All language subtitles for The.King.s.Face.E01.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,510 --> 00:00:08,590 This drama's historical events and characters are fictional. \NThe work is the author's imagination. 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,320 Episode 1 3 00:00:12,210 --> 00:00:22,590 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 4 00:00:25,170 --> 00:00:29,060 Please reconsider! 5 00:00:29,060 --> 00:00:33,590 Your Majesty, please reconsider your order to depose His Highness! 6 00:00:33,590 --> 00:00:36,380 Please, withdraw your command. 7 00:00:44,260 --> 00:00:46,990 King Seonjo 8 00:00:48,020 --> 00:00:53,020 PLEASE RECONSIDER! 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,510 -Drag them out!\N-Yes! 10 00:00:58,510 --> 00:01:01,770 Mother! Mother!\N Crown Princess Yoo. 11 00:01:01,770 --> 00:01:03,950 You bastards! How dare you! 12 00:01:03,950 --> 00:01:06,700 Ga Hee, what's your thought? 13 00:01:06,700 --> 00:01:09,430 Kim Ga Hee 14 00:01:09,430 --> 00:01:14,910 I think anyone who covets the king's throne deserves death. 15 00:01:14,910 --> 00:01:17,320 Kim Do Chi \N[The face reader, Bujejo] 16 00:01:17,320 --> 00:01:20,320 Your Highness! 17 00:01:20,320 --> 00:01:23,150 First grandson of the King, Lee Gee. 18 00:01:23,150 --> 00:01:27,400 Where is traitor Gwang Hae?! 19 00:01:27,400 --> 00:01:32,780 King Saejong's facial features consisted of\N a wide forehead and a pronounced nose. 20 00:01:32,780 --> 00:01:35,060 And a prominent chin. 21 00:01:35,060 --> 00:01:39,360 All three facial parts were harmonious, and his eyes resembled that of a dragon. 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,490 In fact, that face.. 23 00:01:41,490 --> 00:01:43,850 is the face of a peaceful reign. 24 00:01:44,690 --> 00:01:48,280 It is truly the face of a king. 25 00:01:49,080 --> 00:01:51,380 Please reconsider! 26 00:01:51,380 --> 00:01:54,230 King Seonjo's reign of 41 years\N (1608 A.D) 27 00:01:55,450 --> 00:01:59,070 I've already told you that it is an impossible matter. Therefore, why are you still causing this much ruckus?! 28 00:01:59,070 --> 00:02:01,460 Are you all trying to go against me, who am the King?! 29 00:02:01,460 --> 00:02:04,260 I'm prepared to die in order for this request. 30 00:02:04,260 --> 00:02:08,060 How can you depose the Crown Prince without any evidence of treason? 31 00:02:08,060 --> 00:02:10,330 Your Majesty, that must NOT happen! 32 00:02:10,330 --> 00:02:13,630 You have prepared yourself for death?... 33 00:02:13,630 --> 00:02:16,520 Then, I'll grant your wish. 34 00:02:27,920 --> 00:02:30,800 For someone who is willing to die... 35 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 Who else? 36 00:02:37,900 --> 00:02:39,650 Sincerely... 37 00:02:40,880 --> 00:02:42,890 I... 38 00:02:45,270 --> 00:02:48,530 Do I possess the face of a king who isn't meant to be?! 39 00:03:07,980 --> 00:03:11,000 Crown Prince Gwang Hae 40 00:03:19,710 --> 00:03:23,420 If a ruler without the ideal facial features succeeds as the king... 41 00:03:23,420 --> 00:03:26,160 people will starve. 42 00:03:26,160 --> 00:03:29,380 The royal servants will only listen to their own voices. 43 00:03:29,380 --> 00:03:32,050 The whole country will fall into chaos. 44 00:03:32,100 --> 00:03:34,400 And it will go through a huge tribulation. 45 00:03:34,400 --> 00:03:36,130 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 46 00:03:36,130 --> 00:03:39,620 Surely, the King of Joseon must be... 47 00:03:39,620 --> 00:03:43,670 someone who has the face of a King! 48 00:03:44,450 --> 00:03:46,710 Your Royal Queen, 49 00:03:46,710 --> 00:03:51,440 [Future King Seonjo]\NPrince Ha Seong has a face that shouldn't become a king. 50 00:03:51,440 --> 00:03:58,290 The citizens will suffer greatly if someone of those facial attributes becomes the king. 51 00:03:58,820 --> 00:04:03,680 The current king's illness looks very grim. \NTherefore, what is the course of a plan then? 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,510 It's foretold in the book, "The Manual of the King's Face". 53 00:04:06,510 --> 00:04:11,030 I'm risking my own life to report this to you as the Royal Court's face reader. 54 00:04:11,030 --> 00:04:15,360 "The Manual of the King's Face" is written by the Great Master Moo Hak who founded this nation. 55 00:04:15,360 --> 00:04:20,740 This unique guide to face reading was written with the sole purpose of Joseon's peaceful reign. 56 00:04:20,740 --> 00:04:24,790 Please, believe and abide by the ideology. 57 00:04:24,790 --> 00:04:27,770 Your Highness! 58 00:04:36,500 --> 00:04:38,640 Your Royal Highness... 59 00:04:39,790 --> 00:04:45,660 you must not covet the king's throne! \NYou should not become a king! 60 00:04:45,660 --> 00:04:50,790 This country would face great chaos,\N if you were to become the king! 61 00:04:50,790 --> 00:04:55,140 For the sake of this nation's future! 62 00:05:01,620 --> 00:05:04,560 Seonjo 22nd Year of Reign (1589) 63 00:05:11,520 --> 00:05:16,490 Your Majesty, we have arrived at our destination. 64 00:05:32,740 --> 00:05:36,020 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 65 00:05:42,400 --> 00:05:46,390 Hurry! Hurry! 66 00:05:56,940 --> 00:05:59,100 How are the patients doing? 67 00:05:59,100 --> 00:06:04,850 There are countless fatalities, because we're having a difficult time containing the disease. 68 00:06:05,840 --> 00:06:06,910 Move! . . . 69 00:06:06,910 --> 00:06:09,820 -Please help me!\N-Your Majesty, please come this way... 70 00:06:09,820 --> 00:06:12,590 -Move aside!\N-Please, save me! 71 00:06:12,590 --> 00:06:14,790 Your Majesty, you should not.. 72 00:06:14,790 --> 00:06:16,420 Move aside. 73 00:06:25,590 --> 00:06:30,370 Don't worry. I will surely save you. 74 00:06:31,460 --> 00:06:36,170 I will not leave my people in despair. 75 00:06:36,170 --> 00:06:38,830 Everything is a lie! 76 00:06:43,400 --> 00:06:46,610 Stop with your lies and get out of here!\N I don't care if you're the king! 77 00:06:46,610 --> 00:06:49,200 -Hey, you bastard!\N-The well has dried up long ago. 78 00:06:49,200 --> 00:06:52,680 This place is not even suitable to forage for plants in order to feed my kids. 79 00:06:52,680 --> 00:06:54,090 Truthfully! 80 00:06:54,090 --> 00:06:57,590 First, give us some food! \NIf your intention is to save us. 81 00:06:57,590 --> 00:07:00,230 You're only trying to treat us with cheap ineffective herbs.. 82 00:07:00,230 --> 00:07:03,420 Since we're of low status, \Nare you just trying to gather us up to die?! 83 00:07:03,420 --> 00:07:06,880 I'm dying of starvation! 84 00:07:06,880 --> 00:07:09,540 Are they telling the truth? 85 00:07:09,540 --> 00:07:11,820 The lack of food 86 00:07:11,820 --> 00:07:15,630 is not this region's issue, only. 87 00:07:16,240 --> 00:07:19,320 From a plague to starvation?! . . . 88 00:07:19,320 --> 00:07:23,590 Release the food stored in the palace. So the people won't go hungry anymore! 89 00:07:23,590 --> 00:07:27,950 Your Majesty, thank you for your grace. 90 00:07:34,510 --> 00:07:38,980 In hopes of making it rain here, \NI plan on a prayer ceremony to bring rain. 91 00:07:38,980 --> 00:07:43,800 I will not disregard your sufferings. By any means. 92 00:07:43,800 --> 00:07:48,260 Your Majesty, thank you for your grace! 93 00:07:57,290 --> 00:07:59,050 Move aside! 94 00:08:11,140 --> 00:08:14,170 For those who didn't honor the king, 95 00:08:14,170 --> 00:08:17,280 punish them, discreetly. 96 00:08:17,280 --> 00:08:19,330 Yes. Your Majesty. 97 00:08:29,570 --> 00:08:33,490 The king's forehead represents the sky. 98 00:08:33,490 --> 00:08:37,590 And the area under the nose of the king's face represents the people. 99 00:08:37,590 --> 00:08:41,280 The bottom of the king's facial features should contain the virtue, 100 00:08:41,280 --> 00:08:44,560 so the people won't be poor. 101 00:08:44,560 --> 00:08:47,440 Your Majesty's pointy chin, 102 00:08:47,440 --> 00:08:52,990 will stab the people's mind and body, so please do not stop training your mind! 103 00:08:52,990 --> 00:08:57,550 Don't ever forget that! Not even once. 104 00:09:17,620 --> 00:09:20,440 Your Highness! Are you okay?! 105 00:09:22,340 --> 00:09:26,070 Your Highness, are you having fun teasing me? 106 00:09:26,070 --> 00:09:29,350 Yes, it's much more fun than watching a mask dance. 107 00:09:29,350 --> 00:09:34,240 I told you it doesn't hurt at all many times. Why do you have the bedwetter's face every time? 108 00:09:34,240 --> 00:09:37,530 It's because the person who treats you with acupuncture is not a doctor. 109 00:09:37,530 --> 00:09:41,630 My knees are knocking together when I think he is missing the pressure points. 110 00:09:41,630 --> 00:09:46,010 A great face reader is familiar with complexion and the acupuncture points in the face. 111 00:09:46,010 --> 00:09:49,410 How can you compare Scholar Go to a quack?! 112 00:09:50,530 --> 00:09:52,670 I'm sorry to compare you to a quack! 113 00:09:52,670 --> 00:09:56,540 Your Highness should not speak while you're treated.\NGo San, Physiognomist (Face Reader) 114 00:09:57,650 --> 00:10:01,210 The King has returned to the palace. 115 00:10:01,210 --> 00:10:04,740 Your Highness should remain here for about an hour. 116 00:10:04,740 --> 00:10:07,840 No. I will go greet him and come back. 117 00:10:07,840 --> 00:10:11,230 This is also the king's royal order. 118 00:10:14,250 --> 00:10:15,890 You still didn't find her? 119 00:10:15,890 --> 00:10:17,980 Please forgive me, Your Majesty. 120 00:10:17,980 --> 00:10:21,090 The reason why I brought you in here is because 121 00:10:21,090 --> 00:10:25,540 you said things that other face readers didn't. 122 00:10:25,540 --> 00:10:28,940 You said, "If you find a woman that will help me thrive, 123 00:10:28,940 --> 00:10:32,590 "my fortune and my reign will change." 124 00:10:32,590 --> 00:10:33,990 Was that not true? 125 00:10:33,990 --> 00:10:36,830 How could I lie to you? 126 00:10:36,830 --> 00:10:38,230 I'm trying all possible means... 127 00:10:38,230 --> 00:10:40,040 I will give you one month. 128 00:10:40,040 --> 00:10:42,400 If you can't find her, 129 00:10:42,400 --> 00:10:44,950 you will have to take responsibility for your words. 130 00:10:44,950 --> 00:10:48,110 I will remember, Your Majesty. 131 00:10:49,120 --> 00:10:50,790 How is Prince Gwang Hae? 132 00:10:50,790 --> 00:10:54,710 According to your command, he is receiving acupuncture treatment on his face everyday. 133 00:10:54,710 --> 00:10:59,010 Gwang Hae does not know why he is receiving the treatment, right? 134 00:10:59,010 --> 00:11:01,130 He does not. 135 00:11:01,130 --> 00:11:05,760 There cannot be two dragons under one sky. 136 00:11:05,760 --> 00:11:09,170 Even if you have to use suction cups along with the acupuncture, 137 00:11:09,170 --> 00:11:12,050 change his face. 138 00:11:14,230 --> 00:11:16,910 That's the only way Gwang Hae can live. 139 00:11:16,910 --> 00:11:18,860 Yes, Your Majesty. 140 00:11:31,300 --> 00:11:33,520 [ Ma Yi's Appearances Method ] 141 00:11:45,800 --> 00:11:47,160 Lower jaw area next to the chin, 142 00:11:47,160 --> 00:11:51,390 If that part is round and plump, and well balanced with the cheekbones, 143 00:11:51,390 --> 00:11:54,850 the person will have great leadership and people's trust. 144 00:11:54,850 --> 00:11:58,000 The area above the tails of the eyebrows, if this area is clear, fleshy and smooth, 145 00:11:58,000 --> 00:12:01,710 You are born with great fortune. 146 00:12:03,170 --> 00:12:05,100 Still, 147 00:12:05,940 --> 00:12:10,670 he is changing my good facial features into something bad. 148 00:12:13,680 --> 00:12:15,750 Your Majesty. 149 00:13:38,200 --> 00:13:40,250 Who are you? 150 00:13:48,290 --> 00:13:51,090 This is not a place that anyone can come into easily. 151 00:13:51,090 --> 00:13:53,940 What are you looking for here? 152 00:14:08,420 --> 00:14:09,840 Please save me. 153 00:14:09,840 --> 00:14:12,980 If you just save my life, I will pretend that I didn't see anything. 154 00:14:12,980 --> 00:14:15,150 Please save me. 155 00:16:19,070 --> 00:16:20,460 Who are you rascals? 156 00:16:20,460 --> 00:16:23,570 What were you looking for over here? 157 00:16:39,910 --> 00:16:45,380 Your Majesty, there were thieves in the library. 158 00:17:49,560 --> 00:17:50,770 Just shoot! 159 00:17:50,770 --> 00:17:52,270 I'm okay. 160 00:17:52,270 --> 00:17:55,790 Shoot the arrow and catch him! 161 00:18:05,030 --> 00:18:07,010 Stop right there! 162 00:18:14,100 --> 00:18:15,440 What are you doing? 163 00:18:15,440 --> 00:18:18,250 Why aren't you shooting the arrow and catching him? 164 00:18:18,250 --> 00:18:22,860 Your Majesty, the Prince is in danger. 165 00:18:23,760 --> 00:18:26,920 Don't worry about the Prince. 166 00:18:27,920 --> 00:18:29,750 Your Majesty! 167 00:19:26,300 --> 00:19:28,590 Father... 168 00:19:28,590 --> 00:19:32,050 Did you travel comfortably? 169 00:19:32,050 --> 00:19:35,000 I wasn't able to greet you. 170 00:19:35,000 --> 00:19:37,350 This late at night, 171 00:19:37,350 --> 00:19:40,220 what were you doing at the library? 172 00:19:40,220 --> 00:19:41,940 Oh... 173 00:19:43,170 --> 00:19:47,710 Because I couldn't sleep, I was reading a book. 174 00:19:58,040 --> 00:20:00,300 Are you okay? 175 00:20:02,180 --> 00:20:04,060 Please get up. 176 00:20:11,680 --> 00:20:15,780 Your Highness, are you sure you are okay? 177 00:20:15,780 --> 00:20:17,580 I'm okay. 178 00:20:18,770 --> 00:20:20,660 You really are something great. 179 00:20:20,660 --> 00:20:23,800 You have caught the thief, Your Highness. 180 00:20:26,300 --> 00:20:30,580 Oh, no. There was more than one. 181 00:20:30,580 --> 00:20:32,530 I forgot for a moment. 182 00:20:36,070 --> 00:20:37,780 Your Highness. 183 00:21:13,130 --> 00:21:16,190 What were you trying to steal? 184 00:21:16,190 --> 00:21:19,330 I came to get The Manual of the King's Face. 185 00:21:20,190 --> 00:21:24,780 Did you just say The Manual of the King's Face? 186 00:21:24,780 --> 00:21:29,160 That's right. The book that will prove your face is not that of a king. 187 00:21:29,160 --> 00:21:34,370 The Manual of the King's Face will prove that you don't have a king's face; that's what I came to get. 188 00:21:34,370 --> 00:21:36,740 Who sent you? 189 00:21:36,740 --> 00:21:39,310 The king who will open a new world. 190 00:21:39,310 --> 00:21:42,800 He sent us to save Joseon. 191 00:21:42,800 --> 00:21:43,770 What? 192 00:21:43,770 --> 00:21:48,560 Reigning King! Don't you see the hunger and the suffering of the people? 193 00:21:48,560 --> 00:21:51,570 The reason why the Joseon land is cursed 194 00:21:51,570 --> 00:21:56,420 is because of the one who should not have been the king is sitting on the throne. 195 00:21:56,420 --> 00:21:58,720 For the sake of the country's peaceful reign, 196 00:21:58,720 --> 00:22:01,360 we need a new king. 197 00:22:01,360 --> 00:22:06,300 The Manual of the King's Face will validate that. 198 00:22:28,630 --> 00:22:31,920 From now on, you are the Chief of the Royal Guards. 199 00:22:35,030 --> 00:22:36,890 I thank you for your grace, Your Majesty! 200 00:22:36,890 --> 00:22:41,530 Look at the corpse and find out his identity. 201 00:22:41,530 --> 00:22:44,030 We have to find who is behind him. 202 00:22:44,030 --> 00:22:46,230 Yes, Your Majesty. 203 00:22:46,230 --> 00:22:50,670 And you may not tell anyone what happened just now. 204 00:22:52,010 --> 00:22:54,350 I will remember your words. 205 00:24:04,310 --> 00:24:06,240 Father... 206 00:24:27,120 --> 00:24:28,780 Hon. (Gwang Hae's real name) 207 00:24:32,400 --> 00:24:35,040 Yes, Father... 208 00:24:36,060 --> 00:24:39,030 You have passed the age of boyhood. 209 00:24:41,090 --> 00:24:45,480 If your mother, who died and left you here, saw you, 210 00:24:45,480 --> 00:24:48,360 she would be happy. 211 00:24:48,360 --> 00:24:49,810 Yes. 212 00:24:49,810 --> 00:24:52,910 I really treasured her. 213 00:24:56,090 --> 00:24:58,310 Did you see everything? 214 00:24:58,310 --> 00:25:01,240 What do you mean? 215 00:25:02,760 --> 00:25:06,700 What just happened at the interrogation room. 216 00:25:06,700 --> 00:25:11,500 If a person broke into the palace, he must pay for his sins. 217 00:25:11,500 --> 00:25:14,790 I believe that it is something that I should not interfere with. 218 00:25:14,790 --> 00:25:17,690 So you didn't see or hear anything? 219 00:25:17,690 --> 00:25:24,200 No, Father. I didn't see or hear anything. 220 00:25:24,200 --> 00:25:29,030 There is nothing like being secret that gets people noticed. 221 00:25:29,030 --> 00:25:32,390 If you are trying to hide something, 222 00:25:32,390 --> 00:25:34,610 you have to be extra careful. 223 00:25:34,610 --> 00:25:39,280 How can I hide other intentions from you? 224 00:25:39,280 --> 00:25:45,850 But I will remember your words. 225 00:25:45,850 --> 00:25:50,060 Hon, you have to live as still as a stone. 226 00:25:50,060 --> 00:25:53,720 That is the only way you can live and find your destiny. 227 00:25:53,720 --> 00:25:58,000 Father, don't worry. 228 00:25:58,000 --> 00:26:02,910 I will live only as your liegeman. 229 00:26:10,360 --> 00:26:14,580 He definitely said "The Manual of the King's Face". 230 00:26:14,580 --> 00:26:18,750 "The Manual of the King's Face". Just what is that? 231 00:26:20,650 --> 00:26:26,780 Yeong Sin, as soon as the day comes, I am going to catch the thieves, so be ready. 232 00:26:26,780 --> 00:26:30,170 How are you going to catch the thieves? 233 00:26:30,170 --> 00:26:34,390 I cannot let this go, helping his parents is a duty of the son. 234 00:26:36,650 --> 00:26:40,860 I will catch them with my own hands. 235 00:27:05,790 --> 00:27:10,420 This is it. The method to catching them. 236 00:27:16,880 --> 00:27:20,960 Look at it carefully. Have you never seen this sign in any books? 237 00:27:21,750 --> 00:27:24,900 The owner of a bookstore buys and sells books, 238 00:27:24,900 --> 00:27:27,760 but doesn't read them. 239 00:27:37,300 --> 00:27:42,530 This is like finding a needle in a haystack. 240 00:28:09,240 --> 00:28:11,250 Why are you like that? 241 00:28:14,860 --> 00:28:17,190 Oh, it's nothing. 242 00:28:19,560 --> 00:28:24,060 Yeong Sin, where is a place where people gather the most? 243 00:28:24,060 --> 00:28:26,600 That will be Mapo Ferry. 244 00:28:44,430 --> 00:28:54,260 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 245 00:29:00,540 --> 00:29:04,950 Let's see, let's see. 246 00:29:04,950 --> 00:29:09,330 Ha, this is too bad.Your forehead is where the fortune of an official career shows, 247 00:29:09,330 --> 00:29:13,210 but it's just like a flat cutting board rather than having any convexity. 248 00:29:13,210 --> 00:29:15,520 If you are being tested, you will fail many times. 249 00:29:15,520 --> 00:29:21,230 That's right. I failed the civil exam over 10 times. 250 00:29:22,070 --> 00:29:27,820 But seeing that your nose is protuberant... 251 00:29:29,170 --> 00:29:31,300 I can tell you're pretty capable at night. 252 00:29:31,300 --> 00:29:34,830 You will soon have a son! 253 00:29:34,830 --> 00:29:38,970 How can this be? My wife has our fifth child! 254 00:29:38,970 --> 00:29:41,680 You got everything right! 255 00:29:41,680 --> 00:29:46,220 -He is right!\N-Move aside. 256 00:29:46,220 --> 00:29:50,700 Look at my face. When can I marry? 257 00:29:50,700 --> 00:29:54,310 No, my child is sick. 258 00:29:54,310 --> 00:29:57,530 When will my child get better? 259 00:30:03,730 --> 00:30:05,290 Everyone, be quiet! 260 00:30:06,990 --> 00:30:11,380 From now, I will read your face without getting paid. 261 00:30:12,190 --> 00:30:13,790 However... 262 00:30:18,680 --> 00:30:22,950 I will only read the face of the person who knows what this means. 263 00:30:23,780 --> 00:30:26,400 It seems like the footprint of a bear. 264 00:30:26,400 --> 00:30:28,880 Is there no one who knows what this is? 265 00:30:28,880 --> 00:30:31,030 5 dots. 266 00:30:31,640 --> 00:30:33,650 Smallpox marks. 267 00:30:34,480 --> 00:30:37,020 I know what that mark means. 268 00:30:42,800 --> 00:30:44,310 Really? 269 00:30:44,970 --> 00:30:47,520 Tell me. What is the meaning of this mark? 270 00:30:47,520 --> 00:30:49,840 Read my face first. 271 00:30:49,840 --> 00:30:52,200 I'll tell you after you read my face. 272 00:31:02,790 --> 00:31:05,550 What is the matter? 273 00:31:09,880 --> 00:31:12,260 It's nothing. 274 00:31:15,290 --> 00:31:18,610 Let's take a look. Let's take a look. 275 00:31:18,610 --> 00:31:23,850 Seeing your long and neat eyebrows, this is the typical sign of a man of letters. 276 00:31:25,380 --> 00:31:27,780 Looking at the bony feature around your eyebrows, \Nyou have a good fortune with an official career. 277 00:31:27,780 --> 00:31:30,490 Are you a Confucian student at Sungkyunkwan? 278 00:31:30,490 --> 00:31:34,080 I've never stepped foot through the door of Sungkyungkwan. 279 00:31:42,620 --> 00:31:47,930 Here. One of your eyebrow hairs is missing. I missed that. 280 00:31:49,460 --> 00:31:50,890 How is my nose? 281 00:31:50,890 --> 00:31:53,040 How are my lips? 282 00:31:55,650 --> 00:31:57,060 Well... 283 00:31:58,690 --> 00:32:02,510 If I were to talk about the lips... 284 00:32:10,680 --> 00:32:14,840 It's that bastard. He is the one who is doing business without permission. 285 00:32:14,840 --> 00:32:17,640 Give him a good beating quickly. 286 00:32:32,710 --> 00:32:35,740 Catch that man! Stop there! 287 00:32:35,740 --> 00:32:39,630 Get him. Get him. 288 00:32:42,450 --> 00:32:45,050 Oh, crap. 289 00:32:50,800 --> 00:32:52,610 Stop there! 290 00:32:55,460 --> 00:32:57,160 Hey, you! 291 00:33:02,150 --> 00:33:04,600 Oh, I thought I was going to die. 292 00:33:05,720 --> 00:33:08,180 They are a well known gang at Mapo Ferry. 293 00:33:08,180 --> 00:33:11,060 How could you so fearlessly set up business without paying for the space? 294 00:33:11,060 --> 00:33:15,370 Since I didn't get paid to read faces, I thought it would be okay. 295 00:33:15,370 --> 00:33:20,530 So, you pretended to be a face reader, using the constellation as bait? 296 00:33:21,420 --> 00:33:25,410 You knew I was fake face reader and that's why you were fooling with me? 297 00:33:25,410 --> 00:33:28,830 This guy, really. 298 00:33:28,830 --> 00:33:30,350 Wait. 299 00:33:31,600 --> 00:33:34,790 Did you just say, "the constellation"? 300 00:33:36,080 --> 00:33:38,390 You really know what this mark means? 301 00:33:38,390 --> 00:33:42,010 Then, did you think I was lying? 302 00:33:42,010 --> 00:33:45,680 It's the King's Constellation: East, West, South and North. 303 00:33:45,680 --> 00:33:50,360 The four stars rotating and protecting the center star: That constellation. 304 00:33:50,360 --> 00:33:55,420 The four stars are vassal stars, and the one in the middle is the King's Star. 305 00:34:01,520 --> 00:34:03,490 Thank you! 306 00:34:04,340 --> 00:34:05,710 What are you doing? 307 00:34:05,710 --> 00:34:10,010 Where can I see that? Do you happen to have it? 308 00:34:11,560 --> 00:34:13,860 Can you show it to me? 309 00:34:15,540 --> 00:34:17,400 I don't have it! 310 00:34:20,020 --> 00:34:23,280 Look here. Look here! 311 00:34:25,340 --> 00:34:27,080 Your Highness! 312 00:34:27,840 --> 00:34:30,780 Your Highness, are you alright? 313 00:34:30,780 --> 00:34:32,370 Yeong Sin. 314 00:34:34,060 --> 00:34:36,420 I found out what the symbols mean. 315 00:34:36,430 --> 00:34:38,130 Really? 316 00:34:43,600 --> 00:34:47,330 Okay, pour some. Pour me a drink. 317 00:35:01,170 --> 00:35:05,690 I paid a private merchant group silver bullion, and they found her. 318 00:35:05,690 --> 00:35:10,410 She is a pure child who hasn't touched a man with even her fingertips. 319 00:35:16,010 --> 00:35:21,290 Only if her eyes drooped slightly, she could have a fortune to become a wife of a high ranked officer. 320 00:35:22,280 --> 00:35:24,910 She will end up being a Gisaeng. 321 00:35:24,910 --> 00:35:29,620 Just who are you are looking for that you are this picky? 322 00:35:31,050 --> 00:35:37,130 Somebody like a shiny moon whose light pierces the dark night clouds. 323 00:35:38,470 --> 00:35:40,320 Location provided by Korean Folk Village 324 00:35:40,320 --> 00:35:45,950 How am I supposed to find in a month someone I searched the whole nation for during the past year? 325 00:35:46,820 --> 00:35:52,220 If I don't find her, His Majesty will not let me live. 326 00:36:14,910 --> 00:36:19,540 It's the image of the shining sun and the moon in a clear sky. 327 00:36:19,540 --> 00:36:21,900 The image of the divine purity and clean spirit! 328 00:36:21,900 --> 00:36:23,720 Stop! 329 00:36:46,380 --> 00:36:51,350 Oh, no. I've been looking for that face for so long. 330 00:36:53,160 --> 00:36:54,820 However, 331 00:36:55,910 --> 00:36:58,720 how could it be a boy, and not a girl? 332 00:37:01,310 --> 00:37:09,330 Your Majesty, you must thoroughly reveal the truth about the trouble during the night. 333 00:37:09,330 --> 00:37:16,460 We heard Gwang Hae could have been seriously harmed. 334 00:37:16,460 --> 00:37:21,380 Perhaps they were aiming to harm Gwang Hae. 335 00:37:21,380 --> 00:37:25,830 We should reveal why they broke into the palace and who's behind it. 336 00:37:25,830 --> 00:37:29,230 Their goal was to harm Gwang Hae? 337 00:37:32,970 --> 00:37:38,630 All of you are talking as if a minor is the country's foundation. 338 00:37:42,390 --> 00:37:43,660 Your Majesty! 339 00:37:43,660 --> 00:37:45,260 Although... 340 00:37:46,230 --> 00:37:51,730 it's true that I, who let his people starve, am not considered suitable to keep the throne. 341 00:37:53,030 --> 00:37:57,090 I know of my shortcomings well. 342 00:37:57,090 --> 00:38:01,870 You accelerate the installation of the Crown Prince. 343 00:38:01,870 --> 00:38:06,890 I am prepared to pass on everything I have to the Crown Prince. 344 00:38:06,890 --> 00:38:09,980 My sadness is immeasurable, Your majesty! 345 00:38:09,980 --> 00:38:13,950 My saddness is immeasurable, Your Majesty! 346 00:38:13,950 --> 00:38:17,850 That doesn't even make any sense. 347 00:38:17,850 --> 00:38:25,510 No one else has such a compassionate heart like Your Majesty. 348 00:38:25,510 --> 00:38:29,570 Please reconsider this matter, Your Majesty! 349 00:38:29,570 --> 00:38:34,150 Please reconsider this matter! 350 00:38:39,560 --> 00:38:42,560 If that is what you all think... 351 00:38:44,230 --> 00:38:47,210 then I have no other choice. 352 00:38:47,210 --> 00:38:52,230 We are thankful for your grace. 353 00:38:52,230 --> 00:38:57,260 I will, for the benefit of my people who are suffering from a long drought, 354 00:38:57,260 --> 00:38:59,130 hold a shamanist service to pray for rain. 355 00:38:59,130 --> 00:39:04,510 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 356 00:39:04,510 --> 00:39:08,210 For this ritual for rain, I order you to bring 357 00:39:08,210 --> 00:39:14,290 all of your sons who didn't celebrate the coming-of-age. So we can gather our best wishes together. 358 00:39:15,540 --> 00:39:20,540 This time, I will make the rain fall no matter what. 359 00:39:20,540 --> 00:39:23,260 Make sure the ceremony is completely prepared. 360 00:39:23,260 --> 00:39:28,690 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 361 00:39:31,400 --> 00:39:37,160 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 362 00:39:39,090 --> 00:39:47,420 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 363 00:39:59,050 --> 00:40:06,090 His Majesty has the will to step down and elevate the Crown Prince? 364 00:40:06,090 --> 00:40:07,700 Is that what he said? 365 00:40:07,700 --> 00:40:14,420 Yes, I wonder why His Majesty is suddenly doing this. 366 00:40:14,420 --> 00:40:16,890 I just can't understand. 367 00:40:16,890 --> 00:40:18,660 Isn't it to... 368 00:40:19,660 --> 00:40:24,490 test your loyalty? 369 00:40:25,640 --> 00:40:31,280 His Majesty was probably trying to get rid of the disloyal royal servants. 370 00:40:31,280 --> 00:40:37,260 Your Highness, as the oldest son, I have waited a very long time for this opportunity. 371 00:40:37,260 --> 00:40:42,310 So that I may be elevated to Crown Prince as soon as possible, please help me. 372 00:40:42,310 --> 00:40:44,890 Prince Im Hae... 373 00:40:44,890 --> 00:40:49,520 when His Majesty is acting that way, you must be especially patient. 374 00:40:49,520 --> 00:40:56,180 Do you think those ministers are the only ones being tested by His Majesty? 375 00:40:56,180 --> 00:41:01,580 In Joseon, all of the Royal eldest descendants who did not become King, \Neither died or have been exiled. 376 00:41:01,580 --> 00:41:06,280 But you are saying I should be patient and just wait? 377 00:41:06,280 --> 00:41:11,380 The hot tempered Im Hae will consider this moment as his opportunity, 378 00:41:11,380 --> 00:41:15,930 not knowing that the moment is a passing wind. 379 00:41:15,930 --> 00:41:24,840 The slow elevation of the Crown Prince is not a good sign. 380 00:41:25,450 --> 00:41:29,160 But it's a strange thing. 381 00:41:29,160 --> 00:41:33,460 If they were hungry thieves, they should have gone to the pantry. 382 00:41:33,460 --> 00:41:37,000 I don't know why they were at the library. 383 00:41:38,600 --> 00:41:45,790 If His Majesty has something he wants to hide, then hide it for him. 384 00:41:49,510 --> 00:41:51,280 However... 385 00:41:54,470 --> 00:41:59,030 I heard Gwang Hae was also there. 386 00:41:59,030 --> 00:42:01,670 Yes. 387 00:42:01,670 --> 00:42:05,510 It's interesting to see that as a coincidence. 388 00:42:05,510 --> 00:42:08,770 Whenever important things happen around the Palace, 389 00:42:08,770 --> 00:42:12,490 he is always there. 390 00:42:23,530 --> 00:42:25,430 Eat a lot. 391 00:42:27,440 --> 00:42:30,190 Eat a lot and eat well. 392 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 What are you doing here? 393 00:42:41,560 --> 00:42:45,870 I was hungry so I was going to get some porridge. 394 00:42:45,870 --> 00:42:49,720 This porridge is not for the likes of you who wears silk clothing. 395 00:42:49,720 --> 00:42:54,060 Isn't this to help the hungry? 396 00:42:54,060 --> 00:42:57,430 Right now, I am really hungry. 397 00:42:59,810 --> 00:43:01,480 Please give us some porridge. 398 00:43:01,480 --> 00:43:03,360 Please, give it to us. 399 00:43:08,430 --> 00:43:10,410 Oh, really. 400 00:43:16,560 --> 00:43:18,430 I'll eat it well. 401 00:43:31,870 --> 00:43:33,770 Just why are you doing this? 402 00:43:33,770 --> 00:43:37,940 I was wondering if I could see that constellation book. 403 00:43:37,940 --> 00:43:41,320 Didn't I tell you I don't have it. 404 00:43:41,320 --> 00:43:43,430 It's the plague! 405 00:43:43,430 --> 00:43:46,530 Run! It's the plague. 406 00:43:50,710 --> 00:43:54,010 Look here. Come to your senses. 407 00:43:54,010 --> 00:43:56,320 Move away! The plague is contagious. 408 00:43:56,320 --> 00:43:59,890 All of the people with the plague have already has been quarantined\Nat the Hwalinseo (medical facility) out of Seoul. 409 00:43:59,890 --> 00:44:01,590 The plague sign shows in the vomitting of blood. 410 00:44:01,590 --> 00:44:03,350 Wake up! 411 00:44:06,490 --> 00:44:09,240 What are you doing? Get a physician quickly. 412 00:44:10,650 --> 00:44:12,230 Look here. 413 00:44:27,830 --> 00:44:34,080 The physician said he had a bad reaction because he didn't have anything to eat for a very long time. 414 00:44:34,080 --> 00:44:36,200 I knew it. 415 00:44:37,050 --> 00:44:41,110 Acting as a quack face reader and now, as a quack physician... 416 00:44:41,110 --> 00:44:45,400 Anyway, thanks to you, we saved a person. 417 00:44:45,400 --> 00:44:50,080 Then, shouldn't you be giving me a reward? 418 00:44:54,400 --> 00:44:57,400 Show me the astronomical chart. 419 00:44:57,400 --> 00:45:02,090 Why are you fixated on the constellation? 420 00:45:02,090 --> 00:45:07,260 A while ago, there was a thief in my house and he had that mark on his arm. 421 00:45:07,260 --> 00:45:12,260 So, by finding out what that mark is, I am trying to catch the thief. 422 00:45:16,050 --> 00:45:18,830 All I have to do is to confirm it with my own eyes. 423 00:45:29,090 --> 00:45:33,090 This is the constellation that I saw. 424 00:45:37,220 --> 00:45:42,790 Oh, it's true. It's exactly the same. 425 00:45:42,790 --> 00:45:49,120 I have never seen a constellation book like this one. Who drew these? 426 00:45:49,120 --> 00:45:50,050 I don't know. 427 00:45:50,050 --> 00:45:52,740 Can I borrow it for a moment? 428 00:45:52,740 --> 00:45:55,280 You were so pitiful, I just let you look at it, that's all. 429 00:45:55,280 --> 00:45:58,460 -Look here. I'll take a quick look and return...\N-Master. 430 00:45:58,460 --> 00:46:00,770 The Elder is coming. 431 00:46:00,770 --> 00:46:02,360 What? 432 00:46:06,020 --> 00:46:08,010 Stop it already and go. 433 00:46:08,010 --> 00:46:09,790 Why are you doing this? 434 00:46:10,900 --> 00:46:13,500 Wait. Wait. 435 00:46:13,500 --> 00:46:15,750 I'll look at it quickly and return it. I'm pleading. 436 00:46:15,750 --> 00:46:17,860 Oh, really. 437 00:46:19,690 --> 00:46:22,790 Prince Gwang Hae? 438 00:46:22,790 --> 00:46:26,400 Isn't he the Vice Minister of Literature? 439 00:46:26,400 --> 00:46:28,650 Get out! 440 00:46:32,520 --> 00:46:37,330 Did you forget? Your destiny of never living as a woman? 441 00:46:37,330 --> 00:46:38,600 I did not forget. 442 00:46:38,600 --> 00:46:43,340 Then, why are you spending indiscreet time with a guy? 443 00:46:43,340 --> 00:46:48,870 What I did was wrong. I will be more careful next time. 444 00:46:50,910 --> 00:46:54,940 Do not blame your destiny. 445 00:46:56,810 --> 00:47:02,140 Father, my living as a man 446 00:47:02,140 --> 00:47:06,460 has nothing to do with my fear of the destiny. 447 00:47:06,460 --> 00:47:08,700 The one who died because of me... 448 00:47:09,850 --> 00:47:14,540 It's because of my guilt toward the deceased brother. 449 00:47:16,610 --> 00:47:21,530 So, don't worry. 450 00:47:21,530 --> 00:47:26,220 At some point, I will completely forget that I am a woman. 451 00:47:26,220 --> 00:47:30,690 The day that I'll live as a man to the bone will come. 452 00:47:36,650 --> 00:47:43,430 I think you are going to have to attend the ritual for rain. 453 00:47:43,430 --> 00:47:49,080 Excuse me? Does that mean I will be going into the Palace? 454 00:47:49,080 --> 00:47:53,150 It's a royal command so there's nothing we can do. 455 00:47:54,280 --> 00:47:59,180 That person you met earlier is Prince Gwang Hae. 456 00:47:59,180 --> 00:48:02,820 When you go into the Palace, make sure you are not noticed again by him 457 00:48:02,820 --> 00:48:08,400 and be careful that you are not exposed as a woman. 458 00:48:09,180 --> 00:48:10,940 Yes. 459 00:48:27,250 --> 00:48:31,540 It's a relief that the Prince 460 00:48:31,540 --> 00:48:34,920 has forgotten about me. 461 00:48:38,310 --> 00:48:40,530 However, I... 462 00:48:41,950 --> 00:48:44,930 cannot forget him... 463 00:48:46,990 --> 00:48:49,310 even though I'm living as a man. 464 00:48:56,270 --> 00:49:03,320 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 465 00:49:19,220 --> 00:49:24,420 Buddha, my brother has died, 466 00:49:24,420 --> 00:49:27,430 while he was nursing me when I had the plague. 467 00:49:27,430 --> 00:49:30,510 He died in my place. 468 00:49:32,010 --> 00:49:34,850 I am not thankful at all. 469 00:49:37,260 --> 00:49:42,120 I understand that you fulfill the wish of reincarnation. 470 00:49:42,120 --> 00:49:45,310 Please let me meet my brother. 471 00:49:45,310 --> 00:49:50,210 It'll be just for a moment; I have something to tell my brother. 472 00:49:50,210 --> 00:49:55,360 Please, let me meet my brother. Please. 473 00:49:59,970 --> 00:50:04,040 Your brother says for you to not cry. 474 00:50:04,880 --> 00:50:08,670 Since he can hear all the things you say, 475 00:50:08,670 --> 00:50:12,290 now, tell your brother, what you want to say. 476 00:50:12,290 --> 00:50:14,380 Are you really the Buddha? 477 00:50:14,380 --> 00:50:16,940 Are you the real Buddha? 478 00:50:21,150 --> 00:50:23,850 I am a talking Buddha. 479 00:50:23,850 --> 00:50:26,180 Buddha. 480 00:50:26,180 --> 00:50:28,920 Please tell my brother 481 00:50:28,920 --> 00:50:32,830 that I am sorry. 482 00:50:32,830 --> 00:50:36,140 Tell him that I won't forget him. 483 00:50:36,140 --> 00:50:39,630 That I am truly thankful. 484 00:50:39,630 --> 00:50:42,300 Please relay that to him. 485 00:50:42,300 --> 00:50:47,130 Your brother says that he is thankful that you are alive. 486 00:50:47,130 --> 00:50:50,030 He wants me to tell you that. 487 00:51:06,770 --> 00:51:10,940 While I am not beside you, 488 00:51:10,940 --> 00:51:15,290 this star will protect you. 489 00:51:17,210 --> 00:51:21,650 I will surely come back to meet you again. 490 00:51:21,650 --> 00:51:27,500 So, make sure you wait for me. 491 00:51:40,940 --> 00:51:45,740 Then and now, the same lies. 492 00:52:11,840 --> 00:52:16,800 From now on, you have to live as a man. 493 00:52:16,800 --> 00:52:21,750 Since you have the face to embrace two dragons, 494 00:52:21,750 --> 00:52:27,020 you can never live as a woman. 495 00:52:27,020 --> 00:52:31,760 That is your fate. 496 00:52:31,760 --> 00:52:33,650 No, I don't want to. 497 00:52:33,650 --> 00:52:36,820 I don't want to live as a man. 498 00:53:42,610 --> 00:53:45,740 Lizard, lizard, bring cloud and fog. 499 00:53:46,570 --> 00:53:50,140 If you let the rain pour, I will let you go and let you go... 500 00:54:08,080 --> 00:54:13,340 His Majesty is coming! 501 00:55:20,020 --> 00:55:23,760 The God of the Big Dipper! 502 00:55:23,760 --> 00:55:28,040 Please give us rain! 503 00:55:28,040 --> 00:55:31,230 Please give us rain. 504 00:55:31,230 --> 00:55:34,830 Please give us rain. 505 00:55:34,830 --> 00:55:37,480 Please give us rain! 506 00:55:37,480 --> 00:55:41,460 Please give us rain! 507 00:57:13,540 --> 00:57:16,520 Her enriched, curved forehead feature 508 00:57:16,520 --> 00:57:19,630 will cover His Majesty's angled, lacking forehead. 509 00:57:19,630 --> 00:57:23,480 And the soft line coming down the bridge of the nose 510 00:57:23,480 --> 00:57:27,750 will embrace the sharp tip of the King's nose. 511 00:57:27,750 --> 00:57:31,290 That face will change the King's face so his benevolence will be grand but not scary. 512 00:57:31,290 --> 00:57:33,420 His Majesty will have the face of a good and wise king 513 00:57:33,420 --> 00:57:38,030 that all the people of this country can rely on and rest comfortably. 514 00:58:00,000 --> 00:58:03,890 So you are saying that the heaven wouldn't pour the rain for my effort? 515 00:58:03,890 --> 00:58:07,070 Is that what you mean?! 516 00:58:07,070 --> 00:58:09,850 He's been claming that the world doesn't belong to one person, 517 00:58:09,850 --> 00:58:15,300 but everyone. If this is not treason, what could it be? 518 00:58:15,300 --> 00:58:18,650 If you don't want everybody to know that you are a woman, 519 00:58:18,650 --> 00:58:20,610 please follow me. 520 00:58:21,900 --> 00:58:24,120 What will happen to Ga Hee? 521 00:58:24,120 --> 00:58:26,700 Please give me wisdom. 522 00:58:26,700 --> 00:58:28,770 Ga Hee. 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.