All language subtitles for The.Christmas.Chronicles.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,172 --> 00:00:12,088
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:30,922 --> 00:00:34,547
Bien, allá vamos.
Creo que todo está listo.
3
00:00:35,172 --> 00:00:37,963
- ¡Sí! Está bien.
- ¿Tomaste eso?
4
00:00:38,047 --> 00:00:39,088
- Aquí.
- ¿Te gusta?
5
00:00:39,172 --> 00:00:40,880
- ¡Me encanta! Toma.
- ¿Lo hago?
6
00:00:40,963 --> 00:00:43,172
¿Qué tal tu nuevo camión de bomberos?
7
00:00:43,463 --> 00:00:44,880
¡Es como el de papá!
8
00:00:44,963 --> 00:00:46,797
¡Ted! ¡Teddy!
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,505
¡Mira a cámara! Di: "Hola, mamá".
10
00:00:48,588 --> 00:00:50,005
- ¡Hola!
- Hola, mamá.
11
00:00:50,088 --> 00:00:51,880
Bueno, mírala y díselo.
12
00:00:51,963 --> 00:00:54,547
- ¡Hola, mamá!
- ¡Muy bien!
13
00:00:56,213 --> 00:01:00,463
- ¡Feliz Navidad 2007!
- ¡Feliz Navidad!
14
00:01:00,547 --> 00:01:02,547
- ¡Cuidado, amor!
- Toma la cámara.
15
00:01:03,755 --> 00:01:05,380
¡Ven aquí, Teddy!
16
00:01:06,047 --> 00:01:08,547
¡Mira! ¡Es tu hermana!
17
00:01:08,630 --> 00:01:10,630
¡Gato Katie!
18
00:01:10,880 --> 00:01:14,005
¡Gato Katie! ¡Genial, amigo! ¡Choque!
19
00:01:14,588 --> 00:01:18,088
¡Feliz Navidad 2008!
¡Santa le trajo una bicicleta a Teddy!
20
00:01:18,172 --> 00:01:20,172
¡Le trajo una bicicleta!
21
00:01:20,255 --> 00:01:22,672
- ¡Saluda a mamá! Di: "Hola, mamá".
- ¡Hola, mamá!
22
00:01:22,755 --> 00:01:24,088
Di: "Gracias, Santa".
23
00:01:24,172 --> 00:01:26,172
- ¡Gracias, Santa!
- ¡Gracias!
24
00:01:26,255 --> 00:01:29,380
¡Navidad 2011! ¿Qué nos regalaron?
25
00:01:29,463 --> 00:01:31,172
- ¡Chicos!
- ¡Mi turno!
26
00:01:31,255 --> 00:01:35,130
¿Qué hacen? ¡Vamos!
27
00:01:35,213 --> 00:01:37,713
Bueno, ¿qué hacemos? Nosotros...
28
00:01:37,797 --> 00:01:39,422
- Nos abrazamos.
- Nos abrazamos.
29
00:01:39,505 --> 00:01:41,797
- ¡Chicos!
- ¡Ven, mira!
30
00:01:41,880 --> 00:01:46,463
La mayoría de la gente no lo sabe,
pero a los renos les encantan los dulces.
31
00:01:47,213 --> 00:01:48,963
- Hola.
- ¿Es cierto eso?
32
00:01:49,047 --> 00:01:51,047
- ¡Quiero un reno!
- Quieres un...
33
00:01:51,130 --> 00:01:54,338
- ¿En serio? ¿Dónde lo tendremos?
- ¿Y un pez?
34
00:01:54,422 --> 00:01:56,588
- Un pez es...
- No, vamos por el reno.
35
00:01:56,672 --> 00:01:58,172
¿... y dos peces? ¿No?
36
00:01:58,255 --> 00:02:00,338
- ¡Miren! ¡Lo come!
- ¡Genial!
37
00:02:00,422 --> 00:02:01,922
- ¡Miren eso!
- ¡Sí!
38
00:02:02,005 --> 00:02:03,963
¡Feliz Navidad de parte de los Pierce!
39
00:02:04,047 --> 00:02:05,088
¡Feliz Navidad!
40
00:02:05,172 --> 00:02:08,005
¡Teddy abrirá el regalo que le dio papá!
41
00:02:08,088 --> 00:02:11,297
- Mamá no lo aprueba, está bien.
- ¡Esto es grande!
42
00:02:14,463 --> 00:02:17,463
- ¡Genial! ¡Una navaja!
- ¿Qué dice?
43
00:02:17,547 --> 00:02:20,755
- "Un Pierce siempre prevalece".
- Correcto.
44
00:02:20,838 --> 00:02:22,130
- ¡Dios!
- ¡Te queda bien!
45
00:02:22,213 --> 00:02:25,422
- ¡Reúnanse todos!
- ¡Una foto! ¡Sí, amigos!
46
00:02:25,505 --> 00:02:27,255
¿Qué se dice?
47
00:02:27,338 --> 00:02:31,047
- Se dice...
- ¡Gracias, tía Peggy!
48
00:02:31,130 --> 00:02:32,005
Te ves genial.
49
00:02:32,088 --> 00:02:32,963
¡Sombrero!
50
00:02:33,047 --> 00:02:35,338
¡Navidad 2017!
51
00:02:35,422 --> 00:02:36,797
Ven, niña.
52
00:02:36,880 --> 00:02:39,922
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
53
00:02:40,922 --> 00:02:42,713
- ¡Vengan!
- ¡Vamos!
54
00:02:42,797 --> 00:02:44,213
Te extraño, papá.
55
00:02:45,088 --> 00:02:46,713
- ¡Hola!
- ¡Hola!
56
00:02:46,797 --> 00:02:48,213
¡Feliz Muñeco de Nieve!
57
00:02:49,005 --> 00:02:50,505
- Está bien.
- Sí.
58
00:02:57,755 --> 00:02:58,963
NAVIDAD 2017
59
00:03:10,380 --> 00:03:12,463
Querido Santa, soy Kate Pierce.
60
00:03:12,547 --> 00:03:15,130
De la calle Bridgton 18,
Lowell, Massachusetts.
61
00:03:15,213 --> 00:03:17,713
Quería decirte que me porté bien este año.
62
00:03:17,797 --> 00:03:20,297
Sé que no me fue muy bien en la escuela,
63
00:03:20,380 --> 00:03:22,922
ya que me saqué un Regular en Inglés.
64
00:03:23,005 --> 00:03:25,088
¡Me cuestan mucho los idiomas!
65
00:03:25,172 --> 00:03:27,338
Pero prometo mejorar mis notas
en el Año Nuevo.
66
00:03:27,422 --> 00:03:30,880
¡Ayudo mucho a mamá!
Trabaja muchas noches en el hospital
67
00:03:30,963 --> 00:03:33,130
y yo preparo la cena varias veces,
68
00:03:33,213 --> 00:03:35,172
lavo los platos y saco la basura.
69
00:03:35,588 --> 00:03:37,755
Y trato de no meterme en problemas.
70
00:03:37,838 --> 00:03:39,713
A veces digo malas palabras,
71
00:03:39,797 --> 00:03:43,005
pero sólo cuando mi hermano Teddy
se burla de mí y lo mando a...
72
00:03:43,088 --> 00:03:44,672
Pierdo el control.
73
00:03:44,755 --> 00:03:47,672
Igual, Santa, no pido mucho esta Navidad.
74
00:03:47,755 --> 00:03:49,713
Sólo una patineta de Bones Brigade.
75
00:03:49,797 --> 00:03:52,130
Ya sabes, la roja con un esqueleto.
76
00:03:52,213 --> 00:03:54,338
Mi hermano no me presta la suya.
77
00:03:54,422 --> 00:03:56,630
Dice que las niñas no usan patinetas.
78
00:03:56,713 --> 00:03:59,047
No perdería el tiempo trayéndole regalos.
79
00:03:59,547 --> 00:04:00,672
No merece nada.
80
00:04:00,755 --> 00:04:04,380
Se está volviendo un perdedor...
¡Teddy! ¿Qué diablos?
81
00:04:04,463 --> 00:04:05,713
¡Perdón! Diantres.
82
00:04:05,797 --> 00:04:08,130
- ¿Me criticabas?
- ¡Déjala! ¡La romperás!
83
00:04:08,213 --> 00:04:10,005
¿Qué importa? Tiene como 20 años.
84
00:04:10,088 --> 00:04:13,880
Es buena para papá
y para mí. ¡Devuélvemela!
85
00:04:13,963 --> 00:04:16,422
Es increíble que hagas videos para Santa.
86
00:04:16,505 --> 00:04:17,505
¿Por qué?
87
00:04:17,588 --> 00:04:19,922
- Ya tienes 10. ¡Casi 11!
- ¿Y?
88
00:04:21,005 --> 00:04:22,630
No tienes idea, ¿verdad?
89
00:04:22,713 --> 00:04:24,838
¿De qué hablas?
90
00:04:25,588 --> 00:04:26,880
Kate.
91
00:04:28,880 --> 00:04:31,088
No existe...
92
00:04:32,213 --> 00:04:33,672
¿Qué cosa?
93
00:04:37,922 --> 00:04:39,213
No...
94
00:04:39,672 --> 00:04:42,463
es posible que él vea el video.
95
00:04:42,963 --> 00:04:45,547
Sólo lee cartas escritas a mano.
96
00:04:46,213 --> 00:04:47,463
¿Adónde vas?
97
00:04:47,963 --> 00:04:49,088
Con mis amigos.
98
00:04:49,630 --> 00:04:50,922
Iré contigo.
99
00:04:52,547 --> 00:04:54,922
- ¿Qué?
- ¡No puedes dejarme sola!
100
00:04:55,005 --> 00:04:56,047
Iré contigo.
101
00:05:00,713 --> 00:05:01,630
No, no vendrás.
102
00:05:01,713 --> 00:05:03,880
- ¡Mis peces!
- ¡Ojalá tengan hambre!
103
00:05:05,047 --> 00:05:07,213
¡No se preocupen! ¡Todo saldrá bien!
104
00:05:30,963 --> 00:05:34,755
ALMACÉN Y CHARCUTERÍA
105
00:05:52,588 --> 00:05:53,672
Vamos.
106
00:05:58,505 --> 00:05:59,880
Apúrate, amigo.
107
00:06:00,338 --> 00:06:01,505
¡Hazlo, Teddy!
108
00:06:05,672 --> 00:06:07,255
¡Vamos!
109
00:06:13,713 --> 00:06:14,922
¡Vámonos de aquí!
110
00:06:17,088 --> 00:06:19,797
No puede ser.
111
00:06:31,338 --> 00:06:33,380
¿La pasas bien con tus amigos?
112
00:06:33,463 --> 00:06:35,588
Sal de mi cuarto. No puedes entrar.
113
00:06:35,672 --> 00:06:38,880
Y tú no puedes robar autos
del estacionamiento.
114
00:06:40,463 --> 00:06:41,630
¿Qué?
115
00:06:41,797 --> 00:06:44,422
- No robé un auto.
- Lo vi todo.
116
00:06:45,713 --> 00:06:46,755
No tienes pruebas.
117
00:06:47,588 --> 00:06:48,838
¿Quieres apostar?
118
00:06:50,338 --> 00:06:51,338
Dame eso.
119
00:06:51,838 --> 00:06:54,547
Cuando lo vea mamá, ¡enloquecerá!
120
00:06:54,630 --> 00:06:57,672
¡Está tan harta de ti
que te denunciará ella misma!
121
00:06:57,755 --> 00:06:59,380
¡Dame esa cinta!
122
00:06:59,963 --> 00:07:01,380
¡Estás muerta!
123
00:07:01,463 --> 00:07:03,338
¡Y tú estás preso!
124
00:07:03,797 --> 00:07:06,172
- ¡Dámela ya! ¡Vamos!
- ¡No!
125
00:07:07,963 --> 00:07:10,422
- ¡Eres un idiota!
- ¡Vamos!
126
00:07:13,130 --> 00:07:14,755
¡Es mía! ¡Devuélvemela!
127
00:07:14,838 --> 00:07:17,463
- ¡Basta, Teddy! ¡Es mía!
- ¡No seas tan niña!
128
00:07:17,922 --> 00:07:20,338
- ¡Basta!
- ¿Qué demonios ocurre?
129
00:07:21,047 --> 00:07:23,130
¿Así están cuando me voy?
130
00:07:23,213 --> 00:07:24,547
- Ella empezó.
- ¡No!
131
00:07:24,630 --> 00:07:26,547
¡Él hizo algo horrible y tengo pruebas!
132
00:07:27,713 --> 00:07:28,713
Jesús...
133
00:07:29,672 --> 00:07:31,047
¿Qué hizo ahora?
134
00:07:34,255 --> 00:07:36,005
¡Estoy esperando, Kate!
135
00:07:36,297 --> 00:07:38,630
¿Qué hizo Teddy?
136
00:07:41,672 --> 00:07:44,255
Me arrastró por la pared e hizo esto.
137
00:07:57,005 --> 00:07:58,838
¿Saben qué quiero para Navidad?
138
00:08:01,172 --> 00:08:03,547
¡Qué se lleven bien!
139
00:08:04,172 --> 00:08:07,047
¡Eres el mayor! ¡Espero más de ti!
140
00:08:07,963 --> 00:08:10,213
Teddy, vuelve a levantar el árbol.
141
00:08:10,713 --> 00:08:13,755
¡Y ponle las luces!
¡Te lo pedí toda la semana!
142
00:08:13,838 --> 00:08:16,630
¡Vamos! Papá tendría este lugar como...
143
00:08:22,588 --> 00:08:23,880
Kate,
144
00:08:24,047 --> 00:08:25,963
ayúdame a descargar las compras.
145
00:08:52,422 --> 00:08:55,463
No parece un árbol de Navidad. Parece...
146
00:08:55,547 --> 00:08:57,047
A mí me parece genial.
147
00:08:57,880 --> 00:09:01,838
¡Vaya! ¿Hay una galleta
debajo de esas granas? Cielos.
148
00:09:01,922 --> 00:09:03,338
A papá le gustan las granas.
149
00:09:06,922 --> 00:09:08,255
Perdón.
150
00:09:08,338 --> 00:09:10,338
A veces me olvido.
151
00:09:10,422 --> 00:09:11,547
No quise hacerlo.
152
00:09:11,630 --> 00:09:12,838
Está bien, cariño.
153
00:09:14,005 --> 00:09:15,255
Me gusta.
154
00:09:16,380 --> 00:09:18,338
Creo que todas deberían ser así.
155
00:09:19,963 --> 00:09:20,963
Hola, Angela.
156
00:09:22,338 --> 00:09:23,422
¿En serio?
157
00:09:24,797 --> 00:09:26,880
¿Nadie más puede...?
158
00:09:27,505 --> 00:09:29,797
Vaya. Eso es terrible.
159
00:09:30,338 --> 00:09:33,130
No, claro, voy enseguida.
160
00:09:33,422 --> 00:09:34,630
Bueno, adiós.
161
00:09:35,713 --> 00:09:37,505
¿Trabajarás esta noche?
162
00:09:38,838 --> 00:09:41,755
- No quiero.
- ¡Pero es Nochebuena!
163
00:09:41,838 --> 00:09:44,130
Con más razón, debo ir al hospital.
164
00:09:44,213 --> 00:09:46,338
Nadie más cuida a esas personas.
165
00:09:46,422 --> 00:09:48,380
¡Pero hay mucho más que hacer!
166
00:09:48,463 --> 00:09:50,797
¡Colgar las medias y hacer el ponche!
167
00:09:50,880 --> 00:09:53,088
- ¡No será Navidad si no!
- Cariño.
168
00:09:53,172 --> 00:09:56,880
¡La Navidad es mucho más que eso!
169
00:09:57,338 --> 00:09:59,505
Fingiré que no te he oído.
170
00:10:02,505 --> 00:10:05,588
- ¿A dónde vas?
- Salgo.
171
00:10:05,755 --> 00:10:08,213
- ¿A dónde?
- A cantar villancicos con mis amigos.
172
00:10:10,422 --> 00:10:14,130
No lo has hecho desde el jardín,
y entonces lo odiabas.
173
00:10:14,255 --> 00:10:16,338
Queremos difundir la alegría navideña.
174
00:10:16,422 --> 00:10:18,172
Cerveza navideña, más bien.
175
00:10:19,588 --> 00:10:22,380
No puedes ir, porque debo trabajar.
176
00:10:22,463 --> 00:10:23,297
¿En serio?
177
00:10:23,380 --> 00:10:24,797
- Sí.
- Es Nochebuena.
178
00:10:24,880 --> 00:10:27,588
Y por eso te quedarás en casa
con tu hermana.
179
00:10:27,672 --> 00:10:29,630
- Vamos, mamá, yo...
- No.
180
00:10:29,713 --> 00:10:31,588
¡No saldrás de casa, jovencito!
181
00:10:31,672 --> 00:10:33,880
¡Si la dejas sola, serás castigado!
182
00:10:33,963 --> 00:10:35,255
¡Hasta febrero!
183
00:10:35,338 --> 00:10:37,088
¿Quieres difundir alegría?
184
00:10:37,213 --> 00:10:38,505
¡Decora el árbol!
185
00:10:39,130 --> 00:10:40,130
Como sea.
186
00:10:41,672 --> 00:10:42,880
Está bien.
187
00:10:44,213 --> 00:10:46,338
Saca las galletas en 20 minutos.
188
00:10:46,422 --> 00:10:49,380
¡No estés despierta hasta tarde
ni tomes refrescos!
189
00:10:49,838 --> 00:10:52,963
Ni comida chatarra, ¿está bien?
190
00:10:53,047 --> 00:10:54,922
- ¿Me oíste? Te atrapé.
- Mamá.
191
00:10:56,172 --> 00:10:57,213
Bueno.
192
00:10:57,838 --> 00:10:59,963
Los veo mañana temprano.
193
00:11:01,630 --> 00:11:02,797
Los quiero.
194
00:11:03,297 --> 00:11:05,338
- Yo también.
- Feliz Navidad.
195
00:11:05,838 --> 00:11:06,880
Feliz Navidad.
196
00:11:15,338 --> 00:11:19,255
¿Vemos una película? ¡Mamá no está
y puede ser alguna para adultos!
197
00:11:20,255 --> 00:11:22,713
- Me voy a mi cuarto.
- ¡Pero es Nochebuena!
198
00:11:22,797 --> 00:11:24,380
Hagamos algo juntos.
199
00:11:24,463 --> 00:11:25,463
¡Vamos, Oso Teddy!
200
00:11:26,838 --> 00:11:28,630
Te dije que no me llames así.
201
00:11:29,297 --> 00:11:31,797
Antes te reías cuando te llamaba Oso Teddy
202
00:11:31,880 --> 00:11:33,713
y yo era tu Gato Katie.
203
00:11:33,797 --> 00:11:35,713
Pero desde que murió papá...
204
00:11:35,797 --> 00:11:37,005
Quiero decir,
205
00:11:37,172 --> 00:11:40,213
sólo quieres andar
con tus amigos que se creen matones.
206
00:11:42,463 --> 00:11:43,713
Sabes...
207
00:11:44,172 --> 00:11:45,922
Al menos son divertidos.
208
00:11:46,255 --> 00:11:48,255
No son babosas aburridas como tú.
209
00:11:56,588 --> 00:11:59,797
- Galletas.
- ¡No! ¡Ya comió demasiadas, señor!
210
00:11:59,880 --> 00:12:02,338
¿Podría abrir mi regalo antes de tiempo?
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
No, tenemos mucho que hacer.
212
00:12:04,963 --> 00:12:06,047
Y...
213
00:12:06,588 --> 00:12:09,088
- ¿Qué? ¿Qué es eso?
- ¿Qué haces?
214
00:12:09,172 --> 00:12:11,172
Esto parece muérdago.
215
00:12:11,505 --> 00:12:12,672
Creo que me gusta.
216
00:12:14,213 --> 00:12:15,797
- Te amo.
- Te amo.
217
00:12:15,880 --> 00:12:17,005
Di "Feliz Navidad".
218
00:12:17,088 --> 00:12:19,297
¡Feliz Navidad!
219
00:12:21,130 --> 00:12:25,380
- Espera. ¿Qué? Cariño...
- Árbol de Navidad
220
00:12:25,463 --> 00:12:30,338
- ¡Despertarás a los niños!
- ¡Y no me importa!
221
00:12:30,422 --> 00:12:34,463
- ¡En serio!
- Árbol de Navidad...
222
00:12:41,963 --> 00:12:45,172
- ¡En serio!
- Árbol de Navidad...
223
00:12:59,255 --> 00:13:01,838
¡Baja, Teddy! ¡Debes ver esto!
224
00:13:01,922 --> 00:13:03,547
¡No vas a creerlo!
225
00:13:05,630 --> 00:13:07,172
Sabes a quién se parece.
226
00:13:07,255 --> 00:13:08,380
La tía Peggy.
227
00:13:08,463 --> 00:13:11,922
Para nada. Esa persona no lleva
un feo suéter navideño.
228
00:13:12,005 --> 00:13:14,797
Además, la tía Peggy
nunca viene en Nochebuena,
229
00:13:14,880 --> 00:13:18,213
y si viniera, ¿mamá y papá
la dejarían sola en la sala?
230
00:13:18,297 --> 00:13:20,672
- ¿Y a oscuras?
- Tal vez era un ladrón.
231
00:13:20,755 --> 00:13:22,922
Los ladrones se llevan cosas.
232
00:13:23,255 --> 00:13:24,255
Sea quien fuere,
233
00:13:24,338 --> 00:13:28,130
habría estado de pie contra la pared,
así, cerca de...
234
00:13:28,380 --> 00:13:30,880
¡Dios! ¡La chimenea! ¡Me dan escalofríos!
235
00:13:31,713 --> 00:13:32,963
Cálmate.
236
00:13:33,547 --> 00:13:34,547
Déjame pensar.
237
00:13:34,630 --> 00:13:37,005
- Vamos, Teddy. Sabes que es él.
- Kate.
238
00:13:37,213 --> 00:13:38,838
¡Deberíamos hacer un video!
239
00:13:40,005 --> 00:13:41,547
- ¿Un video?
- ¡Sí!
240
00:13:41,630 --> 00:13:46,338
¡Esta noche! ¡Tal vez podamos tomar
a Santa Claus entero, no sólo su mano!
241
00:13:46,797 --> 00:13:50,422
¿Crees que nadie lo pensó?
¿Filmar a Santa cuando llega?
242
00:13:53,297 --> 00:13:56,547
Sí, pero ¿sabes de alguien
que lo haya logrado?
243
00:13:56,630 --> 00:13:59,547
¡No! ¡Deben creer que es imposible!
¡Pero no lo es!
244
00:13:59,630 --> 00:14:02,713
¡Esta es la prueba!
¡Un video que muestra cómo hace!
245
00:14:02,797 --> 00:14:04,547
Tendrá millones de vistas.
246
00:14:04,630 --> 00:14:05,630
De ningún modo.
247
00:14:05,713 --> 00:14:08,547
¿Por favor? Mamá dice
que debemos ayudarnos.
248
00:14:08,630 --> 00:14:09,963
No creo que lo diga por esto.
249
00:14:10,047 --> 00:14:12,505
¡Te daré la cinta con lo del auto!
250
00:14:16,755 --> 00:14:17,755
Bueno.
251
00:14:18,213 --> 00:14:19,213
Hecho.
252
00:14:20,380 --> 00:14:22,588
Y nunca se lo dirás a mamá.
253
00:14:28,255 --> 00:14:29,672
Lo juro.
254
00:14:58,755 --> 00:14:59,755
¿Qué haces?
255
00:15:00,255 --> 00:15:02,380
¡Vi esto en Buscadores de fantasmas!
256
00:15:03,963 --> 00:15:05,922
La Navidad más idiota de la historia.
257
00:15:21,213 --> 00:15:25,005
- ¡Mamá dijo que nada de comida chatarra!
- Pero debemos seguir despiertos.
258
00:15:25,713 --> 00:15:27,088
Además,
259
00:15:27,422 --> 00:15:30,505
a veces hay que infringir las reglas
por un bien mayor.
260
00:15:32,338 --> 00:15:35,630
Ya ni recuerdo cuándo hicimos algo juntos.
261
00:15:35,713 --> 00:15:38,713
¡Los dos sólos! ¡Por toda la noche!
262
00:15:38,797 --> 00:15:40,547
¿No es fantástico?
263
00:15:42,713 --> 00:15:43,922
Como sea.
264
00:15:46,547 --> 00:15:48,630
Muy bueno.
265
00:15:49,838 --> 00:15:51,380
Cálmate, amiga.
266
00:16:42,838 --> 00:16:45,213
¡Teddy!
267
00:16:45,755 --> 00:16:46,755
¿Qué?
268
00:16:47,172 --> 00:16:48,422
Está aquí.
269
00:16:49,172 --> 00:16:51,088
- ¿Quién?
- ¡Santa!
270
00:16:51,172 --> 00:16:52,338
Se fue.
271
00:16:52,422 --> 00:16:53,838
Bromeas, ¿no?
272
00:16:55,880 --> 00:16:58,172
- Qué...
- Está en el techo, ¡vamos!
273
00:17:02,255 --> 00:17:04,463
- ¡Está en el fondo!
- ¡Ponte el abrigo!
274
00:17:06,297 --> 00:17:07,297
Ten cuidado.
275
00:17:10,047 --> 00:17:11,422
No lo veo.
276
00:17:12,047 --> 00:17:13,755
¡Vaya! ¡Dame la cámara!
277
00:17:14,797 --> 00:17:16,047
¿Qué?
278
00:17:17,380 --> 00:17:19,880
¿Lo viste? ¡Es Santa Claus!
279
00:17:19,963 --> 00:17:21,297
¡Ven!
280
00:17:21,380 --> 00:17:23,505
¡Lo veremos mejor desde el callejón!
281
00:17:23,963 --> 00:17:25,630
- ¡Espera!
- ¡Apresúrate!
282
00:17:27,422 --> 00:17:29,297
¡Más despacio! ¡Espérame!
283
00:17:31,713 --> 00:17:32,797
¿Qué?
284
00:17:43,505 --> 00:17:45,630
Dime que lo estás filmando.
285
00:17:45,713 --> 00:17:47,130
Sí, claro.
286
00:17:59,463 --> 00:18:02,172
Es más hermoso de lo que imaginaba.
287
00:18:11,338 --> 00:18:12,338
¡Espera, Kate!
288
00:18:15,547 --> 00:18:16,547
¡Vuelve aquí!
289
00:18:17,630 --> 00:18:18,463
¿Qué haces?
290
00:18:18,547 --> 00:18:21,880
¿No ves qué importante es?
¡Debo verlo más de cerca!
291
00:18:21,963 --> 00:18:24,672
- ¡Baja!
- ¡De ningún modo! ¡Dame la cámara!
292
00:18:26,338 --> 00:18:27,547
Bueno.
293
00:18:30,255 --> 00:18:33,130
¡Cuidado! ¡Vas a desnucarte
y mamá me va a matar!
294
00:18:44,130 --> 00:18:46,130
Kate... ¿Qué estás...?
295
00:18:46,463 --> 00:18:47,463
No, ¡detente!
296
00:18:51,713 --> 00:18:53,005
¡Por Dios, Kattie!
297
00:18:59,963 --> 00:19:02,088
- ¡Teddy!
- ¿Estás loca?
298
00:19:06,588 --> 00:19:07,797
¿Por qué lo hiciste?
299
00:19:07,880 --> 00:19:10,047
¡Quería ver más de cerca el trineo!
300
00:19:14,297 --> 00:19:15,297
¡Abajo!
301
00:19:19,588 --> 00:19:21,713
- ¿Nos vio?
- No creo.
302
00:19:21,797 --> 00:19:23,547
Filmamos mucho ya. ¡Vámonos!
303
00:19:23,630 --> 00:19:26,005
- ¿Y si nos quedamos?
- ¿En el trineo?
304
00:19:26,088 --> 00:19:29,880
¡Sí! ¿Cuántos chicos van en el trineo
con Santa en Navidad?
305
00:19:29,963 --> 00:19:30,963
No, claro...
306
00:20:17,713 --> 00:20:18,963
LOWELL, MASSACHUSETTS
307
00:20:26,630 --> 00:20:29,172
Me congelo.
308
00:20:30,255 --> 00:20:32,297
¡Quédate ahí! ¡Bajará pronto!
309
00:20:33,172 --> 00:20:35,422
¿Santa tendrá una manta?
310
00:20:35,505 --> 00:20:36,630
Me fijaré.
311
00:20:48,213 --> 00:20:49,213
¿Santa?
312
00:20:57,338 --> 00:20:58,588
¡Ayúdame, Teddy!
313
00:21:01,255 --> 00:21:02,713
¡Kate! ¡Socorro!
314
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
¿Quién?
315
00:21:14,047 --> 00:21:15,880
- ¡Kate!
- ¡Ayúdame!
316
00:21:16,047 --> 00:21:17,255
¡Dame la mano!
317
00:21:18,338 --> 00:21:20,463
- ¡Estírate!
- ¡Eso intento!
318
00:21:20,963 --> 00:21:22,380
¡Teddy!
319
00:21:24,255 --> 00:21:25,380
Tú puedes, Kate.
320
00:22:23,880 --> 00:22:25,463
¡Sostén a tu hermana!
321
00:22:40,047 --> 00:22:41,130
Agárrate.
322
00:23:03,713 --> 00:23:04,880
¿Teddy?
323
00:23:05,797 --> 00:23:07,797
¿Teddy?
324
00:23:09,297 --> 00:23:10,588
¿Estás bien?
325
00:23:12,463 --> 00:23:14,005
¿Dónde está la cámara?
326
00:23:21,213 --> 00:23:22,297
Todavía funciona.
327
00:23:22,380 --> 00:23:23,630
¿Dónde estamos?
328
00:23:25,422 --> 00:23:27,713
- Teddy...
- ¡Habría jurado que vi París!
329
00:23:28,213 --> 00:23:30,797
- ¿Teddy?
- ¡Ese avión casi nos mata!
330
00:23:31,088 --> 00:23:33,172
- ¿Teddy?
- ¡Estaba en el cielo!
331
00:23:33,255 --> 00:23:34,338
- ¡Teddy!
- ¿Qué?
332
00:23:38,755 --> 00:23:40,213
¿Santa Claus?
333
00:23:41,547 --> 00:23:43,047
En persona.
334
00:23:43,630 --> 00:23:44,755
Sólo por una noche.
335
00:23:45,630 --> 00:23:47,088
¿Están bien ustedes dos?
336
00:23:47,505 --> 00:23:48,505
Sí.
337
00:23:48,880 --> 00:23:50,505
Pareces tan...
338
00:23:50,922 --> 00:23:51,922
distinto.
339
00:23:51,963 --> 00:23:54,172
¿Por qué? ¿Porque no soy un cochino gordo?
340
00:23:54,838 --> 00:23:56,338
¡No! ¡No quise decir eso!
341
00:23:56,422 --> 00:23:58,463
Está bien, Kate. Es comprensible.
342
00:23:58,547 --> 00:24:01,963
¿Quién come millones de galletas
en una noche sin engordar?
343
00:24:02,047 --> 00:24:03,838
¡Bueno! ¡Yo puedo!
344
00:24:04,380 --> 00:24:06,005
¿Puedes hacer "jo, jo, jo"?
345
00:24:06,422 --> 00:24:09,005
No hago "jo, jo, jo". Eso es un mito.
346
00:24:09,338 --> 00:24:10,880
Noticias falsas.
347
00:24:11,255 --> 00:24:12,463
Lo siento.
348
00:24:12,755 --> 00:24:14,588
Ay, no.
349
00:24:16,422 --> 00:24:19,422
¡Realmente han hecho un desastre!
350
00:24:19,505 --> 00:24:21,088
¡Se suponía que dormían!
351
00:24:21,172 --> 00:24:23,047
- ¡Fue idea de ella!
- ¡Oye!
352
00:24:23,130 --> 00:24:24,588
- ¡Lo fue!
- Un momento.
353
00:24:25,255 --> 00:24:27,047
¿Qué hicieron con mi bolsa de regalos?
354
00:24:27,713 --> 00:24:29,547
Se cayó del trineo.
355
00:24:29,630 --> 00:24:31,255
Ay, eso no está bien.
356
00:24:31,922 --> 00:24:33,380
Para nada.
357
00:24:40,005 --> 00:24:41,797
Ya salió la primera estrella...
358
00:24:42,380 --> 00:24:44,047
Y la segunda.
359
00:24:45,047 --> 00:24:47,213
Volamos sobre Moscú y...
360
00:24:47,922 --> 00:24:49,713
sobre París,
361
00:24:49,797 --> 00:24:50,922
Nueva York,
362
00:24:51,005 --> 00:24:52,130
Boston...
363
00:24:52,213 --> 00:24:53,297
¡Ay!
364
00:24:53,630 --> 00:24:56,672
¡El reno debe haberse soltado
cerca de Lakeshore Drive!
365
00:24:56,755 --> 00:24:58,255
¿Lakeshore Drive?
366
00:24:58,338 --> 00:25:00,130
Estamos en Chicago, jovencita.
367
00:25:00,213 --> 00:25:01,130
¿Chicago?
368
00:25:01,213 --> 00:25:03,922
Viajamos miles de kilómetros
en 30 segundos.
369
00:25:04,005 --> 00:25:06,880
- ¡Épico!
- Desastre épico, querrás decir.
370
00:25:06,963 --> 00:25:08,255
ESPÍRITU NAVIDEÑO
371
00:25:08,338 --> 00:25:10,672
Si no estoy andando en un par de horas,
372
00:25:10,755 --> 00:25:13,088
medio continente no tendrá regalos...
373
00:25:13,172 --> 00:25:14,672
Bueno, eso no debe pasar.
374
00:25:14,755 --> 00:25:18,172
Algunos chicos no tendrán regalos.
No es el fin del mundo.
375
00:25:21,213 --> 00:25:26,172
Es la tontería que se puede esperar
de un creyente perdido.
376
00:25:26,838 --> 00:25:28,922
Escúchame, Teddy Pierce.
377
00:25:30,005 --> 00:25:31,130
Esta noche,
378
00:25:31,213 --> 00:25:35,130
¡los niños y niñas del planeta esperan
379
00:25:35,213 --> 00:25:38,047
con ansia la llegada de Santa Claus!
380
00:25:38,255 --> 00:25:39,547
Y si yo no...
381
00:25:39,630 --> 00:25:44,547
No querrán saber qué pasó la última vez
que no pude hacer mi recorrido.
382
00:25:44,630 --> 00:25:46,630
¡Sí, queremos! ¡Cuéntanos!
383
00:25:48,797 --> 00:25:50,797
Oyeron hablar de la Edad Oscura.
384
00:25:51,505 --> 00:25:53,963
Leyeron sobre las guerras en la escuela.
385
00:25:54,380 --> 00:25:55,713
Sí, claro, pero...
386
00:25:56,797 --> 00:25:59,130
¿Eso pasó porque te perdiste la Navidad?
387
00:25:59,213 --> 00:26:03,422
¡El espíritu navideño es más poderoso
de lo que puedes imaginar!
388
00:26:03,505 --> 00:26:07,047
¡La gente lo necesita para recordar
lo buenos que pueden ser!
389
00:26:07,380 --> 00:26:13,047
Sin eso, bueno, la Navidad simplemente...
¡debe perdurar!
390
00:26:13,130 --> 00:26:17,672
Bueno, debo recuperar el reno,
hallar mi bolsa de regalos,
391
00:26:17,755 --> 00:26:22,047
llamar a los elfos y quizá, sólo quizá,
aún pueda salvar la Navidad.
392
00:26:29,088 --> 00:26:30,213
¿Qué es eso?
393
00:26:31,880 --> 00:26:33,547
Un rastreador para la bolsa.
394
00:26:34,797 --> 00:26:37,463
Al acercarse, suena más rápido.
395
00:26:38,422 --> 00:26:40,588
- Es genial.
- Sí.
396
00:26:40,672 --> 00:26:41,672
Eso es bueno.
397
00:26:42,672 --> 00:26:44,297
Al menos no está tan lejos.
398
00:26:50,422 --> 00:26:51,422
Bueno...
399
00:26:51,713 --> 00:26:52,713
Adiós.
400
00:26:56,088 --> 00:26:57,547
¿Estás bien, Santa?
401
00:26:58,838 --> 00:26:59,880
Ay, no.
402
00:26:59,963 --> 00:27:01,588
¡No!
403
00:27:01,672 --> 00:27:02,838
¡Mi gorro!
404
00:27:03,172 --> 00:27:04,172
¡Perdí mi gorro!
405
00:27:04,213 --> 00:27:05,297
¿Quieres el mío?
406
00:27:05,380 --> 00:27:08,047
¡No, no sirve! ¡No es mágico!
407
00:27:08,463 --> 00:27:09,547
¿Mágico?
408
00:27:09,630 --> 00:27:12,088
¿Cómo crees que me convierto en hollín
409
00:27:12,172 --> 00:27:14,130
y salto de techo en techo?
410
00:27:14,213 --> 00:27:15,422
¿Haces pilates?
411
00:27:16,255 --> 00:27:17,505
¡Mi gorro!
412
00:27:18,838 --> 00:27:21,422
¡No puedo creerlo! Ella me lo dijo:
413
00:27:21,505 --> 00:27:23,838
"Lleva siempre un repuesto, Nick".
414
00:27:26,672 --> 00:27:30,797
Bien... Supongo que tendré
que hacerlo a la antigua.
415
00:27:31,672 --> 00:27:32,880
A pie.
416
00:27:32,963 --> 00:27:34,338
¡Deja que te ayudemos!
417
00:27:34,422 --> 00:27:37,838
¡No! Ya causaron bastantes daños, ¿no?
418
00:27:38,547 --> 00:27:41,422
No, vuelvan a su casa y duérmanse.
419
00:27:41,505 --> 00:27:43,297
No se levanten temprano.
420
00:27:43,380 --> 00:27:45,255
No habrá regalos.
421
00:27:47,547 --> 00:27:50,713
¡Los dos están en la lista negra
de por vida!
422
00:27:55,338 --> 00:27:57,630
¡No podemos quedarnos!
¡Nos necesita!
423
00:27:57,713 --> 00:27:59,547
No sé. Parece muy enojado.
424
00:27:59,630 --> 00:28:01,130
- Debemos irnos.
- ¿A casa?
425
00:28:01,213 --> 00:28:03,172
¡Estamos a miles de kilómetros!
426
00:28:03,422 --> 00:28:04,672
¡Ya lo oíste, Teddy!
427
00:28:04,755 --> 00:28:07,088
¡Estamos en la lista negra de por vida!
428
00:28:07,172 --> 00:28:08,672
¡Arruinamos la Navidad!
429
00:28:08,755 --> 00:28:11,838
¡Es lo peor que puede hacer un niño!
430
00:28:12,047 --> 00:28:14,422
¿Quieres contarle a tus hijos
que fuiste tú?
431
00:28:14,505 --> 00:28:18,463
¿El responsable del Gran Desastre
de la Navidad del 2018?
432
00:28:18,547 --> 00:28:19,838
¡Está bien!
433
00:28:23,047 --> 00:28:24,505
¡Espera, Santa!
434
00:28:24,588 --> 00:28:26,172
¡Sólo queremos ayudar!
435
00:28:26,255 --> 00:28:28,380
No puedo hacer nada para detenerlos.
436
00:28:28,922 --> 00:28:30,463
Mejor que tengan cuidado.
437
00:28:30,547 --> 00:28:31,838
No pongan mala cara.
438
00:28:31,922 --> 00:28:33,588
No lloren.
439
00:28:34,630 --> 00:28:37,380
No tengo tiempo para más travesuras.
440
00:28:43,547 --> 00:28:44,672
Perfecto.
441
00:28:46,755 --> 00:28:49,963
EL LUGAR DE NICK
442
00:28:55,422 --> 00:28:58,047
No creo que deba estar aquí.
443
00:28:58,130 --> 00:29:00,630
Quédense cerca de mí, pero no hablen.
444
00:29:02,838 --> 00:29:04,047
¿Puedo ayudarlo?
445
00:29:04,755 --> 00:29:05,797
¡Wendy!
446
00:29:05,880 --> 00:29:09,088
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- ¡Cuánto has crecido!
447
00:29:09,172 --> 00:29:10,297
¿Perdón?
448
00:29:10,838 --> 00:29:12,963
Entiendes lo que digo, ¡eres grande!
449
00:29:13,047 --> 00:29:17,047
¿Recuerdas que me escribiste
que soñabas con ser diseñadora de modas?
450
00:29:17,130 --> 00:29:19,297
Siempre pedía juegos de costura,
451
00:29:19,380 --> 00:29:20,838
máquinas de tejer de juguete.
452
00:29:20,922 --> 00:29:25,130
Creo que fue en 2009 cuando hiciste
todas las medias.
453
00:29:25,422 --> 00:29:26,422
Yo...
454
00:29:26,505 --> 00:29:28,588
Sí, eso creo.
455
00:29:28,672 --> 00:29:31,547
Siento que lo del diseño
no haya funcionado.
456
00:29:31,963 --> 00:29:34,880
Quería ir a Parsons
y vivir en Nueva York, pero...
457
00:29:34,963 --> 00:29:36,463
No podía pagar la matrícula.
458
00:29:38,130 --> 00:29:39,463
Espere, ¿qué es esto?
459
00:29:39,547 --> 00:29:42,338
¿Una especie de reality?
¿Cómo sabe todo eso?
460
00:29:42,422 --> 00:29:43,547
¡Kate!
461
00:29:43,630 --> 00:29:44,880
¿Habló con mi mamá?
462
00:29:44,963 --> 00:29:46,213
No.
463
00:29:46,297 --> 00:29:49,672
No le arruinaré la sorpresa
de la hermosa bufanda que le hiciste.
464
00:29:50,922 --> 00:29:54,463
Bien, Wendy, tenemos un problema.
Debemos llegar a la ciudad.
465
00:29:54,547 --> 00:29:57,172
No tengo auto. ¿Quiere llamar a un Uber?
466
00:29:57,255 --> 00:29:58,797
¡No tengo cuenta!
467
00:29:59,380 --> 00:30:00,255
¿Un taxi?
468
00:30:00,338 --> 00:30:02,130
¿Ustedes tienen dinero?
469
00:30:02,213 --> 00:30:03,297
- No.
- No.
470
00:30:03,380 --> 00:30:04,380
Está bien.
471
00:30:05,505 --> 00:30:08,172
¿Podré pagar con esto?
472
00:30:09,088 --> 00:30:11,005
¡Santa! Lo siento.
473
00:30:11,588 --> 00:30:12,588
¿Sabe qué?
474
00:30:12,672 --> 00:30:14,005
Tome mis propinas.
475
00:30:14,088 --> 00:30:16,213
Aunque no creo que alcancen
476
00:30:16,297 --> 00:30:17,922
- para llegar...
- Muy amable,
477
00:30:18,005 --> 00:30:19,755
pero alguien aquí nos ayudará.
478
00:30:25,422 --> 00:30:26,963
Perdón por la intrusión.
479
00:30:28,255 --> 00:30:29,963
- Soy...
- Santa Claus.
480
00:30:30,047 --> 00:30:32,338
- ¡El de verdad!
- Sí, está bien, Kate.
481
00:30:32,422 --> 00:30:35,088
- No es de los disfrazados.
- Yo me encargo.
482
00:30:35,172 --> 00:30:37,172
¡No pareces Santa Claus!
483
00:30:41,713 --> 00:30:45,588
En las carteleras me agregan
más de 35 kilos, Freddie.
484
00:30:46,130 --> 00:30:47,505
Como decía,
485
00:30:48,005 --> 00:30:50,672
estamos en una emergencia.
486
00:30:50,755 --> 00:30:52,755
La Navidad está en problemas.
487
00:30:53,380 --> 00:30:57,130
Si quieren tener regalos bajo el árbol
y en sus medias,
488
00:30:57,213 --> 00:30:58,588
necesito su ayuda.
489
00:30:59,422 --> 00:31:00,338
Entonces...
490
00:31:00,422 --> 00:31:03,922
¿quién me llevaría al centro
para hallar mi reno?
491
00:31:09,880 --> 00:31:10,880
Min-Jun.
492
00:31:14,088 --> 00:31:15,088
¿Puedes ayudar?
493
00:31:15,130 --> 00:31:17,213
Lo siento, no podemos.
494
00:31:18,963 --> 00:31:21,005
¡Vijay! ¡Beena!
495
00:31:21,297 --> 00:31:23,005
¿Pueden prestarme un auto?
496
00:31:23,088 --> 00:31:24,755
Déjenos en paz, por favor.
497
00:31:26,005 --> 00:31:27,963
Y hablo inglés, idiota.
498
00:31:29,505 --> 00:31:31,172
Ojalá les guste el carbón.
499
00:31:32,255 --> 00:31:34,422
Larry y Sheila Bumperton.
500
00:31:35,047 --> 00:31:36,047
Bueno...
501
00:31:36,630 --> 00:31:39,047
¡Hola, Larry! Sheila.
502
00:31:39,338 --> 00:31:41,880
Larry, viniste en tu Porsche, ¿cierto?
503
00:31:41,963 --> 00:31:45,297
- Sí.
- ¿Lo cambiarías
504
00:31:45,380 --> 00:31:48,130
por una figurita de 1952,
en perfecto estado,
505
00:31:48,797 --> 00:31:50,338
de Mickey Mantle novato?
506
00:31:50,922 --> 00:31:53,213
Sé que siempre la quisiste.
507
00:31:53,922 --> 00:31:56,088
- ¿Esto es real?
- Claro que sí.
508
00:31:57,130 --> 00:31:59,088
- Trato hecho.
- Me parecía.
509
00:31:59,172 --> 00:32:01,255
- Está en el estacionamiento.
- ¡No!
510
00:32:01,338 --> 00:32:04,713
¡No cambiarás el Porsche
por una figurita de baseball!
511
00:32:04,797 --> 00:32:06,963
- ¿Sabes lo que vale eso?
- ¡Nada!
512
00:32:07,755 --> 00:32:09,130
¡Eso es lo que vale!
513
00:32:09,213 --> 00:32:10,463
¡Lárgate, payaso!
514
00:32:10,547 --> 00:32:12,005
Feliz Navidad...
515
00:32:12,088 --> 00:32:16,797
Hay un loco vestido de Santa
que molesta a los clientes.
516
00:32:17,380 --> 00:32:20,380
Está con dos chicos.
Podría ser un secuestro.
517
00:32:20,463 --> 00:32:22,380
- ¡Jeff! Sé que...
- Debemos irnos.
518
00:32:22,463 --> 00:32:24,672
- Siempre te costó creer...
- ¡Perdón!
519
00:32:24,755 --> 00:32:26,547
- El abuelo está...
- ¿Qué haces?
520
00:32:26,672 --> 00:32:28,672
- ¿Qué te pasa?
- Vámonos, Santa.
521
00:32:28,755 --> 00:32:31,963
¡Oigan! ¡Ustedes tres! ¡Fuera!
522
00:32:32,047 --> 00:32:35,088
Bueno.
523
00:32:35,172 --> 00:32:37,922
¡Si es Charlie Plummer!
524
00:32:38,005 --> 00:32:40,755
¡De los más destacados en la lista negra!
525
00:32:41,172 --> 00:32:44,130
Saliste de la cárcel,
¿hace cuánto? ¿Un mes?
526
00:32:45,755 --> 00:32:47,172
Robo a mano armada,
527
00:32:47,255 --> 00:32:49,380
lavado de dinero, robo de autos.
528
00:32:50,088 --> 00:32:51,422
Ya sabes, Charlie,
529
00:32:51,505 --> 00:32:53,630
a tu oficial de libertad
no le gustará saber
530
00:32:53,713 --> 00:32:57,380
que robaste
un Dodge Challenger rojo anteayer
531
00:32:57,463 --> 00:33:01,213
¡Lo que él no sepa, no le hará daño!
532
00:33:01,838 --> 00:33:04,838
Tal vez tú no tengas tanta suerte.
533
00:33:04,922 --> 00:33:06,130
¡No te juzgo!
534
00:33:06,213 --> 00:33:09,047
Aquí mi amigo Teddy sigue el mismo rumbo.
535
00:33:09,130 --> 00:33:10,713
Aún es joven,
536
00:33:10,797 --> 00:33:12,963
pero en unos años, si sigues, serás así.
537
00:33:13,505 --> 00:33:16,172
¡Tatuajes de cárcel y tragos de tequila!
538
00:33:16,255 --> 00:33:19,963
- ¡Basta!
- ¡Bueno, vamos! ¡Adiós, Wendy!
539
00:33:20,047 --> 00:33:21,172
¡Buena suerte!
540
00:33:21,255 --> 00:33:23,213
¡Vámonos! ¡Tengan la puerta!
541
00:33:29,130 --> 00:33:30,130
Cuidado.
542
00:33:32,380 --> 00:33:33,922
Felices sueños, Charlie.
543
00:33:35,713 --> 00:33:39,380
El espíritu navideño ya cayó un 35%.
544
00:33:39,463 --> 00:33:41,630
Debemos reencauzar las cosas.
545
00:33:41,713 --> 00:33:42,880
- Espera.
- ¿Qué?
546
00:33:48,463 --> 00:33:50,047
¡Mejor que huyas!
547
00:33:50,130 --> 00:33:51,880
¡Es nuestra amiga y está loca!
548
00:33:52,588 --> 00:33:57,047
¡Si vuelves te matará!
¿Me oyes? Te matará...
549
00:34:02,047 --> 00:34:04,963
No, Teddy. No creo que sea buena idea.
550
00:34:05,047 --> 00:34:06,255
Ni yo.
551
00:34:06,338 --> 00:34:08,422
¿Quieren salvar la Navidad o no?
552
00:34:08,505 --> 00:34:10,380
¡Pero no robando un auto!
553
00:34:10,463 --> 00:34:13,422
Eso socava el concepto
de bueno o malo, ¿no crees?
554
00:34:13,505 --> 00:34:17,213
¿No invades tú mil millones de casas?
Técnicamente, eso también es ilegal.
555
00:34:18,088 --> 00:34:19,297
Buen punto.
556
00:34:19,380 --> 00:34:21,755
Además, no es un auto cualquiera.
557
00:34:21,838 --> 00:34:22,922
Es este.
558
00:34:26,755 --> 00:34:29,130
Ni siquiera violamos la ley,
559
00:34:29,213 --> 00:34:30,963
porque el auto ya fue robado.
560
00:34:31,047 --> 00:34:33,880
- Y al acabar...
- Lo llevaremos a la policía.
561
00:34:33,963 --> 00:34:35,630
- Sí.
- Vamos.
562
00:34:36,422 --> 00:34:40,422
Ahora, despacio. Tranquilos.
Caminen normalmente.
563
00:34:40,505 --> 00:34:44,213
Oigan, ¡despacio!
¡Ni siquiera tienes edad para conducir!
564
00:34:45,172 --> 00:34:47,463
- ¡Oigan!
- ¡No hay tiempo de discutir!
565
00:34:47,547 --> 00:34:48,838
¡Ese es mi auto!
566
00:34:49,713 --> 00:34:51,963
- ¡No es tuyo! ¡Lo robaste!
- ¡Sube!
567
00:34:55,380 --> 00:34:56,713
¡Paren!
568
00:34:57,588 --> 00:34:59,088
¡Es mi auto!
569
00:35:03,588 --> 00:35:06,880
No te preocupes, Charlie.
Lo denuncié como robado.
570
00:35:07,380 --> 00:35:08,797
¿Qué hiciste?
571
00:35:18,713 --> 00:35:19,547
¿Cómo vamos?
572
00:35:19,672 --> 00:35:21,338
No nos siguen, ve más lento.
573
00:35:21,422 --> 00:35:23,088
¡No voy tan rápido!
574
00:35:23,172 --> 00:35:24,380
Por aquí...
575
00:35:26,880 --> 00:35:29,213
Estamos llegando a algo.
576
00:35:29,838 --> 00:35:31,797
Sabes que eso es basura, ¿verdad?
577
00:35:32,922 --> 00:35:35,797
Gato Katie, la basura de un hombre...
578
00:35:36,505 --> 00:35:38,172
es el tesoro de Santa.
579
00:35:38,380 --> 00:35:39,963
Necesito tu navaja, Teddy.
580
00:35:43,880 --> 00:35:45,672
UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE
581
00:35:51,963 --> 00:35:54,255
La radio no se arregla así, Santa.
582
00:35:56,838 --> 00:35:58,547
- Hay trastornos
- ¡Bien!
583
00:35:58,630 --> 00:36:02,047
En la esquina de Naperville y Roslyn.
Móvil 4-70-6 responde.
584
00:36:02,797 --> 00:36:06,505
- ¿Cómo...?
- Soy el mayor fabricante de juguetes.
585
00:36:06,588 --> 00:36:09,047
Todas las unidades, hay un robo de auto.
586
00:36:09,130 --> 00:36:14,172
Un Dodge Challenger 2014 rojo,
patente 6 Bravo-Lima 7-2-4.
587
00:36:14,297 --> 00:36:17,130
Robado por dos chicos
y un hombre muy corpulento.
588
00:36:17,505 --> 00:36:19,755
Uno va todos los días al gimnasio
589
00:36:19,838 --> 00:36:23,463
evita el azúcar y los carbohidratos,
¿para qué? Ay, amigo.
590
00:36:23,547 --> 00:36:26,880
Atención todas las unidades,
se ha visto lo que parece...
591
00:36:26,963 --> 00:36:29,172
un reno. Corre por la avenida Michigan...
592
00:36:29,255 --> 00:36:31,005
- Ahí está.
- No es broma.
593
00:36:31,088 --> 00:36:34,172
Tengo un grupo de renos
rumbo el sur por Michigan.
594
00:36:34,255 --> 00:36:35,338
Hacia Water Tower.
595
00:36:35,422 --> 00:36:37,005
No están muy lejos.
596
00:36:37,088 --> 00:36:40,172
- ¡Por ahí! ¡Ve!
- El auto no vuela, Santa.
597
00:36:40,713 --> 00:36:45,255
Es costumbre. A la izquierda por State,
a la derecha en Erie y toma Michigan.
598
00:36:45,338 --> 00:36:47,047
¿Conoces Chicago tan bien?
599
00:36:47,130 --> 00:36:48,880
Y todas las calles del mundo.
600
00:36:48,963 --> 00:36:50,838
¿Podríamos ir más rápido, Teddy?
601
00:36:52,088 --> 00:36:53,172
Ponte el cinturón.
602
00:36:57,213 --> 00:36:58,505
Calle State, ¡vamos!
603
00:37:05,297 --> 00:37:06,797
Bien, Ted.
604
00:37:21,797 --> 00:37:22,797
Muy bien.
605
00:37:23,547 --> 00:37:25,130
Más despacio, Teddy.
606
00:37:25,922 --> 00:37:28,088
Mira si vemos a mi reno.
607
00:37:36,088 --> 00:37:37,213
¡Donner!
608
00:37:37,922 --> 00:37:39,088
¡Comet!
609
00:37:40,547 --> 00:37:41,755
¡Blitzen!
610
00:37:45,838 --> 00:37:46,838
¡Dasher!
611
00:37:47,172 --> 00:37:49,088
¡Chicos! ¡Ahí están!
612
00:37:49,172 --> 00:37:50,005
¿Dónde?
613
00:37:50,088 --> 00:37:53,005
¡Por esa calle! ¡Da la vuelta, Teddy!
614
00:38:02,630 --> 00:38:03,672
¡Para el auto!
615
00:38:06,380 --> 00:38:09,255
¡Prancer! ¡Dancer! ¡Vuelvan!
616
00:38:09,338 --> 00:38:11,547
¡Comet! ¡Cupid! ¡Donner!
617
00:38:11,630 --> 00:38:14,463
Dije Dasher, siempre olvido
a Vixen. ¡Vixen!
618
00:38:14,547 --> 00:38:16,380
¡Chicos!
619
00:38:18,422 --> 00:38:20,005
Bien. ¡Kate! ¡Ven aquí!
620
00:38:20,088 --> 00:38:21,088
¿Sí?
621
00:38:21,713 --> 00:38:23,380
Sigue al reno.
622
00:38:23,463 --> 00:38:25,672
- Teddy y yo te daremos tiempo.
- ¿Qué?
623
00:38:25,755 --> 00:38:27,380
No puedo dejarla sola.
624
00:38:27,463 --> 00:38:28,672
Puedo arreglármelas.
625
00:38:28,755 --> 00:38:31,338
- Pero creo...
- Dijo que puede, Teddy.
626
00:38:33,963 --> 00:38:35,963
Siempre creí en ti, Kate.
627
00:38:36,797 --> 00:38:38,172
Siempre creí en ti.
628
00:38:39,755 --> 00:38:41,255
No como otros.
629
00:38:42,047 --> 00:38:43,547
Démonos prisa.
630
00:38:44,588 --> 00:38:46,380
Puedes hacerlo.
631
00:38:47,338 --> 00:38:48,338
Ve por ellos.
632
00:38:52,338 --> 00:38:56,380
Bueno. Oye, ¡yo conduzco! ¡Amigo! ¡Sal!
633
00:38:59,713 --> 00:39:00,713
¡Vamos!
634
00:39:00,797 --> 00:39:02,422
¡Rápido! ¡Adelante!
635
00:39:03,880 --> 00:39:05,505
- ¡Oye!
- ¡Bájate del auto!
636
00:39:05,588 --> 00:39:06,797
Sí, entiendo.
637
00:39:07,130 --> 00:39:08,463
¡Dios! ¡Es automático!
638
00:39:08,547 --> 00:39:11,088
- ¡No estoy acostumbrado!
- ¡No es tan difícil!
639
00:39:14,963 --> 00:39:17,463
POLICÍA DE CHICAGO
640
00:39:24,838 --> 00:39:26,130
¡Eso es!
641
00:39:26,213 --> 00:39:29,047
Estoy acostumbrado
a algo más potente,
642
00:39:29,130 --> 00:39:31,088
¡pero este chico sí funciona!
643
00:39:31,172 --> 00:39:34,047
¿No puedes mover una mano
y engañar a los policías?
644
00:39:34,130 --> 00:39:36,005
Soy Santa Claus, Teddy. No Yoda.
645
00:39:43,213 --> 00:39:44,963
¡Reno!
646
00:39:45,672 --> 00:39:47,047
¡Comet!
647
00:39:47,797 --> 00:39:49,005
¡Blitzen!
648
00:39:51,547 --> 00:39:53,255
¿Dónde están?
649
00:40:01,505 --> 00:40:03,338
Está bien.
650
00:40:04,255 --> 00:40:06,047
No les haré daño. Estoy con Santa.
651
00:40:06,880 --> 00:40:08,255
Pueden confiar en mí.
652
00:40:13,963 --> 00:40:15,213
¡Toma!
653
00:40:16,297 --> 00:40:17,963
Son sólo unos dulces.
654
00:40:18,797 --> 00:40:19,963
¿Quieren?
655
00:40:23,213 --> 00:40:24,213
Está bien.
656
00:40:24,630 --> 00:40:26,088
Soy de los buenos.
657
00:40:38,005 --> 00:40:39,338
Pueden confiar en mí.
658
00:40:44,297 --> 00:40:47,088
Aquí tienen. Bien.
659
00:40:47,380 --> 00:40:48,713
Está bien.
660
00:40:54,213 --> 00:40:56,297
Soy Kate y tú eres...
661
00:40:57,422 --> 00:40:58,255
Comet.
662
00:40:58,338 --> 00:41:01,005
¿Comet? ¿El auténtico Comet?
663
00:41:01,088 --> 00:41:03,297
¡Eres muy famoso de dónde vengo!
664
00:41:03,380 --> 00:41:05,380
¡Santa está preocupado!
665
00:41:05,463 --> 00:41:07,255
¿Quieren que los lleve con él?
666
00:41:09,547 --> 00:41:10,672
Bueno.
667
00:41:25,880 --> 00:41:28,213
¡Cambio ocho renos por 400 caballos!
668
00:41:33,005 --> 00:41:35,422
Ya tuvimos muchos accidentes,
¿no crees?
669
00:41:35,505 --> 00:41:37,422
Espera. ¡Puedo despistarlos!
670
00:41:52,088 --> 00:41:53,547
¡Santa!
671
00:41:54,755 --> 00:41:55,797
¡Sujétate!
672
00:42:15,338 --> 00:42:16,588
¡Dios mío!
673
00:42:17,547 --> 00:42:18,588
¡Dios mío!
674
00:42:19,922 --> 00:42:22,713
Si algún día conoces a la señora Claus...
675
00:42:24,380 --> 00:42:25,922
tal vez...
676
00:42:26,463 --> 00:42:27,880
olvida esta parte.
677
00:42:37,380 --> 00:42:39,547
Pongan las manos fuera del vehículo
678
00:42:39,630 --> 00:42:41,338
- y bajen despacio.
- No puede ser.
679
00:42:45,297 --> 00:42:48,338
- ¡Salgan!
- ¡Ya escucharon! ¡Salgan del auto!
680
00:42:49,255 --> 00:42:50,255
¿Dave?
681
00:42:50,797 --> 00:42:51,797
¡Pequeño Mikey!
682
00:42:52,213 --> 00:42:54,922
¡Cuánto han crecido! Ahora,
683
00:42:55,005 --> 00:42:56,922
¡siempre fueron buenos chicos! O casi.
684
00:42:57,005 --> 00:42:59,130
Está arrestado
por conducir un vehículo robado.
685
00:42:59,213 --> 00:43:01,047
Pero nosotros no lo robamos.
686
00:43:01,130 --> 00:43:03,797
Lo tomamos prestado
antes de llevarlo a la policía.
687
00:43:03,880 --> 00:43:06,255
Esa es nueva. ¿Qué me dices, Dave?
688
00:43:06,338 --> 00:43:07,838
Este trabajo te sorprende.
689
00:43:07,922 --> 00:43:09,047
¡No es broma!
690
00:43:09,130 --> 00:43:11,255
¡Devolveremos el auto como nuevo!
691
00:43:11,338 --> 00:43:12,755
¿Y cómo lo harán?
692
00:43:13,922 --> 00:43:15,463
Mi equipo de elfos.
693
00:43:16,672 --> 00:43:17,755
¿Elfos?
694
00:43:18,005 --> 00:43:19,463
¿Son buenos mecánicos?
695
00:43:20,547 --> 00:43:21,963
Geniales, en realidad.
696
00:43:22,047 --> 00:43:25,463
Construyen miles de autos por año.
697
00:43:25,547 --> 00:43:27,713
¿Sí? ¿Trabajan en Detroit?
698
00:43:28,588 --> 00:43:30,088
Un poco más al norte.
699
00:43:30,172 --> 00:43:31,505
Lo dice en serio.
700
00:43:31,963 --> 00:43:34,005
¿En qué estaba pensando, señor...?
701
00:43:34,588 --> 00:43:36,005
No nos dijo su nombre.
702
00:43:36,463 --> 00:43:38,547
Vamos, amigos. ¿En serio? Yo...
703
00:43:38,630 --> 00:43:40,297
Claus. Santa.
704
00:43:40,755 --> 00:43:42,213
Claro.
705
00:43:42,297 --> 00:43:45,297
¿Nos dice "jo, jo, jo"
así comprobamos que es usted?
706
00:43:45,380 --> 00:43:47,297
Yo no hago "jo, jo, jo".
707
00:43:47,672 --> 00:43:49,630
Está bien, Santa Claus.
708
00:43:49,713 --> 00:43:51,922
¿Por qué pidió prestado un auto
en Nochebuena?
709
00:43:52,005 --> 00:43:53,838
¡Intentamos salvar la Navidad!
710
00:43:54,255 --> 00:43:56,088
- ¿Es que corre peligro?
- Mucho.
711
00:43:56,172 --> 00:44:00,047
Ya que lo dicen, sería genial
si pudieran ayudarme
712
00:44:00,130 --> 00:44:02,588
- a hallar a mi reno.
- No podemos.
713
00:44:02,672 --> 00:44:04,338
De eso se ocupa Control Animal.
714
00:44:04,422 --> 00:44:05,505
¡Llámenlos!
715
00:44:05,588 --> 00:44:08,172
Bien, Santa Claus. Ya está bien por hoy.
716
00:44:08,255 --> 00:44:09,130
Lo llevaremos.
717
00:44:09,213 --> 00:44:11,505
- Vamos.
- ¡Esperen! No es culpa de él.
718
00:44:12,088 --> 00:44:13,255
Fui yo.
719
00:44:14,213 --> 00:44:15,213
Yo robé el auto.
720
00:44:16,005 --> 00:44:17,547
¿Cómo te llamas, niño?
721
00:44:18,130 --> 00:44:19,255
Teddy Pierce.
722
00:44:20,713 --> 00:44:22,838
¿Qué relación tienes con este hombre?
723
00:44:23,713 --> 00:44:24,713
Es mi...
724
00:44:25,672 --> 00:44:26,672
mi...
725
00:44:27,047 --> 00:44:28,797
bajó por mi chimenea.
726
00:44:28,880 --> 00:44:30,588
- Digo...
- ¿Invadió tu casa?
727
00:44:31,838 --> 00:44:34,047
No. Es Santa Claus. Es...
728
00:44:34,130 --> 00:44:35,505
lo que hace.
729
00:44:36,713 --> 00:44:38,255
Miren, está bien,
730
00:44:38,338 --> 00:44:40,172
tampoco le hubiera creído.
731
00:44:40,255 --> 00:44:42,838
- Pero vi el trineo, los renos...
- ¿Dónde vives?
732
00:44:44,005 --> 00:44:45,005
En Lowell.
733
00:44:45,588 --> 00:44:46,588
Massachusetts.
734
00:44:46,630 --> 00:44:49,505
A ver. Irrumpiste en la casa
de este chico,
735
00:44:49,588 --> 00:44:51,338
¿y te lo llevaste a 1.600 km?
736
00:44:51,422 --> 00:44:54,255
¡No fue mi idea! ¡Mira, Mikey,
oficial Jameson!
737
00:44:54,338 --> 00:44:56,588
- Increíble. Sabe leer una credencial.
- Por...
738
00:44:56,672 --> 00:44:59,505
Por desgracia para usted,
hoy no salvará la Navidad.
739
00:44:59,588 --> 00:45:01,380
¡Será difícil, sí!
740
00:45:01,463 --> 00:45:02,713
Vamos.
741
00:45:05,297 --> 00:45:06,547
¿Qué es ese sonido?
742
00:45:07,088 --> 00:45:08,213
"Campanas de trineo.
743
00:45:10,547 --> 00:45:11,797
¿las escuchan?".
744
00:45:12,422 --> 00:45:13,463
¿Qué?
745
00:45:17,047 --> 00:45:19,963
¡Socorro! ¡Alguien! ¡Me caigo!
746
00:45:22,130 --> 00:45:24,130
¡Más despacio, Comet!
747
00:45:24,422 --> 00:45:25,547
¡Soy nueva en esto!
748
00:45:28,297 --> 00:45:29,797
¡Vas muy rápido!
749
00:45:30,297 --> 00:45:32,463
Bien, Kate. ¡Más despacio!
750
00:45:32,547 --> 00:45:34,088
Vuelve aquí, Santa.
751
00:45:34,172 --> 00:45:35,963
- Bueno.
- ¡Para, Comet!
752
00:45:36,297 --> 00:45:39,213
- ¡Ayuda!
- Toma esto.
753
00:45:40,505 --> 00:45:43,005
Halla mi bolsa. Te llevará a los elfos.
754
00:45:43,088 --> 00:45:44,088
¡Ve!
755
00:45:44,338 --> 00:45:45,338
- ¡Teddy!
- ¡Kate!
756
00:45:45,380 --> 00:45:46,838
¡Atrapa al chico!
757
00:45:47,672 --> 00:45:49,547
¡Meteré a este tipo en el auto!
758
00:45:50,505 --> 00:45:51,713
¡Teddy!
759
00:45:52,213 --> 00:45:54,297
¡No puedo seguir montada! ¡Ayúdame!
760
00:45:55,213 --> 00:45:56,505
¡Bien, Teddy!
761
00:45:56,588 --> 00:45:58,713
- ¡Vuelve!
- ¡Halla a los elfos!
762
00:45:59,213 --> 00:46:01,630
- ¡Sabrán qué hacer!
- ¡Teddy!
763
00:46:12,880 --> 00:46:14,297
- Deben levantarse.
- ¡Ven!
764
00:46:14,380 --> 00:46:15,880
- ¡Deben volar!
- ¡Oye!
765
00:46:15,963 --> 00:46:18,547
- ¡Pónganle las campanas a Comet!
- ¡Vuelve!
766
00:46:18,630 --> 00:46:19,880
¿Qué?
767
00:46:19,963 --> 00:46:21,088
¡Las campanas!
768
00:46:22,380 --> 00:46:25,088
- ¿Qué dijo?
- Sólo oí "las campanas".
769
00:46:25,797 --> 00:46:28,505
Las campanas...
770
00:46:29,172 --> 00:46:30,672
¡Las campanas!
771
00:46:39,338 --> 00:46:41,463
¡Arriba!
772
00:46:43,505 --> 00:46:44,755
¡Paren!
773
00:46:44,838 --> 00:46:45,880
¡Vamos, Comet!
774
00:46:46,255 --> 00:46:48,463
¡Vuela por mí! ¡Tú puedes!
775
00:46:48,547 --> 00:46:50,547
¡Vuela!
776
00:46:59,463 --> 00:47:01,213
- ¡Sí!
- Lo logramos.
777
00:47:01,755 --> 00:47:03,213
¡Dense vuelta!
778
00:47:03,297 --> 00:47:04,463
¡Muchachos!
779
00:47:04,547 --> 00:47:05,713
¡Dense vuelta!
780
00:47:09,547 --> 00:47:11,088
¿Qué estoy mirando?
781
00:47:12,255 --> 00:47:13,463
¡Maldita sea!
782
00:47:18,838 --> 00:47:21,130
Lamento que te lo hayas perdido, Dave.
783
00:47:27,338 --> 00:47:28,588
¡Sí!
784
00:47:33,547 --> 00:47:36,172
¡No puedo creerlo! ¡Estamos volando!
785
00:47:36,255 --> 00:47:37,422
¡Lo sé!
786
00:47:37,505 --> 00:47:39,047
DONNER
787
00:47:39,380 --> 00:47:41,088
¡El mío es Donner! ¿El tuyo?
788
00:47:41,172 --> 00:47:43,838
¡Comet! ¿Cuán genial es esto?
789
00:47:49,838 --> 00:47:51,255
¡La bolsa de juguetes!
790
00:47:51,338 --> 00:47:53,213
¡Significa que estamos cerca!
791
00:47:53,297 --> 00:47:55,130
¿Dónde crees que está?
792
00:47:55,213 --> 00:47:56,880
Por aquí, en alguna parte.
793
00:48:03,422 --> 00:48:05,547
¡Aterricemos! ¡Abajo será más fácil!
794
00:48:05,630 --> 00:48:06,630
¡Bueno!
795
00:48:20,338 --> 00:48:22,005
Tomen un poco. ¡Vamos!
796
00:48:22,297 --> 00:48:23,297
¡Vamos!
797
00:48:23,713 --> 00:48:27,588
- Esperen aquí y disimulen.
- ¡Ven! ¡Vamos!
798
00:48:33,922 --> 00:48:35,338
¡Estamos muy cerca!
799
00:48:35,422 --> 00:48:37,338
¿Crees que estará en la iglesia?
800
00:48:37,422 --> 00:48:38,630
No.
801
00:48:38,713 --> 00:48:41,338
- Debe estar por aquí.
- Sí...
802
00:48:56,130 --> 00:48:57,963
Esa era su canción favorita.
803
00:48:58,797 --> 00:49:00,797
La cantaba siempre en Nochebuena.
804
00:49:05,005 --> 00:49:07,005
No he ido a la iglesia desde...
805
00:49:08,047 --> 00:49:10,505
Lo sé. Yo tampoco.
806
00:49:20,338 --> 00:49:22,422
UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE
807
00:49:24,797 --> 00:49:26,297
- ¿Qué pasa?
- ¡Nada! ¡Dios!
808
00:49:26,380 --> 00:49:29,047
¿No puedes dejarme en paz por un minuto?
809
00:49:52,213 --> 00:49:54,380
Estaría decepcionado de mí.
810
00:49:55,838 --> 00:49:57,380
Seguro que mamá lo está.
811
00:49:59,172 --> 00:50:01,380
Porque ella sabe, en el fondo,
812
00:50:01,463 --> 00:50:03,213
que no eres un desastre total.
813
00:50:05,047 --> 00:50:07,213
Gracias. Me haces sentir genial.
814
00:50:08,422 --> 00:50:09,672
Perdón.
815
00:50:12,005 --> 00:50:13,422
No, me lo merezco.
816
00:50:16,005 --> 00:50:18,422
Sé que fui un mal hermano, sólo que...
817
00:50:21,588 --> 00:50:23,297
Estaba furioso con él.
818
00:50:24,880 --> 00:50:28,255
Pasó muchos años ayudando a otros,
pero ¿dónde está ahora?
819
00:50:29,088 --> 00:50:30,505
¿Cuándo lo necesito?
820
00:50:31,797 --> 00:50:34,463
¿Por qué se metió
en ese estúpido incendio?
821
00:50:35,088 --> 00:50:36,297
Tenía esposa
822
00:50:37,505 --> 00:50:39,963
y dos hijos, y lo dejó todo
823
00:50:40,755 --> 00:50:43,422
por salvar a unos desconocidos.
824
00:50:47,880 --> 00:50:50,672
Y ahora daría
cualquier cosa por decirle...
825
00:50:53,213 --> 00:50:54,505
¿Qué?
826
00:51:00,130 --> 00:51:02,380
Teddy, no eres tan mal hermano.
827
00:51:03,297 --> 00:51:05,463
Papá no estaría decepcionado de ti.
828
00:51:06,505 --> 00:51:07,922
¿Sabes cómo lo sé?
829
00:51:08,213 --> 00:51:09,213
¿Cómo?
830
00:51:09,838 --> 00:51:11,880
Porque lo veo siempre...
831
00:51:12,505 --> 00:51:13,630
en ti.
832
00:51:16,505 --> 00:51:19,172
Dices eso porque quieres
salvar la Navidad.
833
00:51:19,380 --> 00:51:20,797
Sí, pero...
834
00:51:21,172 --> 00:51:22,797
También lo creo.
835
00:51:23,297 --> 00:51:25,088
Sólo debes creerlo tú también.
836
00:51:27,338 --> 00:51:28,755
Gracias, Kate.
837
00:51:30,588 --> 00:51:31,755
¿Nos abrazamos?
838
00:51:34,797 --> 00:51:36,255
En tus sueños.
839
00:51:41,630 --> 00:51:42,797
Ven.
840
00:51:51,380 --> 00:51:53,547
LA COLA FAVORITA DE SANTA
841
00:51:57,213 --> 00:52:01,130
¿Por qué me siguen dibujando así?
842
00:52:01,213 --> 00:52:05,463
¿Tengo el trasero tan gordo?
843
00:52:06,505 --> 00:52:07,505
Sí.
844
00:52:07,713 --> 00:52:10,380
Ahora siéntate o te esposaré
al escritorio.
845
00:52:13,588 --> 00:52:17,005
Oye, amigo. Deja de hacer tu numerito.
846
00:52:17,088 --> 00:52:21,255
Tuve un día largo, así que dime tu nombre,
y no quiero oír "Santa Claus".
847
00:52:21,338 --> 00:52:23,255
Y no lo oirás. Oficialmente,
848
00:52:23,713 --> 00:52:26,297
es San Nicolás. Me gusta más San Nick.
849
00:52:26,380 --> 00:52:29,672
Y en realidad,
no soy oficialmente un santo.
850
00:52:29,755 --> 00:52:32,588
No me han canonizado oficialmente,
así que...
851
00:52:32,672 --> 00:52:34,713
- Supongo que es por contactos.
- Mira,
852
00:52:34,797 --> 00:52:36,672
mi paciencia está al límite.
853
00:52:37,213 --> 00:52:38,422
La mía también.
854
00:52:50,755 --> 00:52:53,297
Entonces, ¿también robaste una juguetería?
855
00:52:54,713 --> 00:52:56,172
Un momento.
856
00:52:56,922 --> 00:52:58,172
Te cacheamos.
857
00:52:58,255 --> 00:52:59,422
Sí, lo hicieron.
858
00:52:59,838 --> 00:53:01,380
Y ¿qué es todo eso?
859
00:53:02,630 --> 00:53:05,755
Sinceramente no recuerdas, ¿no?
860
00:53:06,255 --> 00:53:11,088
Son las cosas con las que soñaste
cuando eras niño.
861
00:53:11,630 --> 00:53:14,380
Todo lo que querías de verdad
para Navidad.
862
00:53:15,005 --> 00:53:17,005
Desde los seis años.
863
00:53:20,713 --> 00:53:21,713
Es cierto.
864
00:53:22,713 --> 00:53:24,463
Me interrumpiste a los nueve,
865
00:53:24,547 --> 00:53:26,130
- ¿debo continuar?
- No.
866
00:53:26,588 --> 00:53:27,797
No, es suficiente.
867
00:53:27,922 --> 00:53:30,047
Entonces adelantémonos hasta este año.
868
00:53:31,213 --> 00:53:32,713
¿Sabes qué quiero para Navidad?
869
00:53:33,505 --> 00:53:35,130
Es mi trabajo, Dave.
870
00:53:36,130 --> 00:53:37,297
Bien, entonces.
871
00:53:38,005 --> 00:53:39,130
Sabelotodo.
872
00:53:40,422 --> 00:53:41,463
¿Qué quiero?
873
00:53:43,297 --> 00:53:44,547
A Lisa.
874
00:53:50,130 --> 00:53:51,172
¿Lisa?
875
00:53:52,255 --> 00:53:54,963
- Tu exesposa.
- Sé quién es Lisa.
876
00:53:56,047 --> 00:53:58,380
- ¿Cómo...?
- Te dejó hace un par de años,
877
00:53:58,463 --> 00:54:01,172
y lo que quieres para Navidad
es que regrese.
878
00:54:01,255 --> 00:54:04,547
- Sí, eso no va a ocurrir.
- Sí, creo que... Tal vez.
879
00:54:04,630 --> 00:54:07,422
Bien, amigo. No vienes aquí
para hablar de mi ex.
880
00:54:07,505 --> 00:54:10,463
Sólo llámala, Dave.
881
00:54:13,130 --> 00:54:16,088
- No quiere hablarme.
- ¡Sí que quiere!
882
00:54:16,172 --> 00:54:19,380
Ahora lo está pensando y...
883
00:54:19,797 --> 00:54:21,422
también está sola.
884
00:54:21,505 --> 00:54:23,422
¡Y te extraña de verdad!
885
00:54:24,505 --> 00:54:26,172
Ahora sé que estás chiflado.
886
00:54:26,255 --> 00:54:28,838
¿Puedes parar con esto?
887
00:54:28,922 --> 00:54:30,463
¡Sabes quién soy!
888
00:54:30,547 --> 00:54:32,755
Siempre fuiste suspicaz y desconfiado.
889
00:54:32,838 --> 00:54:34,297
Por eso eres buen policía.
890
00:54:34,588 --> 00:54:38,588
Pero en el fondo, sabes que yo sé
lo que todos quieren para Navidad.
891
00:54:38,672 --> 00:54:40,880
¡Sólo llámala, Dave!
892
00:54:47,505 --> 00:54:49,797
No sé cómo sabes todo eso.
893
00:54:50,630 --> 00:54:52,505
Ni de dónde salieron los renos.
894
00:54:52,588 --> 00:54:55,713
No sé adónde fueron,
pero sé cuál es la realidad.
895
00:54:55,797 --> 00:54:57,297
Robaste un auto.
896
00:54:57,380 --> 00:55:00,338
Huiste de un policía,
pusiste en peligro a niños
897
00:55:00,422 --> 00:55:01,797
y casi los raptas.
898
00:55:01,880 --> 00:55:04,630
Son acusaciones graves.
899
00:55:07,005 --> 00:55:08,963
¿Sabes qué es grave, Dave?
900
00:55:10,255 --> 00:55:14,588
El espíritu navideño ha bajado un 31%.
901
00:55:16,880 --> 00:55:19,213
Cuanto más tiempo esté aquí, más bajará
902
00:55:19,297 --> 00:55:23,005
y cuanto más baje,
más irritable estará la gente.
903
00:55:23,088 --> 00:55:24,505
Deprimida.
904
00:55:24,922 --> 00:55:26,088
Enojada.
905
00:55:26,297 --> 00:55:29,130
Y es entonces cuando ocurren
las cosas malas,
906
00:55:29,213 --> 00:55:31,088
como el aumento de delitos.
907
00:55:31,172 --> 00:55:33,047
Más de lo que viste en años,
908
00:55:33,130 --> 00:55:35,630
¡y estamos en Chicago, por Dios!
909
00:55:36,047 --> 00:55:40,588
Esta comisaría estará a reventar
por la mañana.
910
00:55:40,672 --> 00:55:42,922
Pero hay un lado bueno, Dave.
911
00:55:45,130 --> 00:55:48,130
Todavía tienes tiempo
de hacer lo correcto.
912
00:55:52,130 --> 00:55:53,172
Bueno.
913
00:55:55,630 --> 00:55:56,963
Hagamos lo correcto.
914
00:55:57,713 --> 00:56:01,380
Sabía, que con pruebas suficientes,
entrarías en razón.
915
00:56:03,422 --> 00:56:05,880
No sé si eres un mago de Las Vegas
916
00:56:05,963 --> 00:56:08,922
o un demente que espía
vidas ajenas en Internet.
917
00:56:09,297 --> 00:56:11,838
Pero ojalá no tengas
planes para Año Nuevo.
918
00:56:11,922 --> 00:56:13,505
Estarás aquí un buen rato.
919
00:56:20,422 --> 00:56:23,172
- ¡Estamos muy cerca!
- ¡Debe ser aquí!
920
00:56:23,713 --> 00:56:25,380
¡Mira, Teddy!
921
00:56:27,672 --> 00:56:28,797
¡Fabuloso!
922
00:56:32,005 --> 00:56:34,547
¡Ahora sólo debemos volver con Santa!
923
00:56:41,172 --> 00:56:42,463
¡Cuidado, Teddy!
924
00:56:43,005 --> 00:56:44,172
No te caigas.
925
00:56:56,630 --> 00:56:58,338
¿Hola?
926
00:56:58,422 --> 00:56:59,797
¿Elfos?
927
00:57:00,255 --> 00:57:03,547
¡Estamos con Santa y los necesitamos!
928
00:57:04,130 --> 00:57:05,463
¿Hola?
929
00:57:06,088 --> 00:57:07,588
¿Hay alguien ahí?
930
00:57:09,005 --> 00:57:10,338
¿Qué estás haciendo?
931
00:57:11,255 --> 00:57:12,963
¡Sólo miraba!
932
00:57:16,588 --> 00:57:17,588
¿Hola?
933
00:57:18,630 --> 00:57:20,297
¿Hay alguien?
934
00:57:20,630 --> 00:57:21,672
¿Kate?
935
00:57:23,588 --> 00:57:24,588
¡Kate!
936
00:57:27,213 --> 00:57:28,213
¡Kate!
937
00:57:30,422 --> 00:57:31,588
¡Kate!
938
00:57:32,338 --> 00:57:33,463
¿Me escuchas?
939
00:57:36,672 --> 00:57:38,172
¿Qué haces?
940
00:57:39,297 --> 00:57:40,922
¿Qué hay en esa bolsa?
941
00:57:41,005 --> 00:57:42,422
¿A quién le hablas?
942
00:57:42,505 --> 00:57:43,505
Nada, nadie.
943
00:57:43,880 --> 00:57:45,505
No sonaba así.
944
00:57:46,755 --> 00:57:47,880
Oigan, amigos.
945
00:57:48,297 --> 00:57:49,588
Con respeto.
946
00:57:49,797 --> 00:57:51,755
Si todo está bien, sólo me iré.
947
00:57:53,172 --> 00:57:55,213
Nadie dijo que estaba todo bien.
948
00:57:55,713 --> 00:57:56,922
Vamos, amigos.
949
00:57:57,297 --> 00:57:58,963
- Es Navidad.
- Vamos.
950
00:57:59,588 --> 00:58:01,963
¿Por qué nos molestamos con este idiota?
951
00:58:02,088 --> 00:58:03,255
Tienes razón.
952
00:58:04,005 --> 00:58:05,797
Sólo danos la bolsa.
953
00:58:07,422 --> 00:58:08,422
No puedo.
954
00:58:10,255 --> 00:58:11,422
¡Así que es duro!
955
00:58:13,922 --> 00:58:15,505
¿Te crees un tipo duro?
956
00:58:16,922 --> 00:58:19,213
¿Qué puede haber en esa bolsa
957
00:58:19,713 --> 00:58:22,172
que justifique lo que te va a pasar?
958
00:58:25,213 --> 00:58:26,505
Vendrás con nosotros.
959
00:58:26,588 --> 00:58:27,588
No.
960
00:58:27,672 --> 00:58:29,463
- Toma la bolsa.
- ¡No la toquen!
961
00:58:32,380 --> 00:58:33,755
Pónganlos en el auto.
962
00:58:36,630 --> 00:58:38,213
¿Hola?
963
00:58:41,047 --> 00:58:43,047
¡Teddy, esto es increíble!
964
00:58:44,963 --> 00:58:46,047
¡Elfos!
965
00:58:46,755 --> 00:58:48,213
¿Hay alguien ahí?
966
00:58:55,880 --> 00:58:58,047
¡Oigan! ¡Vuelvan!
967
00:58:59,005 --> 00:59:00,380
¿Adónde fueron?
968
00:59:02,505 --> 00:59:03,797
¡Vuelvan!
969
01:00:01,463 --> 01:00:02,463
¡Socorro!
970
01:00:20,172 --> 01:00:21,963
Esto es genial.
971
01:00:42,630 --> 01:00:45,630
SALÓN DE LAS CARTAS
972
01:00:55,505 --> 01:00:57,713
Creo que estoy en el Polo Norte.
973
01:01:23,088 --> 01:01:25,505
Querido Santa...
974
01:01:32,172 --> 01:01:34,505
Sé que no me fue muy bien
en la escuela.
975
01:01:34,588 --> 01:01:37,047
Ya que me saqué un Regular en Inglés.
976
01:01:37,588 --> 01:01:41,338
Querido Santa, este año queremos
un poni para Navidad.
977
01:01:41,422 --> 01:01:44,380
Mamá dice que no hay lugar,
un perrito estará bien.
978
01:01:44,463 --> 01:01:45,505
Un robot...
979
01:01:45,588 --> 01:01:48,172
Un par muy genial
de gafas increíbles...
980
01:01:49,630 --> 01:01:52,922
Soy Bing Bellamy,
¡quiero un snowboard para Navidad!
981
01:03:05,130 --> 01:03:06,213
TEDDY PIERCE
982
01:03:07,338 --> 01:03:09,172
PARA: SANTA
DE: TEDDY
983
01:03:10,505 --> 01:03:11,672
PARA: SANTA
DE: TEDDY
984
01:03:13,963 --> 01:03:16,213
3 DE DICIEMBRE DE 2018
985
01:03:16,922 --> 01:03:19,005
¿Teddy le escribió este año?
986
01:03:26,922 --> 01:03:29,797
"Querido Santa: Soy Teddy Pierce.
987
01:03:29,880 --> 01:03:32,088
No te he escrito en mucho tiempo.
988
01:03:32,463 --> 01:03:33,338
Tú ya sabes,
989
01:03:33,422 --> 01:03:36,672
cuando creces, lo de la Navidad
parece una tontería.
990
01:03:37,422 --> 01:03:39,338
Pero este año es distinto.
991
01:03:39,422 --> 01:03:41,672
Tengo un pedido especial este año.
992
01:03:41,755 --> 01:03:44,588
Me gustaría volver a ver a mi papá.
993
01:03:45,547 --> 01:03:48,297
Ni siquiera sé si es algo
que puedas hacer.
994
01:03:48,630 --> 01:03:51,088
Pero necesito decirle que..."
995
01:04:29,588 --> 01:04:30,588
Hola.
996
01:04:34,005 --> 01:04:35,755
¿Ho-la?
997
01:04:36,755 --> 01:04:38,047
Soy Kate.
998
01:04:38,547 --> 01:04:39,547
¿Cómo te llamas?
999
01:04:41,213 --> 01:04:42,880
Lars.
1000
01:04:52,088 --> 01:04:53,088
¡Hola a todos!
1001
01:04:53,547 --> 01:04:55,713
Soy Kate Pierce.
1002
01:04:57,422 --> 01:04:58,588
Santa me envió.
1003
01:05:03,755 --> 01:05:04,922
¿Chicos?
1004
01:05:05,672 --> 01:05:06,838
¿Chicos?
1005
01:05:11,630 --> 01:05:13,505
¡Basta! ¡Déjenme!
1006
01:05:13,588 --> 01:05:15,088
¿Qué hacen con mi cámara?
1007
01:05:15,172 --> 01:05:17,255
¡Devuélvanmela! ¡La romperán!
1008
01:05:22,838 --> 01:05:25,005
¡Déjenme ir! ¡Chicos, déjenme!
1009
01:05:25,088 --> 01:05:26,880
¡Vamos, déjenme ir!
1010
01:05:26,963 --> 01:05:29,297
¡Déjenme salir de aquí!
1011
01:05:35,088 --> 01:05:36,297
¡Habla!
1012
01:05:36,672 --> 01:05:38,047
¿Dónde está Santa Claus?
1013
01:05:38,588 --> 01:05:40,338
¡Déjenme explicar qué pasó!
1014
01:05:40,422 --> 01:05:43,672
Cuando el trineo chocó,
perdimos los renos.
1015
01:05:43,755 --> 01:05:44,963
¿Perdieron los renos?
1016
01:05:46,047 --> 01:05:47,338
¡Blitzen!
1017
01:05:48,713 --> 01:05:49,713
¿Cupid?
1018
01:05:53,088 --> 01:05:55,380
¡Santa Claus me dijo que los buscara!
1019
01:05:55,463 --> 01:05:57,838
¡Qué sólo ustedes sabrían qué hacer!
1020
01:05:57,922 --> 01:05:59,797
¡Qué la Navidad debe perdurar!
1021
01:06:00,797 --> 01:06:02,797
"La Navidad debe perdurar".
1022
01:06:03,880 --> 01:06:05,588
¿La Navidad debe perdurar?
1023
01:06:06,630 --> 01:06:08,380
¡La Navidad debe perdurar!
1024
01:06:11,630 --> 01:06:12,963
¡A los libros!
1025
01:06:16,213 --> 01:06:18,130
CREYENTES VERDADEROS
1026
01:06:19,213 --> 01:06:21,047
¿Creyentes verdaderos?
1027
01:06:21,630 --> 01:06:23,088
Pierce.
1028
01:06:24,005 --> 01:06:25,005
PIERCE
1029
01:06:29,088 --> 01:06:30,588
¡Mi árbol genealógico!
1030
01:06:34,005 --> 01:06:36,588
Todos menos Teddy.
1031
01:06:39,797 --> 01:06:43,297
¡Vaya! ¡Vengo de una larga estirpe
de creyentes verdaderos!
1032
01:06:44,005 --> 01:06:46,547
¡Ella es una creyente verdadera!
1033
01:07:06,047 --> 01:07:09,088
Y entonces los renos... ¡bum!
¡Salieron volando!
1034
01:07:09,338 --> 01:07:11,213
¿Van a apartarse de mí?
1035
01:07:11,297 --> 01:07:13,213
¡Vi una manada de renos volando!
1036
01:07:13,297 --> 01:07:14,838
- ¡No estoy loco!
- Sí.
1037
01:07:14,922 --> 01:07:16,922
¿Alguna vez viste algo así?
1038
01:07:17,005 --> 01:07:19,505
Nunca estuvimos tan ocupados
en Nochebuena.
1039
01:07:21,588 --> 01:07:23,255
Él dijo que esto pasaría.
1040
01:07:25,880 --> 01:07:28,380
Me encierran en Nochebuena.
1041
01:07:28,880 --> 01:07:31,672
Al menos podrían poner música navideña.
1042
01:07:32,588 --> 01:07:34,922
- ¿Verdad, Santa?
- Claro que sí.
1043
01:07:36,130 --> 01:07:40,338
Estar aquí realmente baja
el espíritu navideño,
1044
01:07:40,422 --> 01:07:41,630
mucho.
1045
01:07:44,005 --> 01:07:46,922
¿El espíritu navideño está al 19%?
1046
01:07:47,005 --> 01:07:49,547
Si no hago algo pronto, esto se acabó.
1047
01:07:49,797 --> 01:07:51,130
Espera, ¡música!
1048
01:07:51,213 --> 01:07:52,838
¡Tal vez tengan razón!
1049
01:07:53,588 --> 01:07:54,505
¡Wolfie!
1050
01:07:54,588 --> 01:07:55,672
¡Dusty!
1051
01:07:56,505 --> 01:08:01,880
¿Recuerdan qué les regalaron
en Navidad en 1971?
1052
01:08:07,963 --> 01:08:12,588
Una guitarra Epiphone Casino Sunburst.
1053
01:08:12,672 --> 01:08:14,588
Una Gretsch Anniversary bicolor.
1054
01:08:14,672 --> 01:08:15,797
¿Dónde quedaron?
1055
01:08:16,922 --> 01:08:18,255
En la casa de empeños.
1056
01:08:18,338 --> 01:08:19,755
Qué pena.
1057
01:08:19,838 --> 01:08:22,463
Porque los dos tocaban muy bien.
1058
01:08:23,130 --> 01:08:26,505
Por desgracia, otros hábitos
fueron más importantes, ¿no?
1059
01:08:26,588 --> 01:08:27,755
Lo sé.
1060
01:08:28,880 --> 01:08:30,713
Pero es Nochebuena...
1061
01:08:31,963 --> 01:08:34,713
¡y eso significa que hay magia en el aire!
1062
01:08:38,422 --> 01:08:39,547
Magia.
1063
01:08:41,255 --> 01:08:42,463
¡Magia!
1064
01:08:43,088 --> 01:08:45,505
- ¿Qué quieres que haga con esto?
- Tócala.
1065
01:08:46,255 --> 01:08:48,547
- ¡No sé tocar esto!
- ¿Estás seguro?
1066
01:08:48,755 --> 01:08:49,755
Prueba.
1067
01:09:03,463 --> 01:09:05,130
Ahora, señoritas,
1068
01:09:05,963 --> 01:09:07,755
¡comencemos la fiesta!
1069
01:09:08,672 --> 01:09:13,547
Navidad, Navidad
1070
01:09:13,630 --> 01:09:16,380
Navidad
1071
01:09:17,172 --> 01:09:21,130
Es Navidad, preciosa
1072
01:09:21,713 --> 01:09:25,047
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1073
01:09:27,713 --> 01:09:31,297
Sí, es Navidad, preciosa
1074
01:09:32,213 --> 01:09:38,172
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1075
01:09:38,255 --> 01:09:40,838
Has sido una niña buena
1076
01:09:41,880 --> 01:09:44,547
¡Porque Santa Claus ha vuelto a la ciudad!
1077
01:09:49,130 --> 01:09:51,338
¡No tengo trineo ni renos!
1078
01:09:52,047 --> 01:09:53,880
¡Ni una bolsa a la espalda!
1079
01:09:54,547 --> 01:09:58,422
Me verás llegar en un gran Cadillac negro
1080
01:09:58,505 --> 01:10:00,963
¡Es Navidad, niña linda!
1081
01:10:02,588 --> 01:10:08,672
- ¡Y cae la nieve!
- Navidad, Navidad
1082
01:10:08,755 --> 01:10:11,422
Has sido una niña buena
1083
01:10:12,213 --> 01:10:14,630
Santa Claus está de vuelta en la ciudad
1084
01:10:16,672 --> 01:10:18,088
¡Ustedes, señoritas!
1085
01:10:19,422 --> 01:10:24,255
Navidad, Navidad
1086
01:10:24,338 --> 01:10:27,880
- ¡Navidad!
- ¿Hay un piano en este antro?
1087
01:10:34,630 --> 01:10:36,838
Navidad...
1088
01:11:01,588 --> 01:11:03,005
¿Qué tenemos aquí?
1089
01:11:07,630 --> 01:11:10,047
La Navidad empezó temprano
este año, ¿no?
1090
01:11:11,297 --> 01:11:12,672
¿De dónde sacaron eso?
1091
01:11:12,963 --> 01:11:14,172
De este pequeño.
1092
01:11:27,213 --> 01:11:28,213
¿Carbón?
1093
01:11:31,588 --> 01:11:32,922
¿Es una broma?
1094
01:11:49,755 --> 01:11:53,047
La próxima vez que me hagan
perder el tiempo, idiotas...
1095
01:11:59,088 --> 01:12:00,255
estarán muertos.
1096
01:12:05,672 --> 01:12:08,588
¡No! ¡Mi hermana está ahí!
1097
01:12:10,672 --> 01:12:11,880
¿Tu hermana?
1098
01:12:15,047 --> 01:12:18,172
Sé que parece una locura,
pero por favor, ¡no lo haga!
1099
01:12:18,672 --> 01:12:19,963
¡Vamos! ¡Por favor!
1100
01:12:28,047 --> 01:12:30,547
¡Atrás!
1101
01:12:31,755 --> 01:12:34,172
¡Dejen que me vaya y nadie saldrá herido!
1102
01:12:36,172 --> 01:12:39,047
¡Encárguense de él!
¡Pónganlo en el basurero!
1103
01:12:40,630 --> 01:12:42,213
No en el de reciclaje.
1104
01:12:42,588 --> 01:12:43,672
Él es compost.
1105
01:12:55,463 --> 01:12:56,880
¿Qué es esa cosa?
1106
01:12:57,130 --> 01:12:58,838
En realidad es bastante lindo.
1107
01:13:02,463 --> 01:13:04,213
¡Oye, pequeño! ¿Cómo te llamas?
1108
01:13:19,505 --> 01:13:21,380
¡Estás acabado! ¡Malvado!
1109
01:13:55,422 --> 01:13:57,422
¡Saquen un poco de basura!
1110
01:13:58,463 --> 01:14:00,297
¡Preparen! ¡Apunten!
1111
01:14:00,588 --> 01:14:01,588
¡Fuego!
1112
01:14:03,338 --> 01:14:04,838
COMPOST
SOLO DESECHOS DE COMIDA
1113
01:14:08,713 --> 01:14:09,755
¡Vámonos de aquí!
1114
01:14:16,255 --> 01:14:17,755
Esperen. Nos falta uno.
1115
01:14:18,338 --> 01:14:19,338
¡No!
1116
01:14:19,713 --> 01:14:20,963
¡Atrápenlo!
1117
01:14:31,588 --> 01:14:33,755
¡Esperen! ¡Soy uno de los buenos!
1118
01:14:34,255 --> 01:14:35,630
¡Esperen!
1119
01:14:37,755 --> 01:14:38,880
¡Paren!
1120
01:14:40,505 --> 01:14:41,755
Está conmigo.
1121
01:14:44,463 --> 01:14:46,505
Nunca puedo divertirme.
1122
01:14:46,922 --> 01:14:50,130
- ¿Estás bien, Kate?
- ¡Mejor que bien!
1123
01:14:50,547 --> 01:14:51,838
¡Y traje ayuda!
1124
01:14:51,922 --> 01:14:54,088
Ya... veo.
1125
01:14:54,172 --> 01:14:56,797
- ¡Busquemos los renos y el trineo!
- ¡Está roto!
1126
01:14:57,297 --> 01:14:58,297
Sí.
1127
01:14:58,505 --> 01:14:59,880
¿Pueden arreglarlo?
1128
01:15:00,338 --> 01:15:01,797
¿Bromeas?
1129
01:15:04,922 --> 01:15:07,213
¡Genial! ¡Sólo debemos hallar a Santa!
1130
01:15:08,172 --> 01:15:09,755
¿Saben dónde está?
1131
01:15:10,213 --> 01:15:11,422
No está bien.
1132
01:15:12,130 --> 01:15:13,672
¿Está preso?
1133
01:15:14,047 --> 01:15:16,463
Pobre Santa. Debe estar desesperado.
1134
01:15:18,588 --> 01:15:20,005
¡Una vez más!
1135
01:15:20,088 --> 01:15:21,672
¡Cuelga tus lindas medias!
1136
01:15:23,130 --> 01:15:24,255
¡Apaga la luz!
1137
01:15:25,547 --> 01:15:29,588
¡Santa Claus bajará
por tu chimenea esta noche!
1138
01:15:29,672 --> 01:15:32,838
¡Es Navidad, niña linda!
1139
01:15:33,505 --> 01:15:37,088
- ¡Por tu chimenea!
- ¡Y la nieve cae!
1140
01:15:39,880 --> 01:15:42,047
¡Has sido una niña buena!
1141
01:15:43,297 --> 01:15:46,797
¡Santa está de vuelta en la ciudad!
1142
01:15:48,047 --> 01:15:49,547
¡Ahora escúchenme!
1143
01:15:50,547 --> 01:15:52,838
¡Has sido una niña buena!
1144
01:15:53,338 --> 01:15:56,255
¡Porque Santa está de vuelta en la ciudad!
1145
01:16:04,672 --> 01:16:06,505
¡Sí, he vuelto!
1146
01:16:15,255 --> 01:16:18,922
Y los renos... ¡salieron volando!
1147
01:16:19,630 --> 01:16:21,172
Ahora, ¿quién está loco?
1148
01:16:22,130 --> 01:16:23,130
¡Renuncio!
1149
01:16:28,588 --> 01:16:30,922
No estuvo mal para ser el debut, ¿no?
1150
01:16:31,588 --> 01:16:35,172
He visto muchas cosas raras, pero esto...
1151
01:16:35,255 --> 01:16:37,922
Esto está a otro nivel.
1152
01:16:38,005 --> 01:16:40,088
¡Espera a ver qué ocurrirá ahora!
1153
01:16:40,172 --> 01:16:43,130
Bien, quiero respuestas.
¡Respuestas de verdad, ya!
1154
01:16:43,213 --> 01:16:45,505
Todos las queremos, Dave.
1155
01:16:45,588 --> 01:16:46,922
Especialmente Lisa.
1156
01:16:47,755 --> 01:16:49,755
¿Por qué primero no respondes eso?
1157
01:16:49,838 --> 01:16:51,255
¿Qué cosa?
1158
01:17:08,672 --> 01:17:10,172
¡Hola, Lisa!
1159
01:17:10,922 --> 01:17:12,297
¿Por qué me llamas...?
1160
01:17:17,797 --> 01:17:18,797
Sí.
1161
01:17:20,380 --> 01:17:21,797
¡Será genial!
1162
01:17:24,130 --> 01:17:25,172
Bueno.
1163
01:17:27,922 --> 01:17:28,922
Lisa.
1164
01:17:30,672 --> 01:17:32,880
Me invitó a tomar un café a la mañana.
1165
01:17:32,963 --> 01:17:34,338
Ya me parecía.
1166
01:17:35,880 --> 01:17:36,922
¿Cómo?
1167
01:17:37,630 --> 01:17:38,755
Quiero decir...
1168
01:17:39,755 --> 01:17:40,880
¿Cómo?
1169
01:17:44,422 --> 01:17:46,047
Feliz Navidad, Dave.
1170
01:17:51,797 --> 01:17:53,755
- ¿Qué...?
- Mi pequeño amigo Hugg.
1171
01:17:53,838 --> 01:17:56,547
Está... trayéndome un regalo.
1172
01:17:59,922 --> 01:18:01,255
¡Maldita sea!
1173
01:18:03,213 --> 01:18:04,213
¡Santa!
1174
01:18:05,797 --> 01:18:09,005
La señora Claus te dijo
que traigas un repuesto.
1175
01:18:09,088 --> 01:18:10,713
Lo sé.
1176
01:18:11,297 --> 01:18:14,130
Bueno, amigos.
Fue genial tocar con ustedes.
1177
01:18:14,213 --> 01:18:15,505
- Sí.
- ¡Contigo también!
1178
01:18:16,047 --> 01:18:18,797
- Señoritas...
- Adiós, Santa.
1179
01:18:19,047 --> 01:18:20,463
¡Es mi señal!
1180
01:18:21,172 --> 01:18:22,422
La Navidad...
1181
01:18:25,797 --> 01:18:26,880
ha vuelto.
1182
01:18:26,963 --> 01:18:29,172
- ¡Bien, amigo! ¡Bien!
- ¡Sí! ¡Genial!
1183
01:18:33,172 --> 01:18:34,755
Traten de ser buenos.
1184
01:18:34,838 --> 01:18:37,922
- No sé.
- Lo intentaremos.
1185
01:18:38,547 --> 01:18:40,505
¿Podemos quedarnos con esto?
1186
01:18:42,255 --> 01:18:43,505
Bueno, Dave.
1187
01:18:53,838 --> 01:18:56,172
- ¡Vete!
- Bienvenido de vuelta.
1188
01:19:04,630 --> 01:19:06,255
- ¡Santa!
- ¡Santa!
1189
01:19:06,338 --> 01:19:07,755
¡No puedo creerlo!
1190
01:19:07,838 --> 01:19:11,088
- ¡Saliste de la cárcel!
- Hay una primera vez para todo.
1191
01:19:11,547 --> 01:19:12,922
¿Cómo está el trineo?
1192
01:19:13,880 --> 01:19:15,463
¡Se ve bien, Lars!
1193
01:19:16,130 --> 01:19:17,922
Gracias, Santa.
1194
01:19:20,505 --> 01:19:21,630
Bien. A trabajar.
1195
01:19:22,755 --> 01:19:24,672
No, no...
1196
01:19:24,755 --> 01:19:25,797
¿Qué pasa?
1197
01:19:26,963 --> 01:19:28,838
Perdí la noción del tiempo.
1198
01:19:32,088 --> 01:19:34,922
Tenemos menos de una hora
hasta el amanecer.
1199
01:19:36,255 --> 01:19:38,297
Aún podemos salvar la Navidad, ¿sí?
1200
01:19:40,172 --> 01:19:42,088
Se me acabó el tiempo, Kate.
1201
01:19:45,963 --> 01:19:47,880
Debe haber algo que podamos hacer.
1202
01:19:49,172 --> 01:19:50,838
Me temo que no, Teddy.
1203
01:19:50,922 --> 01:19:54,422
¡Pero no puede ser! ¡No puede haber
Navidad sin regalos!
1204
01:19:54,505 --> 01:19:56,297
¡Sin Santa Claus!
1205
01:19:56,797 --> 01:19:58,463
¡Arruinamos la Navidad!
1206
01:20:03,463 --> 01:20:04,713
Escucha, Santa.
1207
01:20:05,297 --> 01:20:07,755
Anoche comenzamos algo
y lo terminaremos.
1208
01:20:07,838 --> 01:20:11,838
No sé cómo hacen las cosas
en el Polo Norte,
1209
01:20:11,922 --> 01:20:13,672
pero un Pierce siempre prevalece.
1210
01:20:15,755 --> 01:20:18,213
Admiro tu pasión, Teddy.
1211
01:20:19,172 --> 01:20:21,880
Pero nunca lo hice tan rápido.
1212
01:20:21,963 --> 01:20:23,838
No sé cómo será posible.
1213
01:20:23,922 --> 01:20:26,797
¡Haces todo el mundo en una noche tú sólo!
1214
01:20:26,880 --> 01:20:30,047
¡Piensa lo que podemos hacer juntos!
1215
01:20:30,797 --> 01:20:31,713
¡Sí!
1216
01:20:31,797 --> 01:20:34,713
¡Considéranos tus ayudantes!
1217
01:20:36,005 --> 01:20:37,047
¿Ayudantes?
1218
01:20:38,130 --> 01:20:41,255
Nunca tuve ayudantes humanos
en el trineo...
1219
01:20:42,963 --> 01:20:44,255
No sé, tal vez...
1220
01:20:44,880 --> 01:20:46,755
haya algún modo de trabajar...
1221
01:20:47,338 --> 01:20:49,088
para acelerar las cosas.
1222
01:20:49,172 --> 01:20:51,838
Sólo queda un poco de América del Norte.
1223
01:20:51,922 --> 01:20:52,922
¡Un momento!
1224
01:20:53,505 --> 01:20:54,672
¡Un momento!
1225
01:20:55,588 --> 01:20:59,047
¡Si no cargara mi bolsa,
iría el doble de rápido!
1226
01:20:59,338 --> 01:21:00,672
¡Esto puede funcionar!
1227
01:21:00,755 --> 01:21:03,630
¡Kate, tú debes preparar los regalos!
1228
01:21:03,713 --> 01:21:05,797
Busca los nombres y direcciones
1229
01:21:05,880 --> 01:21:07,130
y tíralos.
1230
01:21:07,213 --> 01:21:10,172
Sólo arrójalos.
¡Yo los atraparé y los entregaré!
1231
01:21:10,255 --> 01:21:12,338
Y, Teddy, ¡tú conduces!
1232
01:21:12,797 --> 01:21:14,588
¿Qué? ¿El trineo?
1233
01:21:14,672 --> 01:21:16,338
¡No! ¡El patrullero!
1234
01:21:16,422 --> 01:21:18,005
¡Claro que el trineo!
1235
01:21:19,130 --> 01:21:21,713
¿Quieres que lo conduzca?
1236
01:21:21,797 --> 01:21:23,963
¡Te he visto conducir!
1237
01:21:24,047 --> 01:21:27,172
¡Sí, un auto! Pero esto es...
1238
01:21:27,255 --> 01:21:31,172
¿Y dónde quedó esa cantinela
de "Un Pierce siempre prevalece"?
1239
01:21:31,255 --> 01:21:33,672
Fue antes de que me dijeras que conduzca.
1240
01:21:34,213 --> 01:21:36,088
Hay una sola forma de lograrlo,
1241
01:21:36,172 --> 01:21:38,630
¡así que será tu bautismo de fuego!
1242
01:21:38,713 --> 01:21:41,297
Podría ayudar a Kate con los regalos, ¿no?
1243
01:21:41,755 --> 01:21:42,755
¡Vamos!
1244
01:21:43,172 --> 01:21:45,713
¡Les dije que debíamos apresurarnos!
1245
01:21:48,922 --> 01:21:50,838
¡Ven! ¡Sube atrás!
1246
01:22:00,547 --> 01:22:01,797
¡Levántate, Teddy!
1247
01:22:02,547 --> 01:22:03,380
¡Tómalas!
1248
01:22:03,463 --> 01:22:04,922
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
1249
01:22:05,005 --> 01:22:06,630
Bien, debes sostenerlas.
1250
01:22:06,713 --> 01:22:08,713
¡Ahora veremos de qué estás hecho!
1251
01:22:08,797 --> 01:22:11,797
Sólo piensa adónde quieres ir,
1252
01:22:11,880 --> 01:22:12,880
¡y ve!
1253
01:22:13,005 --> 01:22:15,380
¡No! ¡Santa, no puedo hacerlo!
1254
01:22:15,463 --> 01:22:17,505
Debes aprender algunas cosas sólo.
1255
01:22:17,588 --> 01:22:18,755
Puedes hacerlo.
1256
01:22:19,838 --> 01:22:23,755
Aquí está el libro con los nombres
y direcciones.
1257
01:22:23,838 --> 01:22:25,005
- ¡Míralo bien!
- Sí.
1258
01:22:25,088 --> 01:22:26,338
- ¿Lo tienes?
- Sí.
1259
01:22:27,130 --> 01:22:28,922
No tengas miedo.
1260
01:22:29,797 --> 01:22:33,088
¡Los renos lo olfatean!
1261
01:22:33,172 --> 01:22:34,713
¡Santa, ayúdalo!
1262
01:22:35,130 --> 01:22:36,588
¡No puedo controlarlos!
1263
01:22:37,547 --> 01:22:39,380
¡Esto no es gracioso, Santa!
1264
01:22:39,838 --> 01:22:42,130
¡Ocho renos! ¿Tan difícil es?
1265
01:22:45,255 --> 01:22:46,505
¡Cuidado, Teddy!
1266
01:22:50,880 --> 01:22:52,963
¡Toma eso, gordo!
1267
01:23:01,088 --> 01:23:03,338
¡No ascienden! ¿Qué debo hacer?
1268
01:23:05,713 --> 01:23:08,547
Sólo debes hacer una cosa, Teddy.
1269
01:23:10,422 --> 01:23:11,588
Cree.
1270
01:23:11,672 --> 01:23:15,088
- Pero creo en ti.
- ¡No me refiero a mí!
1271
01:23:15,838 --> 01:23:17,838
¡Debes creer en ti mismo!
1272
01:23:18,422 --> 01:23:20,672
¡Tal como cree tu madre!
1273
01:23:21,088 --> 01:23:22,797
¡Y tu hermana!
1274
01:23:24,463 --> 01:23:27,380
¡Como creía en ti tu padre!
1275
01:23:30,338 --> 01:23:32,630
¡Eres un Pierce, Teddy!
1276
01:23:32,922 --> 01:23:36,047
- Y un Pierce...
- ¡Siempre prevalece!
1277
01:23:38,172 --> 01:23:40,297
¡Adelante, joven!
1278
01:23:40,380 --> 01:23:44,630
¡Vamos! ¡Dixen, Prancer, Vixen, Comet!
1279
01:23:48,963 --> 01:23:50,297
Bien, frénalos.
1280
01:23:52,255 --> 01:23:53,255
¡En posición!
1281
01:23:57,172 --> 01:23:58,755
¡Muy bien! ¡Adelante!
1282
01:24:04,463 --> 01:24:06,005
¡Tony Brooks!
1283
01:24:09,838 --> 01:24:11,338
¡Adam Maple!
1284
01:24:12,005 --> 01:24:13,005
¡Jimmy Burks!
1285
01:24:17,297 --> 01:24:18,922
¿Puedes creerlo?
1286
01:24:20,963 --> 01:24:22,547
¡James Hanson!
1287
01:24:26,547 --> 01:24:27,588
¡Muéstrale!
1288
01:24:40,422 --> 01:24:41,880
¡Todo listo, vamos!
1289
01:24:41,963 --> 01:24:43,297
Aprieta el botón blanco.
1290
01:24:43,505 --> 01:24:44,505
ST. LOUIS, MISURI
IR
1291
01:24:53,838 --> 01:24:55,088
NUEVA ORLEANS, LUISIANA
1292
01:24:56,047 --> 01:24:57,588
DENVER, COLORADO
1293
01:24:58,380 --> 01:24:59,755
RELOJ DEL AMANECER
1294
01:24:59,963 --> 01:25:01,380
ST. PAUL, MINNESOTA
1295
01:25:01,463 --> 01:25:02,463
IR
1296
01:25:02,922 --> 01:25:04,172
HONOLULU, HAWÁI
1297
01:25:04,338 --> 01:25:05,505
VANCOUVER, COLUMBIA
1298
01:25:10,130 --> 01:25:11,338
BOISE, IDAHO
1299
01:25:11,547 --> 01:25:13,088
SALT LAKE CITY, UTAH
1300
01:25:15,088 --> 01:25:17,338
Bien, este es para...
1301
01:25:17,963 --> 01:25:19,755
- ¡Bing Bellamy!
- ¡Bing Bellamy!
1302
01:25:28,588 --> 01:25:30,505
PHOENIX, ARIZONA
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
1303
01:25:30,588 --> 01:25:32,130
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA
1304
01:25:32,630 --> 01:25:34,547
¡Muy bien, chicos! ¡Ya está!
1305
01:25:34,630 --> 01:25:35,838
¡La última ciudad!
1306
01:25:50,380 --> 01:25:51,297
¡Queda poco tiempo!
1307
01:25:51,380 --> 01:25:52,422
¡Kate!
1308
01:25:52,505 --> 01:25:54,047
¡Envía las tropas!
1309
01:25:54,130 --> 01:25:55,422
¿Tropas?
1310
01:25:56,088 --> 01:25:57,088
¡Las tropas!
1311
01:25:58,047 --> 01:26:00,505
¡Chicos! ¡Santa los necesita!
1312
01:26:01,172 --> 01:26:03,963
¡Presentándose a las tareas!
1313
01:26:06,338 --> 01:26:07,422
RYDER
ROBINSON
1314
01:26:08,255 --> 01:26:09,630
¡Ryder Robinson!
1315
01:26:10,713 --> 01:26:13,588
¡Este 2547 Plaza 26!
1316
01:26:16,255 --> 01:26:18,547
¡Melanie Hong, calle Landers 845!
1317
01:26:19,130 --> 01:26:22,963
¡Joe Frankel, Este 2540 Calle 28!
1318
01:26:24,505 --> 01:26:27,380
¡Jessica Martin, avenida Franklin 8470!
1319
01:26:27,463 --> 01:26:29,755
¡Dino Arnali, calle Pond 139!
1320
01:26:29,838 --> 01:26:32,213
Sion Pack, calle Ridley 1902.
1321
01:26:38,297 --> 01:26:41,422
¡Ray, Scarlett and Brooks Stuber,
calle Jackson 3947!
1322
01:26:41,630 --> 01:26:43,505
¡Seila Vondersack, calle Wood 341!
1323
01:26:43,588 --> 01:26:46,463
¡Jennifer Lesbilenti, calle Beechwood 852!
1324
01:26:46,880 --> 01:26:48,380
Hunter y Connor Morris.
1325
01:26:48,463 --> 01:26:51,297
¡Viven en Avenida Pacific 4433!
1326
01:26:52,672 --> 01:26:55,130
¡Santa! ¡Acabo de hablar en elfo!
1327
01:26:56,130 --> 01:26:57,797
Bienvenida al club.
1328
01:27:00,297 --> 01:27:01,338
¡Creo que ya está!
1329
01:27:22,047 --> 01:27:23,213
¿Qué hace?
1330
01:27:23,297 --> 01:27:24,338
¡Su lista!
1331
01:27:24,422 --> 01:27:26,130
¡La está revisando de nuevo!
1332
01:27:30,838 --> 01:27:32,505
¿Qué es esto?
1333
01:27:34,213 --> 01:27:35,213
Bjorn...
1334
01:27:35,297 --> 01:27:37,797
Te dije, ¡ni comida ni bebida
en el trineo!
1335
01:27:38,505 --> 01:27:40,422
No puedo evitarlo, Santa.
1336
01:27:40,505 --> 01:27:42,338
Me encantan mis dulces.
1337
01:27:47,172 --> 01:27:48,297
¿Qué pasa?
1338
01:27:48,713 --> 01:27:50,047
¡Nos faltó uno!
1339
01:27:50,130 --> 01:27:54,172
Familia Sánchez, ciudad de México.
¡Tenemos nueve segundos!
1340
01:27:54,255 --> 01:27:56,130
¿Quieres que tome las riendas?
1341
01:27:56,213 --> 01:27:58,588
¡Ya! ¡Vamos Dasher, Dancer, Prancer!
1342
01:28:04,338 --> 01:28:06,380
¡Ahí! ¡En la esquina!
1343
01:28:07,963 --> 01:28:11,963
- ¡No hay chimenea!
- Bueno, ¡a veces se improvisa!
1344
01:28:13,380 --> 01:28:16,005
- ¿Cuánto tiempo queda?
- Tres segundos.
1345
01:28:48,922 --> 01:28:51,088
- ¿Dónde está Santa?
- ¿Qué pasó?
1346
01:28:52,547 --> 01:28:53,922
¡Lo lograste!
1347
01:28:54,005 --> 01:28:55,672
¡No! ¡Lo logramos!
1348
01:28:55,755 --> 01:28:59,755
Los regalos se entregaron en tiempo récord
y el espíritu navideño está en un 95%.
1349
01:28:59,838 --> 01:29:00,838
¡Sí!
1350
01:29:01,005 --> 01:29:04,005
¡Oigan! ¡Debemos volver a su casa
antes que su mamá!
1351
01:29:04,088 --> 01:29:04,963
Toma.
1352
01:29:05,047 --> 01:29:07,213
Creo que me gusta sentarme aquí.
1353
01:29:08,422 --> 01:29:11,588
¡Vamos, Dasher, Dancer, Prancer...!
1354
01:29:21,505 --> 01:29:23,005
Bien, ahora con calma.
1355
01:29:24,172 --> 01:29:26,255
Tranquilízalos, así. ¡Despacio!
1356
01:29:26,713 --> 01:29:28,338
Bien, ¡encuentren su lugar!
1357
01:29:28,755 --> 01:29:29,755
¡Qué bajen!
1358
01:29:34,047 --> 01:29:37,047
¡Aterrizaje perfecto!
Y llegamos antes que su mamá.
1359
01:29:37,130 --> 01:29:39,047
- Sí.
- ¡Estuvo increíble!
1360
01:29:39,130 --> 01:29:41,713
- ¿Qué te gustó más?
- ¡Conducir los renos!
1361
01:29:41,797 --> 01:29:44,505
- ¡Ir al Polo Norte!
- ¡La persecución en auto!
1362
01:29:45,172 --> 01:29:46,380
Sabes, Santa,
1363
01:29:46,880 --> 01:29:49,422
- ¡fue la mejor noche de mi vida!
- ¡Y la mía!
1364
01:29:49,505 --> 01:29:53,297
¡Bueno, Nochebuena siempre
es la mejor noche de mi vida!
1365
01:29:54,297 --> 01:29:57,047
Pero ahora debo ir a casa.
1366
01:29:58,672 --> 01:30:00,130
¿Volveremos a verte?
1367
01:30:00,213 --> 01:30:02,047
¡No, si depende de mí!
1368
01:30:02,130 --> 01:30:03,505
Pero en el futuro,
1369
01:30:04,088 --> 01:30:06,005
sí necesito dos ayudantes,
1370
01:30:07,005 --> 01:30:10,130
sé dónde hallar a los mejores que tuve.
1371
01:30:16,380 --> 01:30:17,380
¡Santa!
1372
01:30:19,797 --> 01:30:23,297
¡Los mejores ayudantes humanos,
quiero decir!
1373
01:30:25,672 --> 01:30:28,797
Dijo que somos los mejores
ayudantes humanos que tuvo.
1374
01:30:28,922 --> 01:30:31,588
¡Espero que mejoren tus notas en Inglés!
1375
01:30:31,672 --> 01:30:33,963
Ahora que has aprendido otro idioma.
1376
01:30:34,047 --> 01:30:35,047
Ay, no.
1377
01:30:35,338 --> 01:30:36,338
¿Qué?
1378
01:30:36,588 --> 01:30:38,297
¡Olvidamos el regalo de mamá!
1379
01:30:38,422 --> 01:30:40,630
Jesús.
1380
01:30:41,505 --> 01:30:43,088
Eso me recuerda algo.
1381
01:30:44,297 --> 01:30:46,380
Algo que quiero que tengan.
1382
01:30:50,672 --> 01:30:51,838
¿Tu gorro?
1383
01:30:52,255 --> 01:30:55,005
¿No lo necesitas para volar?
1384
01:30:55,630 --> 01:30:56,797
No, Teddy.
1385
01:30:58,922 --> 01:31:00,505
¡Soy Santa Claus!
1386
01:31:11,422 --> 01:31:12,547
Espera, entonces...
1387
01:31:13,005 --> 01:31:15,338
esta noche, si hubieras querido...
1388
01:31:19,005 --> 01:31:21,963
Bueno, no quiero que nadie más me vea,
así que...
1389
01:31:22,547 --> 01:31:24,130
- ¿Santa?
- ¿Sí?
1390
01:31:24,213 --> 01:31:25,797
¿Puedes hacerlo?
1391
01:31:27,297 --> 01:31:28,297
De ningún modo.
1392
01:31:28,338 --> 01:31:29,547
- ¿Por favor?
- No.
1393
01:31:29,630 --> 01:31:30,505
- Por mí.
- Kate.
1394
01:31:30,588 --> 01:31:31,755
¡Sólo una vez!
1395
01:31:33,880 --> 01:31:34,963
Está bien.
1396
01:31:35,588 --> 01:31:37,047
Sólo esta vez.
1397
01:31:38,755 --> 01:31:40,255
Y sólo para ti.
1398
01:31:46,338 --> 01:31:47,338
Sean buenos.
1399
01:31:49,547 --> 01:31:50,588
Lo seremos.
1400
01:32:01,088 --> 01:32:02,547
¡Adiós!
1401
01:32:14,880 --> 01:32:17,838
¡Jo, jo, jo!
1402
01:32:18,172 --> 01:32:20,380
¡Feliz Navidad!
1403
01:32:20,463 --> 01:32:21,463
Lo hizo.
1404
01:32:25,380 --> 01:32:26,922
Sucedió de verdad.
1405
01:32:27,672 --> 01:32:29,588
Sí, y...
1406
01:32:29,672 --> 01:32:33,047
Lo tengo todo en...
1407
01:32:34,922 --> 01:32:36,213
¡Ay, no!
1408
01:32:36,380 --> 01:32:37,547
¡Se llevó la cinta!
1409
01:32:38,130 --> 01:32:40,297
¿En serio creíste que nos la dejaría?
1410
01:32:40,797 --> 01:32:42,130
Creo que no, pero...
1411
01:32:42,505 --> 01:32:44,880
¿y si olvido todo lo que pasó anoche?
1412
01:32:45,505 --> 01:32:48,338
¡Vamos! ¡No te dejaré!
1413
01:32:48,422 --> 01:32:49,672
¡Gato Katie!
1414
01:32:50,338 --> 01:32:52,213
¡Yo tampoco, Oso Teddy!
1415
01:32:53,255 --> 01:32:55,380
- ¡Un abrazo!
- Sí.
1416
01:33:03,797 --> 01:33:05,255
¿Qué hacen ustedes dos?
1417
01:33:05,338 --> 01:33:06,338
¿Se abrazan?
1418
01:33:06,588 --> 01:33:07,630
- Sí.
- Sí.
1419
01:33:08,880 --> 01:33:10,755
¿Qué hacen aquí afuera?
1420
01:33:12,838 --> 01:33:14,547
Te esperábamos.
1421
01:33:17,005 --> 01:33:18,005
¿Qué es eso?
1422
01:33:18,880 --> 01:33:21,255
Un regalo de un amigo.
1423
01:33:22,547 --> 01:33:23,922
¡Feliz Navidad, chicos!
1424
01:33:24,005 --> 01:33:25,922
- ¡Feliz Navidad!
- ¡Feliz Navidad!
1425
01:33:27,297 --> 01:33:29,338
Vamos adentro. Hace mucho frío.
1426
01:33:29,422 --> 01:33:30,588
Sí.
1427
01:33:34,380 --> 01:33:37,547
- ¿Qué tal la pasaron?
- No lo creerías.
1428
01:33:37,630 --> 01:33:38,922
- ¿Sí?
- Muy bien.
1429
01:33:40,672 --> 01:33:42,588
¿Qué hicieron toda la noche?
1430
01:33:44,172 --> 01:33:45,838
¡Dios mío!
1431
01:33:48,422 --> 01:33:50,672
Es exactamente lo que papá solía...
1432
01:33:55,380 --> 01:33:58,130
Es el mejor regalo de Navidad.
1433
01:34:03,547 --> 01:34:05,797
¡Hay regalos! ¡Vayan a abrirlos!
1434
01:34:09,672 --> 01:34:12,088
- Estos son tuyos.
- Este es tuyo.
1435
01:34:19,922 --> 01:34:21,172
¡Me lastima los ojos!
1436
01:34:21,880 --> 01:34:24,505
La tía Peggy se superó este año.
1437
01:34:26,088 --> 01:34:27,213
¿Qué son esos dos?
1438
01:34:32,255 --> 01:34:33,255
¡Es de Santa!
1439
01:34:35,088 --> 01:34:36,088
Es para ti.
1440
01:34:38,255 --> 01:34:41,005
Me preocupaba que este año
no te lo hubieras ganado.
1441
01:34:41,505 --> 01:34:44,588
Sí. Creo que lo solucioné
en el último momento.
1442
01:34:47,005 --> 01:34:49,213
- Cielos.
- ¡Sí!
1443
01:34:50,088 --> 01:34:51,630
¡Justo lo que pedí!
1444
01:34:51,713 --> 01:34:53,588
¡La patineta de Bones Brigade!
1445
01:34:53,672 --> 01:34:55,422
- ¿Esa exactamente?
- ¡Sí!
1446
01:34:55,505 --> 01:34:56,588
Linda.
1447
01:34:57,172 --> 01:34:58,172
Increíble.
1448
01:34:59,172 --> 01:35:00,422
¿Qué es?
1449
01:35:01,463 --> 01:35:02,880
Santa me respondió.
1450
01:35:05,255 --> 01:35:07,047
¿Tú le escribiste?
1451
01:35:07,130 --> 01:35:08,213
Sí...
1452
01:35:08,297 --> 01:35:09,422
Lo hice.
1453
01:35:10,005 --> 01:35:11,338
Debía intentarlo todo.
1454
01:35:12,713 --> 01:35:14,047
¿Qué dice?
1455
01:35:15,505 --> 01:35:16,672
"Querido Teddy:
1456
01:35:16,755 --> 01:35:17,880
Recibí tu carta.
1457
01:35:17,963 --> 01:35:21,547
Lo siento. No tengo el poder
para realizar tu deseo.
1458
01:35:22,005 --> 01:35:23,797
Esto es lo mejor que pude hacer.
1459
01:35:24,213 --> 01:35:25,213
Santa".
1460
01:35:34,797 --> 01:35:36,213
Un adorno viejo...
1461
01:35:37,672 --> 01:35:38,963
Qué dulce.
1462
01:35:40,463 --> 01:35:42,797
Hay un lugar perfecto para él en el árbol.
1463
01:35:50,172 --> 01:35:52,088
- ¿Usarás casco con esto?
- Sí.
1464
01:35:52,172 --> 01:35:53,172
Veamos.
1465
01:36:17,213 --> 01:36:18,963
Estoy orgulloso de ti.
1466
01:36:20,005 --> 01:36:21,797
Estoy orgulloso de ti.
1467
01:36:31,963 --> 01:36:33,463
¿Todo bien?
1468
01:36:35,547 --> 01:36:36,713
Nunca mejor.
1469
01:36:48,963 --> 01:36:51,797
Es Navidad, chica linda
1470
01:36:52,505 --> 01:36:56,422
Y cae la nieve
1471
01:36:57,463 --> 01:37:01,255
Es Navidad, chica linda
1472
01:37:01,338 --> 01:37:02,380
Entonces...
1473
01:37:02,838 --> 01:37:05,213
Parece que tuviste una noche agitada.
1474
01:37:06,963 --> 01:37:09,172
Algo más complicada que de costumbre.
1475
01:37:09,255 --> 01:37:12,505
¡Pero hablé mucho en inglés anoche!
1476
01:37:12,588 --> 01:37:14,505
¡Eso oí!
1477
01:37:15,130 --> 01:37:17,047
Todo el pueblo lo comenta.
1478
01:37:17,630 --> 01:37:21,463
¿Una persecución en auto,
una fuga de la cárcel?
1479
01:37:24,255 --> 01:37:28,088
Sabes que los elfos exageran.
Se emocionan por cualquier cosa.
1480
01:37:29,755 --> 01:37:31,880
Sobre todo si se trata de ti.
1481
01:37:33,005 --> 01:37:34,963
Bueno, pasó eso.
1482
01:37:35,922 --> 01:37:37,088
Fue a propósito.
1483
01:37:38,047 --> 01:37:39,172
Lo sabía.
1484
01:37:39,588 --> 01:37:40,797
Bueno, Nick...
1485
01:37:44,047 --> 01:37:46,713
¿Te has portado mal anoche?
1486
01:37:51,547 --> 01:37:53,213
Pero de buena manera.
1487
01:37:54,838 --> 01:37:56,463
Por eso te amo.
1488
01:38:00,338 --> 01:38:01,880
¿Quieres ver una película?
1489
01:38:02,713 --> 01:38:04,255
¿Qué bello es vivir?
1490
01:38:04,338 --> 01:38:05,880
¿Navidades blancas?
1491
01:38:05,963 --> 01:38:07,380
¡El Grinch!
1492
01:38:07,463 --> 01:38:09,880
En realidad...
1493
01:38:11,130 --> 01:38:13,547
Había pensado en algo distinto.
1494
01:38:15,588 --> 01:38:18,588
Algo realmente genial.
100856