All language subtitles for The.King.s.Face.E06.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,210 Episode 6 2 00:00:17,710 --> 00:00:22,610 These horses are all prized possessions of His Majesty, my father. Aren't they? 3 00:00:22,610 --> 00:00:27,410 There was a royal order by the King for you to clean this place and to groom the horses. 4 00:00:27,410 --> 00:00:29,110 What? 5 00:00:34,410 --> 00:00:37,310 Instead of the tight and cramped space of a jail cell.. 6 00:00:37,310 --> 00:00:40,110 It will be much better. 7 00:00:40,110 --> 00:00:43,710 Anyways, what should I do first? 8 00:00:43,760 --> 00:00:50,610 ♬ The closer I get, the more the tears fall. ♬ 9 00:00:50,610 --> 00:00:56,910 ♬ Even if I extend my hand, I can't reach you. ♬ 10 00:00:56,910 --> 00:01:04,010 ♬ Even if I desire you ... it can't be fulfilled.. ♬ 11 00:01:04,010 --> 00:01:10,210 ♬ Even if I want to abandon you , I can't dispose of you. ♬ 12 00:01:10,210 --> 00:01:17,110 ♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬ 13 00:01:17,110 --> 00:01:23,910 ♪ You are my love, my everything. ♪ 14 00:01:23,910 --> 00:01:32,300 ♪ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised. ♪ 15 00:01:32,300 --> 00:01:42,600 ♪ From a distance I will always wait for you. ♪ 16 00:01:42,610 --> 00:01:49,610 ♪ Because of that one word that I couldn't say to you, ♪ 17 00:01:49,610 --> 00:01:56,610 ♪ Because of that one step that I coulnd't take to get closer to you, ♪ 18 00:01:56,660 --> 00:02:03,860 ♪ I can see you before my eyes. ♪ 19 00:02:03,860 --> 00:02:07,310 ♪ As my tears flow down ♪ 20 00:02:07,310 --> 00:02:14,140 ♬I realize that I miss you even more... My love... ♬ 21 00:02:18,010 --> 00:02:25,130 ♪ Do you know that? All of me is only yours. ♪ 22 00:02:25,130 --> 00:02:28,480 ♬ My tears... ♬ 23 00:02:34,670 --> 00:02:38,240 I will give you five days from today. 24 00:02:38,240 --> 00:02:41,320 You must find the culprit within that time. 25 00:02:43,990 --> 00:02:47,070 Thank you for your grace! 26 00:02:47,070 --> 00:02:49,040 But don't forget... 27 00:02:49,040 --> 00:02:52,810 If you're not able to prove anything in five days... 28 00:02:53,750 --> 00:02:56,900 you will be made a commoner. 29 00:02:59,930 --> 00:03:01,990 Therefore, if you would like to continue living as my son, 30 00:03:01,990 --> 00:03:06,960 you must find the real culprit! 31 00:03:09,960 --> 00:03:11,970 Yes! I... 32 00:03:11,970 --> 00:03:15,360 will find the culprit for sure! 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 Day 1 This isn't our first business transaction... 34 00:03:22,680 --> 00:03:26,570 so, I'll be generous and pay you ten yuan. 35 00:03:26,570 --> 00:03:32,040 Mr. Jang, did you also hear ten Nyang? 36 00:03:32,040 --> 00:03:34,780 Yoo Jeong Hwa Chief Censor Yoo Ja Sin's daughter 37 00:03:34,780 --> 00:03:38,670 Yes, My Lady. It is ten Nyang. 38 00:03:38,670 --> 00:03:40,810 Ten Nyang... ? 39 00:03:41,610 --> 00:03:44,370 Unless you're an unscrupulous herbal store owner, 40 00:03:44,370 --> 00:03:49,750 you know the value of dried dodder seeds, which are normally harvested during the summer... 41 00:03:49,750 --> 00:03:51,520 You should know that. 42 00:03:51,520 --> 00:03:54,130 That is why.. 43 00:03:54,130 --> 00:03:59,700 although, it's seemingly enticing, I'm not sure about a summer plant in winter. 44 00:04:01,050 --> 00:04:05,210 How can you guarantee the quality of this herb? 45 00:04:05,210 --> 00:04:07,640 Let's go, Mr. Jang. 46 00:04:07,640 --> 00:04:11,100 I have personally grown this herb in my green house with water and fertilizers. 47 00:04:11,100 --> 00:04:15,330 I will not bear his insult to disregard my herbs! 48 00:04:15,330 --> 00:04:18,920 If you honestly feel like that, what about fifteen Nyang? 49 00:04:18,920 --> 00:04:21,890 I'll give you five more Nyang. 50 00:04:21,890 --> 00:04:23,650 Fifty Nyang. 51 00:04:23,650 --> 00:04:27,770 I will not consider anything below that amount. 52 00:04:29,240 --> 00:04:34,560 Wow! I was really shocked when he agreed to fifty Nyang. 53 00:04:34,560 --> 00:04:40,040 Japanese dodder plant herb is worth a fortune during the winter season, so he probably would have paid hundreds more. 54 00:04:40,040 --> 00:04:44,970 I did cut him some slack due to doing business with him before. 55 00:04:44,970 --> 00:04:46,520 Do you know who this is? 56 00:04:46,520 --> 00:04:50,770 Prince Gwang Hae is the second son of His Majesty! 57 00:04:53,800 --> 00:05:00,000 Anyway ... even if he is the Prince, I don't know the answer, so how can I reply? 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,100 You, stupid punk! 59 00:05:02,100 --> 00:05:05,510 You sold us the Red Arrow but now you are giving us the runaround? 60 00:05:07,420 --> 00:05:10,770 Compared to his face, the distance between his nose and ears are spread apart. 61 00:05:10,770 --> 00:05:13,840 Therefore, he is leading two lives with two wives. 62 00:05:14,670 --> 00:05:20,920 Also, he has the greedy pouched nose and a triangular mouth. 63 00:05:20,920 --> 00:05:25,280 Without a doubt, this man will do anything for his personal gain, even if he has to deceive others. 64 00:05:25,280 --> 00:05:27,240 You can stop now. 65 00:05:30,230 --> 00:05:33,830 He must be feeling uneasy, because it was a stolen item. 66 00:05:33,830 --> 00:05:35,800 Stolen item? 67 00:05:35,800 --> 00:05:40,430 Why are you accusing an innocent person as a thief? 68 00:05:41,410 --> 00:05:45,030 It is not such a big deal for a man to womanize, but.. 69 00:05:45,030 --> 00:05:47,710 you are keeping many women. 70 00:05:47,710 --> 00:05:50,630 So, you must need an extensive amount of cash? 71 00:05:51,440 --> 00:05:55,790 Also, in front of your first wife... 72 00:05:55,790 --> 00:05:58,600 are you like a helpless mouse being pursued by a cat? 73 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 How did you. . . 74 00:06:00,320 --> 00:06:04,650 Yeong Sin, let's meet with his wife on our way out. 75 00:06:04,650 --> 00:06:06,890 What?! 76 00:06:09,440 --> 00:06:12,390 From whom did you steal the Red Arrows? 77 00:06:12,390 --> 00:06:15,080 A while back, 78 00:06:15,080 --> 00:06:19,160 I only salvaged what was left at the Nodeul harbor. I'm telling the truth. 79 00:06:19,160 --> 00:06:23,570 Because they said the Red Arrow was an expensive item, I got it and sold it. That's all. 80 00:06:23,570 --> 00:06:31,180 Then, you're saying that there was an illegal business transaction at the place of Nodeul harbor, right? 81 00:06:32,070 --> 00:06:37,350 On the day of the illegal business transaction, there must have been an attack by the elusive ones. 82 00:06:37,350 --> 00:06:41,350 The arrow was shot by them, correct? 83 00:06:41,350 --> 00:06:43,830 How did... 84 00:06:43,830 --> 00:06:46,490 Did you say the elusive ones? 85 00:06:46,490 --> 00:06:48,200 Yes. 86 00:06:48,200 --> 00:06:51,640 They always show up when there is sizable traffic. 87 00:06:51,640 --> 00:06:55,670 They will strip you of everything, both money and goods. 88 00:06:55,670 --> 00:07:01,370 However, those illegitimate merchants can't report it to the authorities due to their illegal acts. 89 00:07:01,370 --> 00:07:04,930 So they just suffer and moan. 90 00:07:05,770 --> 00:07:07,420 Who are the illegal merchants? 91 00:07:07,420 --> 00:07:10,520 How can I possibly know that? 92 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 I.. honestly do not know that! 93 00:07:12,760 --> 00:07:16,050 It is probably Jang Soo Tae. 94 00:07:16,050 --> 00:07:18,820 He makes good money by trading in the black market. 95 00:07:18,820 --> 00:07:20,900 Jang Soo Tae? . . . 96 00:07:21,820 --> 00:07:25,330 You mean the Jang Soo Tae of Jangtongbang (center district in Hanyang)? 97 00:07:25,330 --> 00:07:27,280 Yes, indeed. 98 00:07:27,280 --> 00:07:35,000 Anyhow, who are you, My Lady? How do you know this kind of matter so well? Tell me? 99 00:07:35,000 --> 00:07:38,720 I'm only a petty herbal merchant who was just passing by. 100 00:07:38,720 --> 00:07:44,150 I became well informed, due to many encounters with merchants. 101 00:07:49,430 --> 00:07:55,340 Anyway, how come you don't reveal your identity to the Prince? 102 00:07:55,340 --> 00:07:59,770 It's not necessary to reveal something that will come out, anyway. 103 00:08:00,480 --> 00:08:04,420 However, how can that number one playboy, 104 00:08:04,420 --> 00:08:07,030 who is accused of plotting to kill his brother, 105 00:08:07,030 --> 00:08:10,350 be so full of energy? Wasn't his tenacity and laid back demeanor very different and convincing?! 106 00:08:10,350 --> 00:08:14,060 His physique and face are not too shabby either! 107 00:08:14,060 --> 00:08:16,220 My Lady! 108 00:08:22,670 --> 00:08:26,940 I have prepared the real culprit for you. 109 00:08:27,930 --> 00:08:32,900 I bought a man who is supposed to be executed soon. Report him as the culprit. 110 00:08:32,900 --> 00:08:37,280 Hyungnim, how can you accuse him of a high treason, when he is innocent?! 111 00:08:37,280 --> 00:08:40,000 I've already told you that ... the man will be executed, anyway. 112 00:08:40,000 --> 00:08:44,230 How do you plan on catching the suspect who has disappeared into thin air? 113 00:08:45,620 --> 00:08:49,750 There is something else that you can help me with. 114 00:08:51,430 --> 00:08:56,300 Brother, can I borrow your private soldiers? 115 00:08:58,640 --> 00:09:02,650 Prince Gwang Hae might lose his position. 116 00:09:02,650 --> 00:09:06,020 I'm so ecstatic! 117 00:09:06,020 --> 00:09:11,980 He has harassed my business for a long time! 118 00:09:11,980 --> 00:09:16,650 You know that Byeong Poong (folding screen) Master can't rely on his connection any more. 119 00:09:16,650 --> 00:09:20,120 We should get him and harass the living daylights out of him. What do you think?! 120 00:09:20,120 --> 00:09:22,660 Yes, I forgot about that punk. 121 00:09:22,660 --> 00:09:26,220 Go and get him immediately! 122 00:09:26,220 --> 00:09:30,260 I will personally cane him (rolled in straw mat)! 123 00:09:33,550 --> 00:09:36,220 Which punk are you?! 124 00:09:57,710 --> 00:10:00,000 Did you get your senses back? 125 00:10:01,710 --> 00:10:03,960 Prince Gwang ... Hae? 126 00:10:06,520 --> 00:10:09,580 What is happening? 127 00:10:09,580 --> 00:10:11,660 Why am I rolled in a straw mat? 128 00:10:11,660 --> 00:10:14,500 I heard you were going to torture 129 00:10:14,500 --> 00:10:17,330 one innocent face-reader by rolling him up with the straw mat. 130 00:10:17,330 --> 00:10:20,750 So, I wanted to punish you 131 00:10:20,750 --> 00:10:24,300 for your sin. 132 00:10:24,300 --> 00:10:27,350 Oh, that was... 133 00:10:27,350 --> 00:10:29,130 Yeong Sin... 134 00:10:31,420 --> 00:10:33,000 Yes! 135 00:10:36,260 --> 00:10:37,780 I was joking. 136 00:10:41,740 --> 00:10:45,650 Really, so unlike a man who should have some presence getting all scared so quickly. 137 00:10:45,650 --> 00:10:48,030 - Release him. - Yes. 138 00:10:56,090 --> 00:10:58,210 A while ago, when you were doing illegal business transactions at the harbor, 139 00:10:58,210 --> 00:11:00,690 I heard that someone stole all the possessions. 140 00:11:00,690 --> 00:11:05,770 Oh, what do you mean illegal business transactions? That's not true. 141 00:11:05,770 --> 00:11:09,270 I already know everything, so don't try to lie. 142 00:11:09,270 --> 00:11:12,910 If I wanted you to be punished for that, I would have taken you to the police. 143 00:11:12,910 --> 00:11:16,090 I wouldn't have worked this hard to take you. 144 00:11:22,450 --> 00:11:24,210 If you help me, 145 00:11:24,710 --> 00:11:28,210 all the illegal business transactions that you were involved in until now, 146 00:11:29,250 --> 00:11:31,350 I will let pass. 147 00:11:43,970 --> 00:11:47,350 Welcome, Your Majesty. 148 00:11:58,770 --> 00:12:01,220 Why were you looking for me last night? 149 00:12:01,220 --> 00:12:02,920 Your Majesty, 150 00:12:02,920 --> 00:12:06,200 Prince Gwang Hae is not a boy to hurt his brother. 151 00:12:06,200 --> 00:12:10,280 Don't you know that better than anybody? 152 00:12:10,280 --> 00:12:14,320 That's right. I know him better than anybody. 153 00:12:15,200 --> 00:12:17,660 That's why I gave him five days 154 00:12:17,660 --> 00:12:22,260 to catch the criminal, in order to observe him. 155 00:12:23,180 --> 00:12:24,980 Yes? 156 00:12:24,980 --> 00:12:27,120 You must know by now. 157 00:12:27,120 --> 00:12:30,960 Gwang Hae lost his brightness after that incident three years ago. 158 00:12:30,960 --> 00:12:34,780 If Gwang Hae fails to discover anything before the case is over, 159 00:12:34,780 --> 00:12:38,220 he will be proving his worthlessness. 160 00:12:38,220 --> 00:12:40,360 On the contrary, if he finds out the real criminal or the truth, 161 00:12:40,360 --> 00:12:42,580 and proves his innocence... 162 00:12:45,010 --> 00:12:49,810 he will be proving how he pretended to be worthless before me. 163 00:12:50,530 --> 00:12:54,410 So you cannot do anything to help Gwang Hae. 164 00:12:54,410 --> 00:12:58,170 Coming to see me, secretly meeting Ministers... 165 00:12:59,770 --> 00:13:02,650 and especially when I am with a concubine, 166 00:13:02,650 --> 00:13:04,690 be more careful. 167 00:13:10,580 --> 00:13:14,640 Day 2 168 00:13:31,800 --> 00:13:35,120 - Aren't you Physiognomist Go? - Yes, Your Highness. 169 00:13:35,940 --> 00:13:39,240 You should have worries across your face by this point, 170 00:13:39,240 --> 00:13:43,190 but your energy from your face seems to have gotten stronger. 171 00:13:43,190 --> 00:13:45,450 How can that be? 172 00:13:45,450 --> 00:13:47,970 If at the tail end of the eye turns bright yellow, 173 00:13:47,970 --> 00:13:51,280 they say that you will meet someone special soon. 174 00:13:51,280 --> 00:13:55,820 Your Highness, your eyes show unusual yellow color. 175 00:13:55,820 --> 00:13:58,380 I guess you are about to meet a woman. 176 00:13:58,380 --> 00:14:01,180 In my current status, a woman... 177 00:14:01,180 --> 00:14:03,680 Just hearing that makes me feel better. 178 00:14:05,990 --> 00:14:08,570 Oh! Physiognomist Go. 179 00:14:09,870 --> 00:14:12,110 Seeing how everything is turning out badly for me, 180 00:14:12,110 --> 00:14:14,070 I think it may be because I did not get acupuncture treatment from you. 181 00:14:14,070 --> 00:14:16,770 When time allows, give me an acupuncture treatment. 182 00:14:17,720 --> 00:14:21,800 Change my bad facial features to good ones. 183 00:14:56,020 --> 00:15:02,920 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 184 00:15:10,680 --> 00:15:15,020 Oh my! After applying some makeup, your eyes that were the size of ant poop 185 00:15:15,020 --> 00:15:17,100 have gotten quite bigger! 186 00:15:17,100 --> 00:15:19,920 Ga Hee, do it for me too! 187 00:15:19,920 --> 00:15:23,160 - Me, too! - Please Ga Hee... 188 00:15:23,160 --> 00:15:26,020 What are you all doing here? 189 00:15:26,020 --> 00:15:28,520 Get out right now! 190 00:15:51,160 --> 00:15:53,140 Let me see your arm. 191 00:16:28,000 --> 00:16:30,760 At one point, my heart was pounding 192 00:16:30,760 --> 00:16:33,980 without knowing that you're a girl with such fine skin. 193 00:16:36,120 --> 00:16:37,700 Ga Hee, 194 00:16:37,700 --> 00:16:40,840 do you really have to do this dangerous job? 195 00:16:40,840 --> 00:16:44,880 Can't you start living like a lady? 196 00:16:45,600 --> 00:16:49,980 I got an order not to use the secret meeting room for awhile. 197 00:16:49,980 --> 00:16:51,960 The Chief said that? 198 00:16:53,240 --> 00:16:55,740 You really won't tell me? 199 00:16:55,740 --> 00:16:58,260 Where did you get hurt? 200 00:17:05,840 --> 00:17:07,540 Pour me a cup. 201 00:17:07,540 --> 00:17:09,660 Her lines are beautiful. 202 00:17:09,660 --> 00:17:11,420 Isn't my older sister pretty? 203 00:17:11,420 --> 00:17:14,400 The alcohol tastes quite good. 204 00:17:14,400 --> 00:17:16,440 Here, everyone, empty your cups! 205 00:17:16,440 --> 00:17:18,460 Take care of these men well! 206 00:17:18,460 --> 00:17:21,140 Yes, Elder. 207 00:17:21,140 --> 00:17:24,240 Yes, pour me another cup. 208 00:17:26,620 --> 00:17:29,000 You should get a cup as well. 209 00:17:30,000 --> 00:17:32,240 Yes, let me have a drink. 210 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 - I will pour you a cup. - Yes, pour me a drink. 211 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 The alcohol tastes nice. 212 00:17:37,120 --> 00:17:39,840 Yes, you should get a cup. 213 00:17:40,420 --> 00:17:43,160 She's complete beauty! 214 00:17:51,020 --> 00:17:54,760 Do you have enough money? 215 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 The price of seeing Song Wol's dance 216 00:17:56,760 --> 00:17:59,960 is quite expensive. 217 00:17:59,960 --> 00:18:04,760 As much as I'll die under the Giseng house fence, 218 00:18:04,760 --> 00:18:07,520 I have enough money. 219 00:18:08,470 --> 00:18:10,840 You might hit me with that. 220 00:18:11,460 --> 00:18:14,790 - Have another drink from me. - Sure. 221 00:18:14,790 --> 00:18:17,270 I guess you have great business skills. 222 00:18:17,270 --> 00:18:20,910 How did you make such a great amount of money? 223 00:18:22,970 --> 00:18:25,710 As I was doing business for a few years in China, 224 00:18:25,710 --> 00:18:27,610 I learned how to distinguish between good and bad. 225 00:18:27,610 --> 00:18:31,490 I brought in some money worthy goods recently. 226 00:18:31,490 --> 00:18:34,670 Isn't selling other country's products 227 00:18:34,670 --> 00:18:37,890 illegal? 228 00:18:38,590 --> 00:18:43,170 How can you get rich if you 229 00:18:43,170 --> 00:18:45,830 follow everything that the country prohibits? 230 00:18:46,670 --> 00:18:51,290 Then, what did you do with all those goods? 231 00:18:57,730 --> 00:19:02,490 In Jangtongbang, there is a merchant who thinks on a large scale. 232 00:19:07,370 --> 00:19:09,170 Enjoy the food. 233 00:19:22,290 --> 00:19:26,710 Tonight at the Nodeul dock, there will be a deal. 234 00:19:26,710 --> 00:19:30,810 Watch your mouths. 235 00:19:30,810 --> 00:19:34,620 If the information gets leaked again and ruins the plan, 236 00:19:34,620 --> 00:19:36,720 I cannot guarantee... 237 00:19:36,720 --> 00:19:40,180 the safety of anyone. Okay? 238 00:19:40,180 --> 00:19:41,640 Yes, sir! 239 00:19:41,640 --> 00:19:44,520 What are you worrying about? It's tonight. 240 00:19:44,520 --> 00:19:47,100 We don't have time! 241 00:19:48,080 --> 00:19:49,900 Let's do it, Chief! 242 00:19:50,500 --> 00:19:53,380 I am pretty sure they will trade with silver bullion this time. 243 00:19:54,420 --> 00:19:58,000 According to Song Weol at Jinjoo House, the person who provided the items to Jang Soo Tae 244 00:19:58,000 --> 00:20:01,220 spoke of illegal dealing. 245 00:20:01,920 --> 00:20:05,660 Then, it's only a matter of time before the word get to the police's ears. 246 00:20:06,500 --> 00:20:11,080 - We should let this slide. - Seriously! 247 00:20:11,080 --> 00:20:15,050 Don't we live as if we have our foot in a coffin anyway? 248 00:20:15,050 --> 00:20:17,850 Why are you guys sparing yourself all of a sudden? 249 00:20:18,450 --> 00:20:20,370 Tonight, 250 00:20:20,370 --> 00:20:22,350 we will gather here. 251 00:20:22,350 --> 00:20:25,260 But what he said is reasonable, too. 252 00:20:25,990 --> 00:20:29,070 Just in case, other members 253 00:20:29,070 --> 00:20:31,840 will wait in ambush near us. 254 00:20:48,620 --> 00:20:53,470 Tonight, I will capture you no matter what. 255 00:20:53,470 --> 00:20:55,260 Your Highness! 256 00:20:57,220 --> 00:20:59,340 It's ready. 257 00:21:04,530 --> 00:21:10,130 Everyone has to have their wits about them for tonight's deal. 258 00:21:27,750 --> 00:21:31,750 You worked hard coming this far. 259 00:21:31,750 --> 00:21:34,540 I'm happy that our deal is being completed. 260 00:21:34,540 --> 00:21:36,920 I am very happy about this. 261 00:21:55,590 --> 00:21:57,030 Ga Hee, 262 00:21:57,030 --> 00:22:00,810 I just heard something strange. 263 00:22:00,810 --> 00:22:02,250 What is it? 264 00:22:02,250 --> 00:22:06,930 All of Im Hae's men are headed toward Nodeul dock. 265 00:22:06,930 --> 00:22:10,220 They just stopped drinking and left. 266 00:22:10,220 --> 00:22:14,380 Wasn't the harbor the place where the illegal business transaction was going to happen? 267 00:22:54,500 --> 00:22:56,710 Everyone, escape! 268 00:23:14,760 --> 00:23:18,010 That person is not a foreigner. 269 00:23:36,280 --> 00:23:39,130 It's a trap. Run away! 270 00:23:44,910 --> 00:23:47,670 Don't lose anyone, not even one! 271 00:24:04,650 --> 00:24:08,340 Where are you? Show your face. 272 00:26:20,880 --> 00:26:29,710 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 273 00:26:34,810 --> 00:26:36,340 Ga Hee... 274 00:26:42,120 --> 00:26:43,920 Ga Hee... 275 00:26:52,060 --> 00:26:55,790 Is it really... The closer I get,l ♬ 276 00:26:55,790 --> 00:26:59,310 you, Ga Hee? the more the tears fall ♬ 277 00:26:59,310 --> 00:27:02,800 This... Even if I extend my hand, ♬ 278 00:27:02,800 --> 00:27:05,790 is not a dream, right? I cannot reach you. ♬ 279 00:27:05,790 --> 00:27:08,830 Yes, it's me. Even if I desire you ♬ 280 00:27:08,830 --> 00:27:12,350 I wanted to kill you. it can't be fulfilled.. ♬ 281 00:27:12,350 --> 00:27:14,930 Isn't this the only way for me to wash away the guilt Even if I want to abandon you, ♬ 282 00:27:14,930 --> 00:27:18,670 which is etched into my heart? you can't be disposed of. ♬ 283 00:27:18,710 --> 00:27:25,820 ♬ Even if it seems like I can reach you, a person like you is far away. ♬ 284 00:27:25,820 --> 00:27:32,820 ♬ You are my love, my everything, ♬ 285 00:27:32,860 --> 00:27:40,730 ♬ Even if it pains me to death ... and my heart is bruised ♬ 286 00:27:40,730 --> 00:27:49,580 ♬ From a distance, I will always wait for you! ♬ 287 00:27:49,590 --> 00:27:51,310 Ga Hee! 288 00:27:51,310 --> 00:27:58,270 ♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬ 289 00:27:58,270 --> 00:28:05,420 ♬ Because of that one step that I couldn't take to approach you ♬ 290 00:28:05,420 --> 00:28:11,250 ♬ I can see you before my eyes. ♬ 291 00:28:11,290 --> 00:28:12,790 Ga Hee! 292 00:28:12,790 --> 00:28:15,920 ♬ As my tears flow down... ♬ 293 00:28:15,920 --> 00:28:21,210 ♬ I realize that I miss you even more... My love... ♬ 294 00:28:21,210 --> 00:28:26,710 Is Gwang Hae the person who is searching for you? 295 00:28:26,750 --> 00:28:29,470 I got caught. 296 00:28:29,470 --> 00:28:32,350 Everything has been discovered. 297 00:28:32,350 --> 00:28:35,540 This was a trap to catch me. 298 00:28:35,540 --> 00:28:38,090 Ga Hee! 299 00:28:39,210 --> 00:28:40,960 Ga Hee! 300 00:28:42,040 --> 00:28:44,260 Ga Hee! 301 00:28:45,670 --> 00:28:48,010 Ga Hee! 302 00:28:51,530 --> 00:28:53,920 Ga Hee! 303 00:29:06,960 --> 00:29:13,210 Were you here? Sadly, I could not find a man wearing a bamboo hat whom you told us about. 304 00:29:13,210 --> 00:29:19,460 Although most of them escaped, we caught one of them. We should be able to find that man soon. 305 00:29:22,390 --> 00:29:25,050 Why are you like that? 306 00:29:26,960 --> 00:29:29,390 It was Ga Hee. 307 00:29:29,390 --> 00:29:31,220 Yes? 308 00:29:31,220 --> 00:29:35,460 The person who tried to shoot me... 309 00:29:36,840 --> 00:29:39,100 was Ga Hee. 310 00:29:39,850 --> 00:29:43,180 Your Highness, why are you like this? 311 00:29:43,180 --> 00:29:45,350 How can a person who is dead... 312 00:29:45,350 --> 00:29:48,740 I said that I saw her! 313 00:29:52,100 --> 00:29:55,010 That arrow from the hunting ground 314 00:29:56,190 --> 00:29:58,510 was not aimed toward Sin Seong, 315 00:30:00,030 --> 00:30:02,810 it was aimed at me. 316 00:30:13,410 --> 00:30:16,390 Ga Hee is alive. 317 00:30:20,020 --> 00:30:22,640 To kill me... 318 00:30:26,240 --> 00:30:29,080 she came back alive. 319 00:30:45,630 --> 00:30:47,810 Your Highness. 320 00:30:53,730 --> 00:30:58,250 Third Day 321 00:31:25,850 --> 00:31:28,550 What is the identity of your group? 322 00:31:30,540 --> 00:31:32,680 Is it the Daedong Society? 323 00:32:09,960 --> 00:32:12,420 Here, here. Let's go in. 324 00:32:30,120 --> 00:32:33,140 You must know Kim Ga Hee. 325 00:32:33,140 --> 00:32:35,860 Where is she now? 326 00:32:36,820 --> 00:32:37,670 I don't know. 327 00:32:37,670 --> 00:32:40,180 She wears a bamboo hat and shoots Red Arrows. 328 00:32:40,180 --> 00:32:43,520 Do you really not know? 329 00:32:44,640 --> 00:32:45,720 I do not know. 330 00:32:45,720 --> 00:32:49,280 My intention is not to harm Daedong Society. 331 00:32:49,280 --> 00:32:53,620 I am a person who is indebted to her. Please, 332 00:32:53,620 --> 00:32:58,720 help me so that I can meet her. 333 00:33:03,030 --> 00:33:09,970 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 334 00:33:35,550 --> 00:33:37,430 Did you just say Daedong Society? 335 00:33:37,430 --> 00:33:38,940 Yes. 336 00:33:38,940 --> 00:33:41,680 Although I didn't hear the whole thing, 337 00:33:41,680 --> 00:33:45,860 Prince Gwang Hae clearly said it was the Daedong Society. 338 00:33:45,860 --> 00:33:48,820 The Red Arrow found at the hunting scene 339 00:33:48,820 --> 00:33:53,000 is made from red bamboo only grown in Juk-Do and is used by Daedong Society members. 340 00:33:53,000 --> 00:33:58,060 Then, are you saying the Daedong Society dared to seek revenge on my son for what happened in Kichuk Year? 341 00:33:58,060 --> 00:34:02,020 Not everything has been confirmed yet. 342 00:34:04,350 --> 00:34:09,150 I want you, Chief of the Royal Guards, to immediately find others who are involved. 343 00:34:09,150 --> 00:34:12,510 Of course, Gwang Hae must not know about this matter. 344 00:34:12,510 --> 00:34:14,050 Do you understand? 345 00:34:14,050 --> 00:34:17,410 Yes, Your Majesty. I will accept your command. 346 00:34:20,290 --> 00:34:23,390 Somebody even tailed me. 347 00:34:24,280 --> 00:34:29,140 We have to quickly go save my brother. At this rate, he is going to die. 348 00:34:29,140 --> 00:34:34,260 Chief, let's go save my brother who is held at Prince Im Hae's house. 349 00:34:34,880 --> 00:34:37,880 The reason why Oh Gil got tailed is... 350 00:34:38,630 --> 00:34:44,110 because Gwang Hae was going to trap us. 351 00:34:44,110 --> 00:34:47,340 Even the royal guards and the police bureau didn't find any traces of us but 352 00:34:47,340 --> 00:34:49,740 he immediately found us. 353 00:34:51,300 --> 00:34:53,830 Moving hastily is dangerous. 354 00:34:53,830 --> 00:34:57,450 Then, do we just sit here and watch? 355 00:34:57,450 --> 00:35:01,220 We have to first save Sam Gi and then consider. 356 00:35:02,630 --> 00:35:03,360 To tell you the truth... 357 00:35:03,360 --> 00:35:08,430 Gwang Hae will not be able to kill Sam Gil right now. 358 00:35:08,430 --> 00:35:12,640 Gwang Hae's ultimate goal is to capture us. 359 00:35:12,640 --> 00:35:15,170 So, by using Sam Gil... 360 00:35:16,160 --> 00:35:18,440 he will try to capture us. 361 00:35:23,460 --> 00:35:26,080 Why are you guys doing this? 362 00:35:27,770 --> 00:35:29,340 Move away! 363 00:35:30,110 --> 00:35:32,270 They are not here. 364 00:35:32,270 --> 00:35:33,350 Search it thoroughly. 365 00:35:33,350 --> 00:35:35,110 Yes! 366 00:35:41,490 --> 00:35:45,870 Welcome, sir. What kind of book are you looking for? 367 00:35:45,870 --> 00:35:46,710 Search it. 368 00:35:46,710 --> 00:35:48,290 Yes. 369 00:35:50,030 --> 00:35:52,430 Why are you doing this? 370 00:35:52,430 --> 00:35:56,350 Why are you doing this. Why are you doing this? 371 00:36:38,390 --> 00:36:39,110 Let's go. 372 00:36:39,110 --> 00:36:40,710 Yes. 373 00:36:48,160 --> 00:36:53,460 Until things get quiet, everybody will go into hiding. 374 00:36:53,460 --> 00:36:56,210 Everybody will be prohibited from coming here. 375 00:36:56,210 --> 00:36:58,060 Sam Gil... 376 00:36:59,240 --> 00:37:01,340 I will get him. 377 00:37:28,710 --> 00:37:30,910 Location provided by Korean Folk Village 378 00:38:11,270 --> 00:38:13,010 Chief. 379 00:38:19,950 --> 00:38:22,210 I knew you would come. 380 00:38:22,210 --> 00:38:25,350 I knew you were going to come and save me. 381 00:38:30,260 --> 00:38:34,600 Sam Gil ... I... 382 00:38:36,000 --> 00:38:38,680 didn't come to save you. 383 00:38:40,590 --> 00:38:41,540 Chief. 384 00:38:41,540 --> 00:38:47,430 If you want me to, I guess I could save you. 385 00:38:47,430 --> 00:38:49,830 However, if you escape from here, 386 00:38:49,830 --> 00:38:55,430 Gwang Hae will again follow your trace and chase Daedong Society. 387 00:38:57,130 --> 00:39:02,410 3 years ago, I saved you from the Japanese pirates from certain death. 388 00:39:02,410 --> 00:39:07,590 Your life that I saved is as painful and precious 389 00:39:07,590 --> 00:39:10,630 as my own life. 390 00:39:10,630 --> 00:39:16,270 Already in my heart, I saved you hudreds of times. 391 00:39:17,720 --> 00:39:21,040 But now, hundreds of Daedong Society members' lives are at stake... 392 00:39:22,300 --> 00:39:25,020 and I cannot save you. 393 00:39:28,500 --> 00:39:30,320 You... 394 00:39:32,380 --> 00:39:34,650 make the choice. 395 00:39:45,000 --> 00:39:47,040 Did you... 396 00:39:49,280 --> 00:39:51,840 bring the poison? 397 00:40:24,940 --> 00:40:29,490 Those people already knew we were of the Daedong Society. 398 00:40:30,310 --> 00:40:35,830 And he asked where Ga Hee was. 399 00:40:35,830 --> 00:40:37,570 Is that so? 400 00:40:39,530 --> 00:40:41,580 My younger brother... 401 00:40:45,690 --> 00:40:48,550 I'll entrust him with you. 402 00:40:50,050 --> 00:40:51,970 Don't worry. 403 00:40:53,150 --> 00:40:55,130 Oh Gil is... 404 00:40:56,200 --> 00:40:58,510 like my own brother. 405 00:41:34,930 --> 00:41:36,900 I will certainly 406 00:41:36,900 --> 00:41:39,260 make sure your death 407 00:41:39,260 --> 00:41:41,990 will not be in vain. 408 00:41:45,960 --> 00:41:50,930 The Last Day 409 00:42:08,260 --> 00:42:11,190 He must have had poison with him. 410 00:42:40,290 --> 00:42:43,170 Ga Hee was alive. 411 00:42:44,470 --> 00:42:46,410 But... 412 00:42:47,460 --> 00:42:50,480 what am I to do? 413 00:42:52,560 --> 00:42:55,130 I want to save her... 414 00:42:56,640 --> 00:42:59,500 and I want to live as well. 415 00:43:12,710 --> 00:43:19,910 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 416 00:43:38,160 --> 00:43:41,020 The promised 5 days have passed. 417 00:43:41,020 --> 00:43:42,480 So, 418 00:43:42,480 --> 00:43:45,440 as you said you would, did you find the culprit? 419 00:43:45,440 --> 00:43:51,730 Shamefully, I was not able to find the culprit. 420 00:43:53,060 --> 00:43:55,930 I did find a culprit by tracing the Red Arrow but 421 00:43:55,930 --> 00:43:57,840 the person killed himself. 422 00:43:57,840 --> 00:44:00,440 In the end, I was not able to find out the truth. 423 00:44:00,440 --> 00:44:03,150 You could not find out? 424 00:44:03,150 --> 00:44:06,890 Then, are you saying it's okay for me to oust you from your position? 425 00:44:09,710 --> 00:44:13,300 There is a rumor going around that the red arrow is... 426 00:44:13,300 --> 00:44:18,140 the arrow of the Daedong Society, which is stained with the blood and resentment of the deceased members. 427 00:44:19,300 --> 00:44:21,970 You probably heard about it, too. 428 00:44:21,970 --> 00:44:23,660 What do you think about that? 429 00:44:23,660 --> 00:44:28,330 Initially, I did suspect the Daedong Society 430 00:44:28,330 --> 00:44:31,740 but it turned out to be just rumors. 431 00:44:32,890 --> 00:44:36,840 Hence, it wasn't done by the Daedong Society? 432 00:44:36,840 --> 00:44:40,240 Yes, indeed. Father. 433 00:44:42,430 --> 00:44:44,170 However... 434 00:44:45,140 --> 00:44:48,030 I will ask you for the last time. 435 00:44:48,030 --> 00:44:51,300 Sincerely, you don't have anything else to say to your father? 436 00:44:53,030 --> 00:44:56,520 There is nothing else to say. Father. 437 00:44:59,620 --> 00:45:02,210 Chief of the Royal Guards, are you out there?! 438 00:45:08,910 --> 00:45:10,680 Yes, Your Majesty. 439 00:45:11,390 --> 00:45:14,830 Who did Prince Gwang Hae catch at Nodeul harbor? 440 00:45:14,830 --> 00:45:17,250 Members of Daedong. 441 00:45:17,250 --> 00:45:21,140 On the corpse found in Prince Im Hae's private residence, 442 00:45:21,140 --> 00:45:25,350 I clearly saw Daedong Society's mark. 443 00:45:30,710 --> 00:45:31,780 Father! 444 00:45:31,780 --> 00:45:35,590 I wanted to hear it straight from you! 445 00:45:35,590 --> 00:45:38,620 I wanted to hear you say that the person who shot the arrow at Sin Seong was a member of the Daedong Society. 446 00:45:38,620 --> 00:45:41,210 They are the remnants of traitors! 447 00:45:42,290 --> 00:45:46,210 How dare you to cover up for a bunch of traitors in front of me?! 448 00:45:47,260 --> 00:45:51,270 Father! They are not a bunch of traitors. 449 00:45:51,270 --> 00:45:53,760 They exist to only hold a small resentment in their hearts... 450 00:45:53,760 --> 00:45:56,750 They are just citizens who are quite pitiful and foolish. 451 00:45:56,750 --> 00:46:00,260 You must embrace their broken hearts by showing some grace and compassion! 452 00:46:00,260 --> 00:46:03,360 They were not trying to kill Sin Seong. 453 00:46:03,360 --> 00:46:05,930 They were also not dreaming of committing treason! 454 00:46:09,870 --> 00:46:14,000 You are also a TRAITOR! Because you're covering for the TRAITORS! 455 00:46:16,800 --> 00:46:20,390 You are no longer my SON or 456 00:46:21,260 --> 00:46:25,730 the Prince of Joseon! 457 00:46:33,220 --> 00:46:35,730 Tell the Chief Royal Secretary to come in! 458 00:46:35,730 --> 00:46:38,950 I hereby abolish Prince Gwang Hae's title and 459 00:46:38,950 --> 00:46:42,120 demote him to a commoner! 460 00:47:08,070 --> 00:47:11,380 Your Highness! Your Highness! 461 00:47:25,100 --> 00:47:27,270 What did you just say? 462 00:47:27,270 --> 00:47:30,660 Did you say His Majesty made a command to 463 00:47:30,660 --> 00:47:32,750 depose Prince Gwang Hae in the end? 464 00:47:32,750 --> 00:47:35,170 Yes, Your Majesty. 465 00:47:35,170 --> 00:47:37,370 What should we do? 466 00:47:37,370 --> 00:47:41,930 He decreed that Prince Gwang Hae leave first thing tomorrow. 467 00:47:41,930 --> 00:47:44,590 How could such a... 468 00:47:44,590 --> 00:47:46,710 This cannot happen. 469 00:47:46,710 --> 00:47:49,240 This absolutely cannot happen. 470 00:47:50,840 --> 00:47:54,640 I have found out that Prince Gwang Hae was conspiring with traitors 471 00:47:54,640 --> 00:47:57,810 and tried to harm Prince Sin Seong. 472 00:47:57,810 --> 00:48:00,480 Since his crime is so tremendous, 473 00:48:00,480 --> 00:48:04,620 I hereby decree that Prince Gwang Hae will be demoted to a commoner. 474 00:48:06,060 --> 00:48:10,900 Your Majesty, what do you mean Prince Gwang Hae conspired with the traitors? 475 00:48:10,900 --> 00:48:13,120 I am sure there is a misunderstanding! 476 00:48:13,120 --> 00:48:16,200 Please reconsider your decisions with the 3 offices, and appoint an inspector. 477 00:48:16,200 --> 00:48:20,540 Let us investigate thoroughly, Your Majesty. 478 00:48:20,540 --> 00:48:23,060 His crime is already very clear. 479 00:48:23,060 --> 00:48:25,630 What more do you exactly want me to investigate? 480 00:48:25,630 --> 00:48:28,030 Those traitors are the remaining members from the Daedong Society! 481 00:48:28,030 --> 00:48:31,480 They probably plotted this to get revenge on the incident in the year of the yellow ox (1589). 482 00:48:31,480 --> 00:48:35,670 They must be judged and punished strictly! 483 00:48:36,890 --> 00:48:39,070 I have already made a decision so 484 00:48:39,070 --> 00:48:41,390 do not ask me anymore. 485 00:48:52,470 --> 00:48:56,950 Your Highness, why did you not report the truth? 486 00:48:56,950 --> 00:49:00,410 Are you saying you are okay with being expelled like this? 487 00:49:01,420 --> 00:49:03,300 Yeong Sin... 488 00:49:05,670 --> 00:49:09,430 I am more concerned about Ga Hee right now. 489 00:49:09,430 --> 00:49:13,300 My father knows everything. 490 00:49:13,300 --> 00:49:15,120 Surely... 491 00:49:16,090 --> 00:49:17,840 he will capture the Daedong Society. 492 00:49:17,840 --> 00:49:20,420 She tried to kill you! 493 00:49:20,420 --> 00:49:25,480 She caused this mess, yet why are you only concerned about her?! 494 00:49:29,030 --> 00:49:34,370 I actually feel more free now that I get to leave this stifling palace! 495 00:49:37,230 --> 00:49:40,840 Since I am an unfilial son, who lied to his father... 496 00:49:42,090 --> 00:49:44,450 I deserve this punishment. 497 00:50:00,360 --> 00:50:04,610 Your Majesty, banishing Prince Gwang Hae 498 00:50:04,610 --> 00:50:07,370 is a very cruel punishment. 499 00:50:07,370 --> 00:50:10,830 Please rescind your decree. 500 00:50:10,830 --> 00:50:13,030 Do you think that I am 501 00:50:13,030 --> 00:50:16,730 making Gwang Hae a commoner 502 00:50:16,730 --> 00:50:18,050 because I hate him? 503 00:50:23,560 --> 00:50:27,300 What kind of father hates his son? 504 00:50:28,680 --> 00:50:32,250 Wife, all of this 505 00:50:32,250 --> 00:50:35,850 happened because you couldn't have a child. 506 00:50:35,850 --> 00:50:37,930 What? 507 00:50:37,930 --> 00:50:40,890 If you had given birth to a son that would continue on my line, 508 00:50:40,890 --> 00:50:44,010 I wouldn't have treated my children like this. 509 00:50:44,010 --> 00:50:48,010 Since I have no heir, I have to choose a Crown Prince from the concubines' offspring. 510 00:50:48,010 --> 00:50:51,400 Because there is no prince who suits me, installing a crown prince is being delayed. 511 00:50:51,400 --> 00:50:54,420 In that time, all of my children are fighting each other. 512 00:50:54,420 --> 00:50:59,170 This is all because I don't have a Royal Prince. 513 00:51:02,600 --> 00:51:05,970 My sin of not producing a child.... 514 00:51:05,970 --> 00:51:09,210 How can I express it all in words? 515 00:51:09,210 --> 00:51:11,970 You, who did not chase out this criminal 516 00:51:11,970 --> 00:51:15,260 and let me stay at the palace, 517 00:51:15,260 --> 00:51:18,510 cannot be repaid, even if I die. 518 00:51:20,510 --> 00:51:22,570 Your Majesty... 519 00:51:22,570 --> 00:51:25,680 Just chase me out instead. 520 00:51:25,680 --> 00:51:29,610 You know for yourself that Gwang Hae is innocent. 521 00:51:29,610 --> 00:51:32,310 He is the one who threw me away! 522 00:51:32,310 --> 00:51:34,710 He deceived me! 523 00:51:34,710 --> 00:51:39,050 His real sin is lying to me. 524 00:51:45,410 --> 00:51:47,110 So you... 525 00:51:47,110 --> 00:51:50,560 should stop defending that kind of rascal... 526 00:51:50,560 --> 00:51:53,250 and go away. 527 00:52:05,160 --> 00:52:07,290 Open your eyes! 528 00:52:13,310 --> 00:52:15,590 Hyung! Open your eyes! 529 00:52:18,110 --> 00:52:21,510 How can you leave me alone? Hyung! 530 00:52:35,450 --> 00:52:38,340 How can you leave me alone? 531 00:53:05,260 --> 00:53:07,470 Open your eyes! 532 00:53:16,890 --> 00:53:19,210 The person who killed Sam Gil... 533 00:53:22,100 --> 00:53:23,590 is Prince... 534 00:53:24,620 --> 00:53:27,050 Gwang Hae? 535 00:53:43,410 --> 00:53:46,090 Sam Gil... 536 00:53:47,750 --> 00:53:50,840 carried all the burden himself. 537 00:54:00,060 --> 00:54:02,370 Brother, 538 00:54:02,370 --> 00:54:05,620 I need to meet Prince Gwang Hae. 539 00:54:05,620 --> 00:54:08,370 How are you going to meet him? 540 00:54:08,370 --> 00:54:13,080 If I don't meet him, we will all be in danger. 541 00:54:13,080 --> 00:54:15,830 This will end, 542 00:54:15,830 --> 00:54:17,890 only if I'm captured by him. 543 00:54:17,890 --> 00:54:21,010 The reason for him looking for you... 544 00:54:21,010 --> 00:54:23,380 does not exist anymore. 545 00:54:24,870 --> 00:54:27,310 What are you saying? 546 00:54:27,310 --> 00:54:30,010 Prince Gwang Hae... 547 00:54:31,310 --> 00:54:33,840 has become a commoner. 548 00:54:36,470 --> 00:54:38,800 A commoner? 549 00:54:38,800 --> 00:54:40,810 Prince Gwang Hae 550 00:54:40,810 --> 00:54:42,360 became a commoner? 551 00:54:42,360 --> 00:54:44,250 So don't act stupidly 552 00:54:44,250 --> 00:54:46,800 just because you are blaming yourself. 553 00:54:46,800 --> 00:54:49,610 Because he is not a prince anymore, 554 00:54:49,610 --> 00:54:52,190 there is no reason for him to 555 00:54:52,190 --> 00:54:54,380 look for you. 556 00:55:43,660 --> 00:55:47,680 Was the way you lost your status 557 00:55:47,680 --> 00:55:50,630 by not turning me in? 558 00:55:58,470 --> 00:56:02,250 You must have many things to prepare because of leaving. 559 00:56:02,250 --> 00:56:05,210 Why are you here? 560 00:56:05,210 --> 00:56:11,170 I had something to ask my brother before I leave the palace. 561 00:56:12,250 --> 00:56:16,460 If you are asking for our Sin Seong's forgiveness, 562 00:56:16,460 --> 00:56:18,810 it's okay. 563 00:56:18,810 --> 00:56:21,720 Aren't you already receiving the punishment? 564 00:56:21,720 --> 00:56:25,590 I'm not here to beg for forgiveness. 565 00:56:26,660 --> 00:56:29,130 As an older brother, 566 00:56:30,600 --> 00:56:33,840 I wanted to teach a last lesson to my younger brother. 567 00:56:37,180 --> 00:56:39,090 Sin Seong, 568 00:56:40,000 --> 00:56:44,850 although nobody in this world listened to my words, 569 00:56:44,850 --> 00:56:47,590 you will know that... 570 00:56:47,590 --> 00:56:49,410 I... 571 00:56:49,410 --> 00:56:52,340 lied with my mouth. 572 00:56:54,250 --> 00:56:59,760 I'm going to cover the truth and leave the palace. 573 00:57:01,060 --> 00:57:05,840 But there is something you must remember. 574 00:57:10,830 --> 00:57:15,010 The Crown Prince position will be Im Hae's. 575 00:57:15,010 --> 00:57:16,760 So... 576 00:57:18,180 --> 00:57:21,300 you may not desire his position. 577 00:57:23,470 --> 00:57:28,060 Gwang Hae, the matter of Crown Prince is not something that you should be talking about. 578 00:57:28,060 --> 00:57:29,880 Perhaps... 579 00:57:30,850 --> 00:57:35,140 Sin Seong, if you have any trace of desire, 580 00:57:35,140 --> 00:57:40,630 and hurt someone with your selfish desires... 581 00:57:42,230 --> 00:57:45,590 I will never forgive you. 582 00:57:54,330 --> 00:57:59,550 I never knew that you talked this much. 583 00:58:00,500 --> 00:58:03,460 How did you live till now? 584 00:58:06,510 --> 00:58:10,300 However, today is the last day... 585 00:58:11,710 --> 00:58:14,670 this kind of rudeness will be spoken. 586 00:58:22,500 --> 00:58:26,120 Gwang Hae has conspired with the traitors and 587 00:58:26,120 --> 00:58:29,510 tried to harm his brother, Sin Seong. 588 00:58:29,510 --> 00:58:35,210 Trying to kill one's own bloodline is an atrocious act. 589 00:58:35,210 --> 00:58:38,240 With the people who were traitors, 590 00:58:38,240 --> 00:58:40,870 he conspired with them. 591 00:58:40,870 --> 00:58:45,670 These crimes are as big as a mountain. 592 00:58:50,660 --> 00:58:54,040 My physical existence is by my parents. 593 00:58:54,040 --> 00:58:58,960 Every hair and every part, I got from my parents. 594 00:58:58,960 --> 00:59:01,350 When unpleasant events obstruct your sight, 595 00:59:01,350 --> 00:59:04,260 not being crumbled and staying standing, 596 00:59:04,260 --> 00:59:06,070 is the first thing for being a filial son. 597 00:59:06,070 --> 00:59:07,510 That's right! 598 00:59:07,510 --> 00:59:09,600 To rise... 599 00:59:11,980 --> 00:59:16,660 To rise for fame... 600 00:59:16,660 --> 00:59:20,430 Achieve fame and prestige, and leave my name behind. 601 00:59:20,430 --> 00:59:22,900 Be good to your parents. 602 00:59:22,900 --> 00:59:24,530 That's right! 603 00:59:24,530 --> 00:59:26,890 Standing straight and cleansing your body, 604 00:59:26,890 --> 00:59:31,030 by your famous name, making your parents stand out is 605 00:59:31,030 --> 00:59:33,060 the correct way of being filial. 606 00:59:33,060 --> 00:59:35,430 You did well. 607 00:59:35,430 --> 00:59:39,550 It's all because you helped me. 608 00:59:41,560 --> 00:59:45,340 Here, this is your reward. 609 00:59:48,230 --> 00:59:50,710 You rascal! 610 00:59:54,520 --> 00:59:57,460 You rascal, you rascal! 611 00:59:58,930 --> 01:00:01,510 Come over here. 612 01:00:02,700 --> 01:00:08,750 Therefore, by removing all of Gwang Hae's authority and stature as a Prince, 613 01:00:08,750 --> 01:00:12,050 he is pronounced as a commoner. 614 01:00:30,930 --> 01:00:33,260 I didn't abandon you. 615 01:00:35,650 --> 01:00:38,510 You abandoned me. 616 01:00:38,510 --> 01:00:41,670 You lied to your father. 617 01:00:49,150 --> 01:00:54,380 Father, please stay healthy. 618 01:00:55,560 --> 01:01:00,470 Don't suffer because of me any more. 48419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.