Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,930 --> 00:00:27,190
[ Gong Bin Kim ]
Mother of Im Hae and Gwang Hae
2
00:00:27,190 --> 00:00:33,850
Mother... I think that I have to kill Gwang Hae.
3
00:00:33,850 --> 00:00:37,180
The sin for killing my blood.
4
00:00:37,180 --> 00:00:41,150
I will accept full punishment.
5
00:00:43,500 --> 00:00:46,080
Episode 11
6
00:00:53,030 --> 00:00:54,900
Who are you guys?
7
00:00:57,240 --> 00:01:00,150
Come out!
8
00:01:30,110 --> 00:01:31,990
Hyungnim?
9
00:02:12,250 --> 00:02:13,940
Hyungnim!
10
00:03:00,170 --> 00:03:02,020
Follow him!
11
00:03:41,430 --> 00:03:44,090
Find him!
12
00:03:56,340 --> 00:04:00,290
Isn't that person Im Hae?
13
00:04:02,090 --> 00:04:06,860
You two are brothers with a strong bond, aren't you?
14
00:04:06,860 --> 00:04:08,680
Everything...
15
00:04:09,600 --> 00:04:11,990
is because of me.
16
00:04:31,240 --> 00:04:33,700
Prince Gwang Hae?
17
00:04:56,900 --> 00:04:58,680
Leader,
18
00:04:58,680 --> 00:05:02,340
did Ga Hee and Gwang Hae know each other?
19
00:05:02,340 --> 00:05:05,480
Why are you asking me that?
20
00:05:05,480 --> 00:05:08,920
It's suspicious.
21
00:05:08,920 --> 00:05:11,950
I saw two people up there,
22
00:05:11,950 --> 00:05:16,140
but they seemed to have a special relationship.
23
00:05:17,620 --> 00:05:20,040
You saw Ga Hee?
24
00:05:20,040 --> 00:05:21,910
It was definitely Ga Hee.
25
00:05:21,910 --> 00:05:24,550
She was with Prince Gwang Hae.
26
00:05:25,450 --> 00:05:29,440
Where did you see them?
27
00:05:35,010 --> 00:05:38,180
This is a place that my colleague uses for storage.
28
00:05:38,180 --> 00:05:41,450
They won't be able to find you here.
29
00:05:43,740 --> 00:05:46,640
Thanks to you, I'm alive.
30
00:05:46,640 --> 00:05:50,680
But how did you find me?
31
00:05:52,370 --> 00:05:56,280
There are many ears listening at Jinjoogak.
32
00:05:56,280 --> 00:05:58,260
This is terrible!
33
00:05:59,450 --> 00:06:05,030
Prince Im Hae went out to kill Gwang Hae.
34
00:06:06,120 --> 00:06:07,750
What?
35
00:06:10,270 --> 00:06:12,640
To save me...
36
00:06:14,470 --> 00:06:17,820
you were at Jinjoogak just in time.
37
00:06:17,820 --> 00:06:23,230
Are you hurt?
38
00:06:23,230 --> 00:06:25,110
I'm okay.
39
00:06:25,110 --> 00:06:28,940
But for showing you such an ugly sight,
40
00:06:28,940 --> 00:06:31,920
I'm very embarrassed.
41
00:06:34,150 --> 00:06:37,640
For seeing you like this after a long time,
42
00:06:38,490 --> 00:06:40,850
I'm embarrassed.
43
00:06:46,230 --> 00:06:47,940
So,
44
00:06:47,940 --> 00:06:49,640
were you well?
45
00:06:49,640 --> 00:06:52,680
It's not the time to greet.
46
00:06:52,680 --> 00:06:54,690
You managed to get away today,
47
00:06:54,690 --> 00:07:00,070
but we don't know when Im Hae will try to kill you again.
48
00:07:02,020 --> 00:07:04,080
Will you really
49
00:07:04,080 --> 00:07:07,220
be okay like this?
50
00:07:08,640 --> 00:07:11,300
Hyungnim
51
00:07:11,300 --> 00:07:14,700
was a person like my mother who passed away.
52
00:07:16,040 --> 00:07:18,010
To me...
53
00:07:19,100 --> 00:07:22,510
he has a bigger existence than the mountain.
54
00:07:22,510 --> 00:07:25,600
But even a brother who is bigger than the mountain,
55
00:07:25,600 --> 00:07:30,720
in front of the position of Crown Prince, can kill his younger brother.
56
00:07:33,980 --> 00:07:39,860
Even if he is your brother who shares your blood, you cannot become weak.
57
00:07:47,720 --> 00:07:50,020
The role of a Crown Prince...
58
00:07:50,880 --> 00:07:54,800
is a path I am taking after abandoning you.
59
00:07:54,800 --> 00:07:57,740
Do you think that I can really collapse that easily?
♬ The closer I get ♬
60
00:07:59,540 --> 00:08:02,000
I won't.
♬ the more the tears fall ♬
61
00:08:03,510 --> 00:08:09,780
♬ Even if I extend my hand, I cannot reach you. ♬
62
00:08:09,780 --> 00:08:16,810
♬ Even if I desire you ... it can't be fulfilled.. ♬
63
00:08:16,810 --> 00:08:21,350
♬ Even if I want to abandon you, you can't be disposed of. ♬
64
00:08:21,410 --> 00:08:25,510
But...
♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬
65
00:08:25,510 --> 00:08:30,110
But Ga Hee...
♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬
66
00:08:30,110 --> 00:08:34,300
I...
♬ You are my love, my everything, ♬
67
00:08:34,300 --> 00:08:37,100
am totally alone now.
♬ You are my love, my everything, ♬
68
00:08:37,100 --> 00:08:42,400
♬ Even if it pains me to death and my heart is bruised ♬
69
00:08:42,400 --> 00:08:45,150
It's as if my body has been ripped into pieces.
70
00:08:45,150 --> 00:08:50,140
♬ From a distance, I will always wait for you ♬
71
00:08:50,210 --> 00:08:55,510
It hurts so much.
♬ From a distance, I will always wait for you ♬
72
00:08:55,510 --> 00:09:02,450
♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬
73
00:09:02,450 --> 00:09:09,600
♬ Because of that one step that I couldn't take to get closer to you ♬
74
00:09:09,600 --> 00:09:16,760
♬ I can see you before my eyes... ♬
75
00:09:16,760 --> 00:09:20,150
♬ As my tears flow down... ♬
76
00:09:20,150 --> 00:09:27,120
♬ I realize that I miss you even more... My love... ♬
77
00:09:45,970 --> 00:09:53,060
♬ Not even a for day, have I forgotten about you ♬
78
00:09:53,060 --> 00:09:58,440
♬ Not even for a moment, I never sent you away ♬
79
00:09:59,050 --> 00:10:06,200
♬ The name that I call out quietly ♬
80
00:10:06,200 --> 00:10:11,780
♬ The yearning that I swallowed ♬
81
00:10:11,780 --> 00:10:18,010
I'm sorry for not keeping our promise to meet you today.
82
00:10:18,010 --> 00:10:22,290
On the way to the secret room, something happened.
83
00:10:28,500 --> 00:10:32,560
Im Hae tried to kill Gwang Hae.
84
00:10:32,560 --> 00:10:34,650
I had to help him.
85
00:10:34,650 --> 00:10:39,940
Don't interfere with the fight of the princes to become the Crown Prince.
86
00:10:40,840 --> 00:10:46,080
There is nothing bloodier than that.
87
00:10:46,080 --> 00:10:51,160
Who do you think should become the Crown Prince?
88
00:10:53,000 --> 00:10:55,860
What answer do you want to hear?
89
00:10:56,610 --> 00:11:00,050
If Daedong Society holds hands with Prince Gwang Hae,
90
00:11:00,050 --> 00:11:03,650
to your goal, my late father
91
00:11:03,650 --> 00:11:09,110
my late father and Teacher Jung's dream.
92
00:11:11,650 --> 00:11:16,170
You saw what kind of man Gwang Hae is.
93
00:11:16,170 --> 00:11:22,510
You said that you would devote your life to that goal neither as a man or a woman.
94
00:11:22,510 --> 00:11:24,730
In front of that goal...
95
00:11:25,480 --> 00:11:28,280
were you loving a man?
96
00:11:29,730 --> 00:11:31,970
Orabeoni...
97
00:11:34,210 --> 00:11:36,640
You should go rest.
98
00:11:41,390 --> 00:11:43,390
Aren't you going to tell me?
99
00:11:46,080 --> 00:11:48,820
The reason why you wanted to meet me today.
100
00:11:49,490 --> 00:11:53,400
Didn't you have something to say to me?
101
00:11:59,100 --> 00:12:01,250
It's nothing.
102
00:12:08,460 --> 00:12:12,800
Im Hae tried to kill Gwang Hae personally.
103
00:12:12,800 --> 00:12:14,830
That's right.
104
00:12:15,950 --> 00:12:20,790
I knew that he had a violent and arrogant character...
105
00:12:20,790 --> 00:12:24,920
He tried to kill his own brother with his sword?
106
00:12:24,920 --> 00:12:27,960
What a useless human!
107
00:12:28,840 --> 00:12:34,140
Anyway, your plan was a success.
108
00:12:34,140 --> 00:12:36,780
You split the two of them right away.
109
00:12:39,500 --> 00:12:43,590
How did you know that things will happen this way?
110
00:12:43,590 --> 00:12:48,400
I just read the people's minds.
111
00:12:51,110 --> 00:12:55,670
Since I split apart the brothers, Im Hae, filled with vengeance,
112
00:12:55,670 --> 00:13:00,500
will be a big obstacle for Gwang Hae from now on.
113
00:13:00,500 --> 00:13:02,440
That's right.
114
00:13:02,440 --> 00:13:07,420
But there is not much time before the appointment of the Crown Prince.
115
00:13:07,420 --> 00:13:12,720
Make sure that the king hears what happened last night.
116
00:13:12,720 --> 00:13:15,970
Don't worry about that.
117
00:13:23,330 --> 00:13:26,790
Are you a hooligan with no roots?
118
00:13:26,790 --> 00:13:29,770
Now in the middle of the town,
119
00:13:29,770 --> 00:13:32,650
you swung your sword to kill your brother?
120
00:13:32,650 --> 00:13:34,800
Even gangsters
121
00:13:34,800 --> 00:13:37,500
don't do beastly things like you!
122
00:13:37,500 --> 00:13:40,820
How can I tell the people to follow the Three Bonds and Five Relationships in Confucianism,
123
00:13:40,820 --> 00:13:44,750
when my son swung his sword at his own brother?
124
00:13:44,750 --> 00:13:48,090
Did you think of Gwang Hae that much?
125
00:13:48,090 --> 00:13:53,420
Did Gwang Hae ask for me to be kicked out?
126
00:13:53,420 --> 00:13:55,880
You rascal.
127
00:13:55,880 --> 00:13:59,170
For someone with a vicious disposition and a petty mind,
128
00:13:59,170 --> 00:14:04,070
how dare you wish to become the crown prince of this nation?
129
00:14:04,790 --> 00:14:08,410
You don't have the right to become the Crown Prince.
130
00:14:09,200 --> 00:14:11,810
Then what can I do?
131
00:14:11,810 --> 00:14:13,020
What?
132
00:14:13,020 --> 00:14:17,420
After my mother passed away, you have been so wrapped around Lady Kim Gwi In's skirt that
133
00:14:17,420 --> 00:14:21,000
you never even glanced at me.
134
00:14:21,000 --> 00:14:28,000
Not even for once, you never treated me as a first-born son.
135
00:14:28,000 --> 00:14:31,480
From the beginning, if you would have appointed me as the Crown Prince,
136
00:14:31,480 --> 00:14:34,800
Lady Kim Gwi In and her son wouldn't have looked down upon me.
137
00:14:34,800 --> 00:14:39,690
And we brothers wouldn't have pointed our swords against each other!
138
00:14:39,690 --> 00:14:41,500
What?
139
00:14:42,430 --> 00:14:44,640
You stole an official's mistress
140
00:14:44,640 --> 00:14:47,260
and killed a man because you couldn't handle your temper.
141
00:14:47,260 --> 00:14:52,160
Because you are the first-son, do you know how many sins I have covered up for you?
142
00:14:52,160 --> 00:14:55,000
But now you blame me?
143
00:14:55,870 --> 00:15:00,320
If this happens again, you have to not only give up
144
00:15:00,320 --> 00:15:03,940
your position as a Prince, but also everything you have.
145
00:15:11,280 --> 00:15:15,160
Just what did I do wrong?
146
00:15:23,370 --> 00:15:28,380
Prince Im Hae. Are you on the way from asking the king something?
147
00:15:28,380 --> 00:15:30,560
Move out of the way.
148
00:15:30,560 --> 00:15:35,590
If you get on my bad side, I don't know what I will do to you.
149
00:15:35,590 --> 00:15:38,550
Hyungnim, don't just try to teach me manners.
150
00:15:38,550 --> 00:15:40,700
Show some manners to my mother.
151
00:15:40,700 --> 00:15:42,510
I told you not to bother me!
152
00:15:42,510 --> 00:15:44,740
Prince Im Hae!
153
00:15:44,740 --> 00:15:47,070
I'm okay, Mother.
154
00:15:49,110 --> 00:15:53,180
Go ahead and hit me.
155
00:15:53,180 --> 00:15:58,810
father just scolded you for attempting to murder Gwang Hae...
156
00:16:00,380 --> 00:16:03,240
but it won't be over that easily with me.
157
00:16:20,070 --> 00:16:22,470
You've already finished reading The Great Learning?
(One of the Four Books in Confucianism)
158
00:16:22,470 --> 00:16:25,580
Your teachers' compliments were not lies.
159
00:16:25,580 --> 00:16:31,340
You always told me to read the Confucian classics and I listened.
160
00:16:32,450 --> 00:16:36,920
Because your brother is near you, you must have learned many things.
161
00:16:36,920 --> 00:16:39,190
Yes, Father.
162
00:16:39,190 --> 00:16:44,750
Jeong Won only reads day and night.
163
00:16:44,750 --> 00:16:50,290
I'm worried that he will become ill at such a young age, Your Majesty.
164
00:16:50,290 --> 00:16:52,740
What has brought the Lady Kim Gwi In here
165
00:16:52,740 --> 00:16:56,080
when the princes are making a visit?
166
00:16:59,490 --> 00:17:02,790
I'm sorry, Your Majesty.
167
00:17:02,790 --> 00:17:07,950
I wanted to visit you.
168
00:17:10,490 --> 00:17:15,760
Mother missed you dearly,
169
00:17:15,760 --> 00:17:18,910
so I asked her to come with us.
170
00:17:23,640 --> 00:17:26,140
Is that so?
171
00:17:38,390 --> 00:17:40,410
Prince Im Hae, you came?
172
00:17:40,410 --> 00:17:43,490
Where is your master?
173
00:17:43,490 --> 00:17:45,260
He is not here right now.
174
00:17:45,260 --> 00:17:48,030
Move out of the way. I will find him by myself.
175
00:17:48,800 --> 00:17:50,130
This rascal!
176
00:17:50,130 --> 00:17:51,890
I'm not lying. He's really not here.
177
00:17:51,890 --> 00:17:54,840
Do you want to die?
178
00:17:57,070 --> 00:17:59,130
How dare you!
179
00:18:12,680 --> 00:18:14,720
How dare you!
180
00:18:26,570 --> 00:18:32,230
There will be a great catastrophe occurring in Joseon.
181
00:18:32,230 --> 00:18:34,790
What is the great catastrophe
182
00:18:34,790 --> 00:18:37,690
that he was speaking of?
183
00:18:38,790 --> 00:18:40,450
Move out of the way.
184
00:18:40,450 --> 00:18:42,030
I will slice this rascal's neck
185
00:18:42,030 --> 00:18:45,470
to make him pay for lying to his master.
186
00:18:47,330 --> 00:18:51,100
What exactly did he do for you to be like this?
187
00:18:51,100 --> 00:18:54,440
He dared to
188
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
obstruct my way.
189
00:18:56,440 --> 00:19:00,720
If it's because of that reason, I will reward this person.
190
00:19:00,720 --> 00:19:04,160
To protect his master, he didn't even flinch away from the sword.
191
00:19:04,160 --> 00:19:06,880
Shouldn't he be praised?
192
00:19:06,880 --> 00:19:08,230
What did you say?
193
00:19:08,230 --> 00:19:10,030
Hyungnim!
194
00:19:21,490 --> 00:19:24,710
Gwang Hae, see me for a little bit.
195
00:19:24,710 --> 00:19:29,370
I need to kill him, who dared to lie to me, first.
196
00:19:31,170 --> 00:19:34,040
Before you kill this person,
197
00:19:34,040 --> 00:19:37,080
you will need to kill me first.
198
00:19:37,080 --> 00:19:39,960
I already held this sword before.
199
00:19:39,960 --> 00:19:42,090
Do you think that I can't?
200
00:19:42,090 --> 00:19:43,950
This time...
201
00:19:45,110 --> 00:19:48,330
it won't be easy to kill me.
202
00:19:48,330 --> 00:19:52,170
Wife, since Yeong Sin is in this condition,
203
00:19:52,170 --> 00:19:54,230
can you bring...
204
00:19:55,060 --> 00:19:57,970
my sword for me?
205
00:20:00,330 --> 00:20:05,510
Yes. I will bring it for you right away.
206
00:20:09,530 --> 00:20:11,500
What did you say?
207
00:20:11,500 --> 00:20:16,080
Did you just say that you will swing your sword at me?
208
00:20:17,100 --> 00:20:19,670
I get to face your sword for the second time.
209
00:20:19,670 --> 00:20:25,010
I finally have the courage to stand against you.
210
00:20:25,700 --> 00:20:31,250
And... if anyone tries to harm my people, no matter who it is...
211
00:20:32,650 --> 00:20:35,390
I cannot forgive them.
212
00:20:46,440 --> 00:20:51,820
You are really no longer my brother.
213
00:20:54,350 --> 00:20:59,570
One of us has to die
214
00:20:59,570 --> 00:21:02,900
in order for the other one to be complete.
215
00:21:03,620 --> 00:21:07,920
I didn't know that it would turn out this way either.
216
00:21:07,920 --> 00:21:12,640
It is entirely your fault that we became this way.
217
00:21:12,640 --> 00:21:18,020
It is because you desired to become the Crown Prince.
218
00:21:18,020 --> 00:21:22,230
One day, you will definitely
219
00:21:22,230 --> 00:21:25,410
pay for your sins.
220
00:21:34,860 --> 00:21:37,550
Eunuch Im, Eunuch Im.
221
00:21:51,040 --> 00:21:54,150
- Your Highness.
- Are you awake?
222
00:21:56,870 --> 00:21:59,600
Can you recognize me?
223
00:21:59,600 --> 00:22:04,900
Of course. I have served you for all of my life.
224
00:22:04,900 --> 00:22:07,780
What would you do if I didn't recognize you?
225
00:22:09,710 --> 00:22:15,620
Such a foolish person. If you act like this again, I will kick you out.
226
00:22:17,730 --> 00:22:22,410
I am going to protect you, Your Highness.
227
00:22:22,410 --> 00:22:26,830
Stop saying nonsense and lose some weight. I had to carry you from the yard,
228
00:22:26,830 --> 00:22:29,150
and my back almost snapped.
229
00:22:29,150 --> 00:22:31,560
Forgive me.
230
00:22:42,530 --> 00:22:46,930
Drink this first. It will ease your pain.
231
00:22:46,930 --> 00:22:49,610
Forgive me.
232
00:22:50,390 --> 00:22:53,440
I am sorry for shocking you.
233
00:22:55,910 --> 00:23:00,150
It's disappointing that I couldn't get any herbal pills.
234
00:23:00,150 --> 00:23:05,230
It is hard to find musk these days, so they can't make the pills.
235
00:23:05,230 --> 00:23:09,410
If it is musk, doesn't a lot come from Japan?
236
00:23:09,410 --> 00:23:14,070
Yes, it was originally like that. But recently,
237
00:23:14,070 --> 00:23:17,590
I heard that nothing is coming from Japan.
238
00:23:17,590 --> 00:23:21,020
There are great concerns on whether war will break out
239
00:23:21,020 --> 00:23:24,500
so I do get worried.
240
00:23:24,500 --> 00:23:28,630
Is there anything special happening in the city?
241
00:23:28,630 --> 00:23:31,570
I heard that all of the Japanese envoys staying at
242
00:23:31,570 --> 00:23:35,050
Dongpyunggwan (Japanese envoys' loging) left the city.
243
00:23:50,350 --> 00:23:55,400
Nowadays, I don't know why all the officials keep talking about the Crown Prince.
244
00:23:55,400 --> 00:24:00,820
I wish Prince Gwang Hae becomes the Crown Prince.
245
00:24:00,820 --> 00:24:03,780
What you think doesn't matter.
246
00:24:03,780 --> 00:24:09,320
The lords say that Prince Sin Seong will ascend the Crown Prince position.
247
00:24:10,120 --> 00:24:14,510
If you keep opening your mouth while I put powder on your face, it will get messy.
248
00:24:18,440 --> 00:24:20,010
It's so pretty.
249
00:24:20,010 --> 00:24:25,020
I didn't know you were here so I went around the other courtesan's house with no result.
250
00:24:25,020 --> 00:24:29,310
I am glad to see you again, my Lady.
251
00:24:29,310 --> 00:24:32,970
Did you see that girl at the courtesan's house?
252
00:24:32,970 --> 00:24:38,840
Yes, Your Majesty. She is definitely the daughter of the late Kim Doo Seo.
253
00:24:38,840 --> 00:24:45,840
Also, she is also the lady I found for you before, Your Majesty.
254
00:24:45,840 --> 00:24:50,800
From a physiognomy perspective, there will be no other women like her for you.
255
00:24:53,090 --> 00:25:00,040
However, because she is the daughter of a traitor, I was thinking of a way to bring her to you.
256
00:25:00,930 --> 00:25:06,150
I heard that she died while she was being transferred as a slave. How did she become a courtesan?
257
00:25:06,150 --> 00:25:10,280
She is not a courtesan. I hear she does makeup for the courtesans.
258
00:25:10,280 --> 00:25:14,530
She started working at Jinjoogak a few months ago.
259
00:25:19,550 --> 00:25:24,900
Your Majesty, if you give me your command, I will bring her right away.
260
00:25:24,900 --> 00:25:30,110
No, I will go see her myself.
261
00:25:47,910 --> 00:25:57,510
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
262
00:26:48,870 --> 00:26:52,430
The bone structure looks stronger in the balance of the bone and the flesh.
263
00:26:52,430 --> 00:26:55,270
It means that he keeps a sword closer than the book.
264
00:26:55,270 --> 00:26:58,830
With his long, triangular nose and deep wrinkles around his mouth,
265
00:26:58,830 --> 00:27:01,900
his sword won't have time to dry the blood on its blade.
266
00:27:01,900 --> 00:27:06,640
Since his brow bones stick out, he has strong leadership as well as persistence.
267
00:27:06,640 --> 00:27:10,840
This is the face of a military officer who will leave his name in history.
268
00:27:10,840 --> 00:27:15,470
The bone under the eyebrow is caved in so much.
269
00:27:15,470 --> 00:27:18,150
It means foreign land.
270
00:27:18,150 --> 00:27:22,040
It's deeply concave. He will take someone else's land and
271
00:27:22,040 --> 00:27:27,680
fill up his own forehead. This means greed.
272
00:27:33,740 --> 00:27:40,090
[ Toyotomi Hideyoshi ]
Japanese general who united Japan and started the Imjin War
273
00:27:40,090 --> 00:27:44,510
This is Toyotomi Hideyoshi's face...
274
00:27:53,280 --> 00:27:59,810
The cicada sings, unaware of the mantis behind.
275
00:28:03,920 --> 00:28:05,920
Who is there?
276
00:28:06,980 --> 00:28:13,580
I use to be a slave at Dongpyunggwan.
277
00:28:19,240 --> 00:28:22,420
A slave at Dongpyunggwan?
278
00:28:24,240 --> 00:28:28,290
I heard that all Japanese envoys returned to their country.
279
00:28:28,290 --> 00:28:32,560
So why did you remain here?
280
00:28:32,560 --> 00:28:36,620
I belong to the city office now
281
00:28:36,620 --> 00:28:40,340
but I received an order to clean up this place today.
282
00:28:40,340 --> 00:28:45,150
If you were a slave at Dongpyunggwan, you must have served Japanese envoys.
283
00:28:45,150 --> 00:28:50,640
Do you know why they returned to their country in such a hurry?
284
00:28:50,640 --> 00:28:56,340
How would someone so lowly like me know anything?
285
00:28:59,260 --> 00:29:00,790
I see.
286
00:29:00,790 --> 00:29:02,650
Yes.
287
00:29:17,880 --> 00:29:20,250
What is that?
288
00:29:22,180 --> 00:29:25,410
The stick that is sticking out right there.
289
00:29:27,140 --> 00:29:31,250
Oh... you mean this...
290
00:29:31,250 --> 00:29:34,630
What is this...
291
00:29:34,630 --> 00:29:39,250
Here...
292
00:29:39,250 --> 00:29:41,750
and then...
293
00:29:41,750 --> 00:29:45,700
I'll put it here...
294
00:29:57,370 --> 00:29:59,270
then...
295
00:30:08,080 --> 00:30:10,650
Now, it's all ready.
296
00:30:19,300 --> 00:30:21,300
What are you doing?
297
00:31:12,100 --> 00:31:16,230
Why was this new weapon left out in the storage?
298
00:31:16,230 --> 00:31:20,370
That is because we have more powerful weapons like arrows and firearms
299
00:31:20,370 --> 00:31:22,840
so why would we carry muskets.
300
00:31:22,840 --> 00:31:26,200
It is much slower than arrows when it comes to distance and accuracy
301
00:31:26,200 --> 00:31:28,970
and the accuracy rate is low.
302
00:31:31,960 --> 00:31:33,950
Musket...
303
00:31:33,950 --> 00:31:37,270
It is very powerful for
304
00:31:37,270 --> 00:31:39,930
anyone to handle.
305
00:31:41,710 --> 00:31:43,070
A Japanese spy?
306
00:31:43,070 --> 00:31:47,530
He was very skilled at handling muskets.
307
00:31:47,530 --> 00:31:50,580
If we capture him, we could know more.
308
00:31:50,580 --> 00:31:53,140
I'll wait for him in the area.
309
00:31:53,140 --> 00:31:57,300
If he went to look for an item, he will definitely show up again.
310
00:32:09,590 --> 00:32:12,420
Are you saying that we need to prepare for a war,
311
00:32:12,420 --> 00:32:15,180
with this kind of crap as an evidence?
312
00:32:15,180 --> 00:32:18,650
Father, there was someone who could shoot a musket.
313
00:32:18,650 --> 00:32:22,200
I went to the Bureau of Armors and used the musket myself.
314
00:32:22,200 --> 00:32:24,940
However, it was the first time I have used the weapon.
315
00:32:24,940 --> 00:32:27,260
I had no problems using it.
316
00:32:27,260 --> 00:32:30,670
Unlike archery which takes years of training,
317
00:32:30,670 --> 00:32:33,970
I was able to handle a musket right away.
318
00:32:33,970 --> 00:32:36,430
It is truly scary, Father.
319
00:32:36,430 --> 00:32:38,540
What are you so scared of?
320
00:32:38,540 --> 00:32:42,110
It means even a child can fight off anyone
321
00:32:42,110 --> 00:32:44,450
as long as he has a musket.
322
00:32:44,450 --> 00:32:48,390
If they start a war holding a musket,
323
00:32:48,390 --> 00:32:50,960
we won't be able to fight them off with arrows alone.
324
00:32:50,960 --> 00:32:54,170
The Japanese have stopped visiting Joseon recently
325
00:32:54,170 --> 00:32:59,040
and all the Japanese envoys remaining in the city have returned to Japan.
326
00:32:59,040 --> 00:33:02,180
How can you bring up the word 'war' so easily?
327
00:33:02,180 --> 00:33:06,060
It seems like you're not happy that this country is having a reign of peace
328
00:33:06,060 --> 00:33:08,360
and is ruled by me, isn't it?
329
00:33:08,360 --> 00:33:09,030
Pardon?
330
00:33:09,030 --> 00:33:12,300
Why do you only think about stirring up the people?
331
00:33:12,300 --> 00:33:15,410
That's borrowing trouble.
332
00:33:15,410 --> 00:33:20,360
A prince of the country brings up 'war' without a good reason...
333
00:33:20,360 --> 00:33:24,480
Don't you know your reckless comments and actions can stir up the people?
334
00:33:24,480 --> 00:33:27,600
You know the saying, better safe than sorry.
335
00:33:28,560 --> 00:33:31,070
Do you want to accomplish something
336
00:33:31,070 --> 00:33:33,820
before the Crown Prince installation?
337
00:33:33,820 --> 00:33:35,030
Father!
338
00:33:35,030 --> 00:33:38,330
That is enough. You may leave.
339
00:34:18,640 --> 00:34:20,890
This is Toyotomi Hideyoshi.
340
00:34:20,890 --> 00:34:24,020
His brow bones are protruding...
341
00:34:24,020 --> 00:34:26,810
that means the face of a great leader.
342
00:34:39,760 --> 00:34:42,140
You seem to be full of worries,
343
00:34:42,140 --> 00:34:44,290
Your Highness.
344
00:34:44,290 --> 00:34:46,190
Do I?
345
00:35:03,660 --> 00:35:04,710
Chief Enuch.
346
00:35:04,710 --> 00:35:06,090
Yes.
347
00:35:06,090 --> 00:35:11,660
What do you think of Gwang Hae's words that there will be war?
348
00:35:12,570 --> 00:35:15,450
Although it is hard to decide without
349
00:35:15,450 --> 00:35:19,230
looking into the matter,
350
00:35:19,230 --> 00:35:23,530
I also heard the rumor that the Japanese in the city
351
00:35:23,530 --> 00:35:26,100
have all disappeared.
352
00:35:28,270 --> 00:35:31,540
Although the Japanese are acting suspicious,
353
00:35:31,540 --> 00:35:35,580
I cannot conclude that a war will break out because of it.
354
00:35:36,530 --> 00:35:38,800
Isn't that right?
355
00:35:38,800 --> 00:35:42,100
How about looking into the situation secretly
356
00:35:42,100 --> 00:35:46,130
to see if Prince Gwang Hae is right?
357
00:35:51,990 --> 00:35:55,880
Why do we have to spread a rumor like that?
358
00:35:55,880 --> 00:35:59,030
Three years ago, the people in the 3 southern regions
359
00:35:59,030 --> 00:36:02,400
were attacked by the Japanese so often.
360
00:36:02,400 --> 00:36:05,400
But government troops were not enough and could not protect the people,
361
00:36:05,400 --> 00:36:10,250
so Daedong Society had to protect the people instead.
362
00:36:10,250 --> 00:36:12,940
By spreading the rumor,
363
00:36:12,940 --> 00:36:15,390
we are warning the government.
364
00:36:15,390 --> 00:36:17,890
When the people become chaotic,
365
00:36:17,890 --> 00:36:20,970
the King will have to train his soldiers
366
00:36:20,970 --> 00:36:23,340
and prepare against the Japanese, won't he?
367
00:36:27,090 --> 00:36:31,530
Prince Gwang Hae is also claiming that the war will break out.
368
00:36:31,530 --> 00:36:36,040
It will be better to add to the rumor.
369
00:36:36,040 --> 00:36:39,130
Since he released the slaves to become commoners last time,
370
00:36:39,130 --> 00:36:41,760
he is trusted by the people,
371
00:36:41,760 --> 00:36:43,950
so it will be more effective.
372
00:36:43,950 --> 00:36:46,060
Come over here.
373
00:36:46,060 --> 00:36:48,160
I heard the people in the south
374
00:36:48,160 --> 00:36:52,090
have already fled from their homes.
375
00:36:52,090 --> 00:36:54,890
I heard that it is what Prince Gwang Hae said.
(The war will break out.)
376
00:36:54,890 --> 00:36:57,270
The Prince says so, but
377
00:36:57,270 --> 00:37:02,210
the ones higher up are keeping it a secret even when they know everything.
378
00:37:06,960 --> 00:37:10,270
I hear that the Japanese are about to swarm in like ants,
379
00:37:10,270 --> 00:37:12,560
so how can I think straight and go dig up poop?
380
00:37:12,560 --> 00:37:14,050
No, you can't.
381
00:37:14,050 --> 00:37:18,190
My master said that I have to bring a toilet cleaner.
382
00:37:18,190 --> 00:37:19,360
Let go of me!
383
00:37:19,360 --> 00:37:21,940
I need to pack my stuff and flee to the north.
384
00:37:21,940 --> 00:37:24,690
Look here, is that true?
385
00:37:24,690 --> 00:37:26,910
Are the Japanese really invading?
386
00:37:26,910 --> 00:37:28,740
You haven't heard?
387
00:37:28,740 --> 00:37:30,830
It's big trouble.
388
00:37:30,830 --> 00:37:33,820
There is no bigger trouble than this.
389
00:37:33,820 --> 00:37:36,090
My goodness!
390
00:37:36,090 --> 00:37:38,420
My goodness! What should we do?
391
00:37:44,130 --> 00:37:46,960
Minister, have you heard the rumor?
392
00:37:46,960 --> 00:37:51,930
The entire city is stirred up because the war that is about to break out.
393
00:37:51,930 --> 00:37:55,900
So, are you trying to flee the country?
394
00:37:55,900 --> 00:37:57,540
No...
395
00:37:57,540 --> 00:38:00,040
Not that I need to necessarily do that...
396
00:38:00,040 --> 00:38:02,070
You know as well...
397
00:38:02,070 --> 00:38:06,940
Even though Kim Sung Il who went to Japan as an envoy said there will be no war,
398
00:38:06,940 --> 00:38:11,200
he said that the Japanese were moving suspiciously.
399
00:38:11,200 --> 00:38:16,250
So, can we change our position and report to His Majesty
400
00:38:16,250 --> 00:38:19,230
that a war will break out?
401
00:38:19,230 --> 00:38:23,150
Of course we can't.
402
00:38:23,150 --> 00:38:28,270
I've kept an eye out for a few days, but I haven't seen the person you mentioned, Your Highness.
403
00:38:29,200 --> 00:38:32,160
If I catch him and drag him to Father,
404
00:38:32,160 --> 00:38:35,730
I thought that he would take my word seriously.
405
00:38:48,550 --> 00:38:50,680
Please tell us!
406
00:38:50,680 --> 00:38:53,110
Is there really going to be a war?
407
00:38:53,110 --> 00:38:56,210
Are the Japanese really going to invade?
408
00:38:56,210 --> 00:38:59,490
Do we have no choice but to wait and die?
409
00:38:59,490 --> 00:39:03,160
Or do we have to flee? Please tell us!
410
00:39:03,160 --> 00:39:06,080
Please tell us!
411
00:39:17,500 --> 00:39:20,510
Are they still there?
412
00:39:20,510 --> 00:39:23,630
Yes, Your Majesty.
413
00:39:23,630 --> 00:39:26,840
They are still there.
414
00:39:26,840 --> 00:39:28,460
I told you to send out some guards,
415
00:39:28,460 --> 00:39:31,180
scare them, and send them back home.
416
00:39:31,180 --> 00:39:33,090
Although we already did that,
417
00:39:33,090 --> 00:39:38,600
there are so many people, we can't handle them.
418
00:39:41,260 --> 00:39:43,150
Where did the people
419
00:39:43,150 --> 00:39:47,440
hear such rumor to raise such a ruckus?
420
00:39:47,440 --> 00:39:50,780
That is...
421
00:39:50,780 --> 00:39:56,690
because Prince Gwang Hae said 'A war will break out. Prepare yourselves,'
422
00:39:56,690 --> 00:40:00,590
the people are acting this way.
423
00:40:00,590 --> 00:40:02,500
Gwang Hae did?
424
00:40:05,030 --> 00:40:08,280
I definitely told you that there would be no war.
425
00:40:08,280 --> 00:40:10,880
Why did you stir up the people?
426
00:40:10,880 --> 00:40:15,940
Father, I never said that to the people.
427
00:40:15,940 --> 00:40:19,340
Why would I stir up the people?
428
00:40:19,340 --> 00:40:23,600
Are you saying that the people are lying to me?
429
00:40:23,600 --> 00:40:27,530
Father, wouldn't the fact that the people are acting this way mean
430
00:40:27,530 --> 00:40:30,840
that there is a sign of war?
431
00:40:30,840 --> 00:40:32,500
What?
432
00:40:32,500 --> 00:40:37,780
Given everything that is going on, I can't shake off my doubt.
433
00:40:38,400 --> 00:40:41,810
Father, why don't you bring in the officials that went to Japan as envoys
434
00:40:41,810 --> 00:40:45,100
and ask them again?
435
00:40:45,100 --> 00:40:47,870
You and I cannot communicate at all.
436
00:40:51,210 --> 00:40:54,440
I proclaimed that I would choose a Crown Prince
437
00:40:54,440 --> 00:40:57,130
regardless of age.
438
00:40:57,130 --> 00:41:00,220
I don't think there will be a possibility
439
00:41:00,220 --> 00:41:02,810
that you will ascend to the Crown Prince position.
440
00:41:04,500 --> 00:41:06,100
Father!
441
00:41:48,420 --> 00:41:51,660
What brought you here Lord Yoo?
442
00:41:52,850 --> 00:41:56,050
It is because...
443
00:42:05,570 --> 00:42:08,880
I get to see you again, Your Highness.
444
00:42:13,570 --> 00:42:19,070
You are doing a good job by not showing your thoughts easily...
445
00:42:20,710 --> 00:42:25,880
but to be honest, aren't you upset?
446
00:42:27,840 --> 00:42:33,800
Although, someone maligned you again and the situation's gotten this way.
447
00:42:34,680 --> 00:42:39,290
But you did very well by focusing on the war.
448
00:42:40,310 --> 00:42:43,730
You must know something too.
449
00:42:43,730 --> 00:42:47,010
Hwang Yoon Gil who went to Japan as an envoy...
450
00:42:47,710 --> 00:42:52,430
is a close friend of mine. According to him...
451
00:42:54,450 --> 00:42:57,640
200,000 soldiers will swarm in.
452
00:43:00,320 --> 00:43:05,500
An army of 200,000 soldiers?
453
00:43:05,500 --> 00:43:09,340
I can clearly see how the country will collapse
454
00:43:09,340 --> 00:43:13,580
but the Eastern Faction who is leading the government doesn't care.
455
00:43:14,810 --> 00:43:20,630
Even though Your Highness is not fond of seeing me,
456
00:43:20,630 --> 00:43:23,140
this is why I came to see you.
457
00:43:27,300 --> 00:43:30,560
[ Usury Ledger ]
458
00:43:32,690 --> 00:43:36,310
This is the expenses for this month...
459
00:43:37,300 --> 00:43:39,530
Please sign it.
460
00:43:42,520 --> 00:43:46,060
Why did you spend so much?
461
00:43:46,060 --> 00:43:50,740
Do you keep money set aside that I don't know?
462
00:43:51,500 --> 00:43:53,470
Trust me.
463
00:44:09,450 --> 00:44:11,220
Here is the food from outside.
464
00:44:17,550 --> 00:44:21,310
Lord Kim. Forgive me,
465
00:44:21,310 --> 00:44:23,920
but this is mine.
466
00:44:26,470 --> 00:44:29,220
It is yours again?
467
00:44:31,200 --> 00:44:35,620
I realized something while in prison.
468
00:44:35,620 --> 00:44:41,040
Although Joseon is a country of nobleman...
469
00:44:42,650 --> 00:44:45,910
money is the best thing.
470
00:44:45,910 --> 00:44:48,720
Look at yourself, Lord Kim.
471
00:44:48,720 --> 00:44:50,800
You don't even get a meal from outside...
472
00:44:50,800 --> 00:44:52,830
How dare you!
473
00:44:59,880 --> 00:45:02,050
Would you like some?
474
00:45:02,050 --> 00:45:05,090
If you don't, then that is fine.
475
00:45:12,570 --> 00:45:14,520
Forget it!
476
00:45:15,540 --> 00:45:20,780
Excuse me, did you hear any news from Gwiin (Royal Consort) Kim?
477
00:45:21,750 --> 00:45:26,150
How dare you!. You don't even speak when you have a mouth!
478
00:45:26,150 --> 00:45:30,780
When I get out, I will make you carry seven bags of rice on your shoulders.
479
00:45:30,780 --> 00:45:33,150
For the rest of your life!
480
00:45:33,150 --> 00:45:35,780
How dare you!
481
00:45:37,880 --> 00:45:45,790
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
482
00:45:52,130 --> 00:45:53,850
Come here.
483
00:45:58,780 --> 00:46:03,030
Yes, my lord. Welcome.
484
00:46:03,030 --> 00:46:06,550
Escort him to a quiet room.
485
00:46:07,530 --> 00:46:08,960
Yes.
486
00:46:31,150 --> 00:46:34,530
There is a girl who does makeup here.
487
00:46:35,580 --> 00:46:38,100
The girl who does makeup...
488
00:46:38,100 --> 00:46:40,160
I'm talking about Kim Ga Hee.
489
00:46:41,750 --> 00:46:45,890
The one in the room used to be a friend of Lord Kim Do Seo,
490
00:46:45,890 --> 00:46:48,220
Kim Ga Hee's father.
491
00:46:48,220 --> 00:46:50,670
We have to see her now.
492
00:46:59,860 --> 00:47:02,570
It has been a long time, my Lady.
493
00:47:04,710 --> 00:47:08,920
If you came to drink, you came to the wrong room.
494
00:47:20,650 --> 00:47:25,070
The King is here right now.
495
00:47:35,420 --> 00:47:40,570
Three years ago, I went to the King to become his concubine.
496
00:47:40,570 --> 00:47:43,440
Didn't His Majesty push me away?
497
00:47:43,440 --> 00:47:48,990
But why are you telling me to see His Majesty again at this point?
498
00:47:48,990 --> 00:47:51,680
What you said is true.
499
00:47:51,680 --> 00:47:57,940
But you are a runaway slave right now.
500
00:47:57,940 --> 00:48:02,920
You should be glad that we are not dragging you away by force.
501
00:48:06,990 --> 00:48:09,490
I will go there myself.
502
00:48:09,490 --> 00:48:14,450
How could I look like this when I have to face the King?
503
00:48:16,890 --> 00:48:20,850
Then please get ready and come out.
504
00:49:38,780 --> 00:49:41,710
Did you look for me, Your Majesty?
505
00:49:44,440 --> 00:49:48,610
Your Majesty, please save my father
506
00:49:48,610 --> 00:49:50,940
and my mother's life.
507
00:49:55,600 --> 00:49:59,200
Yes, it was you.
508
00:49:59,200 --> 00:50:04,360
I wanted to ask you something first once I met you again.
509
00:50:04,360 --> 00:50:07,000
You're not a courtesan,
510
00:50:07,000 --> 00:50:10,710
so why were you at Gwang Hae's house that day?
511
00:50:14,580 --> 00:50:20,510
I lived as a man for my deceased brother a long time ago.
512
00:50:20,510 --> 00:50:23,490
I met with Prince Gwang Hae at that time and we became friends.
513
00:50:23,490 --> 00:50:28,450
I got hurt that day, so His Highness helped me.
514
00:50:29,990 --> 00:50:33,540
Just a friend of Gwang Hae?
515
00:50:35,430 --> 00:50:38,830
Yes, that is correct.
516
00:50:46,960 --> 00:50:54,000
I also had a question that I wanted to ask you if I met you again, Your Majesty.
517
00:50:55,090 --> 00:50:57,470
What is it?
518
00:51:01,870 --> 00:51:05,710
The crime of killing my innocent parents,
519
00:51:05,710 --> 00:51:09,460
the sin of filling me with poison and fury,
520
00:51:09,460 --> 00:51:15,430
the sin of putting people in pain as the King...
521
00:51:15,430 --> 00:51:20,830
I wanted to ask you about those crimes.
522
00:51:21,760 --> 00:51:23,920
Stab me.
523
00:51:24,720 --> 00:51:27,950
Didn't you take out that knife to stab me?
524
00:51:27,950 --> 00:51:32,270
Since you pointed a knife at the King, if you can't stab me,
525
00:51:32,270 --> 00:51:34,820
you will end up dead.
526
00:51:59,630 --> 00:52:02,140
Your father was a traitor.
527
00:52:02,140 --> 00:52:07,190
The King cannot let traitors live.
528
00:52:12,320 --> 00:52:17,900
It is natural to punish you by death, but I will not do that.
529
00:52:17,900 --> 00:52:23,790
I am going to follow procedures to make you my concubine. I will send a person soon.
530
00:52:41,950 --> 00:52:43,760
Ga Hee.
531
00:52:44,690 --> 00:52:47,440
Ga Hee. Ga Hee,
532
00:52:47,440 --> 00:52:49,880
what happened?
533
00:52:50,760 --> 00:52:56,720
I heard the man that was here was a friend of your father. Is that true?
534
00:53:00,100 --> 00:53:04,180
What happened? What is the matter?
535
00:53:05,940 --> 00:53:08,360
Song Wol...
536
00:53:10,240 --> 00:53:15,350
What should I do now?
537
00:53:18,230 --> 00:53:19,840
What?
538
00:53:20,930 --> 00:53:23,970
The one who should have been a concubine...
539
00:53:23,970 --> 00:53:26,000
That is right.
540
00:53:27,400 --> 00:53:35,300
To meet a traitor's daughter again after refusing her ... it is a strange fate.
541
00:53:35,300 --> 00:53:39,340
Probably because she is needed for the fortune of this country.
542
00:53:39,340 --> 00:53:42,000
The Heaven must be helping me.
543
00:53:42,000 --> 00:53:44,400
That is correct.
544
00:53:44,400 --> 00:53:48,640
But, Your Majesty, it doesn't seem to be the right time to
545
00:53:48,640 --> 00:53:54,650
welcome a concubine so please do so after appointing a Crown Prince.
546
00:53:54,650 --> 00:53:57,970
I was planning to do that.
547
00:53:59,090 --> 00:54:03,350
Where is that girl right now?
548
00:54:03,350 --> 00:54:09,090
She seems to be making a living by doing makeup at Jinjoogak.
549
00:54:21,040 --> 00:54:23,240
I have to run away.
550
00:54:23,240 --> 00:54:26,180
I can't be in the arms of an enemy.
551
00:54:26,180 --> 00:54:32,910
To me, and to Prince Gwang Hae ... how could this hell happen to us?
552
00:54:54,640 --> 00:54:57,370
What brought you all the way here?
553
00:54:57,370 --> 00:55:00,690
What do you mean? I came to see you.
554
00:55:00,690 --> 00:55:02,190
Me?
555
00:55:03,060 --> 00:55:05,680
Do you have to something urgent to tell me?
556
00:55:05,680 --> 00:55:07,670
It is not that.
557
00:55:08,300 --> 00:55:12,470
I wanted to give you this as soon as possible.
558
00:55:16,730 --> 00:55:18,650
What is this?
559
00:55:18,650 --> 00:55:22,190
I made padded clothes for you.
560
00:55:23,150 --> 00:55:25,970
When did you make this?
561
00:55:25,970 --> 00:55:28,780
I hope it fits you well.
562
00:55:29,490 --> 00:55:31,510
Thank you.
563
00:55:32,490 --> 00:55:37,740
I hope it keeps you warm. You were coughing all last night.
564
00:55:37,740 --> 00:55:42,100
What should I do? I have nothing to give you in return.
565
00:55:43,390 --> 00:55:47,850
You told me that I could lean on you anytime.
566
00:55:47,850 --> 00:55:50,770
That is enough for me.
567
00:55:50,770 --> 00:55:55,180
Okay. I am always on your side, Ga Hee.
568
00:55:55,180 --> 00:56:02,540
I will always be by your side like a shadow. Whenever you want to lean, you can lean on me.
569
00:56:02,540 --> 00:56:07,080
I'm sorry, brother. I have no other choice...
570
00:56:07,080 --> 00:56:09,630
I'm really sorry.
571
00:56:11,220 --> 00:56:14,420
My goodness, Song Wol must be upset.
572
00:56:14,420 --> 00:56:17,540
I have to hurry back to Jinjoogak.
573
00:56:17,540 --> 00:56:19,530
Sure.
574
00:56:30,630 --> 00:56:32,630
Your Highness.
575
00:56:34,770 --> 00:56:36,730
I have found that person.
576
00:56:36,730 --> 00:56:39,590
I followed the person who went to Dongpyunggwan.
577
00:56:39,590 --> 00:56:43,420
I saw him go into a pub at the market.
578
00:56:44,340 --> 00:56:47,160
Let's go right now.
579
00:56:52,230 --> 00:56:59,350
♬ When I approach one step... You are two steps further away ♬
580
00:56:59,350 --> 00:57:06,310
♬ What should I do now?... It's awkward like this but ♬
581
00:57:06,310 --> 00:57:13,280
♬ Even several times a day... I yearn for you ♬
582
00:57:13,280 --> 00:57:15,430
♬ Like a fool this feeling ♬
583
00:57:15,430 --> 00:57:18,070
Your Highness, what is wrong?
♬ Endlessly Always ♬
584
00:57:20,420 --> 00:57:22,330
It's nothing. Let's go.
♬ Endlessly Always ♬
585
00:57:22,330 --> 00:57:28,490
♬ Because you... Are my love ♬
586
00:57:28,490 --> 00:57:34,150
♬ Even if its hard and painful... I can't stop ♬
587
00:57:34,150 --> 00:57:38,850
I am leaving.
♬ this foolish love ♬
588
00:57:39,940 --> 00:57:43,720
I don't think I will ever be able to see you again, your Highness.
589
00:57:43,720 --> 00:57:46,960
Please achieve your dream.
590
00:57:46,960 --> 00:57:54,390
♬ Because even If its wiped and erased... It remains in my heart ♬
591
00:58:00,010 --> 00:58:04,070
The Queen is looking for you.
592
00:58:06,760 --> 00:58:11,720
Forgive me, but I do not think I can go see her right now.
593
00:58:11,720 --> 00:58:15,440
She might not follow you that easily.
594
00:58:15,440 --> 00:58:19,010
No matter what happens, you have to bring her here.
595
00:58:20,480 --> 00:58:23,620
Follow me quietly. Depending on what you do,
596
00:58:23,620 --> 00:58:28,580
Song Wol might be tortured at the Royal Judiciary Office.
597
00:58:33,990 --> 00:58:37,790
When I first saw you, I liked you for some reason.
598
00:58:38,620 --> 00:58:42,810
You were the daughter of Kim Doo Seo.
599
00:58:43,860 --> 00:58:48,190
Three years ago, when the King wanted to take in a concubine,
600
00:58:48,190 --> 00:58:53,950
I stopped him because she was a daughter of a traitor.
601
00:58:53,950 --> 00:58:59,850
But now, I have to send you to the King myself.
602
00:59:00,730 --> 00:59:05,280
This must be your fate.
603
00:59:06,650 --> 00:59:10,340
I do not believe in fate.
604
00:59:11,720 --> 00:59:17,460
Your Highness, I cannot serve his Majesty.
605
00:59:17,460 --> 00:59:22,150
I rather you take me in as a slave.
606
00:59:22,150 --> 00:59:29,340
Even as the Queen, I lost my cousin three years ago from that incident.
607
00:59:32,220 --> 00:59:36,190
The King exists for all the people.
608
00:59:36,190 --> 00:59:40,390
The King has to be at ease for his people to be at ease.
609
00:59:40,390 --> 00:59:44,120
His Majesty needs you now.
610
00:59:44,120 --> 00:59:45,700
Whether it is because of your physiognomy
611
00:59:45,700 --> 00:59:50,560
or if it is because he has come to like you,
612
00:59:50,560 --> 00:59:55,170
you have to stay by his Majesty's side.
613
00:59:55,170 --> 00:59:58,810
So it may be cruel to you
614
00:59:58,810 --> 01:00:00,900
but you have to serve his Majesty.
615
01:00:00,900 --> 01:00:05,280
I rather die right here.
616
01:00:06,330 --> 01:00:08,290
What?
617
01:00:11,150 --> 01:00:17,090
Court Lady Oh. Lock this girl deep in the palace.
618
01:00:17,090 --> 01:00:18,840
Yes, Your Highness.
619
01:00:18,840 --> 01:00:23,760
You will not be able to leave until you make up your mind.
620
01:00:24,790 --> 01:00:26,240
Follow me.
621
01:00:26,240 --> 01:00:28,490
Your Highness.
622
01:00:30,350 --> 01:00:34,210
Please listen to me. Your Highness.
623
01:00:35,920 --> 01:00:40,270
Your Highness!
624
01:00:40,270 --> 01:00:43,080
Your Highness!
625
01:01:17,480 --> 01:01:19,540
Young Sin!
626
01:01:36,090 --> 01:01:39,990
You are not from Joseon. Are you Japanese?
627
01:01:39,990 --> 01:01:43,180
Why did you come to Joseon?
628
01:01:43,180 --> 01:01:47,920
Are you determined to invade Joseon?
629
01:01:49,700 --> 01:01:50,920
Are you laughing right now?
630
01:01:50,920 --> 01:01:57,170
Three days ago, we have already seized Busan Castle.
631
01:01:58,650 --> 01:02:00,440
What?
632
01:02:52,080 --> 01:02:56,340
Three days ago, Busan Castle was
633
01:02:56,340 --> 01:02:59,020
seized by the Japanese army?
634
01:02:59,020 --> 01:03:02,590
Yes, Your Majesty.
635
01:03:02,590 --> 01:03:08,960
Your Majesty, I believe Dongrae (Center area in Busan) is under siege by now.
636
01:03:08,960 --> 01:03:14,070
The Joseon army is wiped out, Your Majesty.
637
01:03:23,740 --> 01:03:37,340
Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki
50081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.