All language subtitles for The.Mandalorian.S02E05.Chapter.13.The.Jedi.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-LAZY-heb.b59

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,209 זה האחד. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,086 זה נראה חסר אונים. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,593 זה לא חסר אונים. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,844 המין שלה יכול להזיז חפצים עם מוחו. 5 00:00:09,927 --> 00:00:14,097 שירי העידנים מספרים על קרבות בין מנדאל הגדול, 6 00:00:14,181 --> 00:00:18,061 ומסדר מכשפים בשם ג'די שנלחם בכוחות כאלה. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,693 מה זה? זה מצתה. 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,021 על ידי קריד, זה באחריותך. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,276 אתה מצפה שאחפש בגלקסיה את ביתו של היצור 10 00:00:25,359 --> 00:00:28,859 הזה ואעביר אותו למירוץ של מכשפי האויב? 11 00:00:28,946 --> 00:00:30,026 זו הדרך. 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,409 חיפשו אותי להחזיר את הילד הזה לג'די. 13 00:00:33,492 --> 00:00:35,542 אני יכול להוביל אותך לאחד מסוגם. 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,208 אבל ראשית, אנו זקוקים לעזרתך במשימה שלנו. 15 00:00:44,628 --> 00:00:47,508 עלינו לעכב אותם עד שנוכל לעשות את הקפיצה למרחב ההישראלי. 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,768 איפה אוכל למצוא את הג'די? 17 00:00:56,849 --> 00:01:00,349 קח את המצוי לעיר קלודן בכוכב היער של קורבוס. 18 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 שם תמצאו את אחסוקה טאנו. 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,771 תגיד לה שנשלחת על ידי בו-קטן. 20 00:01:05,732 --> 00:01:07,232 ותודה לך. 21 00:01:07,317 --> 00:01:09,357 הגבורה שלך לא תישכח. 22 00:01:10,153 --> 00:01:11,203 זו הדרך. 23 00:03:09,690 --> 00:03:12,230 היא מחוץ לתחום. תמשוך אותה החוצה. 24 00:03:29,293 --> 00:03:31,843 איבדתי את הראייה. סרוק לתנועה. 25 00:03:51,315 --> 00:03:52,855 להציג את עצמך. 26 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 ג'די. 27 00:04:07,247 --> 00:04:08,787 אני ציפיתי לך. 28 00:04:10,083 --> 00:04:11,923 אז אתה יודע מה אני רוצה. 29 00:04:13,086 --> 00:04:15,796 לא תלמד ממני כלום. 30 00:04:17,341 --> 00:04:19,381 אני לא אתן לך את הבחירה הזו. 31 00:04:26,475 --> 00:04:30,475 כמה חיים שווה לך הידע שיש לי? 32 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 אחד? 33 00:04:35,234 --> 00:04:36,244 עשר? 34 00:04:38,654 --> 00:04:41,164 מה דעתך על מאה? 35 00:04:41,740 --> 00:04:44,540 חייהם של אזרחים אלה לא אומרים לי דבר. 36 00:04:45,577 --> 00:04:49,787 עכשיו בגללך האנשים האלה יסבלו. 37 00:04:50,374 --> 00:04:52,754 הם כבר סובלים תחת שלטונך. 38 00:04:53,669 --> 00:04:57,549 תיכנע, או תתמודד עם התוצאות. 39 00:05:01,677 --> 00:05:04,557 יש לך יום אחד להחליט. 40 00:05:15,816 --> 00:05:18,986 נהיה מוכנים כשתחזור. 41 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 כלוב אותו. 42 00:05:51,685 --> 00:05:54,555 קורבוס, זה המקום. 43 00:05:55,189 --> 00:05:56,269 גיליתי משואה. 44 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 אני אתחיל את מחזור הנחיתה. 45 00:05:59,318 --> 00:06:00,898 מוטב שתחזור למושב שלך. 46 00:06:11,747 --> 00:06:13,997 היי, מה אמרתי לך? 47 00:06:14,082 --> 00:06:15,542 חזרה למושב שלך. 48 00:08:06,236 --> 00:08:07,816 מה אמרתי על זה? 49 00:08:09,198 --> 00:08:11,488 זה צריך להישאר בספינה. 50 00:08:14,036 --> 00:08:15,536 אין הרבה מה לראות כאן. 51 00:08:17,539 --> 00:08:19,459 מעולם לא היה לי קשר עם ג'די בעבר. 52 00:08:21,418 --> 00:08:23,628 בואו נלך לעיר. 53 00:08:24,630 --> 00:08:26,300 בדוק אם נוכל להוביל להוביל. 54 00:08:52,533 --> 00:08:53,873 ציין את העסק שלך. 55 00:08:53,951 --> 00:08:56,161 עוקב אחר כמה ימים. 56 00:08:56,662 --> 00:08:57,752 מחפש עצירה. 57 00:08:59,164 --> 00:09:00,584 שריון נחמד. 58 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 אז אתה צייד? 59 00:09:06,547 --> 00:09:07,547 זה נכון. 60 00:09:09,258 --> 00:09:10,338 גִילדָה? 61 00:09:11,510 --> 00:09:12,680 אחרונה שבדקתי. 62 00:09:17,850 --> 00:09:18,890 פתח את השער. 63 00:10:08,483 --> 00:10:11,323 סליחה, ספק, שמעת על מישהו... 64 00:10:13,572 --> 00:10:14,742 הממ. 65 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 אתה שם. 66 00:10:24,333 --> 00:10:25,633 אני צריך קצת מידע. 67 00:10:26,668 --> 00:10:28,088 אני מחפש מישהו. 68 00:10:30,088 --> 00:10:31,508 בסדר ביי. 69 00:10:33,550 --> 00:10:37,260 אנא, אל תדבר איתם, או עם אף אחד מאיתנו. 70 00:10:37,346 --> 00:10:39,056 תראה, אני רק צריך לדעת... 71 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 השופט רוצה לראות אותך. 72 00:11:11,213 --> 00:11:12,303 עזור לנו. 73 00:11:15,467 --> 00:11:16,887 היא תהרוג את כולנו. 74 00:11:51,503 --> 00:11:52,673 בוא קדימה. 75 00:11:58,802 --> 00:12:00,432 אתה מנדלורי? 76 00:12:01,763 --> 00:12:02,813 כן. 77 00:12:04,391 --> 00:12:07,391 יש לי הצעה שעשויה לעניין אותך. 78 00:12:08,103 --> 00:12:09,313 המחיר שלי גבוה. 79 00:12:16,278 --> 00:12:19,108 יעד זה לא יסולא בפז. 80 00:12:20,282 --> 00:12:21,872 ג'די מטריד אותי. 81 00:12:22,743 --> 00:12:24,373 אני רוצה שתהרג אותה. 82 00:12:25,454 --> 00:12:27,084 זו משימה קשה. 83 00:12:27,164 --> 00:12:29,174 כזו שמתאימה לה. 84 00:12:29,666 --> 00:12:32,836 הג'די הם האויב הקדום של מנדאלור. 85 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 כמו שאמרתי, המחיר שלי גבוה. 86 00:12:49,353 --> 00:12:51,483 מה אתה עושה מזה? 87 00:13:21,760 --> 00:13:22,890 בסקר. 88 00:13:23,846 --> 00:13:25,716 מסר טהור... 89 00:13:27,599 --> 00:13:28,599 כמו השריון שלך. 90 00:13:29,643 --> 00:13:33,443 תהרוג את הג'די וזה שלך. 91 00:13:40,279 --> 00:13:41,909 איפה אני מוצא את הג'די הזה? 92 00:14:07,139 --> 00:14:08,309 מה זה הדבר הזה? 93 00:14:10,684 --> 00:14:12,354 אני שומר את זה בשביל המזל. 94 00:14:15,981 --> 00:14:17,861 אתה תצטרך את זה לאן שאליו מועדות. 95 00:15:21,296 --> 00:15:23,586 ובכן, אלה הקואורדינטות. 96 00:15:24,216 --> 00:15:25,296 תשמור על העיניים שלך פתוחות. 97 00:15:25,926 --> 00:15:27,256 אנחנו חייבים להיות קרובים. 98 00:15:45,028 --> 00:15:46,318 אתה שומע את זה? 99 00:15:47,823 --> 00:15:51,493 אל תדאג. שב ממש כאן. תן לי לראות מה יש שם. 100 00:16:01,170 --> 00:16:02,380 אזעקת שווא. 101 00:16:16,560 --> 00:16:17,600 אחסוקה טאנו! 102 00:16:19,479 --> 00:16:21,109 בו-קטאן שלח אותי. 103 00:16:22,524 --> 00:16:23,654 אנחנו צריכים לדבר. 104 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 אני מקווה שזה עליו. 105 00:18:34,198 --> 00:18:35,488 האם הוא מדבר? 106 00:18:36,658 --> 00:18:38,908 אתה מבין אותו? 107 00:18:45,167 --> 00:18:46,167 בדרך. 108 00:18:47,711 --> 00:18:49,841 גרוגו ואני מרגישים את מחשבותיו של זה. 109 00:18:51,673 --> 00:18:52,723 גרוגו? 110 00:18:54,092 --> 00:18:55,182 כן. 111 00:18:59,264 --> 00:19:00,274 זה שמו. 112 00:19:07,231 --> 00:19:08,771 גרוגו. 113 00:19:12,194 --> 00:19:14,664 הוא גדל במקדש הג'די בקורוסקנט. 114 00:19:15,864 --> 00:19:17,914 מאסטרים רבים אימנו אותו לאורך השנים. 115 00:19:19,743 --> 00:19:22,453 בסוף מלחמות המשובטים כאשר האימפריה עלתה לשלטון, 116 00:19:23,705 --> 00:19:24,705 הוא היה מוסתר. 117 00:19:28,085 --> 00:19:30,045 מישהו לקח אותו מהמקדש. 118 00:19:33,131 --> 00:19:36,471 ואז הזיכרון שלו נעשה... חשוך. 119 00:19:38,887 --> 00:19:40,007 הוא נראה אבוד. 120 00:19:42,349 --> 00:19:43,349 לבד. 121 00:19:48,355 --> 00:19:50,475 הכרתי רק עוד אחד כזה. 122 00:19:53,902 --> 00:19:56,032 מאסטר ג'די חכם בשם יודה. 123 00:20:04,079 --> 00:20:05,999 האם הוא עדיין יכול להפעיל את הכוח? 124 00:20:08,375 --> 00:20:09,835 אתה מתכוון לכוחות שלו? 125 00:20:12,880 --> 00:20:15,300 הכוח הוא שנותן לו את כוחותיו. 126 00:20:16,592 --> 00:20:20,432 זהו שדה אנרגיה שנוצר על ידי כל היצורים החיים. 127 00:20:22,681 --> 00:20:26,391 כדי להפעיל את זה צריך הרבה מאוד אימונים ומשמעת. 128 00:20:28,353 --> 00:20:30,903 ראיתי אותו עושה דברים שאני לא יכול להסביר. 129 00:20:33,984 --> 00:20:37,494 המשימה שלי הייתה להביא אותו לג'די. 130 00:20:41,533 --> 00:20:43,333 מסדר הג'די נפל מזמן. 131 00:20:44,828 --> 00:20:47,208 כך גם האימפריה, אך היא עדיין צדה אותו. 132 00:20:49,958 --> 00:20:50,998 הוא זקוק לעזרתך. 133 00:21:07,309 --> 00:21:08,309 תן לו לישון. 134 00:21:10,771 --> 00:21:12,311 אני אבדוק אותו בבוקר. 135 00:21:27,704 --> 00:21:30,294 בואו נראה איזה ידע מסתתר בתוך המוח הקטן הזה. 136 00:22:16,795 --> 00:22:18,545 עכשיו, החזיר לי את האבן, גרוגו. 137 00:22:22,342 --> 00:22:23,892 הוא לא מבין. 138 00:22:23,969 --> 00:22:25,099 הוא עושה זאת. 139 00:22:28,223 --> 00:22:29,353 זה בסדר. 140 00:22:31,768 --> 00:22:32,848 האבן, גרוגו. 141 00:22:59,963 --> 00:23:01,473 אני חש אצלך פחד רב. 142 00:23:12,643 --> 00:23:15,233 הוא מוסתר את יכולותיו לשרוד לאורך השנים. 143 00:23:18,148 --> 00:23:19,268 בואו ננסה משהו אחר. 144 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 בוא הנה. 145 00:23:25,364 --> 00:23:27,284 הוא עקשן. -לא הוא. 146 00:23:27,366 --> 00:23:28,486 אתה. 147 00:23:29,409 --> 00:23:31,039 אני רוצה לראות אם הוא יקשיב לך. 148 00:23:33,539 --> 00:23:35,119 זו תהיה ראשונה. 149 00:23:36,166 --> 00:23:37,246 אני אוהב ראשונים. 150 00:23:37,334 --> 00:23:39,254 טוב או רע, הם תמיד בלתי נשכחים. 151 00:23:41,547 --> 00:23:43,967 עכשיו, הושיט את האבן בכף היד שלך. 152 00:23:44,967 --> 00:23:46,127 תגיד לו להרים את זה. 153 00:23:48,595 --> 00:23:50,055 בסדר, ילד. 154 00:23:50,681 --> 00:23:51,771 הרם את האבן. 155 00:23:56,436 --> 00:23:57,436 גרוגו. 156 00:24:04,611 --> 00:24:05,611 -גרוגו... 157 00:24:06,530 --> 00:24:08,910 קדימה, קח את האבן. 158 00:24:10,117 --> 00:24:11,987 אתה רואה? 159 00:24:12,703 --> 00:24:13,953 אמרתי לך, הוא עקשן. 160 00:24:14,621 --> 00:24:16,041 נסה להתחבר אליו. 161 00:24:40,480 --> 00:24:41,730 גרוגו... 162 00:24:44,776 --> 00:24:45,936 אתה רוצה את זה? 163 00:24:49,156 --> 00:24:50,196 ובכן, קדימה. 164 00:24:52,492 --> 00:24:53,872 נכון, קח את זה. 165 00:24:55,495 --> 00:24:57,865 בחייך. אתה יכול לקבל את זה. 166 00:24:58,582 --> 00:24:59,582 בחייך. 167 00:25:02,252 --> 00:25:03,382 עבודה טובה! 168 00:25:03,462 --> 00:25:04,462 עבודה טובה, ילד. 169 00:25:05,339 --> 00:25:06,339 אתה רואה את זה? 170 00:25:07,925 --> 00:25:09,085 -זה נכון. 171 00:25:09,176 --> 00:25:10,386 ידעתי שאתה יכול לעשות את זה. 172 00:25:11,386 --> 00:25:12,386 טוב מאוד. 173 00:25:12,471 --> 00:25:14,311 הוא נוצר אליך קשר חזק. 174 00:25:19,770 --> 00:25:20,850 אני לא יכול לאמן אותו. 175 00:25:20,938 --> 00:25:21,938 מה? 176 00:25:22,856 --> 00:25:23,856 למה לא? 177 00:25:23,941 --> 00:25:25,191 ראית מה הוא יכול לעשות. 178 00:25:25,275 --> 00:25:28,065 ההתקשרות שלו אליך הופכת אותו לפגיע מפחדיו. 179 00:25:29,446 --> 00:25:30,446 הכעס שלו. 180 00:25:30,531 --> 00:25:32,031 כל עוד סיבה להכשיר אותו. 181 00:25:32,115 --> 00:25:33,155 לא. 182 00:25:35,244 --> 00:25:38,414 ראיתי מה רגשות כאלה יכולים לעשות לאביר ג'די מאומן לחלוטין. 183 00:25:40,165 --> 00:25:41,165 למיטבנו. 184 00:25:45,546 --> 00:25:47,666 אני לא אתחיל את הילד הזה בדרך הזו. 185 00:25:49,132 --> 00:25:50,932 עדיף לתת ליכולות שלו לדעוך. 186 00:25:53,220 --> 00:25:55,970 התעכבתי יותר מדי זמן. אני חייב לחזור לכפר. 187 00:25:57,808 --> 00:25:59,888 השופט שלח אותי להרוג אותך. 188 00:26:04,857 --> 00:26:06,187 לא הסכמתי לשום דבר. 189 00:26:07,568 --> 00:26:09,398 ואני אעזור לך בבעיה שלך, 190 00:26:09,486 --> 00:26:12,946 אם תדאג שגרוגו יוכשר כראוי. 191 00:26:20,038 --> 00:26:23,788 יש לה צבא קטן של שומרים חמושים ברובי פיצוץ A350, 192 00:26:24,501 --> 00:26:28,551 שני droids של מתנקש HK-87, ולוחם שכיר. 193 00:26:29,631 --> 00:26:31,131 הוא קורא לי צבא לשעבר. 194 00:26:32,050 --> 00:26:34,180 בשילוב, אפילו חרבות הלייזר שלך 195 00:26:34,261 --> 00:26:36,971 לא יוכלו להגן עליך מכל כוח האש הזה. 196 00:26:39,808 --> 00:26:40,808 נָכוֹן. 197 00:26:41,810 --> 00:26:44,100 אך אל תזלזלו גם בשופט. 198 00:26:44,479 --> 00:26:45,479 מי זאת? 199 00:26:46,982 --> 00:26:49,742 היא הציעה לי צוות של מסר טהור כדי להרוג אותך. 200 00:26:55,115 --> 00:26:56,115 מורגן אלסבת. 201 00:26:57,451 --> 00:26:59,661 במהלך מלחמות המשובטים נטבחו אנשיה. 202 00:27:00,329 --> 00:27:03,119 היא שרדה ונתנה לכעס שלה לתדלק תעשייה 203 00:27:03,207 --> 00:27:05,377 שעזרה לבנות את כוכב הכוכבים הקיסרי. 204 00:27:07,544 --> 00:27:08,754 היא שדדה עולמות, 205 00:27:10,255 --> 00:27:11,625 להרוס אותם תוך כדי. 206 00:27:13,258 --> 00:27:15,758 כן, נראה שהיא עדיין בעסקים. 207 00:27:20,098 --> 00:27:23,018 כשהיית בעיר ראית אסירים כלשהם? 208 00:27:24,186 --> 00:27:27,766 ראיתי שלושה תושבי כפר נמתחים ממש מחוץ לשער הפנימי. 209 00:27:28,982 --> 00:27:30,572 עלינו למצוא דרך לשחרר אותם. 210 00:27:31,151 --> 00:27:32,901 מנדלורי וג'די? 211 00:27:34,196 --> 00:27:35,696 הם לעולם לא יראו את זה מגיע. 212 00:28:12,067 --> 00:28:13,357 זו היא! השמיע אזעקה! 213 00:30:06,306 --> 00:30:08,556 צייד הראשים שלך נכשל. 214 00:30:09,852 --> 00:30:11,272 תגיד לי מה אני רוצה לדעת. 215 00:30:14,231 --> 00:30:15,521 איפה המאסטר שלך? 216 00:30:19,027 --> 00:30:20,277 הרוג אותה. 217 00:30:20,362 --> 00:30:21,492 אוהב. 218 00:30:38,589 --> 00:30:40,129 אני אדאג לזה. 219 00:30:40,215 --> 00:30:41,295 קח אותם איתך. 220 00:30:46,430 --> 00:30:47,470 הוציאו אותם להורג. 221 00:30:48,432 --> 00:30:49,732 ואז לך מדלת לדלת. 222 00:30:52,853 --> 00:30:55,023 בבקשה, אל! 223 00:32:36,373 --> 00:32:37,373 קום לשם! 224 00:32:43,755 --> 00:32:45,585 היכנס! ללכת. 225 00:33:13,076 --> 00:33:14,906 אז זרקת עם הג'די. 226 00:33:16,622 --> 00:33:18,292 נראה ככה. 227 00:34:59,558 --> 00:35:01,138 מי אתה חושב שינצח? 228 00:35:03,854 --> 00:35:05,314 יכול להיות הצד שלך... 229 00:35:08,066 --> 00:35:09,186 יכול להיות הצד שלי. 230 00:35:43,143 --> 00:35:45,443 אין לי ריב איתך, מנדלוריאן. 231 00:35:46,146 --> 00:35:47,516 זה מספיק רחוק. 232 00:36:01,828 --> 00:36:03,458 אתה ואני, אנחנו דומים זה לזה. 233 00:36:05,290 --> 00:36:07,840 מוכנים להניח את חיינו למען המטרה הנכונה. 234 00:36:13,507 --> 00:36:14,797 שזה לא. 235 00:36:41,326 --> 00:36:42,366 נשמע שאתה מנצח. 236 00:37:15,861 --> 00:37:16,861 מאחוריך! 237 00:37:23,577 --> 00:37:24,697 עכשיו ספר לי. 238 00:37:25,954 --> 00:37:27,414 איפה המאסטר שלך? 239 00:37:29,166 --> 00:37:31,586 איפה האדמירל הגדול חראן? 240 00:37:50,562 --> 00:37:53,442 אני מאמין שזה היה התשלום שלך. 241 00:37:56,193 --> 00:37:57,193 לא. 242 00:37:57,277 --> 00:37:58,277 אני לא יכול לקבל. 243 00:38:00,656 --> 00:38:02,366 לא סיימתי את העבודה. 244 00:38:03,367 --> 00:38:04,537 לא. 245 00:38:05,953 --> 00:38:08,873 אבל זה שייך למנדלוריאן. 246 00:38:19,716 --> 00:38:21,256 איפה החבר הקטן שלך? 247 00:38:23,887 --> 00:38:25,507 חזרה לספינה. 248 00:38:26,139 --> 00:38:28,309 חכה כאן, אני אלך להביא אותו. 249 00:39:19,067 --> 00:39:20,237 תתעורר, חבר. 250 00:39:21,236 --> 00:39:22,946 הגיע הזמן להיפרד. 251 00:39:57,523 --> 00:39:59,113 אתה כמו אבא בשבילו. 252 00:40:03,654 --> 00:40:04,784 אני לא יכול לאמן אותו. 253 00:40:10,035 --> 00:40:13,155 הבטחת לי והמשכתי בסוף. 254 00:40:22,339 --> 00:40:23,969 יש אפשרות אחת. 255 00:40:25,676 --> 00:40:26,796 לך לכוכב הטייטון. 256 00:40:28,470 --> 00:40:30,560 תוכלו למצוא את ההריסות העתיקות 257 00:40:30,639 --> 00:40:32,889 של מקדש שיש לו קשר חזק לכוח. 258 00:40:34,351 --> 00:40:36,851 הציבו את גרוגו על האבן הרואה בראש ההר. 259 00:40:38,021 --> 00:40:39,021 ואז מה? 260 00:40:39,106 --> 00:40:41,016 ואז גרגו עשוי לבחור בדרכו. 261 00:40:43,318 --> 00:40:45,238 אם הוא מושיט יד באמצעות הכוח, יש סיכוי 262 00:40:45,320 --> 00:40:49,070 שג'די ירגיש את נוכחותו ויבוא לחפש אותו. 263 00:40:52,661 --> 00:40:53,661 ואז שוב, 264 00:40:56,164 --> 00:40:57,624 לא נותרו הרבה ג'די. 265 00:41:02,796 --> 00:41:03,836 תודה. 266 00:41:05,048 --> 00:41:06,548 שהכוח יהיה איתך. 20332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.