All language subtitles for The.King.s.Face.E13.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:12,420 I don't have a sword for you, but I will give you the position of crown prince. 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,810 My Royal Father! 3 00:00:14,810 --> 00:00:17,880 You are the Crown Prince of this country, 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,290 Joseon, from this moment. 5 00:00:38,050 --> 00:00:48,120 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 6 00:01:13,570 --> 00:01:16,060 Episode 13 7 00:01:25,190 --> 00:01:28,250 Your Majesty, are you okay? 8 00:01:33,430 --> 00:01:37,610 Aren't you the face-reader who is under Professor Go? 9 00:01:37,610 --> 00:01:41,250 Yes, Your Majesty. I'm face-reader Kim Do Chi. 10 00:01:43,280 --> 00:01:45,450 Who is he? 11 00:01:46,630 --> 00:01:50,190 Why did you come here and kill this person? 12 00:01:50,190 --> 00:01:53,260 I met him inside the palace coincidentally. 13 00:01:53,260 --> 00:01:56,660 There was a murderous look in his eyes, so I felt suspicious about him 14 00:01:56,660 --> 00:01:58,980 and was closely observing him. 15 00:01:58,980 --> 00:02:02,890 But when I saw this man head to the room where you were inside, 16 00:02:02,890 --> 00:02:06,600 I became more suspicious and was following his steps. 17 00:02:07,530 --> 00:02:11,510 Your amazing talent saved my life. 18 00:02:11,510 --> 00:02:14,720 As a face-reader for the royal family, I did what I am supposed to do. 19 00:02:14,720 --> 00:02:18,840 You were watching him because you saw the evil in him? 20 00:02:18,840 --> 00:02:23,430 Yes. It was not something to be overlooked. 21 00:02:26,440 --> 00:02:28,880 Your Majesty! 22 00:02:31,820 --> 00:02:37,930 Your Majesty, punish me, who did not properly take care of the soldiers inside the palace. 23 00:02:38,620 --> 00:02:41,210 Get rid of the body right now. 24 00:02:41,210 --> 00:02:46,390 I will investigate thoroughly who dared to attempt assassination. 25 00:02:46,390 --> 00:02:50,650 I don't want to draw any attention since we're going to leave soon. 26 00:02:50,650 --> 00:02:52,540 Keep this a secret. 27 00:02:52,540 --> 00:02:53,490 But Your Majesty! 28 00:02:53,490 --> 00:02:56,570 I told you to get rid of the body! 29 00:02:56,570 --> 00:03:01,970 Get out before I bring a charge of dereliction of duty against you! 30 00:03:08,910 --> 00:03:10,600 Chief Eunuch. 31 00:03:11,300 --> 00:03:12,730 Yes. 32 00:03:12,730 --> 00:03:16,250 I just appointed Gwang Hae as the Crown Prince. 33 00:03:16,250 --> 00:03:20,810 As soon as the day brightens, prepare for the ceremony. 34 00:03:22,680 --> 00:03:24,880 Yes, Your Majesty. 35 00:03:33,510 --> 00:03:36,140 I will remember you. 36 00:03:36,930 --> 00:03:39,000 I'm honored. 37 00:03:52,430 --> 00:03:56,370 Thanks to you, my father survived. 38 00:03:57,430 --> 00:04:01,040 I congratulate you for becoming the Crown Prince. 39 00:04:01,040 --> 00:04:03,280 Thank you. 40 00:04:10,270 --> 00:04:15,110 Gwang Hae is the Crown Prince. If the King dies, 41 00:04:15,110 --> 00:04:19,510 the fate of Joseon will be passed to his hands. 42 00:04:30,530 --> 00:04:36,730 I knew that they were searching for a woman who can complement the King's physiognomy. 43 00:04:36,730 --> 00:04:41,550 Why does the king need a woman like that? 44 00:04:41,550 --> 00:04:47,480 Have you ever heard about The Manual of the King's Face? 45 00:04:49,580 --> 00:04:52,550 No, what is that? 46 00:04:52,550 --> 00:04:56,100 I heard that it is a face reading book that has been passed down in the royal family. 47 00:04:56,100 --> 00:05:02,330 According to the book, the present King has a face that shouldn't become a king. 48 00:05:03,070 --> 00:05:07,440 So he is looking for a woman who will protect him. 49 00:05:07,440 --> 00:05:11,670 Royal Consort Hong has been complementing the King's face but as soon as she passed away, 50 00:05:11,670 --> 00:05:15,520 our nation met the misfortune. Because every physiognomy 51 00:05:15,520 --> 00:05:18,760 has features which enhances another's 52 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 it doesn't defy logic. 53 00:05:25,090 --> 00:05:30,210 Was what Elder Baek Kyeong said correct? 54 00:05:31,850 --> 00:05:34,020 Elder Baek Kyeong? 55 00:05:35,230 --> 00:05:37,740 He is in the capital city right now. 56 00:05:42,530 --> 00:05:45,310 Geunjeongjeon (Throne/audience hall - Editor's Note: burnt down in 1592 by the Japanese} 57 00:05:45,310 --> 00:05:50,200 All the while, I examined many princes and thought deeply. 58 00:05:50,200 --> 00:05:56,160 There was a prince whom I thought was suitable to become a Crown Prince. 59 00:05:57,840 --> 00:06:00,090 That prince is 60 00:06:02,580 --> 00:06:04,670 Gwang Hae. 61 00:06:07,890 --> 00:06:11,900 Your Majesty! 62 00:06:11,900 --> 00:06:16,800 Why are you appointing Prince Gwang Hae as the Crown Prince? 63 00:06:16,800 --> 00:06:21,740 Chief Minister, are you disagreeing with me? 64 00:06:21,740 --> 00:06:24,340 Of course not! 65 00:06:24,340 --> 00:06:28,490 As you know, among the princes, Gwang Hae 66 00:06:28,490 --> 00:06:33,720 is very intelligent and loves literature, and thinks deeply for the subjects. 67 00:06:33,720 --> 00:06:39,650 He has qualities that makes him eminently qualified to be Crown Prince. That's why I'm appointing him. 68 00:06:39,650 --> 00:06:41,600 What do you guys think? 69 00:06:41,600 --> 00:06:47,040 Your Majesty, it is a blessing for the altar of the royal ancestor's shrine (Jongmyo) and of the people. 70 00:06:47,990 --> 00:06:51,990 Yes, Your Majesty. Prince Gwang Hae 71 00:06:51,990 --> 00:06:56,740 has enough worth to become the Crown Prince. 72 00:06:58,110 --> 00:07:02,630 I will appoint Gwang Hae as the Crown Prince. 73 00:07:02,630 --> 00:07:06,490 The King's grace is boundless. 74 00:07:07,710 --> 00:07:10,700 This is wrong. 75 00:07:10,700 --> 00:07:15,540 How can Gwang Hae become the Crown Prince? I am the rightful heir! 76 00:07:15,540 --> 00:07:20,520 I also don't know how this happened. 77 00:07:20,520 --> 00:07:26,790 Unless Gwang Hae performed some sleight-of-hand... now what is this totally unexpected nonsense? 78 00:07:27,660 --> 00:07:30,340 I have to meet Father right now. 79 00:07:30,340 --> 00:07:36,180 Sin Seong! Stop! Things will go how I want them to go. 80 00:07:37,510 --> 00:07:38,550 What? 81 00:07:38,550 --> 00:07:43,180 What do you mean by that? Things will go according to what we want? 82 00:07:43,180 --> 00:07:47,980 Royal Consort (junior rank 1) Kim, I don't understand. 83 00:07:47,980 --> 00:07:51,970 If you become the Crown Prince right now, you will become a human shield. 84 00:07:51,970 --> 00:07:55,400 I don't care about that. I have to become the Crown Prince. 85 00:07:56,230 --> 00:07:58,920 Stop it right now! 86 00:07:59,770 --> 00:08:03,740 Did I raise a fool? 87 00:08:05,600 --> 00:08:10,470 Don't you see that you barely escaped death? 88 00:08:14,740 --> 00:08:20,990 Last Night Your Majesty, I heard that you met Sin Seong. 89 00:08:21,970 --> 00:08:27,860 Before I appoint him as the Crown Prince, I wanted to hear something from him. 90 00:08:30,410 --> 00:08:32,950 But why are you here at this time? 91 00:08:32,950 --> 00:08:35,460 Did you come to check my decision 92 00:08:35,460 --> 00:08:38,830 to appoint Sin Seong as the Crown Prince? 93 00:08:40,040 --> 00:08:44,100 I hope that your decision... 94 00:08:45,280 --> 00:08:47,720 will change. 95 00:08:49,180 --> 00:08:54,070 You want my decision to change? What do you mean by that? 96 00:08:55,140 --> 00:09:00,850 Your Majesty, we don't know now what will become of our country yet. 97 00:09:00,850 --> 00:09:06,240 Sin Seong is only fifteen years old. 98 00:09:06,240 --> 00:09:11,520 In the face of a national crisis, how could he handle the nation's vital duties? 99 00:09:11,520 --> 00:09:14,380 Sin Seong cannot do that yet. 100 00:09:15,810 --> 00:09:19,900 Right now, it's the time to worry about the future of the country. 101 00:09:22,060 --> 00:09:27,310 I think that the first born Prince Im Hae should be the Crown Prince. 102 00:09:28,100 --> 00:09:33,250 Are you worried that if Sin Seong becomes the Crown Prince, he will die? 103 00:09:35,020 --> 00:09:41,550 No, Your Majesty. I am worried for the future of the country. 104 00:09:41,550 --> 00:09:44,830 I'm being sincere. 105 00:09:47,960 --> 00:09:54,650 Yes, Your Majesty. I cannot condone the certain death of my child. 106 00:09:58,530 --> 00:10:04,390 But why is it Gwang Hae, not Im Hae? 107 00:10:27,740 --> 00:10:29,200 Royal Consort Kim. 108 00:10:29,200 --> 00:10:33,720 I offer congratulations, Your Highness Crown Prince. 109 00:10:38,510 --> 00:10:42,270 The vestments suit you very well. 110 00:10:42,270 --> 00:10:44,890 However, will you be alright? 111 00:10:44,890 --> 00:10:47,950 Being the Crown Prince during wartime... 112 00:10:49,540 --> 00:10:54,420 You know well that it's not a luxurious and easy position, don't you? 113 00:10:54,420 --> 00:10:57,490 Of course, I know very well. 114 00:10:57,490 --> 00:11:04,520 That must be why you are feeling so reassured. 115 00:11:12,690 --> 00:11:18,290 Second Son Gwang Hae, Yi Hon, born with high repute and qualification, 116 00:11:18,290 --> 00:11:24,710 and precise scholarship is a worthy successor for the prior king's undertakings. 117 00:11:24,710 --> 00:11:27,620 Henceforth he is proclaimed the Crown Prince, 118 00:11:27,620 --> 00:11:33,010 who will be in charge of the nation's crisis and overcome. 119 00:11:46,490 --> 00:11:52,530 With the country in dire straits, although the ceremony for your investiture as crown prince is simple, 120 00:11:52,530 --> 00:11:56,640 Gwang Hae, you are now this nation's Crown Prince. 121 00:11:56,640 --> 00:12:02,600 You must uphold the orders of the heavens and help me in saving Joseon from imminent peril. 122 00:12:02,600 --> 00:12:04,310 You will need to devote your whole heart. 123 00:12:04,310 --> 00:12:08,690 I will continually keep that in mind. 124 00:12:08,690 --> 00:12:13,150 I will protect the Royal Ancestor's Shrine (Jongmyo) and seek reinforcements from Ming. 125 00:12:13,150 --> 00:12:16,500 I have choked down bitter tears and have decided to flee from the Royal Palace. 126 00:12:16,500 --> 00:12:19,400 However as the foundation of the country Joseon, as the Crown Prince, 127 00:12:19,400 --> 00:12:24,250 you must accept my order and stay behind in the capital city to protect the people. 128 00:12:25,800 --> 00:12:30,360 Your Majesty! What are you saying? 129 00:12:30,360 --> 00:12:36,410 Soon, the Japanese invaders will descend upon the capital city, so how... 130 00:12:36,410 --> 00:12:40,980 how can you say that you will leave His Highness the Crown Prince behind in the capital city? 131 00:12:40,980 --> 00:12:43,670 Do you think it is easy for me? 132 00:12:43,670 --> 00:12:49,020 The Crown Prince is my blood and my son. However, no matter how precious he is as my son, 133 00:12:49,020 --> 00:12:51,550 he cannot be as precious as my people or the capital city. 134 00:12:51,550 --> 00:12:54,320 But Your Majesty, this is... 135 00:12:54,320 --> 00:12:56,370 Minister. 136 00:12:58,150 --> 00:13:01,060 Father's words are a hundred times more correct. 137 00:13:01,060 --> 00:13:07,680 I will follow Father's orders. 138 00:13:07,680 --> 00:13:11,040 Crown Prince! 139 00:13:13,860 --> 00:13:16,500 - Let's go! - Yes! 140 00:13:32,630 --> 00:13:35,800 What are you doing? You're not going to stand aside? 141 00:13:35,800 --> 00:13:38,860 Prince Im Hae, while you are armed, 142 00:13:38,860 --> 00:13:43,630 you may not take one step towards the Palace by Royal Order. 143 00:13:43,630 --> 00:13:45,560 What did you say? 144 00:13:47,690 --> 00:13:54,100 Your Majesty, once he finds out that Gwang Hae has become the Crown Prince, Im Hae won't stand still for it. 145 00:13:54,100 --> 00:13:57,530 Please block Im Hae, Your Majesty. 146 00:13:57,530 --> 00:14:04,390 Im Hae's natural temper is that way. What do you want me to do about it? 147 00:14:04,390 --> 00:14:07,350 Gwang Hae is now this nation's Crown Prince. 148 00:14:07,350 --> 00:14:12,320 If you don't protect him, Your Majesty, then who will protect him? 149 00:14:14,060 --> 00:14:19,120 This is a letter for you from the King. 150 00:14:26,120 --> 00:14:29,960 This is a time of war. Since the Crown Prince was quickly decided, 151 00:14:29,960 --> 00:14:33,290 in critical situations, it may change at any time. 152 00:14:33,290 --> 00:14:37,610 Don't cause needless trouble and lose future opportunities. 153 00:14:37,610 --> 00:14:45,580 Father... can I truly trust what you are saying? 154 00:14:49,910 --> 00:14:53,240 Your Highness, the Crown Prince is going to stay behind in the capital city. 155 00:14:53,240 --> 00:14:57,050 What? Gwang Hae is staying behind in the capital city? 156 00:14:58,100 --> 00:15:02,000 Just what kind of motive is this? 157 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 We're staying here also. 158 00:15:04,080 --> 00:15:08,530 I will wait and see what motive he could have 159 00:15:08,530 --> 00:15:10,180 to be here when the Japanese invade. 160 00:15:10,180 --> 00:15:11,730 Pardon? 161 00:15:11,730 --> 00:15:19,400 Crown Prince, will you really stay behind in the Palace by yourself? 162 00:15:19,400 --> 00:15:22,670 I understand you admirable intentions, but... 163 00:15:22,670 --> 00:15:24,800 Teacher. 164 00:15:26,000 --> 00:15:33,250 The reason I am Crown Prince is so that at least one more of my subjects can be saved during this war. 165 00:15:33,250 --> 00:15:37,890 How can dozens of soldiers oppose thousands of Japanese invaders? 166 00:15:37,890 --> 00:15:41,730 I am not planning to fight the Japanese invaders. 167 00:15:41,730 --> 00:15:46,340 I am planning to take the people along with me when I go. 168 00:15:47,860 --> 00:15:54,150 As expected, you are truly this nation's Crown Prince. 169 00:15:58,860 --> 00:16:05,240 This nation's fate hangs on Your Highness's shoulders. 170 00:16:06,550 --> 00:16:11,210 I pray that you will be blessed. 171 00:16:12,750 --> 00:16:17,220 If you go first, I will follow shortly after. 172 00:16:29,550 --> 00:16:33,130 Your Highness Crown Prince, I offer congratulations. 173 00:16:33,130 --> 00:16:40,820 As Your Highness travels that thorny road, I will do whatever I can to help you. 174 00:16:44,940 --> 00:16:48,880 She disappeared? What are you saying? 175 00:16:48,880 --> 00:16:56,250 Since I was worried and concerned, I checked last night, but she was already gone. 176 00:16:57,880 --> 00:17:04,420 It seems that someone helped her escape. 177 00:17:05,730 --> 00:17:09,630 His Majesty will be looking for her, so this is troublesome. 178 00:17:12,410 --> 00:17:18,530 During a war, I hope she doesn't meet any trouble. 179 00:17:18,530 --> 00:17:24,950 How should we tell His Majesty about this? 180 00:17:38,020 --> 00:17:42,310 It's been a long time since I've seen you, Elder. 181 00:17:42,310 --> 00:17:48,270 Your voice is still filled with anger from that day. 182 00:17:48,270 --> 00:17:50,560 How could I forget that day? 183 00:17:50,560 --> 00:17:54,460 I died and came back to life... on that day. 184 00:17:54,460 --> 00:17:58,020 I can't forget that day either. 185 00:17:58,020 --> 00:18:03,190 I shouldn't have saved you back then on that day. 186 00:19:11,860 --> 00:19:14,630 Did you feed me a poisonous herb? 187 00:19:14,630 --> 00:19:20,210 Are you trying to kill me? Why are you trying to kill me? 188 00:19:20,210 --> 00:19:25,670 I'm trying to give you a rebirth. 189 00:19:26,730 --> 00:19:31,080 You're a loyal subject in peaceful times and a traitor during turbulent times. 190 00:19:31,080 --> 00:19:35,370 You will become a poison to this nation. 191 00:19:35,370 --> 00:19:40,160 However, that resentment you harbor is pitiful, 192 00:19:40,160 --> 00:19:45,610 and your intelligence is lamentable, so you have just died and come back to life. 193 00:19:45,610 --> 00:19:52,940 Now that you have been reborn, throw aside all your greed and live a new life. 194 00:19:52,940 --> 00:19:58,520 Forget your bitter feelings about your parents and siblings' unfair deaths now. 195 00:19:58,520 --> 00:20:03,970 The hate that smolders in your heart cannot bring about justice. 196 00:20:09,450 --> 00:20:12,910 I will leave this place. 197 00:20:15,160 --> 00:20:17,320 When I met you again, 198 00:20:17,320 --> 00:20:20,130 there was something that I wanted to ask you. 199 00:20:20,130 --> 00:20:22,140 Why is that I 200 00:20:22,140 --> 00:20:24,460 cannot have ambition? 201 00:20:24,460 --> 00:20:29,850 Isn't your ambition the kind that kills others? 202 00:20:29,850 --> 00:20:33,240 Because of your ambition to be the King, 203 00:20:33,240 --> 00:20:35,500 Daedong Society has fallen. 204 00:20:35,500 --> 00:20:39,620 Did not your teacher die as well? 205 00:20:39,620 --> 00:20:42,500 An ambition can be a dream but 206 00:20:42,500 --> 00:20:47,170 your ambition is a knife that shouldn't be harbored. 207 00:20:47,170 --> 00:20:49,910 I will prove 208 00:20:50,480 --> 00:20:52,840 what you are saying is wrong. 209 00:20:54,630 --> 00:20:59,270 I do not regret teaching you face reading. 210 00:20:59,830 --> 00:21:01,370 Face reading is a way 211 00:21:01,370 --> 00:21:04,400 to watch other faces to understand your own face. 212 00:21:04,400 --> 00:21:06,500 I hope you will 213 00:21:06,500 --> 00:21:09,270 willingly see your own face. 214 00:21:33,390 --> 00:21:35,080 This Kim Do Chi, 215 00:21:35,080 --> 00:21:37,510 will surely prove that 216 00:21:37,510 --> 00:21:40,200 there is no pre-determined King's lineage. 217 00:21:40,200 --> 00:21:43,840 On the day a commoner becomes a King, 218 00:21:43,840 --> 00:21:46,710 everyone will be equal and materially comfortable. 219 00:21:52,640 --> 00:21:56,150 It's the invaders! 220 00:22:27,500 --> 00:22:30,390 Kinoshita Yoshihisa: Second in command 221 00:23:20,910 --> 00:23:26,230 Starting from Busan, the invaders occupied the area near Hanyang in 15 days. 222 00:23:33,630 --> 00:23:40,630 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 223 00:23:52,910 --> 00:23:55,770 Is this catastrophe really 224 00:23:55,770 --> 00:23:58,220 all because of me? 225 00:23:59,260 --> 00:24:01,870 Because of the face that shouldn't be King? 226 00:24:01,870 --> 00:24:04,450 Is it because of my face? 227 00:24:04,910 --> 00:24:07,060 Is it because of me 228 00:24:07,060 --> 00:24:09,610 that the country of Joseon 229 00:24:09,610 --> 00:24:11,560 became like this? 230 00:25:33,550 --> 00:25:37,050 The King is running away. He is abandoning us and running away! 231 00:25:37,050 --> 00:25:39,060 Aigoo, King! 232 00:25:39,060 --> 00:25:42,470 What will we do if you run away? 233 00:25:42,470 --> 00:25:47,010 Is the king who abandons his subjects a real king? 234 00:26:09,710 --> 00:26:11,780 Is he a real king? 235 00:26:20,470 --> 00:26:22,870 -Make way! -Yes! 236 00:26:30,320 --> 00:26:34,360 Is the king who abandons his subjects a real king? 237 00:27:35,130 --> 00:27:37,560 My parents and siblings who were sinless, 238 00:27:37,560 --> 00:27:40,360 and my teacher who raised me were all killed by the King. 239 00:27:40,360 --> 00:27:43,820 And he is now abandoning his people and running away! 240 00:27:43,820 --> 00:27:46,260 I will behead him. 241 00:28:47,740 --> 00:28:51,140 Did you say that you want to help the Crown Prince? 242 00:28:51,140 --> 00:28:54,900 Yes, Elder. To protect the capital, the Crown Prince remained alone. 243 00:28:54,900 --> 00:28:56,970 I want to help the Crown Prince. 244 00:28:56,970 --> 00:28:59,460 I thought you said you were going to Mount Myohyang. 245 00:28:59,460 --> 00:29:02,750 Why did you change your mind? 246 00:29:02,750 --> 00:29:04,170 Elder, you said that 247 00:29:04,170 --> 00:29:08,090 my fate is to serve the King. 248 00:29:08,090 --> 00:29:10,410 If it's a fate that I cannot avoid, 249 00:29:10,410 --> 00:29:12,900 I want to do as my heart leads. 250 00:29:12,900 --> 00:29:15,060 Isn't that the way for me not to avoid the fate but 251 00:29:15,060 --> 00:29:17,590 facing it straight on? 252 00:29:18,860 --> 00:29:23,720 It's said that the heart overpowers the face, and the virtue overpowers the heart. (Written in Ma Yi's appearance method) 253 00:29:23,720 --> 00:29:27,320 One may have to go in and out of the fire of hell many times but 254 00:29:27,320 --> 00:29:29,050 according to your will, 255 00:29:29,050 --> 00:29:32,490 the face features also can change. 256 00:29:34,190 --> 00:29:38,150 I hope your fate can change as well. 257 00:29:42,230 --> 00:29:44,300 I will go after the King 258 00:29:44,300 --> 00:29:46,430 who has left for Pyeongyang. 259 00:29:46,430 --> 00:29:49,750 Chief. Just what are you thinking about? 260 00:29:49,750 --> 00:29:53,080 It's war! Bong Doo suddenly went missing and 261 00:29:53,080 --> 00:29:56,260 we don't know what will happen next; we're in a dire situation. 262 00:29:56,260 --> 00:29:59,080 Have you lost your mind now? 263 00:30:00,300 --> 00:30:02,550 While following around Lady Kim's tail, 264 00:30:02,550 --> 00:30:04,830 are you so drunk by what they throw at you that 265 00:30:04,830 --> 00:30:06,870 you have lost your ways? 266 00:30:07,840 --> 00:30:12,440 The King is to be blamed for all these things! 267 00:30:12,440 --> 00:30:14,140 The nation is in ruins because of the King. 268 00:30:14,140 --> 00:30:18,200 Therefore, it is a good chance to turn the world upside down and dethrone the Royal Court! NOW! 269 00:30:18,200 --> 00:30:21,640 Obviously, I must stay near the king and 270 00:30:22,410 --> 00:30:24,210 I will scope out my chances. 271 00:30:24,210 --> 00:30:26,250 It is a war! A war! 272 00:30:28,160 --> 00:30:30,630 As of now, it's not the time to dethrone the Royal Court! 273 00:30:30,630 --> 00:30:33,350 But rather the time to fight against the Japanese invaders! 274 00:30:33,350 --> 00:30:37,530 Surely, Joseon will be in ruins! If the King were to die, now! 275 00:30:41,460 --> 00:30:42,750 I... 276 00:30:44,230 --> 00:30:46,440 will not abide by your orders. 277 00:30:47,250 --> 00:30:51,790 I ... also will not be honoring your words. 278 00:30:51,790 --> 00:30:55,930 As you know already, my mother died from being stabbed by an invader. 279 00:30:55,930 --> 00:30:59,170 I will remain here and fight against the Japanese invaders! 280 00:30:59,170 --> 00:31:01,160 I will also fight! 281 00:31:24,620 --> 00:31:28,250 King of Joseon has already escaped the capital. 282 00:31:29,420 --> 00:31:32,400 Instead, a very young Crown Prince 283 00:31:32,400 --> 00:31:34,510 is left here in the capital. 284 00:31:34,510 --> 00:31:38,220 How noisy! Take care of it somehow. 285 00:31:38,220 --> 00:31:40,940 Yes. Hey! 286 00:31:40,940 --> 00:31:42,470 Yes. 287 00:31:47,000 --> 00:31:48,130 ~eat!~ 288 00:31:49,360 --> 00:31:51,770 ~eat!~ Oh gosh! . . . 289 00:32:16,210 --> 00:32:19,770 I cannot stand the noise at all! 290 00:32:27,220 --> 00:32:31,960 General Konishi and Kato are on their way. 291 00:32:31,960 --> 00:32:35,840 In two days, they will be arriving in Hanyang. 292 00:32:37,400 --> 00:32:41,440 How long does it take to get to the capital from here? 293 00:32:41,440 --> 00:32:44,840 General, it will take about a day. Even if you take your time. 294 00:32:52,710 --> 00:32:55,540 I promised General Ukida... 295 00:32:55,540 --> 00:32:59,700 That I'll be arriving earlier than Gonishi and Kato. 296 00:33:00,180 --> 00:33:02,880 To serve him with the severed head of Joseon's king. 297 00:33:03,850 --> 00:33:04,930 However... 298 00:33:06,470 --> 00:33:10,680 Joseon's King has escaped first. 299 00:33:11,560 --> 00:33:14,820 So, I'll sever the Crown Prince's head 300 00:33:14,820 --> 00:33:16,930 and bring it first. 301 00:33:18,780 --> 00:33:21,310 To those of you who have trusted me, 302 00:33:21,310 --> 00:33:23,570 I'm very sorry. 303 00:33:24,430 --> 00:33:27,030 There is no way to protect the palace. 304 00:33:28,090 --> 00:33:29,720 I don't have any plans. 305 00:33:39,240 --> 00:33:41,110 Yes, indeed. 306 00:33:41,700 --> 00:33:45,440 There are tens and thousands of soldiers crashing in. 307 00:33:45,440 --> 00:33:49,670 But what can you do with only fifty measly soldiers? 308 00:33:49,670 --> 00:33:54,420 Instead of escaping, we should all just 309 00:33:54,420 --> 00:33:57,960 die here with honors. 310 00:33:57,960 --> 00:33:59,680 Is it something like that? 311 00:33:59,680 --> 00:34:01,020 I... 312 00:34:01,850 --> 00:34:07,040 will protect the valued items that must not be seized by them in the remainder of two days. 313 00:34:08,100 --> 00:34:10,750 What might that be? 314 00:34:10,750 --> 00:34:14,680 Food, gun powder and weapons. Also... 315 00:34:18,430 --> 00:34:21,050 The lives of our people. 316 00:34:23,040 --> 00:34:28,170 There are still many citizens who haven't fled, yet. 317 00:34:28,170 --> 00:34:32,540 Those who are sick and old can't even get themselves to flee. 318 00:34:32,540 --> 00:34:36,970 We must give assistance for them to flee safely from the capital. 319 00:34:38,190 --> 00:34:40,920 According to the report, the Japanese invaders 320 00:34:40,920 --> 00:34:45,280 seem to be planning to enter from Cheong-Gye River or Soongrye (South) and Heunginji (East) Gates. 321 00:34:45,280 --> 00:34:47,870 They will attempt to attack the capital using that route. 322 00:34:47,870 --> 00:34:53,690 However, it would be good if we go through the Changuimoon (Small North Gate), Sookjeongmoon (North Gate) and the Hyehwamoon (Northeast Gate). 323 00:34:53,690 --> 00:34:56,870 Yes. The people who are fleeing 324 00:34:56,870 --> 00:35:00,050 should be guided to Mount Inwang and Mount Bookwang. 325 00:35:00,050 --> 00:35:02,990 Father-in-law, please take care of this task. 326 00:35:02,990 --> 00:35:04,640 Yes, Your Highness. 327 00:35:05,420 --> 00:35:07,980 We will distribute the palace's stored food to the people. 328 00:35:07,980 --> 00:35:10,680 We must prepare this place for the invasion of the Japanese. 329 00:35:10,680 --> 00:35:15,050 So, we must drown or burn everything that is hard to dispose of. 330 00:35:15,050 --> 00:35:18,260 The same applies to the gunpowder and weapons. 331 00:35:18,260 --> 00:35:22,840 They must NEVER get their hands on them! 332 00:35:23,960 --> 00:35:26,340 This task is Lord Song Kang's. 333 00:35:26,340 --> 00:35:27,820 Your Highness! 334 00:35:32,030 --> 00:35:36,040 We're in trouble! All of the soldiers are fleeing, right now! 335 00:35:36,740 --> 00:35:38,230 WHAT?! 336 00:35:42,300 --> 00:35:44,920 -Tie it quickly! -Hurry up and tie it! 337 00:35:48,720 --> 00:35:50,020 Let's go! 338 00:35:50,020 --> 00:35:52,620 Hurry! Hurry up! 339 00:35:53,570 --> 00:35:55,380 Stop! 340 00:35:57,580 --> 00:36:04,010 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 341 00:36:07,690 --> 00:36:09,830 What are you doing, right now?! 342 00:36:10,700 --> 00:36:14,320 Are you fleeing with the stolen food and supplies? 343 00:36:14,990 --> 00:36:16,960 The King has also escaped. 344 00:36:16,960 --> 00:36:21,110 Therefore, why are you asking us to stay here to die?! 345 00:36:21,110 --> 00:36:24,090 We have been working without pay. 346 00:36:24,090 --> 00:36:27,350 So, this is our compensation for us to take. 347 00:36:32,610 --> 00:36:34,300 Seriously... 348 00:36:39,760 --> 00:36:42,590 are you all planning to abandon the palace? 349 00:36:48,680 --> 00:36:51,030 Try moving even one step from here. 350 00:36:51,030 --> 00:36:55,530 From now on, I will personally implement this nation's law and policy 351 00:36:55,530 --> 00:36:57,530 to swiftly punish you! 352 00:36:58,350 --> 00:37:01,990 You must be having so much fun impersonating a King?! 353 00:37:07,630 --> 00:37:12,310 Do you think that you are the King, since His Majesty isn't here? 354 00:37:13,460 --> 00:37:17,990 Let those soldiers go. They have a point as well. 355 00:37:17,990 --> 00:37:18,960 Hyungnim! 356 00:37:18,960 --> 00:37:21,070 Their lives 357 00:37:21,530 --> 00:37:25,440 will just be lost in an instant in childish bravado. 358 00:37:25,440 --> 00:37:27,210 Wouldn't that be a big waste? 359 00:37:27,210 --> 00:37:28,740 Prince Im Hae! 360 00:37:30,760 --> 00:37:34,590 Please mind your manners! He is the Crown Prince. 361 00:37:34,590 --> 00:37:37,240 Oh, yeah?! . . . 362 00:37:40,360 --> 00:37:45,060 The one who was reviled by my father and thrown out, Jeong Cheol! 363 00:37:45,770 --> 00:37:47,910 Is it you, My Lord? 364 00:37:48,870 --> 00:37:51,640 Because you stuck next to the Crown Prince, 365 00:37:51,640 --> 00:37:54,470 you seem very excited, huh? 366 00:37:55,760 --> 00:37:58,330 Brother, this isn't your place to speak out. 367 00:37:58,330 --> 00:38:01,280 Please, leave. 368 00:38:02,270 --> 00:38:04,610 You're asking me to leave? 369 00:38:07,920 --> 00:38:08,730 Prince Im Hae! 370 00:38:08,730 --> 00:38:12,350 How dare you order me around?! 371 00:38:16,320 --> 00:38:17,950 Wait, those soldiers... 372 00:38:17,950 --> 00:38:20,920 Your Highness! The soldiers are all fleeing! 373 00:38:23,620 --> 00:38:25,760 Don't blame me. 374 00:38:25,760 --> 00:38:30,670 Even your sword will not be able to stop them. 375 00:38:36,040 --> 00:38:39,570 What do we do? 376 00:38:39,570 --> 00:38:42,090 I heard the Japanese are two days away! 377 00:38:42,090 --> 00:38:45,790 That's right. The Japanese army who are already on the continent are in a mad rush to get here. 378 00:38:45,790 --> 00:38:48,390 A way to the north must be found. 379 00:38:48,390 --> 00:38:50,000 How can you trust those words? 380 00:38:50,000 --> 00:38:52,650 Someone intends to use us as a decoy to 381 00:38:52,650 --> 00:38:55,340 draw the Japanese invaders' attention as their only means of escape. 382 00:38:55,340 --> 00:38:58,380 It would be better for us to capture the Crown Prince and give him the Japanese general. 383 00:38:58,380 --> 00:39:00,390 But, then, our being rescued is a fairy tale! 384 00:39:00,390 --> 00:39:02,560 That's right. After the prince is killed ... 385 00:39:02,560 --> 00:39:04,640 Hey! 386 00:39:06,480 --> 00:39:10,280 They said their aim is to wipe out all Koreans. They are heading north while slaughtering everyone. 387 00:39:10,280 --> 00:39:12,390 Even if you will turn over the Crown Prince, 388 00:39:12,390 --> 00:39:15,520 do you think they will let you live? 389 00:39:16,210 --> 00:39:17,880 He is saying what is right! 390 00:39:19,330 --> 00:39:22,240 Starting from the south, the 100,000 Japanese invaders 391 00:39:22,240 --> 00:39:23,960 are streaming with terrifying speed. 392 00:39:23,960 --> 00:39:26,040 One hundred thousand? 393 00:39:26,040 --> 00:39:29,170 They will be here in two days. 394 00:39:29,170 --> 00:39:31,550 Two days? We are dead ... 395 00:39:31,550 --> 00:39:34,150 Right now just squabbling with each other, 396 00:39:34,150 --> 00:39:37,560 everyone is ending their last chance to survive. 397 00:39:37,560 --> 00:39:40,930 Don't all of you want to live? 398 00:39:42,610 --> 00:39:47,630 If you want to live, then I hope you will follow the Crown Prince's will! 399 00:39:48,180 --> 00:39:50,570 Let us go toward Mount Inwang.. 400 00:39:50,570 --> 00:39:52,750 -Toward Mount Inwang. -Let's do that! 401 00:39:55,130 --> 00:39:56,820 Let's Go! 402 00:40:02,530 --> 00:40:06,840 Thank you. But, who are you? 403 00:40:12,090 --> 00:40:15,410 Crown Prince, it is that person I told you about. 404 00:40:19,410 --> 00:40:21,310 Crown Prince. 405 00:40:22,590 --> 00:40:25,190 I am Seo Yong. 406 00:40:25,190 --> 00:40:28,230 When you were a commoner and were walking about in the streets, 407 00:40:28,230 --> 00:40:31,410 I saw you a few times from a distance. 408 00:40:31,410 --> 00:40:33,360 Did you? 409 00:40:33,360 --> 00:40:36,590 How come you did not evacuate? 410 00:40:36,590 --> 00:40:43,690 In Hanyang, just like you, there are people who want to help the people to evacuate. 411 00:40:44,740 --> 00:40:48,720 That is thankful to hear. 412 00:40:59,040 --> 00:41:05,380 Aigoo, do you know how precious these items are? 413 00:41:05,380 --> 00:41:10,680 Hey, you punk, these precious items cannot be replaced even if I sold you. 414 00:41:10,680 --> 00:41:13,100 Hurry up and pick them up, you punk. 415 00:41:13,100 --> 00:41:15,530 Aigoo, let's leave quickly. 416 00:41:15,530 --> 00:41:20,050 If we are going to catch up to Lady Kim, we have to hurry. 417 00:41:29,070 --> 00:41:31,090 Lord! 418 00:41:41,230 --> 00:41:43,530 Lord. 419 00:41:43,530 --> 00:41:46,680 Are they the invaders? 420 00:41:46,680 --> 00:41:49,260 Soon Hanyang will 421 00:41:49,260 --> 00:41:53,730 fall to the invaders. 422 00:42:09,150 --> 00:42:11,490 Gunpowder 423 00:42:18,460 --> 00:42:23,410 We gave whatever food there is in Palace Supply and the royal treasury to the people who are evacuating. 424 00:42:23,410 --> 00:42:26,700 I am burning everything else. 425 00:42:26,700 --> 00:42:29,190 Especially, we have to get rid of all gunpowder. 426 00:42:29,190 --> 00:42:32,710 Since the invader will need it to use their guns, 427 00:42:32,710 --> 00:42:36,960 they will be looking for the gunpowder first as soon as they get to Hanyang. 428 00:42:36,960 --> 00:42:38,960 Crown Prince! 429 00:42:40,630 --> 00:42:45,850 The reconnaissance fellow you sent out has returned. 430 00:42:50,330 --> 00:42:58,090 A cavalry of Japanese troops are rushing toward the south of the city, now near Dalaejae. 431 00:42:58,090 --> 00:43:01,940 He says there are over ten thousand of them. 432 00:43:03,300 --> 00:43:09,120 If they are at Dalaejae, they will be here about 7 to 9 tomorrow morning. 433 00:43:09,120 --> 00:43:13,880 Crown Prince, you have to leave. 434 00:43:13,880 --> 00:43:17,850 The invaders have come quicker than anticipated. 435 00:43:20,100 --> 00:43:22,280 How are people dealing with the evacuation? 436 00:43:22,280 --> 00:43:26,860 They are continuing to leave but there are many who are still in the city. 437 00:43:26,860 --> 00:43:30,160 We got rid of most of the food and weapons but 438 00:43:30,160 --> 00:43:33,180 we weren't able to get rid of the gunpowder. 439 00:43:33,180 --> 00:43:36,330 We need about a half more day. 440 00:43:36,330 --> 00:43:38,510 There is gunpowder... 441 00:43:41,120 --> 00:43:43,040 Yeong Sin. 442 00:43:43,040 --> 00:43:47,060 Immediately take troops with you, take the remaining gunpowder, and put all of it on carts. 443 00:43:47,060 --> 00:43:49,040 Yes, Crown Prince. 444 00:44:11,590 --> 00:44:16,650 Please give me one last strength. 445 00:44:39,160 --> 00:44:42,220 Let's move quickly since the invaders are chasing us. 446 00:44:42,220 --> 00:44:44,860 Are you okay? 447 00:44:46,480 --> 00:44:50,460 Aigoo, thank you. 448 00:44:56,350 --> 00:44:58,630 Hurry it up. 449 00:45:01,580 --> 00:45:04,690 Oh Gil, you take this road and help these people. 450 00:45:04,690 --> 00:45:06,870 -I understand. -Leave immediately. 451 00:45:06,870 --> 00:45:08,650 Yes. 452 00:45:09,920 --> 00:45:16,250 Daedong members in the city brought the people who were living in the mountain villages to a designated refuge place. 453 00:45:16,250 --> 00:45:20,650 Just as the Crown Prince wanted to take all the people, it's happening. 454 00:45:23,260 --> 00:45:28,820 We have trouble. The invaders will be at Dalraejae by tomorrow. 455 00:45:41,910 --> 00:45:46,160 Did you not hear me tell you to bring me more drinks? 456 00:45:49,990 --> 00:45:53,260 Now, you too see me as laughable? 457 00:45:53,260 --> 00:45:57,070 Unable to become Crown Prince and now 458 00:45:57,070 --> 00:46:02,750 live forever cautiously under my little brother's reign - like an unwanted entree... 459 00:46:04,010 --> 00:46:07,300 ...it is laughable. 460 00:46:07,300 --> 00:46:11,940 You Highness, all the people in the city are evacuating. 461 00:46:11,940 --> 00:46:14,610 All your swordsmen have run away, too. 462 00:46:14,610 --> 00:46:17,960 The capital is empty. 463 00:46:17,960 --> 00:46:21,850 You also have to evacuate. 464 00:46:24,630 --> 00:46:28,490 Isn't my younger brother great? 465 00:46:28,490 --> 00:46:36,180 He wants to take all the subjects whom the King abandoned? 466 00:46:37,170 --> 00:46:40,730 He really is a king material. 467 00:46:42,680 --> 00:46:45,830 Your Highness, we have brought drinks. 468 00:46:45,830 --> 00:46:50,030 Oh! Quickly come in. 469 00:46:57,600 --> 00:47:00,640 -What are you doing? -Get him. 470 00:47:18,030 --> 00:47:19,820 Who are you guys? 471 00:47:19,820 --> 00:47:23,960 We are the slaves who were mistreated in all sorts of ways by you. 472 00:47:23,960 --> 00:47:28,950 They said they will give us a huge reward if we capture you. 473 00:47:50,340 --> 00:47:52,770 -Here. -Yes. 474 00:48:04,090 --> 00:48:06,310 We have to catch him! 475 00:48:06,310 --> 00:48:08,990 It's a command that we have to capture the King's family. 476 00:48:08,990 --> 00:48:11,520 -Find him. -Yes! 477 00:48:50,730 --> 00:48:53,030 Second Day of Relocation at Gaesung. 478 00:49:08,280 --> 00:49:12,270 Are the Gaesung citizens now a group of traitors?! 479 00:49:12,270 --> 00:49:15,590 Rather than lower their heads in front of the royal carriage, 480 00:49:15,590 --> 00:49:18,940 they throw stones and curse at me? 481 00:49:18,940 --> 00:49:22,970 To me who is the King, how dare they? 482 00:49:22,970 --> 00:49:27,340 I am going to capture them immediately and make them pay for their sins. 483 00:49:27,340 --> 00:49:34,690 Your Majesty, we are short of soldiers to guard you... 484 00:49:35,610 --> 00:49:40,620 the chaotic public opinion will settle down. 485 00:49:40,620 --> 00:49:44,150 Please do not be overly concerned. 486 00:49:48,200 --> 00:49:54,210 Probably the subjects do not appear to have the same allegiance to you that they had before. 487 00:49:54,210 --> 00:49:58,090 Perhaps the people become momentarily a mob, 488 00:49:58,090 --> 00:50:02,050 and they may end up being more dangerous than the invaders. 489 00:50:07,580 --> 00:50:10,580 The Queen's palanquin has not arrived yet? 490 00:50:11,710 --> 00:50:15,550 It's been about a day since she was lost from the Royal convoy. 491 00:50:15,550 --> 00:50:20,310 I am sure she has crossed the Imjin river. 492 00:50:20,310 --> 00:50:24,930 Nobody knows her whereabouts yet. 493 00:50:35,500 --> 00:50:37,030 Is that true? 494 00:50:37,030 --> 00:50:40,390 Yes, I saw it with my own two eyes. 495 00:50:43,800 --> 00:50:49,780 Your Majesty, it's Physiognomist Kim Do Chi and he says he knows where the queen is. 496 00:50:49,780 --> 00:50:52,240 Tell him to quickly come in. 497 00:50:54,820 --> 00:50:57,240 Did you say you personally saw the Queen? 498 00:50:57,240 --> 00:50:58,750 Yes, Your Majesty. 499 00:50:58,750 --> 00:51:03,390 The Queen is near the Tongpa area right now. 500 00:51:03,390 --> 00:51:09,650 The Queen fell behind because the palanquin bearers all ran away. 501 00:51:09,650 --> 00:51:14,090 The Queen is safe so please don't worry. 502 00:51:14,090 --> 00:51:18,280 But how did you meet the Queen? Were you following me? 503 00:51:18,330 --> 00:51:24,950 Yes, Your Majesty. Due to an unavoidable reason, I missed the Royal convoy. 504 00:51:24,950 --> 00:51:27,960 I came as fast as I could on a horse and 505 00:51:27,960 --> 00:51:32,840 that's how I saw the Queen on the way. 506 00:51:32,840 --> 00:51:39,120 While all the guards were busy abandoning me, 507 00:51:39,120 --> 00:51:44,600 you even followed me. You really are a great fellow. 508 00:51:46,650 --> 00:51:49,240 What happened to Professor Go? 509 00:51:50,180 --> 00:51:55,850 Unfortunately he did not follow you. 510 00:51:55,850 --> 00:51:57,620 What? 511 00:51:58,540 --> 00:51:59,700 Then... 512 00:51:59,700 --> 00:52:05,170 If he is looking for that girl who can help you, 513 00:52:05,170 --> 00:52:08,260 I know she has already run away. 514 00:52:08,260 --> 00:52:10,970 What? 515 00:52:10,970 --> 00:52:14,640 You saved my life with your Physiognomist's skill. 516 00:52:14,640 --> 00:52:16,860 With your marvelous skill, 517 00:52:16,860 --> 00:52:21,930 can you find a way to alleviate the subjects' anger? 518 00:52:21,930 --> 00:52:25,910 The reason why the people's resentment has gotten bigger is because 519 00:52:25,910 --> 00:52:30,370 you left the capital city and took royal refugee, isn't it? 520 00:52:30,370 --> 00:52:36,830 However, I know that you were not the first one to speak of royal refugee. 521 00:52:36,830 --> 00:52:41,520 So, if you get rid of the one who spoke of the royal refugee, 522 00:52:41,520 --> 00:52:46,410 don't you think the anger of the people will subside? 523 00:52:49,090 --> 00:52:58,300 Your Majesty, when the Red Turbans invaded during King Gong Min's reign and the country was in danger, 524 00:52:58,300 --> 00:53:04,990 there is a precedent for evacuation. 525 00:53:04,990 --> 00:53:07,080 That's right. 526 00:53:07,080 --> 00:53:10,740 The Prime Minister said it. 527 00:53:13,560 --> 00:53:18,100 Why did you do that? 528 00:53:18,100 --> 00:53:19,730 What do you mean? 529 00:53:19,730 --> 00:53:26,390 The day before we were to take royal refuge, I heard that you had an audience with the King. 530 00:53:26,390 --> 00:53:31,080 Didn't you ask him not to elevate 531 00:53:31,080 --> 00:53:35,580 Sin Seong to be the Crown Prince? 532 00:53:35,580 --> 00:53:40,700 I guess there were many people with loose lips in the palace. 533 00:53:44,180 --> 00:53:49,930 This Lady Kim, to see my son elevated as the Crown Prince, 534 00:53:51,090 --> 00:53:55,010 lived to see that happen. 535 00:53:55,010 --> 00:54:03,780 However, the invaders are infinitely strong: Strong enough to destroy the General Sin Rip. 536 00:54:06,090 --> 00:54:09,260 Although the Crown Prince position may be important, 537 00:54:09,260 --> 00:54:15,180 I could not make my son a scapegoat in the war. 538 00:54:16,570 --> 00:54:22,220 Even the great Lady Kim, in front of your child, 539 00:54:22,220 --> 00:54:27,410 is only a mother. 540 00:54:30,550 --> 00:54:33,530 Don't be too disappointed. 541 00:54:35,370 --> 00:54:41,160 Since Gwang Hae is determined to die like an idiot, 542 00:54:41,160 --> 00:54:44,720 to regain that Crown Prince position, 543 00:54:44,720 --> 00:54:47,870 is only a matter of time. 544 00:55:17,600 --> 00:55:20,000 They have arrived at the designated place. 545 00:55:47,930 --> 00:55:49,820 It's gunpowder. 546 00:56:04,510 --> 00:56:07,810 What are you doing? Joseon soldiers are over there. 547 00:56:07,810 --> 00:56:09,970 -Quickly get them. -It's over there. 548 00:56:09,970 --> 00:56:13,660 It's over there. Quickly get up there. 549 00:56:26,600 --> 00:56:27,910 -General. -What is it? 550 00:56:27,910 --> 00:56:32,050 Joseon soldiers have put up barriers and are trying to ambush us. 551 00:56:47,090 --> 00:56:51,290 Shoot! 552 00:56:58,860 --> 00:57:01,130 It's over there. 553 00:57:02,260 --> 00:57:04,080 Shoot. 554 00:57:07,070 --> 00:57:09,730 It's Joseon soldiers! 555 00:57:11,670 --> 00:57:14,000 Over there. 556 00:57:17,580 --> 00:57:21,490 Crown Prince, it's okay now. With this, I think we gained about two hours. 557 00:57:21,490 --> 00:57:25,540 By now, they must all have escaped. Let's quickly leave. 558 00:57:25,570 --> 00:57:27,700 Let's go. 559 00:57:27,700 --> 00:57:29,710 Let's go. 560 00:57:29,710 --> 00:57:31,940 Shoot! 561 00:57:37,850 --> 00:57:40,670 General. Those are like rats. 562 00:57:40,670 --> 00:57:43,700 They are trying to stop us from reaching the capital city. 563 00:57:43,700 --> 00:57:48,470 They shot a few arrows and disappeared? 564 00:57:59,790 --> 00:58:05,060 Crown Prince. Crown Prince. 565 00:58:05,060 --> 00:58:08,020 Aren't you a fellow that serves Im Hae? 566 00:58:09,330 --> 00:58:15,660 Yes, Crown Prince. Im Hae has been captured by the invaders. 567 00:58:15,660 --> 00:58:17,710 What? What do you mean? 568 00:58:17,710 --> 00:58:20,010 The invaders have not come into the city yet. 569 00:58:20,010 --> 00:58:21,210 But how? 570 00:58:21,210 --> 00:58:25,270 The new slaves we got turned out to be the invaders' spies. 571 00:58:25,270 --> 00:58:29,680 They took Im Hae to the palace. 572 00:58:30,560 --> 00:58:32,510 Crown Prince, you can't. 573 00:58:32,510 --> 00:58:35,510 You cannot stay here anymore. You have to leave here quickly. 574 00:58:35,510 --> 00:58:37,430 How many were there? 575 00:58:37,430 --> 00:58:40,780 There were three of them. 576 00:58:40,780 --> 00:58:42,740 Crown Prince, you can't. 577 00:58:42,740 --> 00:58:45,560 Those invaders will soon be at the palace. 578 00:58:45,560 --> 00:58:48,970 I am not going as a Crown Prince. 579 00:58:48,970 --> 00:58:51,190 I am going as a younger brother to my Hyung. 580 00:58:51,190 --> 00:58:54,480 Therefore, I cannot ask you or the soldiers to come with me. 581 00:58:54,480 --> 00:58:59,710 You take the soldiers and leave immediately. It's a command. 582 00:59:15,810 --> 00:59:17,990 I'll see you over the hill. 583 00:59:17,990 --> 00:59:19,920 Let's go. 584 00:59:24,320 --> 00:59:25,690 We have to leave now. 585 00:59:25,690 --> 00:59:28,500 The Crown Prince must have joined the evacuation. 586 00:59:28,500 --> 00:59:30,250 Didn't you hear from Jin Hyeong? 587 00:59:30,250 --> 00:59:33,510 The Crown Prince has not arrived yet. 588 00:59:33,510 --> 00:59:37,940 After going to Dalaejae, something must have gone wrong. 589 00:59:46,510 --> 00:59:49,230 What happened to the Crown Prince? 590 00:59:50,990 --> 00:59:53,280 The Crown Prince is... 591 01:00:04,160 --> 01:00:08,710 ♬ When it is tomorrow, you, who will only appear the same ♬ 592 01:00:08,710 --> 01:00:14,110 ♬ Gradually will be farther away. ♬ 593 01:00:14,110 --> 01:00:19,460 ♬ Even if I try and try to erase ♬ 594 01:00:19,460 --> 01:00:27,420 ♬ Pretending and not holding on. ♬ 595 01:00:32,290 --> 01:00:36,610 ♬ You who will not become something which never happened ♬ 596 01:00:36,610 --> 01:00:43,450 ♬ Because you are my everything, I again ♬ 597 01:00:43,450 --> 01:00:48,160 Somewhere for a long time ♬ 598 01:00:48,160 --> 01:00:49,620 Hyungnim, are you okay? 599 01:00:49,620 --> 01:00:52,770 We have to quickly get out of here. 600 01:01:47,040 --> 01:01:50,640 Ga Hee, how did you get here? 601 01:01:50,640 --> 01:01:53,000 What happened here? 602 01:01:53,000 --> 01:01:56,560 General Kinoshi's troops are inside of Hanyang right now. 603 01:01:56,560 --> 01:02:00,170 I think they were here to spy on the palace. 604 01:02:00,170 --> 01:02:03,820 Crown Prince, you have to leave quickly. 605 01:02:03,820 --> 01:02:07,160 Okay, let's go. 606 01:02:38,660 --> 01:02:45,490 ♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬ Crown Prince! 607 01:02:45,490 --> 01:02:52,660 ♬ Because of that one step that I couldn't take to get closer to you ♬ Crown Prince! 50366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.