,530 So 798 00:52:55,200 --> 00:52:56,720 Have you found your childhood playmate? 799 00:52:56,900 --> 00:52:57,700 Ok? 800 00:52:58,370 --> 00:53:01,270 Oh, she seems to have moved and she didn’t see each other 801 00:53:01,440 --> 00:53:02,670 Yes? 802 00:53:03,310 --> 00:53:05,410 Did the lawyer say anything? 803 00:53:05,590 --> 00:53:06,600 What do you mean? 804 00:53:06,620 --> 00:53:08,090 Ok? Just... 805 00:53:08,320 --> 00:53:11,130 New news about the messenger of memory 806 00:53:12,630 --> 00:53:13,620 Oh 807 00:53:16,510 --> 00:53:19,210 I don't plan to keep looking anymore 808 00:53:21,220 --> 00:53:21,940 Ok? 809 00:53:22,850 --> 00:53:24,180 What's the matter? 810 00:53:25,160 --> 00:53:28,100 Some things will be happier if you don’t know 811 00:53:29,030 --> 00:53:30,500 It's just an urban legend anyway 812 00:53:31,140 --> 00:53:33,540 Kyoko must also want to forget me 813 00:53:39,750 --> 00:53:41,480 Maybe 814 00:55:03,320 --> 00:55:04,480 Hey? 815 00:55:04,660 --> 00:55:05,950 Qihai, where are you? 816 00:55:06,690 --> 00:55:08,590 where? On the way home 817 00:55:08,730 --> 00:55:09,930 why? 818 00:55:10,400 --> 00:55:11,460 what why" ? 819 00:55:11,840 --> 00:55:13,030 I told you to wait for me in the office 820 00:55:13,370 --> 00:55:14,140 Ok? 821 00:55:14,540 --> 00:55:16,070 really? Sorry 822 00:55:17,380 --> 00:55:19,150 How is Kyoko's case investigated? 823 00:55:22,120 --> 00:55:23,890 case? What case? 824 00:55:25,830 --> 00:55:26,800 Nanami you... 825 00:55:28,140 --> 00:55:29,400 Have you seen the Memory Messenger? 826 00:55:31,680 --> 00:55:34,410 Sorry, what is the memory messenger? 827 00:55:39,330 --> 00:55:41,020 You go back to the office first 828 00:56:27,520 --> 00:56:31,860 (Fall: I want to see the memory messenger now) 829 00:57:22,830 --> 00:57:27,430 (Plateau Zhiqiu calls) 830 00:57:30,050 --> 00:57:31,170 Hey? 831 00:57:31,880 --> 00:57:32,940 Hey? 832 00:57:33,190 --> 00:57:36,820 Is it Mr. Giessen’s cell phone? 833 00:57:37,730 --> 00:57:38,560 Yes 834 00:57:39,060 --> 00:57:44,240 I’m Gao Gao’s ex-wife, my name is Lixiang 835 00:57:45,480 --> 00:57:46,880 Plateau he... 836 00:57:48,750 --> 00:57:49,410 Ok? 837 00:58:06,850 --> 00:58:08,190 Maki 838 00:58:10,830 --> 00:58:13,630 Is Gao Gao's lawyer here? 839 00:58:13,800 --> 00:58:16,570 He passed out last night and was taken to the hospital 840 00:58:20,480 --> 00:58:22,510 Which hospital is it? 841 00:58:22,950 --> 00:58:23,940 Templar Hospital 842 00:58:24,620 --> 00:58:27,860 I also want to take my luggage to him, so shall I go together? 843 00:58:47,830 --> 00:58:48,830 lawyer 844 00:58:49,500 --> 00:58:51,270 Hello there 845 00:58:51,410 --> 00:58:54,040 Sorry you came so fast 846 00:58:54,980 --> 00:58:55,970 This is my daughter, Ai Li 847 00:58:56,150 --> 00:58:58,180 Come on, say hello 848 00:58:59,860 --> 00:59:00,880 Hello there 849 00:59:01,060 --> 00:59:02,190 Hello there 850 00:59:02,360 --> 00:59:04,710 Dad and brother have something to say 851 00:59:04,740 --> 00:59:05,600 Yes? 852 00:59:07,140 --> 00:59:09,370 Love pear, let's buy pudding 853 00:59:09,510 --> 00:59:10,480 it is good 854 00:59:12,920 --> 00:59:14,720 See you later then-OK 855 00:59:25,180 --> 00:59:26,300 Lawyer, how are you? 856 00:59:26,450 --> 00:59:28,710 No, not too good 857 00:59:28,880 --> 00:59:29,680 what? 858 00:59:30,620 --> 00:59:34,620 I have a tumor in my eyes, in a difficult place 859 00:59:35,900 --> 00:59:40,360 Unable to operate, accidents may happen at any time 860 00:59:44,150 --> 00:59:45,170 Liaoyi 861 00:59:46,950 --> 00:59:48,850 The memory messenger appeared 862 00:59:49,890 --> 00:59:50,690 what? 863 00:59:52,360 --> 00:59:54,300 Nanami's memory is erased 864 00:59:54,430 --> 00:59:55,800 Miss Seven Seas... 865 00:59:58,940 --> 01:00:01,510 He is by our side 866 01:00:04,390 --> 01:00:08,560 The following are just my guess 867 01:00:10,300 --> 01:00:11,770 Kyoko... 868 01:00:22,020 --> 01:00:24,770 It should be after you proposed to her 869 01:00:24,790 --> 01:00:26,990 Accident 870 01:00:32,780 --> 01:00:35,080 The fright she received is unimaginable 871 01:00:36,320 --> 01:00:39,520 So I can only ask the memory messenger to erase that memory 872 01:00:40,130 --> 01:00:42,460 And memories related to you 873 01:00:42,630 --> 01:00:47,070 So that I can be saved 874 01:00:48,010 --> 01:00:49,140 why? 875 01:00:51,350 --> 01:00:53,550 Why do you know this? 876 01:00:54,250 --> 01:00:57,700 If Kyoko really has an accident 877 01:00:57,730 --> 01:00:59,860 Then I can understand why she wants to erase the memory 878 01:01:00,770 --> 01:01:02,700 But why even erase the memory related to me? 879 01:01:02,840 --> 01:01:03,830 She must be... 880 01:01:06,280 --> 01:01:11,590 Experienced pain that we could not imagine 881 01:01:12,890 --> 01:01:14,790 She loves you 882 01:01:16,430 --> 01:01:19,200 Love so much that I can't forgive myself 883 01:01:21,410 --> 01:01:22,570 how is this possible… 884 01:01:24,210 --> 01:01:26,120 This is just my guess 885 01:01:30,360 --> 01:01:31,920 Can you go help me to verify it? 886 01:01:33,770 --> 01:01:35,240 Verify? 887 01:01:38,810 --> 01:01:42,180 Replace me and find out the truth 888 01:01:45,420 --> 01:01:46,860 Lawyer, you... 889 01:01:49,030 --> 01:01:52,020 Why are you so persistent to the messenger of memory? 890 01:01:57,450 --> 01:02:00,280 I want to ask him to help me erase my daughter's memory 891 01:02:01,520 --> 01:02:02,850 What do you mean by this? 892 01:02:03,790 --> 01:02:05,630 I have been divorced for two years 893 01:02:06,130 --> 01:02:08,260 Daughter has a new father 894 01:02:09,300 --> 01:02:12,710 Forget me, also for the good of my daughter's future 895 01:02:15,550 --> 01:02:16,520 and also 896 01:02:17,590 --> 01:02:19,060 When i die 897 01:02:19,790 --> 01:02:22,130 I don't want my daughter to leave sad memories 898 01:02:26,970 --> 01:02:28,670 It's ridiculous 899 01:02:29,180 --> 01:02:30,810 You are really selfish 900 01:02:31,680 --> 01:02:33,910 I never think that erasing memory is a good thing 901 01:02:34,050 --> 01:02:35,680 Can you find him then? 902 01:02:36,760 --> 01:02:38,320 Can you help my daughter... 903 01:02:40,900 --> 01:02:42,730 To find the messenger of memory? 904 01:02:47,650 --> 01:02:50,210 Can you two be quiet? 905 01:02:50,390 --> 01:02:51,580 Sorry-sorry 906 01:02:52,690 --> 01:02:53,450 Mr. Gao, how are you? 907 01:02:53,630 --> 01:02:54,960 Doctor, you are here at the right time 908 01:02:55,130 --> 01:02:55,890 what happened? 909 01:02:56,030 --> 01:02:59,900 He is my university student, his name is Ryoichi Gimori 910 01:03:00,440 --> 01:03:01,840 Hello 911 01:03:01,980 --> 01:03:04,320 He and I are looking for the messenger of memory 912 01:03:04,350 --> 01:03:04,940 Ok? 913 01:03:05,750 --> 01:03:07,030 Yes? -No la… 914 01:03:07,050 --> 01:03:08,150 Are you looking for him too? 915 01:03:08,320 --> 01:03:09,480 No, I'm not here... 916 01:03:11,460 --> 01:03:12,220 Right? 917 01:03:13,970 --> 01:03:15,900 Yup 918 01:03:23,790 --> 01:03:25,310 Mom, do you want to eat? 919 01:03:27,790 --> 01:03:29,020 Tasty? 920 01:03:34,740 --> 01:03:36,230 thank you 921 01:03:36,710 --> 01:03:38,680 Thank you for a special trip 922 01:03:38,850 --> 01:03:39,840 Won't 923 01:03:45,130 --> 01:03:46,120 Tasty? 924 01:03:46,630 --> 01:03:47,530 good to eat 925 01:03:49,170 --> 01:03:50,140 So 926 01:03:58,790 --> 01:04:00,190 I'll leave now 927 01:04:01,430 --> 01:04:02,400 Bye bye 928 01:04:02,560 --> 01:04:03,730 Bye bye 929 01:04:08,240 --> 01:04:09,170 This for you 930 01:04:09,440 --> 01:04:10,240 Thank you 931 01:04:10,410 --> 01:04:14,250 So you also speak in the chat room? 932 01:04:14,420 --> 01:04:15,250 Correct 933 01:04:15,490 --> 01:04:16,890 Are you just... 934 01:04:17,790 --> 01:04:18,890 『RYO』 935 01:04:19,160 --> 01:04:20,560 I am "Doctor" 936 01:04:21,600 --> 01:04:22,730 Really obvious 937 01:04:22,870 --> 01:04:24,130 Each other 938 01:04:25,710 --> 01:04:28,700 But it's quite interesting 939 01:04:28,880 --> 01:04:30,550 Seeing Mr. Gaoyuan so serious 940 01:04:33,390 --> 01:04:35,090 But i have a different view 941 01:04:36,300 --> 01:04:38,890 Regarding his desire to erase his daughter’s memory 942 01:04:39,640 --> 01:04:42,470 But it’s not a bad thing, it’s what he wants 943 01:04:42,980 --> 01:04:44,810 Don't you think this is very selfish? 944 01:04:45,250 --> 01:04:47,380 This is not what his daughter wanted 945 01:04:47,750 --> 01:04:48,650 is it? 946 01:04:48,860 --> 01:04:50,090 That's it 947 01:04:50,890 --> 01:04:53,960 What will happen in the future, no one knows 948 01:04:54,530 --> 01:04:56,300 This is true 949 01:04:57,570 --> 01:05:00,720 I want my daughter to live with the sadness of her father's death 950 01:05:00,750 --> 01:05:02,650 Will be painful 951 01:05:03,550 --> 01:05:07,550 But sadness is painful, but it must exist 952 01:05:09,060 --> 01:05:10,550 I do not know either 953 01:05:10,930 --> 01:05:14,400 I think when Mr. Gaoyuan accepted that he was about to die 954 01:05:14,540 --> 01:05:19,450 I have to think about his daughter, it’s more painful 955 01:05:24,390 --> 01:05:25,730 When i die 956 01:05:25,900 --> 01:05:28,390 I don't want my daughter to leave sad memories 957 01:05:32,480 --> 01:05:35,850 Doctor Fukuoka, do you know Sasao? 958 01:05:36,250 --> 01:05:38,280 She is my patient 959 01:05:40,490 --> 01:05:42,960 I shouldn't be able to see her, am I? 960 01:05:44,530 --> 01:05:45,560 It doesn't matter 961 01:05:45,870 --> 01:05:46,930 This for you 962 01:05:47,110 --> 01:05:49,870 (I'm back) Wow, thanks 963 01:05:52,180 --> 01:05:54,660 Ai Li, it's time to go back 964 01:05:54,690 --> 01:05:55,710 Huh? 965 01:05:56,420 --> 01:05:57,760 Come again tomorrow 966 01:06:02,240 --> 01:06:02,930 Hi 967 01:06:08,150 --> 01:06:10,120 Lawyer, I brought my luggage 968 01:06:10,280 --> 01:06:11,310 Thank you 969 01:06:11,960 --> 01:06:12,980 Then let's go 970 01:06:14,060 --> 01:06:15,790 Dad still has to work 971 01:06:17,370 --> 01:06:18,330 Sorry 972 01:06:32,000 --> 01:06:34,520 Sorry i want to write a letter 973 01:06:34,930 --> 01:06:36,230 Can you ghostwriter for me? 974 01:06:36,570 --> 01:06:37,440 Ok 975 01:06:41,680 --> 01:06:42,910 and also… 976 01:06:44,120 --> 01:06:46,170 I want you to check for me 977 01:06:46,190 --> 01:06:48,180 The case of consecutive robber sexual assault cases 978 01:06:48,700 --> 01:06:49,860 I know 979 01:07:16,520 --> 01:07:19,510 (Fall: I want to see the memory messenger now) 980 01:07:40,200 --> 01:07:43,430 (Sasa's house) 981 01:07:57,630 --> 01:07:58,290 Is there a problem? 982 01:07:58,800 --> 01:08:00,530 Sorry, sorry 983 01:08:01,010 --> 01:08:02,440 I am not suspicious 984 01:08:03,850 --> 01:08:04,780 Who are you? 985 01:08:05,520 --> 01:08:06,750 Ok… 986 01:08:07,320 --> 01:08:10,950 I know people from Takahashi Law Firm... 987 01:08:11,090 --> 01:08:12,030 Again? 988 01:08:12,900 --> 01:08:14,300 Sorry to bother you 989 01:08:14,500 --> 01:08:16,370 are you looking for me? 990 01:08:16,740 --> 01:08:17,530 Yes, Zuo Zuo... 991 01:08:17,710 --> 01:08:20,370 We have spoken to a lady before 992 01:08:20,880 --> 01:08:22,210 Is there anything else? 993 01:08:23,590 --> 01:08:25,180 Are you Guan Gu's classmate? 994 01:08:25,590 --> 01:08:26,650 Yes 995 01:08:27,130 --> 01:08:28,600 I'm Ryoichi Gimori 996 01:08:29,300 --> 01:08:32,460 The lady before, named Ando Nanami 997 01:08:32,870 --> 01:08:34,970 And her memory seems to be erased 998 01:08:35,410 --> 01:08:36,310 what? 999 01:08:39,020 --> 01:08:41,350 Xiao Cao’s memory has also been erased, right? 1000 01:08:41,920 --> 01:08:44,190 Are you talking about me? -Correct 1001 01:08:45,560 --> 01:08:47,530 This matter has nothing to do with Xiao Cao 1002 01:08:47,700 --> 01:08:48,540 Let's go 1003 01:08:48,570 --> 01:08:49,430 it is good 1004 01:08:53,850 --> 01:08:56,750 My girlfriend’s memory is also erased 1005 01:09:13,180 --> 01:09:15,350 You are like me 1006 01:09:17,290 --> 01:09:20,360 Xiao Cao except for that case 1007 01:09:21,230 --> 01:09:23,200 The memories related to me have also been erased 1008 01:09:24,140 --> 01:09:25,160 What do you mean? 1009 01:09:27,140 --> 01:09:29,440 Xiao Cao and I are childhood sweethearts 1010 01:09:30,120 --> 01:09:32,350 Love is very good since childhood 1011 01:09:33,990 --> 01:09:35,620 But i am promoted to high school 1012 01:09:36,260 --> 01:09:39,790 After she confessed to me and was rejected 1013 01:09:40,540 --> 01:09:44,170 Our relationship becomes a little awkward 1014 01:09:47,790 --> 01:09:49,780 I think she had an accident at that time 1015 01:09:50,420 --> 01:09:52,760 Later I ran to find the messenger of memory 1016 01:09:54,500 --> 01:09:56,270 But even if her memory is erased 1017 01:09:57,000 --> 01:09:59,600 Still unable to walk outside alone 1018 01:10:00,810 --> 01:10:02,780 That's why you stayed with her 1019 01:10:03,480 --> 01:10:04,470 Yes 1020 01:10:06,390 --> 01:10:11,360 Her body should still remember that fear 1021 01:10:11,870 --> 01:10:14,360 We can't change back to what we used to be 1022 01:10:21,120 --> 01:10:24,250 She left an e-mail saying that she was going to the memory messenger 1023 01:10:24,630 --> 01:10:25,860 Yes 1024 01:10:26,300 --> 01:10:30,290 Actually, I saw the messenger of memory 1025 01:10:31,210 --> 01:10:32,040 what? 1026 01:10:34,350 --> 01:10:39,250 After I received her email, I followed her secretly 1027 01:10:39,690 --> 01:10:43,130 As the rumors say, there is a green bench in the park 1028 01:10:44,300 --> 01:10:45,600 Memories are... 1029 01:10:46,770 --> 01:10:48,430 A young woman 1030 01:10:49,540 --> 01:10:50,670 female? 1031 01:10:51,150 --> 01:10:52,440 Correct 1032 01:11:06,740 --> 01:11:07,910 right here 1033 01:11:29,390 --> 01:11:31,860 Maki 1034 01:11:32,030 --> 01:11:34,660 I heard Xiao Liao say, how are you? 1035 01:11:36,070 --> 01:11:37,270 It's fine 1036 01:11:39,810 --> 01:11:40,780 This for you 1037 01:11:40,950 --> 01:11:42,240 Thank you 1038 01:11:43,180 --> 01:11:44,980 I knew you would come 1039 01:11:48,130 --> 01:11:49,820 You will come to me 1040 01:12:02,620 --> 01:12:04,060 Actually, you... 1041 01:12:06,060 --> 01:12:07,390 Is it a memory messenger? 1042 01:12:16,550 --> 01:12:17,640 Correct 1043 01:12:24,600 --> 01:12:26,800 I heard from Miss Qihai 1044 01:12:27,440 --> 01:12:31,900 You want to erase the memory of yourself in your daughter's mind 1045 01:12:32,880 --> 01:12:33,870 Yes 1046 01:12:35,120 --> 01:12:36,590 why? 1047 01:12:37,520 --> 01:12:39,050 For my daughter's sake 1048 01:12:41,800 --> 01:12:44,500 Is this really good? 1049 01:12:47,180 --> 01:12:48,110 Correct 1050 01:12:54,030 --> 01:12:59,400 Do you want to make your daughter sad? 1051 01:13:16,840 --> 01:13:18,830 Maybe it’s weird if I ask 1052 01:13:21,380 --> 01:13:22,850 But you really can't... 1053 01:13:24,790 --> 01:13:26,050 Give up being a memory messenger? 1054 01:13:50,000 --> 01:13:52,340 This is my task 1055 01:13:56,050 --> 01:13:57,110 That's it 1056 01:14:30,180 --> 01:14:32,280 Miss Qihai, the messenger of memory is a young woman 1057 01:14:32,450 --> 01:14:33,420 what happened to you? 1058 01:14:33,560 --> 01:14:36,260 Someone saw her appear in the park near my house 1059 01:14:36,400 --> 01:14:37,120 This for you 1060 01:14:37,300 --> 01:14:38,270 Thank you 1061 01:14:38,530 --> 01:14:41,750 I ask you, why are you so curious about that kind of guy? 1062 01:14:41,770 --> 01:14:42,480 what? 1063 01:14:42,510 --> 01:14:44,840 The lawyer also collected so much relevant information 1064 01:14:45,010 --> 01:14:47,990 Ah, your memory is erased, right? 1065 01:14:48,120 --> 01:14:49,490 clam? Be eliminated? 1066 01:14:49,790 --> 01:14:50,620 Do you remember who I am? 1067 01:14:50,790 --> 01:14:52,420 Student Liaoyi, what question are you asking? 1068 01:14:52,590 --> 01:14:53,430 Great 1069 01:14:53,600 --> 01:14:55,610 The lawyer ask me to investigate 1070 01:14:55,630 --> 01:14:58,630 The case of consecutive robber sexual assault cases 1071 01:14:58,940 --> 01:15:01,470 Is this also related to the memory messenger you mentioned? 1072 01:15:10,160 --> 01:15:11,030 Ok? 1073 01:15:16,040 --> 01:15:18,740 (The victim Sawada Kyoko) 1074 01:15:33,810 --> 01:15:34,940 what happened to you? 1075 01:15:39,520 --> 01:15:42,930 No i'm fine 1076 01:16:10,850 --> 01:16:12,750 Don't 1077 01:16:14,890 --> 01:16:16,060 This is not true 1078 01:16:19,170 --> 01:16:20,260 No! 1079 01:16:21,440 --> 01:16:22,100 No! 1080 01:16:37,400 --> 01:16:38,770 not real 1081 01:16:45,150 --> 01:16:46,210 Won't be true 1082 01:18:42,090 --> 01:18:44,420 (Plateau Zhiqiu calls) 1083 01:18:54,540 --> 01:18:55,540 Hey? 1084 01:18:55,750 --> 01:18:57,380 Is it Mr. Giessen? 1085 01:18:58,390 --> 01:18:59,930 Sorry to interrupt you suddenly... 1086 01:18:59,960 --> 01:19:01,290 The plateau is gone 1087 01:19:31,750 --> 01:19:36,590 He suddenly lost consciousness this morning 1088 01:19:37,530 --> 01:19:38,930 then… 1089 01:19:43,040 --> 01:19:44,340 lawyer 1090 01:19:48,050 --> 01:19:49,450 Liao Yi 1091 01:19:50,760 --> 01:19:53,490 This is what the lawyer wants me to give you 1092 01:19:56,240 --> 01:19:59,210 (Giesen Liaoyi Collection) 1093 01:20:18,610 --> 01:20:20,840 Is anyone going to come with us? 1094 01:20:21,550 --> 01:20:23,550 We will go later 1095 01:20:23,720 --> 01:20:24,850 I do not want 1096 01:20:26,930 --> 01:20:28,730 I want to be with dad 1097 01:20:29,230 --> 01:20:29,930 Love pear 1098 01:20:34,840 --> 01:20:39,810 Then you go with your sister? 1099 01:20:40,860 --> 01:20:41,980 it is good 1100 01:21:13,790 --> 01:21:15,820 "Give Liaoyi" 1101 01:21:16,560 --> 01:21:19,060 "When you read this letter" 1102 01:21:19,800 --> 01:21:21,860 "I must be dead anymore" 1103 01:21:24,280 --> 01:21:26,910 "I will see Memories Messenger next" 1104 01:21:28,180 --> 01:21:30,530 "After seeing each other, my related memories" 1105 01:21:30,560 --> 01:21:33,360 "It will definitely disappear here" 1106 01:21:34,500 --> 01:21:38,530 "So before that, I will write a letter to you." 1107 01:21:40,080 --> 01:21:41,840 "I didn't know when you were reading this letter" 1108 01:21:42,280 --> 01:21:46,550 "How close to the truth is already" 1109 01:21:47,990 --> 01:21:52,730 "But you shouldn't hate the existence of the memory messenger" 1110 01:21:57,280 --> 01:21:58,750 "Nor should I hate this world" 1111 01:21:58,780 --> 01:22:00,840 "How contradictory and unreasonable" 1112 01:22:03,120 --> 01:22:04,890 "In the life after you" 1113 01:22:05,390 --> 01:22:09,160 "Maybe something will make you more painful and uncomfortable" 1114 01:22:10,170 --> 01:22:14,020 "If you are still full of anger and resentment then" 1115 01:22:14,040 --> 01:22:15,240 "That's bad" 1116 01:22:17,220 --> 01:22:21,090 "Even if someone you hate appears in front of you" 1117 01:22:21,530 --> 01:22:24,500 "You know, that kind of person will get retribution sooner or later" 1118 01:22:27,840 --> 01:22:29,710 "The law exists because of this" 1119 01:22:30,140 --> 01:22:33,950 "The law doesn't work, there will definitely be other retributions" 1120 01:22:36,190 --> 01:22:39,490 "I think it is important to forgive crimes." 1121 01:22:42,270 --> 01:22:48,580 "I know this is difficult to do, but God also hopes." 1122 01:22:48,750 --> 01:22:53,310 "Humans can grow and evolve before they can create us" 1123 01:22:54,160 --> 01:22:55,180 "Brackets, one smiley" 1124 01:23:01,810 --> 01:23:06,340 "Memory Messengers are humans just like us" 1125 01:23:06,510 --> 01:23:08,990 『In daily life, I must see a lot』 1126 01:23:09,020 --> 01:23:12,120 "The shortcomings that humans turn a blind eye to" 1127 01:23:12,930 --> 01:23:17,700 "It’s definitely harder than us." 1128 01:23:19,110 --> 01:23:20,300 Not a party 1129 01:23:20,610 --> 01:23:22,600 I don't know how painful it is 1130 01:23:28,220 --> 01:23:32,130 "But even so, I still have to go please" 1131 01:23:33,170 --> 01:23:36,900 "The memory messenger erases my daughter's memory" 1132 01:23:42,090 --> 01:23:45,620 "This is me as a father" 1133 01:23:47,360 --> 01:23:50,960 "The last thing I can do for my daughter" 1134 01:23:55,910 --> 01:24:00,150 "Like you said, this may be selfish." 1135 01:24:01,060 --> 01:24:07,560 "But I can finally understand your state of mind." 1136 01:24:08,370 --> 01:24:12,240 『The heart of the one I love suddenly loses his own existence』 1137 01:24:12,650 --> 01:24:13,610 "It's really painful" 1138 01:24:15,850 --> 01:24:16,750 "if it is possible" 1139 01:24:16,860 --> 01:24:21,990 "I also want to continue to live in my daughter's memories" 1140 01:24:43,980 --> 01:24:47,680 "Smiling and saying goodbye was the goal in my heart" 1141 01:24:50,320 --> 01:24:54,190 "But now there are so many people around me" 1142 01:24:54,560 --> 01:24:58,060 "It made me love to say goodbye with a smile" 1143 01:25:04,820 --> 01:25:09,220 "Ryoichi, Ai Li and the messenger of memory will leave it to you" 1144 01:25:10,700 --> 01:25:13,460 "I can't see what the ending will be like" 1145 01:25:36,010 --> 01:25:41,000 "I will pray silently, that stable day" 1146 01:25:41,020 --> 01:25:44,930 "It's just like the sunset that I saw in Hiroshima." 1147 01:25:45,030 --> 01:25:47,970 "I can come to everyone as soon as possible" 1148 01:26:07,280 --> 01:26:09,180 Sorry, where is Maki? 1149 01:26:10,150 --> 01:26:12,410 She just went back 1150 01:26:21,100 --> 01:26:22,200 Love pear 1151 01:26:24,880 --> 01:26:26,370 Do you remember your father? 1152 01:26:30,420 --> 01:26:34,490 Do you remember who your father is? 1153 01:26:41,380 --> 01:26:44,870 Dad is dead 1154 01:26:52,430 --> 01:26:53,490 Sorry 1155 01:26:54,640 --> 01:26:55,940 Sorry 1156 01:27:01,980 --> 01:27:03,250 Sorry 1157 01:27:03,790 --> 01:27:04,980 Sorry 1158 01:27:17,010 --> 01:27:21,250 "Remarks, May you and the messenger of memory" 1159 01:27:21,420 --> 01:27:24,620 "Everyone can let go of everything" 1160 01:27:41,560 --> 01:27:42,550 Maki 1161 01:27:44,740 --> 01:27:45,860 Xiao Liao 1162 01:27:46,640 --> 01:27:47,840 what are you doing? 1163 01:27:50,080 --> 01:27:52,210 Waiting for you 1164 01:27:56,330 --> 01:28:00,160 I always feel that you will definitely come here 1165 01:28:02,870 --> 01:28:03,770 So 1166 01:28:19,510 --> 01:28:20,770 what's wrong? 1167 01:28:22,950 --> 01:28:23,880 Nothing 1168 01:28:25,820 --> 01:28:27,410 Sorry i never found out 1169 01:28:28,020 --> 01:28:29,010 What did you find? 1170 01:28:30,530 --> 01:28:32,760 If I could find out sooner... 1171 01:28:32,900 --> 01:28:34,960 That won't change anything 1172 01:28:36,510 --> 01:28:37,200 Ok? 1173 01:28:48,500 --> 01:28:50,130 Are you the messenger of memory? 1174 01:28:56,210 --> 01:28:57,340 Yes 1175 01:29:03,860 --> 01:29:04,830 That's it 1176 01:29:10,880 --> 01:29:13,070 When i come to tokyo 1177 01:29:13,780 --> 01:29:15,550 Grandpa said to me 1178 01:29:16,320 --> 01:29:18,980 The people in our family have this power 1179 01:29:19,990 --> 01:29:21,620 You mean Grandpa Sugawara? 1180 01:29:22,300 --> 01:29:23,100 Correct 1181 01:29:23,800 --> 01:29:27,170 There are many people in this world 1182 01:29:27,340 --> 01:29:29,540 Have suffered misfortune 1183 01:29:29,980 --> 01:29:32,350 Suffering from sad memories 1184 01:29:33,190 --> 01:29:38,360 You also have the power to erase their memories 1185 01:29:39,630 --> 01:29:40,600 what? 1186 01:29:40,740 --> 01:29:44,370 So if someone is bothered by it 1187 01:29:45,280 --> 01:29:46,970 You have to help them 1188 01:29:51,020 --> 01:29:52,750 Can Grandpa Sugawara do it? 1189 01:29:53,690 --> 01:29:57,100 Yes, he is also the messenger of memory 1190 01:29:58,640 --> 01:30:01,840 So the person who erased your memory fifteen years ago... 1191 01:30:05,250 --> 01:30:06,910 It's my grandpa 1192 01:30:11,300 --> 01:30:14,630 Thanks to him, I can grow up smoothly 1193 01:30:23,990 --> 01:30:25,120 But 1194 01:30:27,360 --> 01:30:28,890 After i came here 1195 01:30:29,200 --> 01:30:32,690 It’s tiring to find that we have to help people in pain 1196 01:30:52,140 --> 01:30:54,980 There is really chaos in my mind 1197 01:31:00,030 --> 01:31:02,560 How could this... 1198 01:31:02,730 --> 01:31:06,310 Yeah, and the website that discusses urban legends 1199 01:31:06,340 --> 01:31:08,540 How could you write something unfounded! 1200 01:31:08,680 --> 01:31:10,270 And call us weird 1201 01:31:13,120 --> 01:31:14,750 Am I going to blame it? 1202 01:31:15,960 --> 01:31:16,790 Sorry 1203 01:31:17,900 --> 01:31:18,960 You don't have to apologize 1204 01:31:19,130 --> 01:31:20,260 Not sorry 1205 01:31:28,750 --> 01:31:33,120 However, that kind of person will have retribution 1206 01:31:35,130 --> 01:31:36,690 This is what Gao Gao said 1207 01:31:42,280 --> 01:31:43,980 Retribution... 1208 01:31:45,990 --> 01:31:48,890 Is Gao Gao's lawyer angry? 1209 01:31:49,730 --> 01:31:50,630 What is it? 1210 01:31:53,600 --> 01:31:56,230 I can't erase the memory of Ai Li 1211 01:31:59,750 --> 01:32:01,410 He won't be angry 1212 01:32:06,330 --> 01:32:08,820 No matter how painful the memory is 1213 01:32:10,470 --> 01:32:12,200 Can never be eliminated 1214 01:32:18,320 --> 01:32:19,810 You're angry? 1215 01:32:25,430 --> 01:32:29,050 Remember this stuff, don’t you think... 1216 01:32:29,070 --> 01:32:30,940 Even if it is eliminated, can it be regenerated? 1217 01:32:33,150 --> 01:32:33,940 what? 1218 01:32:35,750 --> 01:32:38,020 Even if Ai Li's memory is erased 1219 01:32:38,360 --> 01:32:39,830 Her mother still remembers 1220 01:32:40,960 --> 01:32:42,860 Me, Miss Qihai, and you 1221 01:32:43,530 --> 01:32:46,130 As long as it is related to Mr. Gaoyuan 1222 01:32:46,540 --> 01:32:48,910 Will remember that he once existed 1223 01:32:51,750 --> 01:32:54,720 Because no one lives alone 1224 01:32:54,890 --> 01:32:56,550 Even if the memory is gone 1225 01:32:56,960 --> 01:32:59,360 People around you can still create 1226 01:33:00,400 --> 01:33:02,030 No matter how to eliminate 1227 01:33:02,400 --> 01:33:04,640 Someone can still remember 1228 01:33:05,380 --> 01:33:09,110 But even if you think about it, you might still forget 1229 01:33:10,920 --> 01:33:14,190 But you have me, so no problem 1230 01:33:18,070 --> 01:33:21,910 But I am almost messing up myself 1231 01:33:33,770 --> 01:33:37,000 There is something, I must apologize to you 1232 01:33:38,010 --> 01:33:38,870 What apologies? 1233 01:33:44,560 --> 01:33:46,050 That thing about Xingzi 1234 01:33:52,270 --> 01:33:53,900 it's okay 1235 01:33:54,280 --> 01:33:55,870 Anyway, the memory can be recreated 1236 01:33:56,010 --> 01:33:57,610 There are relationships 1237 01:33:58,350 --> 01:33:59,110 Ok? 1238 01:34:00,420 --> 01:34:04,360 After Xingzi's accident 1239 01:34:05,130 --> 01:34:07,620 There must be no one to discuss 1240 01:34:07,830 --> 01:34:09,630 To ask the memory messenger for help 1241 01:34:14,750 --> 01:34:16,650 Um... Maki? 1242 01:34:18,290 --> 01:34:20,120 I am the messenger of memory 1243 01:34:24,600 --> 01:34:28,630 I have nothing to do 1244 01:34:29,350 --> 01:34:33,120 Can't pretend that nothing happened 1245 01:34:45,610 --> 01:34:46,770 But 1246 01:34:49,050 --> 01:34:51,110 Everything will be fine 1247 01:34:56,770 --> 01:34:58,400 That's why I... 1248 01:34:58,800 --> 01:35:01,170 Erased her memory 1249 01:35:07,150 --> 01:35:08,520 Sorry 1250 01:35:11,730 --> 01:35:12,990 Forget it 1251 01:35:15,070 --> 01:35:16,540 No way 1252 01:35:18,480 --> 01:35:19,710 Sister Xingzi 1253 01:35:21,420 --> 01:35:24,290 I just want to erase memories related to the accident 1254 01:35:26,360 --> 01:35:27,850 it's me 1255 01:35:30,970 --> 01:35:35,500 I erased the memory of you in her mind 1256 01:35:38,350 --> 01:35:39,340 what? 1257 01:35:41,620 --> 01:35:43,180 Sorry 1258 01:35:48,000 --> 01:35:49,060 How is this going? 1259 01:35:49,570 --> 01:35:50,510 because I… 1260 01:35:52,540 --> 01:35:55,180 I have always liked Xiao Liao 1261 01:35:56,320 --> 01:35:57,650 That's why... 1262 01:36:07,910 --> 01:36:09,570 Sorry 1263 01:36:10,610 --> 01:36:12,280 Sorry 1264 01:36:13,490 --> 01:36:15,290 Sorry 1265 01:36:18,160 --> 01:36:19,220 Maki... 1266 01:36:23,140 --> 01:36:26,440 "I think it is important to forgive crimes." 1267 01:36:37,970 --> 01:36:39,600 Go! 1268 01:36:43,810 --> 01:36:46,950 It would be great if I wasn't the messenger of memory 1269 01:36:47,120 --> 01:36:50,110 If i don't know anything 1270 01:36:50,630 --> 01:36:55,370 I just want to stay by your side 1271 01:37:07,730 --> 01:37:11,900 Why is this world so unreasonable? 1272 01:37:18,010 --> 01:37:20,850 Maki, really forget it 1273 01:37:22,920 --> 01:37:25,830 I will always stay by your side from now on 1274 01:37:27,500 --> 01:37:29,230 I will protect you 1275 01:37:33,550 --> 01:37:35,070 Really okay 1276 01:37:39,490 --> 01:37:41,790 My retribution is... 1277 01:37:48,810 --> 01:37:51,780 You don't need to be by my side to protect me 1278 01:37:52,480 --> 01:37:53,180 what? 1279 01:37:54,590 --> 01:37:57,690 You don't have to stay by my side to protect me 1280 01:38:03,310 --> 01:38:05,610 I don't need your protection 1281 01:38:17,570 --> 01:38:20,040 Even once 1282 01:38:29,090 --> 01:38:30,790 I hope you will... 1283 01:38:34,600 --> 01:38:36,440 Will fall in love with me 1284 01:39:32,950 --> 01:39:36,410 Liaoyi, time to get up 1285 01:39:55,960 --> 01:39:57,430 good Morning 1286 01:39:57,600 --> 01:40:00,160 Morning, do you want breakfast? 1287 01:40:00,340 --> 01:40:01,100 it is good 1288 01:41:04,570 --> 01:41:11,220 So sad now 1289 01:41:11,250 --> 01:41:17,600 Tears have already drained 1290 01:41:17,630 --> 01:41:23,160 Although I feel that smile won't bloom again 1291 01:41:23,270 --> 01:41:30,450 But one day this day will come 1292 01:41:36,830 --> 01:41:42,780 So I can speak out 1293 01:41:43,240 --> 01:41:48,780 That's how it was in that era 1294 01:41:49,590 --> 01:41:55,230 I can speak with a smile 1295 01:41:55,870 --> 01:42:01,540 That's how the atmosphere of that era 1296 01:42:02,150 --> 01:42:08,540 So please don't worry and melancholy today 1297 01:42:08,560 --> 01:42:14,700 Just let today's wind blow me 1298 01:42:15,980 --> 01:42:22,350 Turn, turn, the times keep changing 1299 01:42:22,460 --> 01:42:28,380 (The original "Memory Messenger" is published by Kadokawa, Taiwan) The joys and sorrows that keep repeating 1300 01:42:28,400 --> 01:42:35,420 Even the lovers who are leaving today 1301 01:42:35,450 --> 01:42:41,720 I can do it again and meet again 1302 01:42:44,930 --> 01:42:50,610 Travelers who continue to wander other places 1303 01:42:51,280 --> 01:42:57,320 One day, I will meet my hometown 1304 01:42:57,560 --> 01:43:03,560 Even though it has fallen down tonight 1305 01:43:03,910 --> 01:43:10,010 I can certainly push the door out, believing not to forget 1306 01:43:10,250 --> 01:43:16,510 Even though today is boundless 1307 01:43:16,530 --> 01:43:23,310 Even though the rain is frosty 1308 01:43:23,910 --> 01:43:30,500 Go around, go around, the times keep going around and around 1309 01:43:30,530 --> 01:43:36,380 What keeps repeating is that gathering and separation 1310 01:43:36,400 --> 01:43:43,490 The wanderers who don't support the ground today 1311 01:43:43,520 --> 01:43:49,660 I can do it again and start again 1312 01:44:16,150 --> 01:44:22,710 Turn, turn, the times keep changing 1313 01:44:22,730 --> 01:44:28,580 What keeps repeating is that gathering and separation 1314 01:44:28,610 --> 01:44:35,730 The wanderers who don't support the ground today 1315 01:44:35,760 --> 01:44:41,440 I'll be able to start again and start again 1316 01:44:41,470 --> 01:44:48,320 The wanderers who don't support the ground today 1317 01:44:48,350 --> 01:44:55,820 I'll be able to start again and start again 83308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.