All language subtitles for The.Mandalorian.S02E05.FRENCH.720p.WEB.H264-ZT.WwW.ZT-ZA.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:03,045 Précédemment... 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,213 Le voilà. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,089 Il semble sans défense. 4 00:00:06,173 --> 00:00:09,843 Pas sans défense. Sa race déplace les objets par la pensée. 5 00:00:09,927 --> 00:00:14,097 Les chansons d'antan parlent de batailles entre Mandalore le Grand 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,060 et un ordre de sorciers, les Jedi, dotés de tels pouvoirs. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,521 - C'est quoi ? - Un orphelin. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,940 De par le Credo, il est sous ta garde. 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,068 Je dois parcourir la galaxie pour trouver son foyer 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,862 et le rendre à une race de sorciers ennemis ? 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,197 Telle est la Voie. 12 00:00:30,822 --> 00:00:33,408 Je dois livrer cet Enfant aux Jedi. 13 00:00:33,492 --> 00:00:35,536 Je peux te conduire à l'un d'eux. 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,789 Aide-nous d'abord à remplir la mission. 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,506 Il faut les retenir jusqu'au saut. 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,765 Où je trouverai le Jedi ? 17 00:00:56,849 --> 00:01:00,352 Emmène l'orphelin à Calodan, sur la planète Corvus. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 Tu y trouveras Ahsoka Tano. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,773 Dis que Bo-Katan t'envoie. 20 00:01:05,732 --> 00:01:06,984 Et merci. 21 00:01:07,651 --> 00:01:09,695 Ton courage ne sera pas oublié. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,363 Telle est la Voie. 23 00:03:09,690 --> 00:03:12,442 Elle a disparu. Attirez-la à découvert. 24 00:03:29,751 --> 00:03:32,254 Plus de visuel. Scannez les mouvements. 25 00:03:51,315 --> 00:03:52,858 Montrez-vous. 26 00:03:55,444 --> 00:03:56,695 Jedi ! 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,790 Je vous attendais. 28 00:04:10,083 --> 00:04:11,919 Vous savez donc ce que je veux. 29 00:04:13,086 --> 00:04:15,797 Vous n'apprendrez rien de moi. 30 00:04:17,341 --> 00:04:19,384 Je ne vous laisserai pas le choix. 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,479 Combien de vies vaut ce que je possède ? 32 00:04:31,980 --> 00:04:33,357 Une ? 33 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 Dix ? 34 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 Pourquoi pas cent ? 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 La vie de ces citoyens m'importe peu. 36 00:04:45,577 --> 00:04:47,371 Mais par votre faute, 37 00:04:48,080 --> 00:04:49,790 ces gens vont souffrir. 38 00:04:50,374 --> 00:04:52,751 Ils souffrent déjà sous votre joug. 39 00:04:53,669 --> 00:04:55,087 Rendez-vous... 40 00:04:55,796 --> 00:04:57,548 ou vous le paierez. 41 00:05:01,677 --> 00:05:03,971 Vous avez une journée pour décider. 42 00:05:15,816 --> 00:05:17,025 Nous serons prêts 43 00:05:17,776 --> 00:05:18,986 à son retour. 44 00:05:23,699 --> 00:05:24,908 Mettez-le en cage. 45 00:05:37,337 --> 00:05:39,965 Chapitre 13 LA JEDI 46 00:05:51,685 --> 00:05:53,145 Corvus. 47 00:05:53,228 --> 00:05:54,563 On y est. 48 00:05:55,189 --> 00:05:56,940 J'ai détecté une balise. 49 00:05:57,774 --> 00:06:01,236 Je lance la procédure d'atterrissage. Retourne t'asseoir. 50 00:06:13,123 --> 00:06:15,959 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Retourne t'asseoir. 51 00:08:06,236 --> 00:08:08,280 J'ai dit quoi à propos de ça ? 52 00:08:09,198 --> 00:08:11,491 Ça doit rester dans le vaisseau. 53 00:08:14,036 --> 00:08:15,787 Pas grand-chose à voir, ici. 54 00:08:17,539 --> 00:08:19,875 Je n'ai jamais eu affaire à un Jedi. 55 00:08:22,419 --> 00:08:23,629 Allons en ville. 56 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Pour chercher une piste. 57 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Que venez-vous faire ? 58 00:08:54,284 --> 00:08:56,161 Je traque quelqu'un. 59 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 Je fais escale. 60 00:08:59,164 --> 00:09:00,582 Jolie armure. 61 00:09:03,126 --> 00:09:04,670 Vous êtes donc chasseur ? 62 00:09:06,547 --> 00:09:07,548 En effet. 63 00:09:09,258 --> 00:09:10,342 De la Guilde ? 64 00:09:11,510 --> 00:09:13,053 Autant que je sache. 65 00:09:17,808 --> 00:09:18,892 Ouvrez la porte. 66 00:10:08,483 --> 00:10:11,361 Pardon, avez-vous entendu parler... 67 00:10:22,789 --> 00:10:23,790 Vous ! 68 00:10:24,333 --> 00:10:26,001 J'ai besoin d'informations. 69 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Je cherche quelqu'un. 70 00:10:30,088 --> 00:10:31,507 Au revoir. 71 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 Ne parlez ni à eux, ni à qui que ce soit. 72 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 Je veux juste savoir... 73 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 La Magistrate veut vous voir. 74 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 Aidez-nous. 75 00:11:15,467 --> 00:11:16,885 Elle va tous nous tuer ! 76 00:11:51,503 --> 00:11:52,671 Approchez. 77 00:11:58,802 --> 00:12:00,429 Vous êtes mandalorien ? 78 00:12:04,391 --> 00:12:07,394 J'ai une mission à vous proposer. 79 00:12:08,103 --> 00:12:09,313 Je suis cher. 80 00:12:16,278 --> 00:12:19,114 Cet objectif n'a pas de prix. 81 00:12:20,282 --> 00:12:21,867 Une Jedi me harcèle. 82 00:12:22,743 --> 00:12:24,369 Tuez-la. 83 00:12:25,454 --> 00:12:27,080 Une tâche difficile. 84 00:12:27,164 --> 00:12:29,166 Qui vous convient parfaitement. 85 00:12:29,666 --> 00:12:32,836 Les Jedi sont les ennemis jurés de Mandalore. 86 00:12:32,920 --> 00:12:35,422 Comme je l'ai dit, je suis cher. 87 00:12:49,353 --> 00:12:51,480 Ceci vous conviendrait ? 88 00:13:21,760 --> 00:13:22,886 Du beskar. 89 00:13:23,846 --> 00:13:25,722 Du beskar massif. 90 00:13:27,599 --> 00:13:28,851 Comme votre armure. 91 00:13:29,643 --> 00:13:31,311 Tuez la Jedi... 92 00:13:32,479 --> 00:13:33,772 et elle est à vous. 93 00:13:40,279 --> 00:13:41,905 Je la trouverai où ? 94 00:14:07,139 --> 00:14:08,307 C'est quoi, ça ? 95 00:14:10,684 --> 00:14:12,352 Un porte-bonheur. 96 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 Vous en aurez besoin, là-bas. 97 00:15:21,296 --> 00:15:23,590 Ce sont les coordonnées. 98 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Ouvre l'œil. 99 00:15:25,926 --> 00:15:27,261 On doit approcher. 100 00:15:45,028 --> 00:15:46,154 Tu entends ça ? 101 00:15:47,823 --> 00:15:49,032 Ne t'en fais pas. 102 00:15:49,116 --> 00:15:51,493 Reste ici, je vais voir. 103 00:16:01,170 --> 00:16:02,379 Fausse alerte. 104 00:16:16,560 --> 00:16:17,603 Ahsoka Tano ! 105 00:16:19,479 --> 00:16:21,106 Bo-Katan m'envoie. 106 00:16:22,524 --> 00:16:23,859 Il faut qu'on parle. 107 00:16:28,447 --> 00:16:29,990 À son sujet, j'espère. 108 00:18:34,198 --> 00:18:35,490 Il parle ? 109 00:18:36,658 --> 00:18:38,911 Vous le comprenez ? 110 00:18:45,167 --> 00:18:46,376 Dans un sens. 111 00:18:47,711 --> 00:18:50,005 Grogu et moi lisons nos pensées. 112 00:18:51,673 --> 00:18:52,716 Grogu ? 113 00:18:59,431 --> 00:19:00,641 C'est son nom. 114 00:19:12,194 --> 00:19:15,280 Il a été élevé dans le Temple Jedi de Coruscant. 115 00:19:15,864 --> 00:19:17,908 Bien des Maîtres l'ont entraîné. 116 00:19:19,743 --> 00:19:23,038 Après la Guerre des Clones, à l'ascension de l'Empire, 117 00:19:23,705 --> 00:19:24,706 on l'a caché. 118 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 Quelqu'un l'a sorti du Temple. 119 00:19:33,131 --> 00:19:36,468 Ensuite, ses souvenirs s'assombrissent. 120 00:19:38,887 --> 00:19:40,264 Il semblait perdu. 121 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Seul. 122 00:19:48,355 --> 00:19:50,482 Je n'ai connu qu'un être semblable. 123 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Un sage Maître Jedi nommé Yoda. 124 00:20:04,079 --> 00:20:05,998 Il peut encore manier la Force ? 125 00:20:08,375 --> 00:20:09,501 Ses pouvoirs ? 126 00:20:12,880 --> 00:20:15,299 C'est la Force qui les lui confère. 127 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 C'est une énergie 128 00:20:18,385 --> 00:20:20,387 créée par tous les êtres vivants. 129 00:20:22,681 --> 00:20:26,393 La manier exige entraînement et discipline. 130 00:20:28,353 --> 00:20:30,898 Je l'ai vu faire des choses inexplicables. 131 00:20:33,984 --> 00:20:35,068 Je devais... 132 00:20:35,736 --> 00:20:37,487 le livrer à un Jedi. 133 00:20:41,533 --> 00:20:43,994 L'Ordre Jedi est tombé depuis longtemps. 134 00:20:44,828 --> 00:20:47,206 Comme l'Empire, qui le traque encore. 135 00:20:49,958 --> 00:20:51,585 Il a besoin de votre aide. 136 00:21:07,309 --> 00:21:08,560 Laissons-le dormir. 137 00:21:10,771 --> 00:21:12,648 Je l'évaluerai demain matin. 138 00:21:27,704 --> 00:21:30,749 Voyons quel savoir se cache dans ce petit esprit. 139 00:22:16,795 --> 00:22:18,547 Rends-moi la pierre, Grogu. 140 00:22:22,342 --> 00:22:23,886 Il ne comprend pas. 141 00:22:23,969 --> 00:22:25,053 Si. 142 00:22:28,223 --> 00:22:29,349 Tout va bien. 143 00:22:31,768 --> 00:22:33,145 La pierre, Grogu. 9233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.