All language subtitles for The.Christmas.Chronicles.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,172 --> 00:00:12,088 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:30,922 --> 00:00:34,547 Bien, allá vamos. Creo que todo está listo. 3 00:00:35,172 --> 00:00:37,963 - ¡Sí! Está bien. - ¿Tomaste eso? 4 00:00:38,047 --> 00:00:39,088 - Aquí. - ¿Te gusta? 5 00:00:39,172 --> 00:00:40,880 - ¡Me encanta! Toma. - ¿Lo hago? 6 00:00:40,963 --> 00:00:43,172 ¿Qué tal tu nuevo camión de bomberos? 7 00:00:43,463 --> 00:00:44,880 ¡Es como el de papá! 8 00:00:44,963 --> 00:00:46,797 ¡Ted! ¡Teddy! 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,505 ¡Mira a cámara! Di: "Hola, mamá". 10 00:00:48,588 --> 00:00:50,005 - ¡Hola! - Hola, mamá. 11 00:00:50,088 --> 00:00:51,880 Bueno, mírala y díselo. 12 00:00:51,963 --> 00:00:54,547 - ¡Hola, mamá! - ¡Muy bien! 13 00:00:56,213 --> 00:01:00,463 - ¡Feliz Navidad 2007! - ¡Feliz Navidad! 14 00:01:00,547 --> 00:01:02,547 - ¡Cuidado, amor! - Toma la cámara. 15 00:01:03,755 --> 00:01:05,380 ¡Ven aquí, Teddy! 16 00:01:06,047 --> 00:01:08,547 ¡Mira! ¡Es tu hermana! 17 00:01:08,630 --> 00:01:10,630 ¡Gato Katie! 18 00:01:10,880 --> 00:01:14,005 ¡Gato Katie! ¡Genial, amigo! ¡Choque! 19 00:01:14,588 --> 00:01:18,088 ¡Feliz Navidad 2008! ¡Santa le trajo una bicicleta a Teddy! 20 00:01:18,172 --> 00:01:20,172 ¡Le trajo una bicicleta! 21 00:01:20,255 --> 00:01:22,672 - ¡Saluda a mamá! Di: "Hola, mamá". - ¡Hola, mamá! 22 00:01:22,755 --> 00:01:24,088 Di: "Gracias, Santa". 23 00:01:24,172 --> 00:01:26,172 - ¡Gracias, Santa! - ¡Gracias! 24 00:01:26,255 --> 00:01:29,380 ¡Navidad 2011! ¿Qué nos regalaron? 25 00:01:29,463 --> 00:01:31,172 - ¡Chicos! - ¡Mi turno! 26 00:01:31,255 --> 00:01:35,130 ¿Qué hacen? ¡Vamos! 27 00:01:35,213 --> 00:01:37,713 Bueno, ¿qué hacemos? Nosotros... 28 00:01:37,797 --> 00:01:39,422 - Nos abrazamos. - Nos abrazamos. 29 00:01:39,505 --> 00:01:41,797 - ¡Chicos! - ¡Ven, mira! 30 00:01:41,880 --> 00:01:46,463 La mayoría de la gente no lo sabe, pero a los renos les encantan los dulces. 31 00:01:47,213 --> 00:01:48,963 - Hola. - ¿Es cierto eso? 32 00:01:49,047 --> 00:01:51,047 - ¡Quiero un reno! - Quieres un... 33 00:01:51,130 --> 00:01:54,338 - ¿En serio? ¿Dónde lo tendremos? - ¿Y un pez? 34 00:01:54,422 --> 00:01:56,588 - Un pez es... - No, vamos por el reno. 35 00:01:56,672 --> 00:01:58,172 ¿... y dos peces? ¿No? 36 00:01:58,255 --> 00:02:00,338 - ¡Miren! ¡Lo come! - ¡Genial! 37 00:02:00,422 --> 00:02:01,922 - ¡Miren eso! - ¡Sí! 38 00:02:02,005 --> 00:02:03,963 ¡Feliz Navidad de parte de los Pierce! 39 00:02:04,047 --> 00:02:05,088 ¡Feliz Navidad! 40 00:02:05,172 --> 00:02:08,005 ¡Teddy abrirá el regalo que le dio papá! 41 00:02:08,088 --> 00:02:11,297 - Mamá no lo aprueba, está bien. - ¡Esto es grande! 42 00:02:14,463 --> 00:02:17,463 - ¡Genial! ¡Una navaja! - ¿Qué dice? 43 00:02:17,547 --> 00:02:20,755 - "Un Pierce siempre prevalece". - Correcto. 44 00:02:20,838 --> 00:02:22,130 - ¡Dios! - ¡Te queda bien! 45 00:02:22,213 --> 00:02:25,422 - ¡Reúnanse todos! - ¡Una foto! ¡Sí, amigos! 46 00:02:25,505 --> 00:02:27,255 ¿Qué se dice? 47 00:02:27,338 --> 00:02:31,047 - Se dice... - ¡Gracias, tía Peggy! 48 00:02:31,130 --> 00:02:32,005 Te ves genial. 49 00:02:32,088 --> 00:02:32,963 ¡Sombrero! 50 00:02:33,047 --> 00:02:35,338 ¡Navidad 2017! 51 00:02:35,422 --> 00:02:36,797 Ven, niña. 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,922 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 53 00:02:40,922 --> 00:02:42,713 - ¡Vengan! - ¡Vamos! 54 00:02:42,797 --> 00:02:44,213 Te extraño, papá. 55 00:02:45,088 --> 00:02:46,713 - ¡Hola! - ¡Hola! 56 00:02:46,797 --> 00:02:48,213 ¡Feliz Muñeco de Nieve! 57 00:02:49,005 --> 00:02:50,505 - Está bien. - Sí. 58 00:02:57,755 --> 00:02:58,963 NAVIDAD 2017 59 00:03:10,380 --> 00:03:12,463 Querido Santa, soy Kate Pierce. 60 00:03:12,547 --> 00:03:15,130 De la calle Bridgton 18, Lowell, Massachusetts. 61 00:03:15,213 --> 00:03:17,713 Quería decirte que me porté bien este año. 62 00:03:17,797 --> 00:03:20,297 Sé que no me fue muy bien en la escuela, 63 00:03:20,380 --> 00:03:22,922 ya que me saqué un Regular en Inglés. 64 00:03:23,005 --> 00:03:25,088 ¡Me cuestan mucho los idiomas! 65 00:03:25,172 --> 00:03:27,338 Pero prometo mejorar mis notas en el Año Nuevo. 66 00:03:27,422 --> 00:03:30,880 ¡Ayudo mucho a mamá! Trabaja muchas noches en el hospital 67 00:03:30,963 --> 00:03:33,130 y yo preparo la cena varias veces, 68 00:03:33,213 --> 00:03:35,172 lavo los platos y saco la basura. 69 00:03:35,588 --> 00:03:37,755 Y trato de no meterme en problemas. 70 00:03:37,838 --> 00:03:39,713 A veces digo malas palabras, 71 00:03:39,797 --> 00:03:43,005 pero sólo cuando mi hermano Teddy se burla de mí y lo mando a... 72 00:03:43,088 --> 00:03:44,672 Pierdo el control. 73 00:03:44,755 --> 00:03:47,672 Igual, Santa, no pido mucho esta Navidad. 74 00:03:47,755 --> 00:03:49,713 Sólo una patineta de Bones Brigade. 75 00:03:49,797 --> 00:03:52,130 Ya sabes, la roja con un esqueleto. 76 00:03:52,213 --> 00:03:54,338 Mi hermano no me presta la suya. 77 00:03:54,422 --> 00:03:56,630 Dice que las niñas no usan patinetas. 78 00:03:56,713 --> 00:03:59,047 No perdería el tiempo trayéndole regalos. 79 00:03:59,547 --> 00:04:00,672 No merece nada. 80 00:04:00,755 --> 00:04:04,380 Se está volviendo un perdedor... ¡Teddy! ¿Qué diablos? 81 00:04:04,463 --> 00:04:05,713 ¡Perdón! Diantres. 82 00:04:05,797 --> 00:04:08,130 - ¿Me criticabas? - ¡Déjala! ¡La romperás! 83 00:04:08,213 --> 00:04:10,005 ¿Qué importa? Tiene como 20 años. 84 00:04:10,088 --> 00:04:13,880 Es buena para papá y para mí. ¡Devuélvemela! 85 00:04:13,963 --> 00:04:16,422 Es increíble que hagas videos para Santa. 86 00:04:16,505 --> 00:04:17,505 ¿Por qué? 87 00:04:17,588 --> 00:04:19,922 - Ya tienes 10. ¡Casi 11! - ¿Y? 88 00:04:21,005 --> 00:04:22,630 No tienes idea, ¿verdad? 89 00:04:22,713 --> 00:04:24,838 ¿De qué hablas? 90 00:04:25,588 --> 00:04:26,880 Kate. 91 00:04:28,880 --> 00:04:31,088 No existe... 92 00:04:32,213 --> 00:04:33,672 ¿Qué cosa? 93 00:04:37,922 --> 00:04:39,213 No... 94 00:04:39,672 --> 00:04:42,463 es posible que él vea el video. 95 00:04:42,963 --> 00:04:45,547 Sólo lee cartas escritas a mano. 96 00:04:46,213 --> 00:04:47,463 ¿Adónde vas? 97 00:04:47,963 --> 00:04:49,088 Con mis amigos. 98 00:04:49,630 --> 00:04:50,922 Iré contigo. 99 00:04:52,547 --> 00:04:54,922 - ¿Qué? - ¡No puedes dejarme sola! 100 00:04:55,005 --> 00:04:56,047 Iré contigo. 101 00:05:00,713 --> 00:05:01,630 No, no vendrás. 102 00:05:01,713 --> 00:05:03,880 - ¡Mis peces! - ¡Ojalá tengan hambre! 103 00:05:05,047 --> 00:05:07,213 ¡No se preocupen! ¡Todo saldrá bien! 104 00:05:30,963 --> 00:05:34,755 ALMACÉN Y CHARCUTERÍA 105 00:05:52,588 --> 00:05:53,672 Vamos. 106 00:05:58,505 --> 00:05:59,880 Apúrate, amigo. 107 00:06:00,338 --> 00:06:01,505 ¡Hazlo, Teddy! 108 00:06:05,672 --> 00:06:07,255 ¡Vamos! 109 00:06:13,713 --> 00:06:14,922 ¡Vámonos de aquí! 110 00:06:17,088 --> 00:06:19,797 No puede ser. 111 00:06:31,338 --> 00:06:33,380 ¿La pasas bien con tus amigos? 112 00:06:33,463 --> 00:06:35,588 Sal de mi cuarto. No puedes entrar. 113 00:06:35,672 --> 00:06:38,880 Y tú no puedes robar autos del estacionamiento. 114 00:06:40,463 --> 00:06:41,630 ¿Qué? 115 00:06:41,797 --> 00:06:44,422 - No robé un auto. - Lo vi todo. 116 00:06:45,713 --> 00:06:46,755 No tienes pruebas. 117 00:06:47,588 --> 00:06:48,838 ¿Quieres apostar? 118 00:06:50,338 --> 00:06:51,338 Dame eso. 119 00:06:51,838 --> 00:06:54,547 Cuando lo vea mamá, ¡enloquecerá! 120 00:06:54,630 --> 00:06:57,672 ¡Está tan harta de ti que te denunciará ella misma! 121 00:06:57,755 --> 00:06:59,380 ¡Dame esa cinta! 122 00:06:59,963 --> 00:07:01,380 ¡Estás muerta! 123 00:07:01,463 --> 00:07:03,338 ¡Y tú estás preso! 124 00:07:03,797 --> 00:07:06,172 - ¡Dámela ya! ¡Vamos! - ¡No! 125 00:07:07,963 --> 00:07:10,422 - ¡Eres un idiota! - ¡Vamos! 126 00:07:13,130 --> 00:07:14,755 ¡Es mía! ¡Devuélvemela! 127 00:07:14,838 --> 00:07:17,463 - ¡Basta, Teddy! ¡Es mía! - ¡No seas tan niña! 128 00:07:17,922 --> 00:07:20,338 - ¡Basta! - ¿Qué demonios ocurre? 129 00:07:21,047 --> 00:07:23,130 ¿Así están cuando me voy? 130 00:07:23,213 --> 00:07:24,547 - Ella empezó. - ¡No! 131 00:07:24,630 --> 00:07:26,547 ¡Él hizo algo horrible y tengo pruebas! 132 00:07:27,713 --> 00:07:28,713 Jesús... 133 00:07:29,672 --> 00:07:31,047 ¿Qué hizo ahora? 134 00:07:34,255 --> 00:07:36,005 ¡Estoy esperando, Kate! 135 00:07:36,297 --> 00:07:38,630 ¿Qué hizo Teddy? 136 00:07:41,672 --> 00:07:44,255 Me arrastró por la pared e hizo esto. 137 00:07:57,005 --> 00:07:58,838 ¿Saben qué quiero para Navidad? 138 00:08:01,172 --> 00:08:03,547 ¡Qué se lleven bien! 139 00:08:04,172 --> 00:08:07,047 ¡Eres el mayor! ¡Espero más de ti! 140 00:08:07,963 --> 00:08:10,213 Teddy, vuelve a levantar el árbol. 141 00:08:10,713 --> 00:08:13,755 ¡Y ponle las luces! ¡Te lo pedí toda la semana! 142 00:08:13,838 --> 00:08:16,630 ¡Vamos! Papá tendría este lugar como... 143 00:08:22,588 --> 00:08:23,880 Kate, 144 00:08:24,047 --> 00:08:25,963 ayúdame a descargar las compras. 145 00:08:52,422 --> 00:08:55,463 No parece un árbol de Navidad. Parece... 146 00:08:55,547 --> 00:08:57,047 A mí me parece genial. 147 00:08:57,880 --> 00:09:01,838 ¡Vaya! ¿Hay una galleta debajo de esas granas? Cielos. 148 00:09:01,922 --> 00:09:03,338 A papá le gustan las granas. 149 00:09:06,922 --> 00:09:08,255 Perdón. 150 00:09:08,338 --> 00:09:10,338 A veces me olvido. 151 00:09:10,422 --> 00:09:11,547 No quise hacerlo. 152 00:09:11,630 --> 00:09:12,838 Está bien, cariño. 153 00:09:14,005 --> 00:09:15,255 Me gusta. 154 00:09:16,380 --> 00:09:18,338 Creo que todas deberían ser así. 155 00:09:19,963 --> 00:09:20,963 Hola, Angela. 156 00:09:22,338 --> 00:09:23,422 ¿En serio? 157 00:09:24,797 --> 00:09:26,880 ¿Nadie más puede...? 158 00:09:27,505 --> 00:09:29,797 Vaya. Eso es terrible. 159 00:09:30,338 --> 00:09:33,130 No, claro, voy enseguida. 160 00:09:33,422 --> 00:09:34,630 Bueno, adiós. 161 00:09:35,713 --> 00:09:37,505 ¿Trabajarás esta noche? 162 00:09:38,838 --> 00:09:41,755 - No quiero. - ¡Pero es Nochebuena! 163 00:09:41,838 --> 00:09:44,130 Con más razón, debo ir al hospital. 164 00:09:44,213 --> 00:09:46,338 Nadie más cuida a esas personas. 165 00:09:46,422 --> 00:09:48,380 ¡Pero hay mucho más que hacer! 166 00:09:48,463 --> 00:09:50,797 ¡Colgar las medias y hacer el ponche! 167 00:09:50,880 --> 00:09:53,088 - ¡No será Navidad si no! - Cariño. 168 00:09:53,172 --> 00:09:56,880 ¡La Navidad es mucho más que eso! 169 00:09:57,338 --> 00:09:59,505 Fingiré que no te he oído. 170 00:10:02,505 --> 00:10:05,588 - ¿A dónde vas? - Salgo. 171 00:10:05,755 --> 00:10:08,213 - ¿A dónde? - A cantar villancicos con mis amigos. 172 00:10:10,422 --> 00:10:14,130 No lo has hecho desde el jardín, y entonces lo odiabas. 173 00:10:14,255 --> 00:10:16,338 Queremos difundir la alegría navideña. 174 00:10:16,422 --> 00:10:18,172 Cerveza navideña, más bien. 175 00:10:19,588 --> 00:10:22,380 No puedes ir, porque debo trabajar. 176 00:10:22,463 --> 00:10:23,297 ¿En serio? 177 00:10:23,380 --> 00:10:24,797 - Sí. - Es Nochebuena. 178 00:10:24,880 --> 00:10:27,588 Y por eso te quedarás en casa con tu hermana. 179 00:10:27,672 --> 00:10:29,630 - Vamos, mamá, yo... - No. 180 00:10:29,713 --> 00:10:31,588 ¡No saldrás de casa, jovencito! 181 00:10:31,672 --> 00:10:33,880 ¡Si la dejas sola, serás castigado! 182 00:10:33,963 --> 00:10:35,255 ¡Hasta febrero! 183 00:10:35,338 --> 00:10:37,088 ¿Quieres difundir alegría? 184 00:10:37,213 --> 00:10:38,505 ¡Decora el árbol! 185 00:10:39,130 --> 00:10:40,130 Como sea. 186 00:10:41,672 --> 00:10:42,880 Está bien. 187 00:10:44,213 --> 00:10:46,338 Saca las galletas en 20 minutos. 188 00:10:46,422 --> 00:10:49,380 ¡No estés despierta hasta tarde ni tomes refrescos! 189 00:10:49,838 --> 00:10:52,963 Ni comida chatarra, ¿está bien? 190 00:10:53,047 --> 00:10:54,922 - ¿Me oíste? Te atrapé. - Mamá. 191 00:10:56,172 --> 00:10:57,213 Bueno. 192 00:10:57,838 --> 00:10:59,963 Los veo mañana temprano. 193 00:11:01,630 --> 00:11:02,797 Los quiero. 194 00:11:03,297 --> 00:11:05,338 - Yo también. - Feliz Navidad. 195 00:11:05,838 --> 00:11:06,880 Feliz Navidad. 196 00:11:15,338 --> 00:11:19,255 ¿Vemos una película? ¡Mamá no está y puede ser alguna para adultos! 197 00:11:20,255 --> 00:11:22,713 - Me voy a mi cuarto. - ¡Pero es Nochebuena! 198 00:11:22,797 --> 00:11:24,380 Hagamos algo juntos. 199 00:11:24,463 --> 00:11:25,463 ¡Vamos, Oso Teddy! 200 00:11:26,838 --> 00:11:28,630 Te dije que no me llames así. 201 00:11:29,297 --> 00:11:31,797 Antes te reías cuando te llamaba Oso Teddy 202 00:11:31,880 --> 00:11:33,713 y yo era tu Gato Katie. 203 00:11:33,797 --> 00:11:35,713 Pero desde que murió papá... 204 00:11:35,797 --> 00:11:37,005 Quiero decir, 205 00:11:37,172 --> 00:11:40,213 sólo quieres andar con tus amigos que se creen matones. 206 00:11:42,463 --> 00:11:43,713 Sabes... 207 00:11:44,172 --> 00:11:45,922 Al menos son divertidos. 208 00:11:46,255 --> 00:11:48,255 No son babosas aburridas como tú. 209 00:11:56,588 --> 00:11:59,797 - Galletas. - ¡No! ¡Ya comió demasiadas, señor! 210 00:11:59,880 --> 00:12:02,338 ¿Podría abrir mi regalo antes de tiempo? 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,880 No, tenemos mucho que hacer. 212 00:12:04,963 --> 00:12:06,047 Y... 213 00:12:06,588 --> 00:12:09,088 - ¿Qué? ¿Qué es eso? - ¿Qué haces? 214 00:12:09,172 --> 00:12:11,172 Esto parece muérdago. 215 00:12:11,505 --> 00:12:12,672 Creo que me gusta. 216 00:12:14,213 --> 00:12:15,797 - Te amo. - Te amo. 217 00:12:15,880 --> 00:12:17,005 Di "Feliz Navidad". 218 00:12:17,088 --> 00:12:19,297 ¡Feliz Navidad! 219 00:12:21,130 --> 00:12:25,380 - Espera. ¿Qué? Cariño... - Árbol de Navidad 220 00:12:25,463 --> 00:12:30,338 - ¡Despertarás a los niños! - ¡Y no me importa! 221 00:12:30,422 --> 00:12:34,463 - ¡En serio! - Árbol de Navidad... 222 00:12:41,963 --> 00:12:45,172 - ¡En serio! - Árbol de Navidad... 223 00:12:59,255 --> 00:13:01,838 ¡Baja, Teddy! ¡Debes ver esto! 224 00:13:01,922 --> 00:13:03,547 ¡No vas a creerlo! 225 00:13:05,630 --> 00:13:07,172 Sabes a quién se parece. 226 00:13:07,255 --> 00:13:08,380 La tía Peggy. 227 00:13:08,463 --> 00:13:11,922 Para nada. Esa persona no lleva un feo suéter navideño. 228 00:13:12,005 --> 00:13:14,797 Además, la tía Peggy nunca viene en Nochebuena, 229 00:13:14,880 --> 00:13:18,213 y si viniera, ¿mamá y papá la dejarían sola en la sala? 230 00:13:18,297 --> 00:13:20,672 - ¿Y a oscuras? - Tal vez era un ladrón. 231 00:13:20,755 --> 00:13:22,922 Los ladrones se llevan cosas. 232 00:13:23,255 --> 00:13:24,255 Sea quien fuere, 233 00:13:24,338 --> 00:13:28,130 habría estado de pie contra la pared, así, cerca de... 234 00:13:28,380 --> 00:13:30,880 ¡Dios! ¡La chimenea! ¡Me dan escalofríos! 235 00:13:31,713 --> 00:13:32,963 Cálmate. 236 00:13:33,547 --> 00:13:34,547 Déjame pensar. 237 00:13:34,630 --> 00:13:37,005 - Vamos, Teddy. Sabes que es él. - Kate. 238 00:13:37,213 --> 00:13:38,838 ¡Deberíamos hacer un video! 239 00:13:40,005 --> 00:13:41,547 - ¿Un video? - ¡Sí! 240 00:13:41,630 --> 00:13:46,338 ¡Esta noche! ¡Tal vez podamos tomar a Santa Claus entero, no sólo su mano! 241 00:13:46,797 --> 00:13:50,422 ¿Crees que nadie lo pensó? ¿Filmar a Santa cuando llega? 242 00:13:53,297 --> 00:13:56,547 Sí, pero ¿sabes de alguien que lo haya logrado? 243 00:13:56,630 --> 00:13:59,547 ¡No! ¡Deben creer que es imposible! ¡Pero no lo es! 244 00:13:59,630 --> 00:14:02,713 ¡Esta es la prueba! ¡Un video que muestra cómo hace! 245 00:14:02,797 --> 00:14:04,547 Tendrá millones de vistas. 246 00:14:04,630 --> 00:14:05,630 De ningún modo. 247 00:14:05,713 --> 00:14:08,547 ¿Por favor? Mamá dice que debemos ayudarnos. 248 00:14:08,630 --> 00:14:09,963 No creo que lo diga por esto. 249 00:14:10,047 --> 00:14:12,505 ¡Te daré la cinta con lo del auto! 250 00:14:16,755 --> 00:14:17,755 Bueno. 251 00:14:18,213 --> 00:14:19,213 Hecho. 252 00:14:20,380 --> 00:14:22,588 Y nunca se lo dirás a mamá. 253 00:14:28,255 --> 00:14:29,672 Lo juro. 254 00:14:58,755 --> 00:14:59,755 ¿Qué haces? 255 00:15:00,255 --> 00:15:02,380 ¡Vi esto en Buscadores de fantasmas! 256 00:15:03,963 --> 00:15:05,922 La Navidad más idiota de la historia. 257 00:15:21,213 --> 00:15:25,005 - ¡Mamá dijo que nada de comida chatarra! - Pero debemos seguir despiertos. 258 00:15:25,713 --> 00:15:27,088 Además, 259 00:15:27,422 --> 00:15:30,505 a veces hay que infringir las reglas por un bien mayor. 260 00:15:32,338 --> 00:15:35,630 Ya ni recuerdo cuándo hicimos algo juntos. 261 00:15:35,713 --> 00:15:38,713 ¡Los dos sólos! ¡Por toda la noche! 262 00:15:38,797 --> 00:15:40,547 ¿No es fantástico? 263 00:15:42,713 --> 00:15:43,922 Como sea. 264 00:15:46,547 --> 00:15:48,630 Muy bueno. 265 00:15:49,838 --> 00:15:51,380 Cálmate, amiga. 266 00:16:42,838 --> 00:16:45,213 ¡Teddy! 267 00:16:45,755 --> 00:16:46,755 ¿Qué? 268 00:16:47,172 --> 00:16:48,422 Está aquí. 269 00:16:49,172 --> 00:16:51,088 - ¿Quién? - ¡Santa! 270 00:16:51,172 --> 00:16:52,338 Se fue. 271 00:16:52,422 --> 00:16:53,838 Bromeas, ¿no? 272 00:16:55,880 --> 00:16:58,172 - Qué... - Está en el techo, ¡vamos! 273 00:17:02,255 --> 00:17:04,463 - ¡Está en el fondo! - ¡Ponte el abrigo! 274 00:17:06,297 --> 00:17:07,297 Ten cuidado. 275 00:17:10,047 --> 00:17:11,422 No lo veo. 276 00:17:12,047 --> 00:17:13,755 ¡Vaya! ¡Dame la cámara! 277 00:17:14,797 --> 00:17:16,047 ¿Qué? 278 00:17:17,380 --> 00:17:19,880 ¿Lo viste? ¡Es Santa Claus! 279 00:17:19,963 --> 00:17:21,297 ¡Ven! 280 00:17:21,380 --> 00:17:23,505 ¡Lo veremos mejor desde el callejón! 281 00:17:23,963 --> 00:17:25,630 - ¡Espera! - ¡Apresúrate! 282 00:17:27,422 --> 00:17:29,297 ¡Más despacio! ¡Espérame! 283 00:17:31,713 --> 00:17:32,797 ¿Qué? 284 00:17:43,505 --> 00:17:45,630 Dime que lo estás filmando. 285 00:17:45,713 --> 00:17:47,130 Sí, claro. 286 00:17:59,463 --> 00:18:02,172 Es más hermoso de lo que imaginaba. 287 00:18:11,338 --> 00:18:12,338 ¡Espera, Kate! 288 00:18:15,547 --> 00:18:16,547 ¡Vuelve aquí! 289 00:18:17,630 --> 00:18:18,463 ¿Qué haces? 290 00:18:18,547 --> 00:18:21,880 ¿No ves qué importante es? ¡Debo verlo más de cerca! 291 00:18:21,963 --> 00:18:24,672 - ¡Baja! - ¡De ningún modo! ¡Dame la cámara! 292 00:18:26,338 --> 00:18:27,547 Bueno. 293 00:18:30,255 --> 00:18:33,130 ¡Cuidado! ¡Vas a desnucarte y mamá me va a matar! 294 00:18:44,130 --> 00:18:46,130 Kate... ¿Qué estás...? 295 00:18:46,463 --> 00:18:47,463 No, ¡detente! 296 00:18:51,713 --> 00:18:53,005 ¡Por Dios, Kattie! 297 00:18:59,963 --> 00:19:02,088 - ¡Teddy! - ¿Estás loca? 298 00:19:06,588 --> 00:19:07,797 ¿Por qué lo hiciste? 299 00:19:07,880 --> 00:19:10,047 ¡Quería ver más de cerca el trineo! 300 00:19:14,297 --> 00:19:15,297 ¡Abajo! 301 00:19:19,588 --> 00:19:21,713 - ¿Nos vio? - No creo. 302 00:19:21,797 --> 00:19:23,547 Filmamos mucho ya. ¡Vámonos! 303 00:19:23,630 --> 00:19:26,005 - ¿Y si nos quedamos? - ¿En el trineo? 304 00:19:26,088 --> 00:19:29,880 ¡Sí! ¿Cuántos chicos van en el trineo con Santa en Navidad? 305 00:19:29,963 --> 00:19:30,963 No, claro... 306 00:20:17,713 --> 00:20:18,963 LOWELL, MASSACHUSETTS 307 00:20:26,630 --> 00:20:29,172 Me congelo. 308 00:20:30,255 --> 00:20:32,297 ¡Quédate ahí! ¡Bajará pronto! 309 00:20:33,172 --> 00:20:35,422 ¿Santa tendrá una manta? 310 00:20:35,505 --> 00:20:36,630 Me fijaré. 311 00:20:48,213 --> 00:20:49,213 ¿Santa? 312 00:20:57,338 --> 00:20:58,588 ¡Ayúdame, Teddy! 313 00:21:01,255 --> 00:21:02,713 ¡Kate! ¡Socorro! 314 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 ¿Quién? 315 00:21:14,047 --> 00:21:15,880 - ¡Kate! - ¡Ayúdame! 316 00:21:16,047 --> 00:21:17,255 ¡Dame la mano! 317 00:21:18,338 --> 00:21:20,463 - ¡Estírate! - ¡Eso intento! 318 00:21:20,963 --> 00:21:22,380 ¡Teddy! 319 00:21:24,255 --> 00:21:25,380 Tú puedes, Kate. 320 00:22:23,880 --> 00:22:25,463 ¡Sostén a tu hermana! 321 00:22:40,047 --> 00:22:41,130 Agárrate. 322 00:23:03,713 --> 00:23:04,880 ¿Teddy? 323 00:23:05,797 --> 00:23:07,797 ¿Teddy? 324 00:23:09,297 --> 00:23:10,588 ¿Estás bien? 325 00:23:12,463 --> 00:23:14,005 ¿Dónde está la cámara? 326 00:23:21,213 --> 00:23:22,297 Todavía funciona. 327 00:23:22,380 --> 00:23:23,630 ¿Dónde estamos? 328 00:23:25,422 --> 00:23:27,713 - Teddy... - ¡Habría jurado que vi París! 329 00:23:28,213 --> 00:23:30,797 - ¿Teddy? - ¡Ese avión casi nos mata! 330 00:23:31,088 --> 00:23:33,172 - ¿Teddy? - ¡Estaba en el cielo! 331 00:23:33,255 --> 00:23:34,338 - ¡Teddy! - ¿Qué? 332 00:23:38,755 --> 00:23:40,213 ¿Santa Claus? 333 00:23:41,547 --> 00:23:43,047 En persona. 334 00:23:43,630 --> 00:23:44,755 Sólo por una noche. 335 00:23:45,630 --> 00:23:47,088 ¿Están bien ustedes dos? 336 00:23:47,505 --> 00:23:48,505 Sí. 337 00:23:48,880 --> 00:23:50,505 Pareces tan... 338 00:23:50,922 --> 00:23:51,922 distinto. 339 00:23:51,963 --> 00:23:54,172 ¿Por qué? ¿Porque no soy un cochino gordo? 340 00:23:54,838 --> 00:23:56,338 ¡No! ¡No quise decir eso! 341 00:23:56,422 --> 00:23:58,463 Está bien, Kate. Es comprensible. 342 00:23:58,547 --> 00:24:01,963 ¿Quién come millones de galletas en una noche sin engordar? 343 00:24:02,047 --> 00:24:03,838 ¡Bueno! ¡Yo puedo! 344 00:24:04,380 --> 00:24:06,005 ¿Puedes hacer "jo, jo, jo"? 345 00:24:06,422 --> 00:24:09,005 No hago "jo, jo, jo". Eso es un mito. 346 00:24:09,338 --> 00:24:10,880 Noticias falsas. 347 00:24:11,255 --> 00:24:12,463 Lo siento. 348 00:24:12,755 --> 00:24:14,588 Ay, no. 349 00:24:16,422 --> 00:24:19,422 ¡Realmente han hecho un desastre! 350 00:24:19,505 --> 00:24:21,088 ¡Se suponía que dormían! 351 00:24:21,172 --> 00:24:23,047 - ¡Fue idea de ella! - ¡Oye! 352 00:24:23,130 --> 00:24:24,588 - ¡Lo fue! - Un momento. 353 00:24:25,255 --> 00:24:27,047 ¿Qué hicieron con mi bolsa de regalos? 354 00:24:27,713 --> 00:24:29,547 Se cayó del trineo. 355 00:24:29,630 --> 00:24:31,255 Ay, eso no está bien. 356 00:24:31,922 --> 00:24:33,380 Para nada. 357 00:24:40,005 --> 00:24:41,797 Ya salió la primera estrella... 358 00:24:42,380 --> 00:24:44,047 Y la segunda. 359 00:24:45,047 --> 00:24:47,213 Volamos sobre Moscú y... 360 00:24:47,922 --> 00:24:49,713 sobre París, 361 00:24:49,797 --> 00:24:50,922 Nueva York, 362 00:24:51,005 --> 00:24:52,130 Boston... 363 00:24:52,213 --> 00:24:53,297 ¡Ay! 364 00:24:53,630 --> 00:24:56,672 ¡El reno debe haberse soltado cerca de Lakeshore Drive! 365 00:24:56,755 --> 00:24:58,255 ¿Lakeshore Drive? 366 00:24:58,338 --> 00:25:00,130 Estamos en Chicago, jovencita. 367 00:25:00,213 --> 00:25:01,130 ¿Chicago? 368 00:25:01,213 --> 00:25:03,922 Viajamos miles de kilómetros en 30 segundos. 369 00:25:04,005 --> 00:25:06,880 - ¡Épico! - Desastre épico, querrás decir. 370 00:25:06,963 --> 00:25:08,255 ESPÍRITU NAVIDEÑO 371 00:25:08,338 --> 00:25:10,672 Si no estoy andando en un par de horas, 372 00:25:10,755 --> 00:25:13,088 medio continente no tendrá regalos... 373 00:25:13,172 --> 00:25:14,672 Bueno, eso no debe pasar. 374 00:25:14,755 --> 00:25:18,172 Algunos chicos no tendrán regalos. No es el fin del mundo. 375 00:25:21,213 --> 00:25:26,172 Es la tontería que se puede esperar de un creyente perdido. 376 00:25:26,838 --> 00:25:28,922 Escúchame, Teddy Pierce. 377 00:25:30,005 --> 00:25:31,130 Esta noche, 378 00:25:31,213 --> 00:25:35,130 ¡los niños y niñas del planeta esperan 379 00:25:35,213 --> 00:25:38,047 con ansia la llegada de Santa Claus! 380 00:25:38,255 --> 00:25:39,547 Y si yo no... 381 00:25:39,630 --> 00:25:44,547 No querrán saber qué pasó la última vez que no pude hacer mi recorrido. 382 00:25:44,630 --> 00:25:46,630 ¡Sí, queremos! ¡Cuéntanos! 383 00:25:48,797 --> 00:25:50,797 Oyeron hablar de la Edad Oscura. 384 00:25:51,505 --> 00:25:53,963 Leyeron sobre las guerras en la escuela. 385 00:25:54,380 --> 00:25:55,713 Sí, claro, pero... 386 00:25:56,797 --> 00:25:59,130 ¿Eso pasó porque te perdiste la Navidad? 387 00:25:59,213 --> 00:26:03,422 ¡El espíritu navideño es más poderoso de lo que puedes imaginar! 388 00:26:03,505 --> 00:26:07,047 ¡La gente lo necesita para recordar lo buenos que pueden ser! 389 00:26:07,380 --> 00:26:13,047 Sin eso, bueno, la Navidad simplemente... ¡debe perdurar! 390 00:26:13,130 --> 00:26:17,672 Bueno, debo recuperar el reno, hallar mi bolsa de regalos, 391 00:26:17,755 --> 00:26:22,047 llamar a los elfos y quizá, sólo quizá, aún pueda salvar la Navidad. 392 00:26:29,088 --> 00:26:30,213 ¿Qué es eso? 393 00:26:31,880 --> 00:26:33,547 Un rastreador para la bolsa. 394 00:26:34,797 --> 00:26:37,463 Al acercarse, suena más rápido. 395 00:26:38,422 --> 00:26:40,588 - Es genial. - Sí. 396 00:26:40,672 --> 00:26:41,672 Eso es bueno. 397 00:26:42,672 --> 00:26:44,297 Al menos no está tan lejos. 398 00:26:50,422 --> 00:26:51,422 Bueno... 399 00:26:51,713 --> 00:26:52,713 Adiós. 400 00:26:56,088 --> 00:26:57,547 ¿Estás bien, Santa? 401 00:26:58,838 --> 00:26:59,880 Ay, no. 402 00:26:59,963 --> 00:27:01,588 ¡No! 403 00:27:01,672 --> 00:27:02,838 ¡Mi gorro! 404 00:27:03,172 --> 00:27:04,172 ¡Perdí mi gorro! 405 00:27:04,213 --> 00:27:05,297 ¿Quieres el mío? 406 00:27:05,380 --> 00:27:08,047 ¡No, no sirve! ¡No es mágico! 407 00:27:08,463 --> 00:27:09,547 ¿Mágico? 408 00:27:09,630 --> 00:27:12,088 ¿Cómo crees que me convierto en hollín 409 00:27:12,172 --> 00:27:14,130 y salto de techo en techo? 410 00:27:14,213 --> 00:27:15,422 ¿Haces pilates? 411 00:27:16,255 --> 00:27:17,505 ¡Mi gorro! 412 00:27:18,838 --> 00:27:21,422 ¡No puedo creerlo! Ella me lo dijo: 413 00:27:21,505 --> 00:27:23,838 "Lleva siempre un repuesto, Nick". 414 00:27:26,672 --> 00:27:30,797 Bien... Supongo que tendré que hacerlo a la antigua. 415 00:27:31,672 --> 00:27:32,880 A pie. 416 00:27:32,963 --> 00:27:34,338 ¡Deja que te ayudemos! 417 00:27:34,422 --> 00:27:37,838 ¡No! Ya causaron bastantes daños, ¿no? 418 00:27:38,547 --> 00:27:41,422 No, vuelvan a su casa y duérmanse. 419 00:27:41,505 --> 00:27:43,297 No se levanten temprano. 420 00:27:43,380 --> 00:27:45,255 No habrá regalos. 421 00:27:47,547 --> 00:27:50,713 ¡Los dos están en la lista negra de por vida! 422 00:27:55,338 --> 00:27:57,630 ¡No podemos quedarnos! ¡Nos necesita! 423 00:27:57,713 --> 00:27:59,547 No sé. Parece muy enojado. 424 00:27:59,630 --> 00:28:01,130 - Debemos irnos. - ¿A casa? 425 00:28:01,213 --> 00:28:03,172 ¡Estamos a miles de kilómetros! 426 00:28:03,422 --> 00:28:04,672 ¡Ya lo oíste, Teddy! 427 00:28:04,755 --> 00:28:07,088 ¡Estamos en la lista negra de por vida! 428 00:28:07,172 --> 00:28:08,672 ¡Arruinamos la Navidad! 429 00:28:08,755 --> 00:28:11,838 ¡Es lo peor que puede hacer un niño! 430 00:28:12,047 --> 00:28:14,422 ¿Quieres contarle a tus hijos que fuiste tú? 431 00:28:14,505 --> 00:28:18,463 ¿El responsable del Gran Desastre de la Navidad del 2018? 432 00:28:18,547 --> 00:28:19,838 ¡Está bien! 433 00:28:23,047 --> 00:28:24,505 ¡Espera, Santa! 434 00:28:24,588 --> 00:28:26,172 ¡Sólo queremos ayudar! 435 00:28:26,255 --> 00:28:28,380 No puedo hacer nada para detenerlos. 436 00:28:28,922 --> 00:28:30,463 Mejor que tengan cuidado. 437 00:28:30,547 --> 00:28:31,838 No pongan mala cara. 438 00:28:31,922 --> 00:28:33,588 No lloren. 439 00:28:34,630 --> 00:28:37,380 No tengo tiempo para más travesuras. 440 00:28:43,547 --> 00:28:44,672 Perfecto. 441 00:28:46,755 --> 00:28:49,963 EL LUGAR DE NICK 442 00:28:55,422 --> 00:28:58,047 No creo que deba estar aquí. 443 00:28:58,130 --> 00:29:00,630 Quédense cerca de mí, pero no hablen. 444 00:29:02,838 --> 00:29:04,047 ¿Puedo ayudarlo? 445 00:29:04,755 --> 00:29:05,797 ¡Wendy! 446 00:29:05,880 --> 00:29:09,088 - ¿Cómo sabe mi nombre? - ¡Cuánto has crecido! 447 00:29:09,172 --> 00:29:10,297 ¿Perdón? 448 00:29:10,838 --> 00:29:12,963 Entiendes lo que digo, ¡eres grande! 449 00:29:13,047 --> 00:29:17,047 ¿Recuerdas que me escribiste que soñabas con ser diseñadora de modas? 450 00:29:17,130 --> 00:29:19,297 Siempre pedía juegos de costura, 451 00:29:19,380 --> 00:29:20,838 máquinas de tejer de juguete. 452 00:29:20,922 --> 00:29:25,130 Creo que fue en 2009 cuando hiciste todas las medias. 453 00:29:25,422 --> 00:29:26,422 Yo... 454 00:29:26,505 --> 00:29:28,588 Sí, eso creo. 455 00:29:28,672 --> 00:29:31,547 Siento que lo del diseño no haya funcionado. 456 00:29:31,963 --> 00:29:34,880 Quería ir a Parsons y vivir en Nueva York, pero... 457 00:29:34,963 --> 00:29:36,463 No podía pagar la matrícula. 458 00:29:38,130 --> 00:29:39,463 Espere, ¿qué es esto? 459 00:29:39,547 --> 00:29:42,338 ¿Una especie de reality? ¿Cómo sabe todo eso? 460 00:29:42,422 --> 00:29:43,547 ¡Kate! 461 00:29:43,630 --> 00:29:44,880 ¿Habló con mi mamá? 462 00:29:44,963 --> 00:29:46,213 No. 463 00:29:46,297 --> 00:29:49,672 No le arruinaré la sorpresa de la hermosa bufanda que le hiciste. 464 00:29:50,922 --> 00:29:54,463 Bien, Wendy, tenemos un problema. Debemos llegar a la ciudad. 465 00:29:54,547 --> 00:29:57,172 No tengo auto. ¿Quiere llamar a un Uber? 466 00:29:57,255 --> 00:29:58,797 ¡No tengo cuenta! 467 00:29:59,380 --> 00:30:00,255 ¿Un taxi? 468 00:30:00,338 --> 00:30:02,130 ¿Ustedes tienen dinero? 469 00:30:02,213 --> 00:30:03,297 - No. - No. 470 00:30:03,380 --> 00:30:04,380 Está bien. 471 00:30:05,505 --> 00:30:08,172 ¿Podré pagar con esto? 472 00:30:09,088 --> 00:30:11,005 ¡Santa! Lo siento. 473 00:30:11,588 --> 00:30:12,588 ¿Sabe qué? 474 00:30:12,672 --> 00:30:14,005 Tome mis propinas. 475 00:30:14,088 --> 00:30:16,213 Aunque no creo que alcancen 476 00:30:16,297 --> 00:30:17,922 - para llegar... - Muy amable, 477 00:30:18,005 --> 00:30:19,755 pero alguien aquí nos ayudará. 478 00:30:25,422 --> 00:30:26,963 Perdón por la intrusión. 479 00:30:28,255 --> 00:30:29,963 - Soy... - Santa Claus. 480 00:30:30,047 --> 00:30:32,338 - ¡El de verdad! - Sí, está bien, Kate. 481 00:30:32,422 --> 00:30:35,088 - No es de los disfrazados. - Yo me encargo. 482 00:30:35,172 --> 00:30:37,172 ¡No pareces Santa Claus! 483 00:30:41,713 --> 00:30:45,588 En las carteleras me agregan más de 35 kilos, Freddie. 484 00:30:46,130 --> 00:30:47,505 Como decía, 485 00:30:48,005 --> 00:30:50,672 estamos en una emergencia. 486 00:30:50,755 --> 00:30:52,755 La Navidad está en problemas. 487 00:30:53,380 --> 00:30:57,130 Si quieren tener regalos bajo el árbol y en sus medias, 488 00:30:57,213 --> 00:30:58,588 necesito su ayuda. 489 00:30:59,422 --> 00:31:00,338 Entonces... 490 00:31:00,422 --> 00:31:03,922 ¿quién me llevaría al centro para hallar mi reno? 491 00:31:09,880 --> 00:31:10,880 Min-Jun. 492 00:31:14,088 --> 00:31:15,088 ¿Puedes ayudar? 493 00:31:15,130 --> 00:31:17,213 Lo siento, no podemos. 494 00:31:18,963 --> 00:31:21,005 ¡Vijay! ¡Beena! 495 00:31:21,297 --> 00:31:23,005 ¿Pueden prestarme un auto? 496 00:31:23,088 --> 00:31:24,755 Déjenos en paz, por favor. 497 00:31:26,005 --> 00:31:27,963 Y hablo inglés, idiota. 498 00:31:29,505 --> 00:31:31,172 Ojalá les guste el carbón. 499 00:31:32,255 --> 00:31:34,422 Larry y Sheila Bumperton. 500 00:31:35,047 --> 00:31:36,047 Bueno... 501 00:31:36,630 --> 00:31:39,047 ¡Hola, Larry! Sheila. 502 00:31:39,338 --> 00:31:41,880 Larry, viniste en tu Porsche, ¿cierto? 503 00:31:41,963 --> 00:31:45,297 - Sí. - ¿Lo cambiarías 504 00:31:45,380 --> 00:31:48,130 por una figurita de 1952, en perfecto estado, 505 00:31:48,797 --> 00:31:50,338 de Mickey Mantle novato? 506 00:31:50,922 --> 00:31:53,213 Sé que siempre la quisiste. 507 00:31:53,922 --> 00:31:56,088 - ¿Esto es real? - Claro que sí. 508 00:31:57,130 --> 00:31:59,088 - Trato hecho. - Me parecía. 509 00:31:59,172 --> 00:32:01,255 - Está en el estacionamiento. - ¡No! 510 00:32:01,338 --> 00:32:04,713 ¡No cambiarás el Porsche por una figurita de baseball! 511 00:32:04,797 --> 00:32:06,963 - ¿Sabes lo que vale eso? - ¡Nada! 512 00:32:07,755 --> 00:32:09,130 ¡Eso es lo que vale! 513 00:32:09,213 --> 00:32:10,463 ¡Lárgate, payaso! 514 00:32:10,547 --> 00:32:12,005 Feliz Navidad... 515 00:32:12,088 --> 00:32:16,797 Hay un loco vestido de Santa que molesta a los clientes. 516 00:32:17,380 --> 00:32:20,380 Está con dos chicos. Podría ser un secuestro. 517 00:32:20,463 --> 00:32:22,380 - ¡Jeff! Sé que... - Debemos irnos. 518 00:32:22,463 --> 00:32:24,672 - Siempre te costó creer... - ¡Perdón! 519 00:32:24,755 --> 00:32:26,547 - El abuelo está... - ¿Qué haces? 520 00:32:26,672 --> 00:32:28,672 - ¿Qué te pasa? - Vámonos, Santa. 521 00:32:28,755 --> 00:32:31,963 ¡Oigan! ¡Ustedes tres! ¡Fuera! 522 00:32:32,047 --> 00:32:35,088 Bueno. 523 00:32:35,172 --> 00:32:37,922 ¡Si es Charlie Plummer! 524 00:32:38,005 --> 00:32:40,755 ¡De los más destacados en la lista negra! 525 00:32:41,172 --> 00:32:44,130 Saliste de la cárcel, ¿hace cuánto? ¿Un mes? 526 00:32:45,755 --> 00:32:47,172 Robo a mano armada, 527 00:32:47,255 --> 00:32:49,380 lavado de dinero, robo de autos. 528 00:32:50,088 --> 00:32:51,422 Ya sabes, Charlie, 529 00:32:51,505 --> 00:32:53,630 a tu oficial de libertad no le gustará saber 530 00:32:53,713 --> 00:32:57,380 que robaste un Dodge Challenger rojo anteayer 531 00:32:57,463 --> 00:33:01,213 ¡Lo que él no sepa, no le hará daño! 532 00:33:01,838 --> 00:33:04,838 Tal vez tú no tengas tanta suerte. 533 00:33:04,922 --> 00:33:06,130 ¡No te juzgo! 534 00:33:06,213 --> 00:33:09,047 Aquí mi amigo Teddy sigue el mismo rumbo. 535 00:33:09,130 --> 00:33:10,713 Aún es joven, 536 00:33:10,797 --> 00:33:12,963 pero en unos años, si sigues, serás así. 537 00:33:13,505 --> 00:33:16,172 ¡Tatuajes de cárcel y tragos de tequila! 538 00:33:16,255 --> 00:33:19,963 - ¡Basta! - ¡Bueno, vamos! ¡Adiós, Wendy! 539 00:33:20,047 --> 00:33:21,172 ¡Buena suerte! 540 00:33:21,255 --> 00:33:23,213 ¡Vámonos! ¡Tengan la puerta! 541 00:33:29,130 --> 00:33:30,130 Cuidado. 542 00:33:32,380 --> 00:33:33,922 Felices sueños, Charlie. 543 00:33:35,713 --> 00:33:39,380 El espíritu navideño ya cayó un 35%. 544 00:33:39,463 --> 00:33:41,630 Debemos reencauzar las cosas. 545 00:33:41,713 --> 00:33:42,880 - Espera. - ¿Qué? 546 00:33:48,463 --> 00:33:50,047 ¡Mejor que huyas! 547 00:33:50,130 --> 00:33:51,880 ¡Es nuestra amiga y está loca! 548 00:33:52,588 --> 00:33:57,047 ¡Si vuelves te matará! ¿Me oyes? Te matará... 549 00:34:02,047 --> 00:34:04,963 No, Teddy. No creo que sea buena idea. 550 00:34:05,047 --> 00:34:06,255 Ni yo. 551 00:34:06,338 --> 00:34:08,422 ¿Quieren salvar la Navidad o no? 552 00:34:08,505 --> 00:34:10,380 ¡Pero no robando un auto! 553 00:34:10,463 --> 00:34:13,422 Eso socava el concepto de bueno o malo, ¿no crees? 554 00:34:13,505 --> 00:34:17,213 ¿No invades tú mil millones de casas? Técnicamente, eso también es ilegal. 555 00:34:18,088 --> 00:34:19,297 Buen punto. 556 00:34:19,380 --> 00:34:21,755 Además, no es un auto cualquiera. 557 00:34:21,838 --> 00:34:22,922 Es este. 558 00:34:26,755 --> 00:34:29,130 Ni siquiera violamos la ley, 559 00:34:29,213 --> 00:34:30,963 porque el auto ya fue robado. 560 00:34:31,047 --> 00:34:33,880 - Y al acabar... - Lo llevaremos a la policía. 561 00:34:33,963 --> 00:34:35,630 - Sí. - Vamos. 562 00:34:36,422 --> 00:34:40,422 Ahora, despacio. Tranquilos. Caminen normalmente. 563 00:34:40,505 --> 00:34:44,213 Oigan, ¡despacio! ¡Ni siquiera tienes edad para conducir! 564 00:34:45,172 --> 00:34:47,463 - ¡Oigan! - ¡No hay tiempo de discutir! 565 00:34:47,547 --> 00:34:48,838 ¡Ese es mi auto! 566 00:34:49,713 --> 00:34:51,963 - ¡No es tuyo! ¡Lo robaste! - ¡Sube! 567 00:34:55,380 --> 00:34:56,713 ¡Paren! 568 00:34:57,588 --> 00:34:59,088 ¡Es mi auto! 569 00:35:03,588 --> 00:35:06,880 No te preocupes, Charlie. Lo denuncié como robado. 570 00:35:07,380 --> 00:35:08,797 ¿Qué hiciste? 571 00:35:18,713 --> 00:35:19,547 ¿Cómo vamos? 572 00:35:19,672 --> 00:35:21,338 No nos siguen, ve más lento. 573 00:35:21,422 --> 00:35:23,088 ¡No voy tan rápido! 574 00:35:23,172 --> 00:35:24,380 Por aquí... 575 00:35:26,880 --> 00:35:29,213 Estamos llegando a algo. 576 00:35:29,838 --> 00:35:31,797 Sabes que eso es basura, ¿verdad? 577 00:35:32,922 --> 00:35:35,797 Gato Katie, la basura de un hombre... 578 00:35:36,505 --> 00:35:38,172 es el tesoro de Santa. 579 00:35:38,380 --> 00:35:39,963 Necesito tu navaja, Teddy. 580 00:35:43,880 --> 00:35:45,672 UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE 581 00:35:51,963 --> 00:35:54,255 La radio no se arregla así, Santa. 582 00:35:56,838 --> 00:35:58,547 - Hay trastornos - ¡Bien! 583 00:35:58,630 --> 00:36:02,047 En la esquina de Naperville y Roslyn. Móvil 4-70-6 responde. 584 00:36:02,797 --> 00:36:06,505 - ¿Cómo...? - Soy el mayor fabricante de juguetes. 585 00:36:06,588 --> 00:36:09,047 Todas las unidades, hay un robo de auto. 586 00:36:09,130 --> 00:36:14,172 Un Dodge Challenger 2014 rojo, patente 6 Bravo-Lima 7-2-4. 587 00:36:14,297 --> 00:36:17,130 Robado por dos chicos y un hombre muy corpulento. 588 00:36:17,505 --> 00:36:19,755 Uno va todos los días al gimnasio 589 00:36:19,838 --> 00:36:23,463 evita el azúcar y los carbohidratos, ¿para qué? Ay, amigo. 590 00:36:23,547 --> 00:36:26,880 Atención todas las unidades, se ha visto lo que parece... 591 00:36:26,963 --> 00:36:29,172 un reno. Corre por la avenida Michigan... 592 00:36:29,255 --> 00:36:31,005 - Ahí está. - No es broma. 593 00:36:31,088 --> 00:36:34,172 Tengo un grupo de renos rumbo el sur por Michigan. 594 00:36:34,255 --> 00:36:35,338 Hacia Water Tower. 595 00:36:35,422 --> 00:36:37,005 No están muy lejos. 596 00:36:37,088 --> 00:36:40,172 - ¡Por ahí! ¡Ve! - El auto no vuela, Santa. 597 00:36:40,713 --> 00:36:45,255 Es costumbre. A la izquierda por State, a la derecha en Erie y toma Michigan. 598 00:36:45,338 --> 00:36:47,047 ¿Conoces Chicago tan bien? 599 00:36:47,130 --> 00:36:48,880 Y todas las calles del mundo. 600 00:36:48,963 --> 00:36:50,838 ¿Podríamos ir más rápido, Teddy? 601 00:36:52,088 --> 00:36:53,172 Ponte el cinturón. 602 00:36:57,213 --> 00:36:58,505 Calle State, ¡vamos! 603 00:37:05,297 --> 00:37:06,797 Bien, Ted. 604 00:37:21,797 --> 00:37:22,797 Muy bien. 605 00:37:23,547 --> 00:37:25,130 Más despacio, Teddy. 606 00:37:25,922 --> 00:37:28,088 Mira si vemos a mi reno. 607 00:37:36,088 --> 00:37:37,213 ¡Donner! 608 00:37:37,922 --> 00:37:39,088 ¡Comet! 609 00:37:40,547 --> 00:37:41,755 ¡Blitzen! 610 00:37:45,838 --> 00:37:46,838 ¡Dasher! 611 00:37:47,172 --> 00:37:49,088 ¡Chicos! ¡Ahí están! 612 00:37:49,172 --> 00:37:50,005 ¿Dónde? 613 00:37:50,088 --> 00:37:53,005 ¡Por esa calle! ¡Da la vuelta, Teddy! 614 00:38:02,630 --> 00:38:03,672 ¡Para el auto! 615 00:38:06,380 --> 00:38:09,255 ¡Prancer! ¡Dancer! ¡Vuelvan! 616 00:38:09,338 --> 00:38:11,547 ¡Comet! ¡Cupid! ¡Donner! 617 00:38:11,630 --> 00:38:14,463 Dije Dasher, siempre olvido a Vixen. ¡Vixen! 618 00:38:14,547 --> 00:38:16,380 ¡Chicos! 619 00:38:18,422 --> 00:38:20,005 Bien. ¡Kate! ¡Ven aquí! 620 00:38:20,088 --> 00:38:21,088 ¿Sí? 621 00:38:21,713 --> 00:38:23,380 Sigue al reno. 622 00:38:23,463 --> 00:38:25,672 - Teddy y yo te daremos tiempo. - ¿Qué? 623 00:38:25,755 --> 00:38:27,380 No puedo dejarla sola. 624 00:38:27,463 --> 00:38:28,672 Puedo arreglármelas. 625 00:38:28,755 --> 00:38:31,338 - Pero creo... - Dijo que puede, Teddy. 626 00:38:33,963 --> 00:38:35,963 Siempre creí en ti, Kate. 627 00:38:36,797 --> 00:38:38,172 Siempre creí en ti. 628 00:38:39,755 --> 00:38:41,255 No como otros. 629 00:38:42,047 --> 00:38:43,547 Démonos prisa. 630 00:38:44,588 --> 00:38:46,380 Puedes hacerlo. 631 00:38:47,338 --> 00:38:48,338 Ve por ellos. 632 00:38:52,338 --> 00:38:56,380 Bueno. Oye, ¡yo conduzco! ¡Amigo! ¡Sal! 633 00:38:59,713 --> 00:39:00,713 ¡Vamos! 634 00:39:00,797 --> 00:39:02,422 ¡Rápido! ¡Adelante! 635 00:39:03,880 --> 00:39:05,505 - ¡Oye! - ¡Bájate del auto! 636 00:39:05,588 --> 00:39:06,797 Sí, entiendo. 637 00:39:07,130 --> 00:39:08,463 ¡Dios! ¡Es automático! 638 00:39:08,547 --> 00:39:11,088 - ¡No estoy acostumbrado! - ¡No es tan difícil! 639 00:39:14,963 --> 00:39:17,463 POLICÍA DE CHICAGO 640 00:39:24,838 --> 00:39:26,130 ¡Eso es! 641 00:39:26,213 --> 00:39:29,047 Estoy acostumbrado a algo más potente, 642 00:39:29,130 --> 00:39:31,088 ¡pero este chico sí funciona! 643 00:39:31,172 --> 00:39:34,047 ¿No puedes mover una mano y engañar a los policías? 644 00:39:34,130 --> 00:39:36,005 Soy Santa Claus, Teddy. No Yoda. 645 00:39:43,213 --> 00:39:44,963 ¡Reno! 646 00:39:45,672 --> 00:39:47,047 ¡Comet! 647 00:39:47,797 --> 00:39:49,005 ¡Blitzen! 648 00:39:51,547 --> 00:39:53,255 ¿Dónde están? 649 00:40:01,505 --> 00:40:03,338 Está bien. 650 00:40:04,255 --> 00:40:06,047 No les haré daño. Estoy con Santa. 651 00:40:06,880 --> 00:40:08,255 Pueden confiar en mí. 652 00:40:13,963 --> 00:40:15,213 ¡Toma! 653 00:40:16,297 --> 00:40:17,963 Son sólo unos dulces. 654 00:40:18,797 --> 00:40:19,963 ¿Quieren? 655 00:40:23,213 --> 00:40:24,213 Está bien. 656 00:40:24,630 --> 00:40:26,088 Soy de los buenos. 657 00:40:38,005 --> 00:40:39,338 Pueden confiar en mí. 658 00:40:44,297 --> 00:40:47,088 Aquí tienen. Bien. 659 00:40:47,380 --> 00:40:48,713 Está bien. 660 00:40:54,213 --> 00:40:56,297 Soy Kate y tú eres... 661 00:40:57,422 --> 00:40:58,255 Comet. 662 00:40:58,338 --> 00:41:01,005 ¿Comet? ¿El auténtico Comet? 663 00:41:01,088 --> 00:41:03,297 ¡Eres muy famoso de dónde vengo! 664 00:41:03,380 --> 00:41:05,380 ¡Santa está preocupado! 665 00:41:05,463 --> 00:41:07,255 ¿Quieren que los lleve con él? 666 00:41:09,547 --> 00:41:10,672 Bueno. 667 00:41:25,880 --> 00:41:28,213 ¡Cambio ocho renos por 400 caballos! 668 00:41:33,005 --> 00:41:35,422 Ya tuvimos muchos accidentes, ¿no crees? 669 00:41:35,505 --> 00:41:37,422 Espera. ¡Puedo despistarlos! 670 00:41:52,088 --> 00:41:53,547 ¡Santa! 671 00:41:54,755 --> 00:41:55,797 ¡Sujétate! 672 00:42:15,338 --> 00:42:16,588 ¡Dios mío! 673 00:42:17,547 --> 00:42:18,588 ¡Dios mío! 674 00:42:19,922 --> 00:42:22,713 Si algún día conoces a la señora Claus... 675 00:42:24,380 --> 00:42:25,922 tal vez... 676 00:42:26,463 --> 00:42:27,880 olvida esta parte. 677 00:42:37,380 --> 00:42:39,547 Pongan las manos fuera del vehículo 678 00:42:39,630 --> 00:42:41,338 - y bajen despacio. - No puede ser. 679 00:42:45,297 --> 00:42:48,338 - ¡Salgan! - ¡Ya escucharon! ¡Salgan del auto! 680 00:42:49,255 --> 00:42:50,255 ¿Dave? 681 00:42:50,797 --> 00:42:51,797 ¡Pequeño Mikey! 682 00:42:52,213 --> 00:42:54,922 ¡Cuánto han crecido! Ahora, 683 00:42:55,005 --> 00:42:56,922 ¡siempre fueron buenos chicos! O casi. 684 00:42:57,005 --> 00:42:59,130 Está arrestado por conducir un vehículo robado. 685 00:42:59,213 --> 00:43:01,047 Pero nosotros no lo robamos. 686 00:43:01,130 --> 00:43:03,797 Lo tomamos prestado antes de llevarlo a la policía. 687 00:43:03,880 --> 00:43:06,255 Esa es nueva. ¿Qué me dices, Dave? 688 00:43:06,338 --> 00:43:07,838 Este trabajo te sorprende. 689 00:43:07,922 --> 00:43:09,047 ¡No es broma! 690 00:43:09,130 --> 00:43:11,255 ¡Devolveremos el auto como nuevo! 691 00:43:11,338 --> 00:43:12,755 ¿Y cómo lo harán? 692 00:43:13,922 --> 00:43:15,463 Mi equipo de elfos. 693 00:43:16,672 --> 00:43:17,755 ¿Elfos? 694 00:43:18,005 --> 00:43:19,463 ¿Son buenos mecánicos? 695 00:43:20,547 --> 00:43:21,963 Geniales, en realidad. 696 00:43:22,047 --> 00:43:25,463 Construyen miles de autos por año. 697 00:43:25,547 --> 00:43:27,713 ¿Sí? ¿Trabajan en Detroit? 698 00:43:28,588 --> 00:43:30,088 Un poco más al norte. 699 00:43:30,172 --> 00:43:31,505 Lo dice en serio. 700 00:43:31,963 --> 00:43:34,005 ¿En qué estaba pensando, señor...? 701 00:43:34,588 --> 00:43:36,005 No nos dijo su nombre. 702 00:43:36,463 --> 00:43:38,547 Vamos, amigos. ¿En serio? Yo... 703 00:43:38,630 --> 00:43:40,297 Claus. Santa. 704 00:43:40,755 --> 00:43:42,213 Claro. 705 00:43:42,297 --> 00:43:45,297 ¿Nos dice "jo, jo, jo" así comprobamos que es usted? 706 00:43:45,380 --> 00:43:47,297 Yo no hago "jo, jo, jo". 707 00:43:47,672 --> 00:43:49,630 Está bien, Santa Claus. 708 00:43:49,713 --> 00:43:51,922 ¿Por qué pidió prestado un auto en Nochebuena? 709 00:43:52,005 --> 00:43:53,838 ¡Intentamos salvar la Navidad! 710 00:43:54,255 --> 00:43:56,088 - ¿Es que corre peligro? - Mucho. 711 00:43:56,172 --> 00:44:00,047 Ya que lo dicen, sería genial si pudieran ayudarme 712 00:44:00,130 --> 00:44:02,588 - a hallar a mi reno. - No podemos. 713 00:44:02,672 --> 00:44:04,338 De eso se ocupa Control Animal. 714 00:44:04,422 --> 00:44:05,505 ¡Llámenlos! 715 00:44:05,588 --> 00:44:08,172 Bien, Santa Claus. Ya está bien por hoy. 716 00:44:08,255 --> 00:44:09,130 Lo llevaremos. 717 00:44:09,213 --> 00:44:11,505 - Vamos. - ¡Esperen! No es culpa de él. 718 00:44:12,088 --> 00:44:13,255 Fui yo. 719 00:44:14,213 --> 00:44:15,213 Yo robé el auto. 720 00:44:16,005 --> 00:44:17,547 ¿Cómo te llamas, niño? 721 00:44:18,130 --> 00:44:19,255 Teddy Pierce. 722 00:44:20,713 --> 00:44:22,838 ¿Qué relación tienes con este hombre? 723 00:44:23,713 --> 00:44:24,713 Es mi... 724 00:44:25,672 --> 00:44:26,672 mi... 725 00:44:27,047 --> 00:44:28,797 bajó por mi chimenea. 726 00:44:28,880 --> 00:44:30,588 - Digo... - ¿Invadió tu casa? 727 00:44:31,838 --> 00:44:34,047 No. Es Santa Claus. Es... 728 00:44:34,130 --> 00:44:35,505 lo que hace. 729 00:44:36,713 --> 00:44:38,255 Miren, está bien, 730 00:44:38,338 --> 00:44:40,172 tampoco le hubiera creído. 731 00:44:40,255 --> 00:44:42,838 - Pero vi el trineo, los renos... - ¿Dónde vives? 732 00:44:44,005 --> 00:44:45,005 En Lowell. 733 00:44:45,588 --> 00:44:46,588 Massachusetts. 734 00:44:46,630 --> 00:44:49,505 A ver. Irrumpiste en la casa de este chico, 735 00:44:49,588 --> 00:44:51,338 ¿y te lo llevaste a 1.600 km? 736 00:44:51,422 --> 00:44:54,255 ¡No fue mi idea! ¡Mira, Mikey, oficial Jameson! 737 00:44:54,338 --> 00:44:56,588 - Increíble. Sabe leer una credencial. - Por... 738 00:44:56,672 --> 00:44:59,505 Por desgracia para usted, hoy no salvará la Navidad. 739 00:44:59,588 --> 00:45:01,380 ¡Será difícil, sí! 740 00:45:01,463 --> 00:45:02,713 Vamos. 741 00:45:05,297 --> 00:45:06,547 ¿Qué es ese sonido? 742 00:45:07,088 --> 00:45:08,213 "Campanas de trineo. 743 00:45:10,547 --> 00:45:11,797 ¿las escuchan?". 744 00:45:12,422 --> 00:45:13,463 ¿Qué? 745 00:45:17,047 --> 00:45:19,963 ¡Socorro! ¡Alguien! ¡Me caigo! 746 00:45:22,130 --> 00:45:24,130 ¡Más despacio, Comet! 747 00:45:24,422 --> 00:45:25,547 ¡Soy nueva en esto! 748 00:45:28,297 --> 00:45:29,797 ¡Vas muy rápido! 749 00:45:30,297 --> 00:45:32,463 Bien, Kate. ¡Más despacio! 750 00:45:32,547 --> 00:45:34,088 Vuelve aquí, Santa. 751 00:45:34,172 --> 00:45:35,963 - Bueno. - ¡Para, Comet! 752 00:45:36,297 --> 00:45:39,213 - ¡Ayuda! - Toma esto. 753 00:45:40,505 --> 00:45:43,005 Halla mi bolsa. Te llevará a los elfos. 754 00:45:43,088 --> 00:45:44,088 ¡Ve! 755 00:45:44,338 --> 00:45:45,338 - ¡Teddy! - ¡Kate! 756 00:45:45,380 --> 00:45:46,838 ¡Atrapa al chico! 757 00:45:47,672 --> 00:45:49,547 ¡Meteré a este tipo en el auto! 758 00:45:50,505 --> 00:45:51,713 ¡Teddy! 759 00:45:52,213 --> 00:45:54,297 ¡No puedo seguir montada! ¡Ayúdame! 760 00:45:55,213 --> 00:45:56,505 ¡Bien, Teddy! 761 00:45:56,588 --> 00:45:58,713 - ¡Vuelve! - ¡Halla a los elfos! 762 00:45:59,213 --> 00:46:01,630 - ¡Sabrán qué hacer! - ¡Teddy! 763 00:46:12,880 --> 00:46:14,297 - Deben levantarse. - ¡Ven! 764 00:46:14,380 --> 00:46:15,880 - ¡Deben volar! - ¡Oye! 765 00:46:15,963 --> 00:46:18,547 - ¡Pónganle las campanas a Comet! - ¡Vuelve! 766 00:46:18,630 --> 00:46:19,880 ¿Qué? 767 00:46:19,963 --> 00:46:21,088 ¡Las campanas! 768 00:46:22,380 --> 00:46:25,088 - ¿Qué dijo? - Sólo oí "las campanas". 769 00:46:25,797 --> 00:46:28,505 Las campanas... 770 00:46:29,172 --> 00:46:30,672 ¡Las campanas! 771 00:46:39,338 --> 00:46:41,463 ¡Arriba! 772 00:46:43,505 --> 00:46:44,755 ¡Paren! 773 00:46:44,838 --> 00:46:45,880 ¡Vamos, Comet! 774 00:46:46,255 --> 00:46:48,463 ¡Vuela por mí! ¡Tú puedes! 775 00:46:48,547 --> 00:46:50,547 ¡Vuela! 776 00:46:59,463 --> 00:47:01,213 - ¡Sí! - Lo logramos. 777 00:47:01,755 --> 00:47:03,213 ¡Dense vuelta! 778 00:47:03,297 --> 00:47:04,463 ¡Muchachos! 779 00:47:04,547 --> 00:47:05,713 ¡Dense vuelta! 780 00:47:09,547 --> 00:47:11,088 ¿Qué estoy mirando? 781 00:47:12,255 --> 00:47:13,463 ¡Maldita sea! 782 00:47:18,838 --> 00:47:21,130 Lamento que te lo hayas perdido, Dave. 783 00:47:27,338 --> 00:47:28,588 ¡Sí! 784 00:47:33,547 --> 00:47:36,172 ¡No puedo creerlo! ¡Estamos volando! 785 00:47:36,255 --> 00:47:37,422 ¡Lo sé! 786 00:47:37,505 --> 00:47:39,047 DONNER 787 00:47:39,380 --> 00:47:41,088 ¡El mío es Donner! ¿El tuyo? 788 00:47:41,172 --> 00:47:43,838 ¡Comet! ¿Cuán genial es esto? 789 00:47:49,838 --> 00:47:51,255 ¡La bolsa de juguetes! 790 00:47:51,338 --> 00:47:53,213 ¡Significa que estamos cerca! 791 00:47:53,297 --> 00:47:55,130 ¿Dónde crees que está? 792 00:47:55,213 --> 00:47:56,880 Por aquí, en alguna parte. 793 00:48:03,422 --> 00:48:05,547 ¡Aterricemos! ¡Abajo será más fácil! 794 00:48:05,630 --> 00:48:06,630 ¡Bueno! 795 00:48:20,338 --> 00:48:22,005 Tomen un poco. ¡Vamos! 796 00:48:22,297 --> 00:48:23,297 ¡Vamos! 797 00:48:23,713 --> 00:48:27,588 - Esperen aquí y disimulen. - ¡Ven! ¡Vamos! 798 00:48:33,922 --> 00:48:35,338 ¡Estamos muy cerca! 799 00:48:35,422 --> 00:48:37,338 ¿Crees que estará en la iglesia? 800 00:48:37,422 --> 00:48:38,630 No. 801 00:48:38,713 --> 00:48:41,338 - Debe estar por aquí. - Sí... 802 00:48:56,130 --> 00:48:57,963 Esa era su canción favorita. 803 00:48:58,797 --> 00:49:00,797 La cantaba siempre en Nochebuena. 804 00:49:05,005 --> 00:49:07,005 No he ido a la iglesia desde... 805 00:49:08,047 --> 00:49:10,505 Lo sé. Yo tampoco. 806 00:49:20,338 --> 00:49:22,422 UN PIERCE SIEMPRE PREVALECE 807 00:49:24,797 --> 00:49:26,297 - ¿Qué pasa? - ¡Nada! ¡Dios! 808 00:49:26,380 --> 00:49:29,047 ¿No puedes dejarme en paz por un minuto? 809 00:49:52,213 --> 00:49:54,380 Estaría decepcionado de mí. 810 00:49:55,838 --> 00:49:57,380 Seguro que mamá lo está. 811 00:49:59,172 --> 00:50:01,380 Porque ella sabe, en el fondo, 812 00:50:01,463 --> 00:50:03,213 que no eres un desastre total. 813 00:50:05,047 --> 00:50:07,213 Gracias. Me haces sentir genial. 814 00:50:08,422 --> 00:50:09,672 Perdón. 815 00:50:12,005 --> 00:50:13,422 No, me lo merezco. 816 00:50:16,005 --> 00:50:18,422 Sé que fui un mal hermano, sólo que... 817 00:50:21,588 --> 00:50:23,297 Estaba furioso con él. 818 00:50:24,880 --> 00:50:28,255 Pasó muchos años ayudando a otros, pero ¿dónde está ahora? 819 00:50:29,088 --> 00:50:30,505 ¿Cuándo lo necesito? 820 00:50:31,797 --> 00:50:34,463 ¿Por qué se metió en ese estúpido incendio? 821 00:50:35,088 --> 00:50:36,297 Tenía esposa 822 00:50:37,505 --> 00:50:39,963 y dos hijos, y lo dejó todo 823 00:50:40,755 --> 00:50:43,422 por salvar a unos desconocidos. 824 00:50:47,880 --> 00:50:50,672 Y ahora daría cualquier cosa por decirle... 825 00:50:53,213 --> 00:50:54,505 ¿Qué? 826 00:51:00,130 --> 00:51:02,380 Teddy, no eres tan mal hermano. 827 00:51:03,297 --> 00:51:05,463 Papá no estaría decepcionado de ti. 828 00:51:06,505 --> 00:51:07,922 ¿Sabes cómo lo sé? 829 00:51:08,213 --> 00:51:09,213 ¿Cómo? 830 00:51:09,838 --> 00:51:11,880 Porque lo veo siempre... 831 00:51:12,505 --> 00:51:13,630 en ti. 832 00:51:16,505 --> 00:51:19,172 Dices eso porque quieres salvar la Navidad. 833 00:51:19,380 --> 00:51:20,797 Sí, pero... 834 00:51:21,172 --> 00:51:22,797 También lo creo. 835 00:51:23,297 --> 00:51:25,088 Sólo debes creerlo tú también. 836 00:51:27,338 --> 00:51:28,755 Gracias, Kate. 837 00:51:30,588 --> 00:51:31,755 ¿Nos abrazamos? 838 00:51:34,797 --> 00:51:36,255 En tus sueños. 839 00:51:41,630 --> 00:51:42,797 Ven. 840 00:51:51,380 --> 00:51:53,547 LA COLA FAVORITA DE SANTA 841 00:51:57,213 --> 00:52:01,130 ¿Por qué me siguen dibujando así? 842 00:52:01,213 --> 00:52:05,463 ¿Tengo el trasero tan gordo? 843 00:52:06,505 --> 00:52:07,505 Sí. 844 00:52:07,713 --> 00:52:10,380 Ahora siéntate o te esposaré al escritorio. 845 00:52:13,588 --> 00:52:17,005 Oye, amigo. Deja de hacer tu numerito. 846 00:52:17,088 --> 00:52:21,255 Tuve un día largo, así que dime tu nombre, y no quiero oír "Santa Claus". 847 00:52:21,338 --> 00:52:23,255 Y no lo oirás. Oficialmente, 848 00:52:23,713 --> 00:52:26,297 es San Nicolás. Me gusta más San Nick. 849 00:52:26,380 --> 00:52:29,672 Y en realidad, no soy oficialmente un santo. 850 00:52:29,755 --> 00:52:32,588 No me han canonizado oficialmente, así que... 851 00:52:32,672 --> 00:52:34,713 - Supongo que es por contactos. - Mira, 852 00:52:34,797 --> 00:52:36,672 mi paciencia está al límite. 853 00:52:37,213 --> 00:52:38,422 La mía también. 854 00:52:50,755 --> 00:52:53,297 Entonces, ¿también robaste una juguetería? 855 00:52:54,713 --> 00:52:56,172 Un momento. 856 00:52:56,922 --> 00:52:58,172 Te cacheamos. 857 00:52:58,255 --> 00:52:59,422 Sí, lo hicieron. 858 00:52:59,838 --> 00:53:01,380 Y ¿qué es todo eso? 859 00:53:02,630 --> 00:53:05,755 Sinceramente no recuerdas, ¿no? 860 00:53:06,255 --> 00:53:11,088 Son las cosas con las que soñaste cuando eras niño. 861 00:53:11,630 --> 00:53:14,380 Todo lo que querías de verdad para Navidad. 862 00:53:15,005 --> 00:53:17,005 Desde los seis años. 863 00:53:20,713 --> 00:53:21,713 Es cierto. 864 00:53:22,713 --> 00:53:24,463 Me interrumpiste a los nueve, 865 00:53:24,547 --> 00:53:26,130 - ¿debo continuar? - No. 866 00:53:26,588 --> 00:53:27,797 No, es suficiente. 867 00:53:27,922 --> 00:53:30,047 Entonces adelantémonos hasta este año. 868 00:53:31,213 --> 00:53:32,713 ¿Sabes qué quiero para Navidad? 869 00:53:33,505 --> 00:53:35,130 Es mi trabajo, Dave. 870 00:53:36,130 --> 00:53:37,297 Bien, entonces. 871 00:53:38,005 --> 00:53:39,130 Sabelotodo. 872 00:53:40,422 --> 00:53:41,463 ¿Qué quiero? 873 00:53:43,297 --> 00:53:44,547 A Lisa. 874 00:53:50,130 --> 00:53:51,172 ¿Lisa? 875 00:53:52,255 --> 00:53:54,963 - Tu exesposa. - Sé quién es Lisa. 876 00:53:56,047 --> 00:53:58,380 - ¿Cómo...? - Te dejó hace un par de años, 877 00:53:58,463 --> 00:54:01,172 y lo que quieres para Navidad es que regrese. 878 00:54:01,255 --> 00:54:04,547 - Sí, eso no va a ocurrir. - Sí, creo que... Tal vez. 879 00:54:04,630 --> 00:54:07,422 Bien, amigo. No vienes aquí para hablar de mi ex. 880 00:54:07,505 --> 00:54:10,463 Sólo llámala, Dave. 881 00:54:13,130 --> 00:54:16,088 - No quiere hablarme. - ¡Sí que quiere! 882 00:54:16,172 --> 00:54:19,380 Ahora lo está pensando y... 883 00:54:19,797 --> 00:54:21,422 también está sola. 884 00:54:21,505 --> 00:54:23,422 ¡Y te extraña de verdad! 885 00:54:24,505 --> 00:54:26,172 Ahora sé que estás chiflado. 886 00:54:26,255 --> 00:54:28,838 ¿Puedes parar con esto? 887 00:54:28,922 --> 00:54:30,463 ¡Sabes quién soy! 888 00:54:30,547 --> 00:54:32,755 Siempre fuiste suspicaz y desconfiado. 889 00:54:32,838 --> 00:54:34,297 Por eso eres buen policía. 890 00:54:34,588 --> 00:54:38,588 Pero en el fondo, sabes que yo sé lo que todos quieren para Navidad. 891 00:54:38,672 --> 00:54:40,880 ¡Sólo llámala, Dave! 892 00:54:47,505 --> 00:54:49,797 No sé cómo sabes todo eso. 893 00:54:50,630 --> 00:54:52,505 Ni de dónde salieron los renos. 894 00:54:52,588 --> 00:54:55,713 No sé adónde fueron, pero sé cuál es la realidad. 895 00:54:55,797 --> 00:54:57,297 Robaste un auto. 896 00:54:57,380 --> 00:55:00,338 Huiste de un policía, pusiste en peligro a niños 897 00:55:00,422 --> 00:55:01,797 y casi los raptas. 898 00:55:01,880 --> 00:55:04,630 Son acusaciones graves. 899 00:55:07,005 --> 00:55:08,963 ¿Sabes qué es grave, Dave? 900 00:55:10,255 --> 00:55:14,588 El espíritu navideño ha bajado un 31%. 901 00:55:16,880 --> 00:55:19,213 Cuanto más tiempo esté aquí, más bajará 902 00:55:19,297 --> 00:55:23,005 y cuanto más baje, más irritable estará la gente. 903 00:55:23,088 --> 00:55:24,505 Deprimida. 904 00:55:24,922 --> 00:55:26,088 Enojada. 905 00:55:26,297 --> 00:55:29,130 Y es entonces cuando ocurren las cosas malas, 906 00:55:29,213 --> 00:55:31,088 como el aumento de delitos. 907 00:55:31,172 --> 00:55:33,047 Más de lo que viste en años, 908 00:55:33,130 --> 00:55:35,630 ¡y estamos en Chicago, por Dios! 909 00:55:36,047 --> 00:55:40,588 Esta comisaría estará a reventar por la mañana. 910 00:55:40,672 --> 00:55:42,922 Pero hay un lado bueno, Dave. 911 00:55:45,130 --> 00:55:48,130 Todavía tienes tiempo de hacer lo correcto. 912 00:55:52,130 --> 00:55:53,172 Bueno. 913 00:55:55,630 --> 00:55:56,963 Hagamos lo correcto. 914 00:55:57,713 --> 00:56:01,380 Sabía, que con pruebas suficientes, entrarías en razón. 915 00:56:03,422 --> 00:56:05,880 No sé si eres un mago de Las Vegas 916 00:56:05,963 --> 00:56:08,922 o un demente que espía vidas ajenas en Internet. 917 00:56:09,297 --> 00:56:11,838 Pero ojalá no tengas planes para Año Nuevo. 918 00:56:11,922 --> 00:56:13,505 Estarás aquí un buen rato. 919 00:56:20,422 --> 00:56:23,172 - ¡Estamos muy cerca! - ¡Debe ser aquí! 920 00:56:23,713 --> 00:56:25,380 ¡Mira, Teddy! 921 00:56:27,672 --> 00:56:28,797 ¡Fabuloso! 922 00:56:32,005 --> 00:56:34,547 ¡Ahora sólo debemos volver con Santa! 923 00:56:41,172 --> 00:56:42,463 ¡Cuidado, Teddy! 924 00:56:43,005 --> 00:56:44,172 No te caigas. 925 00:56:56,630 --> 00:56:58,338 ¿Hola? 926 00:56:58,422 --> 00:56:59,797 ¿Elfos? 927 00:57:00,255 --> 00:57:03,547 ¡Estamos con Santa y los necesitamos! 928 00:57:04,130 --> 00:57:05,463 ¿Hola? 929 00:57:06,088 --> 00:57:07,588 ¿Hay alguien ahí? 930 00:57:09,005 --> 00:57:10,338 ¿Qué estás haciendo? 931 00:57:11,255 --> 00:57:12,963 ¡Sólo miraba! 932 00:57:16,588 --> 00:57:17,588 ¿Hola? 933 00:57:18,630 --> 00:57:20,297 ¿Hay alguien? 934 00:57:20,630 --> 00:57:21,672 ¿Kate? 935 00:57:23,588 --> 00:57:24,588 ¡Kate! 936 00:57:27,213 --> 00:57:28,213 ¡Kate! 937 00:57:30,422 --> 00:57:31,588 ¡Kate! 938 00:57:32,338 --> 00:57:33,463 ¿Me escuchas? 939 00:57:36,672 --> 00:57:38,172 ¿Qué haces? 940 00:57:39,297 --> 00:57:40,922 ¿Qué hay en esa bolsa? 941 00:57:41,005 --> 00:57:42,422 ¿A quién le hablas? 942 00:57:42,505 --> 00:57:43,505 Nada, nadie. 943 00:57:43,880 --> 00:57:45,505 No sonaba así. 944 00:57:46,755 --> 00:57:47,880 Oigan, amigos. 945 00:57:48,297 --> 00:57:49,588 Con respeto. 946 00:57:49,797 --> 00:57:51,755 Si todo está bien, sólo me iré. 947 00:57:53,172 --> 00:57:55,213 Nadie dijo que estaba todo bien. 948 00:57:55,713 --> 00:57:56,922 Vamos, amigos. 949 00:57:57,297 --> 00:57:58,963 - Es Navidad. - Vamos. 950 00:57:59,588 --> 00:58:01,963 ¿Por qué nos molestamos con este idiota? 951 00:58:02,088 --> 00:58:03,255 Tienes razón. 952 00:58:04,005 --> 00:58:05,797 Sólo danos la bolsa. 953 00:58:07,422 --> 00:58:08,422 No puedo. 954 00:58:10,255 --> 00:58:11,422 ¡Así que es duro! 955 00:58:13,922 --> 00:58:15,505 ¿Te crees un tipo duro? 956 00:58:16,922 --> 00:58:19,213 ¿Qué puede haber en esa bolsa 957 00:58:19,713 --> 00:58:22,172 que justifique lo que te va a pasar? 958 00:58:25,213 --> 00:58:26,505 Vendrás con nosotros. 959 00:58:26,588 --> 00:58:27,588 No. 960 00:58:27,672 --> 00:58:29,463 - Toma la bolsa. - ¡No la toquen! 961 00:58:32,380 --> 00:58:33,755 Pónganlos en el auto. 962 00:58:36,630 --> 00:58:38,213 ¿Hola? 963 00:58:41,047 --> 00:58:43,047 ¡Teddy, esto es increíble! 964 00:58:44,963 --> 00:58:46,047 ¡Elfos! 965 00:58:46,755 --> 00:58:48,213 ¿Hay alguien ahí? 966 00:58:55,880 --> 00:58:58,047 ¡Oigan! ¡Vuelvan! 967 00:58:59,005 --> 00:59:00,380 ¿Adónde fueron? 968 00:59:02,505 --> 00:59:03,797 ¡Vuelvan! 969 01:00:01,463 --> 01:00:02,463 ¡Socorro! 970 01:00:20,172 --> 01:00:21,963 Esto es genial. 971 01:00:42,630 --> 01:00:45,630 SALÓN DE LAS CARTAS 972 01:00:55,505 --> 01:00:57,713 Creo que estoy en el Polo Norte. 973 01:01:23,088 --> 01:01:25,505 Querido Santa... 974 01:01:32,172 --> 01:01:34,505 Sé que no me fue muy bien en la escuela. 975 01:01:34,588 --> 01:01:37,047 Ya que me saqué un Regular en Inglés. 976 01:01:37,588 --> 01:01:41,338 Querido Santa, este año queremos un poni para Navidad. 977 01:01:41,422 --> 01:01:44,380 Mamá dice que no hay lugar, un perrito estará bien. 978 01:01:44,463 --> 01:01:45,505 Un robot... 979 01:01:45,588 --> 01:01:48,172 Un par muy genial de gafas increíbles... 980 01:01:49,630 --> 01:01:52,922 Soy Bing Bellamy, ¡quiero un snowboard para Navidad! 981 01:03:05,130 --> 01:03:06,213 TEDDY PIERCE 982 01:03:07,338 --> 01:03:09,172 PARA: SANTA DE: TEDDY 983 01:03:10,505 --> 01:03:11,672 PARA: SANTA DE: TEDDY 984 01:03:13,963 --> 01:03:16,213 3 DE DICIEMBRE DE 2018 985 01:03:16,922 --> 01:03:19,005 ¿Teddy le escribió este año? 986 01:03:26,922 --> 01:03:29,797 "Querido Santa: Soy Teddy Pierce. 987 01:03:29,880 --> 01:03:32,088 No te he escrito en mucho tiempo. 988 01:03:32,463 --> 01:03:33,338 Tú ya sabes, 989 01:03:33,422 --> 01:03:36,672 cuando creces, lo de la Navidad parece una tontería. 990 01:03:37,422 --> 01:03:39,338 Pero este año es distinto. 991 01:03:39,422 --> 01:03:41,672 Tengo un pedido especial este año. 992 01:03:41,755 --> 01:03:44,588 Me gustaría volver a ver a mi papá. 993 01:03:45,547 --> 01:03:48,297 Ni siquiera sé si es algo que puedas hacer. 994 01:03:48,630 --> 01:03:51,088 Pero necesito decirle que..." 995 01:04:29,588 --> 01:04:30,588 Hola. 996 01:04:34,005 --> 01:04:35,755 ¿Ho-la? 997 01:04:36,755 --> 01:04:38,047 Soy Kate. 998 01:04:38,547 --> 01:04:39,547 ¿Cómo te llamas? 999 01:04:41,213 --> 01:04:42,880 Lars. 1000 01:04:52,088 --> 01:04:53,088 ¡Hola a todos! 1001 01:04:53,547 --> 01:04:55,713 Soy Kate Pierce. 1002 01:04:57,422 --> 01:04:58,588 Santa me envió. 1003 01:05:03,755 --> 01:05:04,922 ¿Chicos? 1004 01:05:05,672 --> 01:05:06,838 ¿Chicos? 1005 01:05:11,630 --> 01:05:13,505 ¡Basta! ¡Déjenme! 1006 01:05:13,588 --> 01:05:15,088 ¿Qué hacen con mi cámara? 1007 01:05:15,172 --> 01:05:17,255 ¡Devuélvanmela! ¡La romperán! 1008 01:05:22,838 --> 01:05:25,005 ¡Déjenme ir! ¡Chicos, déjenme! 1009 01:05:25,088 --> 01:05:26,880 ¡Vamos, déjenme ir! 1010 01:05:26,963 --> 01:05:29,297 ¡Déjenme salir de aquí! 1011 01:05:35,088 --> 01:05:36,297 ¡Habla! 1012 01:05:36,672 --> 01:05:38,047 ¿Dónde está Santa Claus? 1013 01:05:38,588 --> 01:05:40,338 ¡Déjenme explicar qué pasó! 1014 01:05:40,422 --> 01:05:43,672 Cuando el trineo chocó, perdimos los renos. 1015 01:05:43,755 --> 01:05:44,963 ¿Perdieron los renos? 1016 01:05:46,047 --> 01:05:47,338 ¡Blitzen! 1017 01:05:48,713 --> 01:05:49,713 ¿Cupid? 1018 01:05:53,088 --> 01:05:55,380 ¡Santa Claus me dijo que los buscara! 1019 01:05:55,463 --> 01:05:57,838 ¡Qué sólo ustedes sabrían qué hacer! 1020 01:05:57,922 --> 01:05:59,797 ¡Qué la Navidad debe perdurar! 1021 01:06:00,797 --> 01:06:02,797 "La Navidad debe perdurar". 1022 01:06:03,880 --> 01:06:05,588 ¿La Navidad debe perdurar? 1023 01:06:06,630 --> 01:06:08,380 ¡La Navidad debe perdurar! 1024 01:06:11,630 --> 01:06:12,963 ¡A los libros! 1025 01:06:16,213 --> 01:06:18,130 CREYENTES VERDADEROS 1026 01:06:19,213 --> 01:06:21,047 ¿Creyentes verdaderos? 1027 01:06:21,630 --> 01:06:23,088 Pierce. 1028 01:06:24,005 --> 01:06:25,005 PIERCE 1029 01:06:29,088 --> 01:06:30,588 ¡Mi árbol genealógico! 1030 01:06:34,005 --> 01:06:36,588 Todos menos Teddy. 1031 01:06:39,797 --> 01:06:43,297 ¡Vaya! ¡Vengo de una larga estirpe de creyentes verdaderos! 1032 01:06:44,005 --> 01:06:46,547 ¡Ella es una creyente verdadera! 1033 01:07:06,047 --> 01:07:09,088 Y entonces los renos... ¡bum! ¡Salieron volando! 1034 01:07:09,338 --> 01:07:11,213 ¿Van a apartarse de mí? 1035 01:07:11,297 --> 01:07:13,213 ¡Vi una manada de renos volando! 1036 01:07:13,297 --> 01:07:14,838 - ¡No estoy loco! - Sí. 1037 01:07:14,922 --> 01:07:16,922 ¿Alguna vez viste algo así? 1038 01:07:17,005 --> 01:07:19,505 Nunca estuvimos tan ocupados en Nochebuena. 1039 01:07:21,588 --> 01:07:23,255 Él dijo que esto pasaría. 1040 01:07:25,880 --> 01:07:28,380 Me encierran en Nochebuena. 1041 01:07:28,880 --> 01:07:31,672 Al menos podrían poner música navideña. 1042 01:07:32,588 --> 01:07:34,922 - ¿Verdad, Santa? - Claro que sí. 1043 01:07:36,130 --> 01:07:40,338 Estar aquí realmente baja el espíritu navideño, 1044 01:07:40,422 --> 01:07:41,630 mucho. 1045 01:07:44,005 --> 01:07:46,922 ¿El espíritu navideño está al 19%? 1046 01:07:47,005 --> 01:07:49,547 Si no hago algo pronto, esto se acabó. 1047 01:07:49,797 --> 01:07:51,130 Espera, ¡música! 1048 01:07:51,213 --> 01:07:52,838 ¡Tal vez tengan razón! 1049 01:07:53,588 --> 01:07:54,505 ¡Wolfie! 1050 01:07:54,588 --> 01:07:55,672 ¡Dusty! 1051 01:07:56,505 --> 01:08:01,880 ¿Recuerdan qué les regalaron en Navidad en 1971? 1052 01:08:07,963 --> 01:08:12,588 Una guitarra Epiphone Casino Sunburst. 1053 01:08:12,672 --> 01:08:14,588 Una Gretsch Anniversary bicolor. 1054 01:08:14,672 --> 01:08:15,797 ¿Dónde quedaron? 1055 01:08:16,922 --> 01:08:18,255 En la casa de empeños. 1056 01:08:18,338 --> 01:08:19,755 Qué pena. 1057 01:08:19,838 --> 01:08:22,463 Porque los dos tocaban muy bien. 1058 01:08:23,130 --> 01:08:26,505 Por desgracia, otros hábitos fueron más importantes, ¿no? 1059 01:08:26,588 --> 01:08:27,755 Lo sé. 1060 01:08:28,880 --> 01:08:30,713 Pero es Nochebuena... 1061 01:08:31,963 --> 01:08:34,713 ¡y eso significa que hay magia en el aire! 1062 01:08:38,422 --> 01:08:39,547 Magia. 1063 01:08:41,255 --> 01:08:42,463 ¡Magia! 1064 01:08:43,088 --> 01:08:45,505 - ¿Qué quieres que haga con esto? - Tócala. 1065 01:08:46,255 --> 01:08:48,547 - ¡No sé tocar esto! - ¿Estás seguro? 1066 01:08:48,755 --> 01:08:49,755 Prueba. 1067 01:09:03,463 --> 01:09:05,130 Ahora, señoritas, 1068 01:09:05,963 --> 01:09:07,755 ¡comencemos la fiesta! 1069 01:09:08,672 --> 01:09:13,547 Navidad, Navidad 1070 01:09:13,630 --> 01:09:16,380 Navidad 1071 01:09:17,172 --> 01:09:21,130 Es Navidad, preciosa 1072 01:09:21,713 --> 01:09:25,047 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1073 01:09:27,713 --> 01:09:31,297 Sí, es Navidad, preciosa 1074 01:09:32,213 --> 01:09:38,172 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1075 01:09:38,255 --> 01:09:40,838 Has sido una niña buena 1076 01:09:41,880 --> 01:09:44,547 ¡Porque Santa Claus ha vuelto a la ciudad! 1077 01:09:49,130 --> 01:09:51,338 ¡No tengo trineo ni renos! 1078 01:09:52,047 --> 01:09:53,880 ¡Ni una bolsa a la espalda! 1079 01:09:54,547 --> 01:09:58,422 Me verás llegar en un gran Cadillac negro 1080 01:09:58,505 --> 01:10:00,963 ¡Es Navidad, niña linda! 1081 01:10:02,588 --> 01:10:08,672 - ¡Y cae la nieve! - Navidad, Navidad 1082 01:10:08,755 --> 01:10:11,422 Has sido una niña buena 1083 01:10:12,213 --> 01:10:14,630 Santa Claus está de vuelta en la ciudad 1084 01:10:16,672 --> 01:10:18,088 ¡Ustedes, señoritas! 1085 01:10:19,422 --> 01:10:24,255 Navidad, Navidad 1086 01:10:24,338 --> 01:10:27,880 - ¡Navidad! - ¿Hay un piano en este antro? 1087 01:10:34,630 --> 01:10:36,838 Navidad... 1088 01:11:01,588 --> 01:11:03,005 ¿Qué tenemos aquí? 1089 01:11:07,630 --> 01:11:10,047 La Navidad empezó temprano este año, ¿no? 1090 01:11:11,297 --> 01:11:12,672 ¿De dónde sacaron eso? 1091 01:11:12,963 --> 01:11:14,172 De este pequeño. 1092 01:11:27,213 --> 01:11:28,213 ¿Carbón? 1093 01:11:31,588 --> 01:11:32,922 ¿Es una broma? 1094 01:11:49,755 --> 01:11:53,047 La próxima vez que me hagan perder el tiempo, idiotas... 1095 01:11:59,088 --> 01:12:00,255 estarán muertos. 1096 01:12:05,672 --> 01:12:08,588 ¡No! ¡Mi hermana está ahí! 1097 01:12:10,672 --> 01:12:11,880 ¿Tu hermana? 1098 01:12:15,047 --> 01:12:18,172 Sé que parece una locura, pero por favor, ¡no lo haga! 1099 01:12:18,672 --> 01:12:19,963 ¡Vamos! ¡Por favor! 1100 01:12:28,047 --> 01:12:30,547 ¡Atrás! 1101 01:12:31,755 --> 01:12:34,172 ¡Dejen que me vaya y nadie saldrá herido! 1102 01:12:36,172 --> 01:12:39,047 ¡Encárguense de él! ¡Pónganlo en el basurero! 1103 01:12:40,630 --> 01:12:42,213 No en el de reciclaje. 1104 01:12:42,588 --> 01:12:43,672 Él es compost. 1105 01:12:55,463 --> 01:12:56,880 ¿Qué es esa cosa? 1106 01:12:57,130 --> 01:12:58,838 En realidad es bastante lindo. 1107 01:13:02,463 --> 01:13:04,213 ¡Oye, pequeño! ¿Cómo te llamas? 1108 01:13:19,505 --> 01:13:21,380 ¡Estás acabado! ¡Malvado! 1109 01:13:55,422 --> 01:13:57,422 ¡Saquen un poco de basura! 1110 01:13:58,463 --> 01:14:00,297 ¡Preparen! ¡Apunten! 1111 01:14:00,588 --> 01:14:01,588 ¡Fuego! 1112 01:14:03,338 --> 01:14:04,838 COMPOST SOLO DESECHOS DE COMIDA 1113 01:14:08,713 --> 01:14:09,755 ¡Vámonos de aquí! 1114 01:14:16,255 --> 01:14:17,755 Esperen. Nos falta uno. 1115 01:14:18,338 --> 01:14:19,338 ¡No! 1116 01:14:19,713 --> 01:14:20,963 ¡Atrápenlo! 1117 01:14:31,588 --> 01:14:33,755 ¡Esperen! ¡Soy uno de los buenos! 1118 01:14:34,255 --> 01:14:35,630 ¡Esperen! 1119 01:14:37,755 --> 01:14:38,880 ¡Paren! 1120 01:14:40,505 --> 01:14:41,755 Está conmigo. 1121 01:14:44,463 --> 01:14:46,505 Nunca puedo divertirme. 1122 01:14:46,922 --> 01:14:50,130 - ¿Estás bien, Kate? - ¡Mejor que bien! 1123 01:14:50,547 --> 01:14:51,838 ¡Y traje ayuda! 1124 01:14:51,922 --> 01:14:54,088 Ya... veo. 1125 01:14:54,172 --> 01:14:56,797 - ¡Busquemos los renos y el trineo! - ¡Está roto! 1126 01:14:57,297 --> 01:14:58,297 Sí. 1127 01:14:58,505 --> 01:14:59,880 ¿Pueden arreglarlo? 1128 01:15:00,338 --> 01:15:01,797 ¿Bromeas? 1129 01:15:04,922 --> 01:15:07,213 ¡Genial! ¡Sólo debemos hallar a Santa! 1130 01:15:08,172 --> 01:15:09,755 ¿Saben dónde está? 1131 01:15:10,213 --> 01:15:11,422 No está bien. 1132 01:15:12,130 --> 01:15:13,672 ¿Está preso? 1133 01:15:14,047 --> 01:15:16,463 Pobre Santa. Debe estar desesperado. 1134 01:15:18,588 --> 01:15:20,005 ¡Una vez más! 1135 01:15:20,088 --> 01:15:21,672 ¡Cuelga tus lindas medias! 1136 01:15:23,130 --> 01:15:24,255 ¡Apaga la luz! 1137 01:15:25,547 --> 01:15:29,588 ¡Santa Claus bajará por tu chimenea esta noche! 1138 01:15:29,672 --> 01:15:32,838 ¡Es Navidad, niña linda! 1139 01:15:33,505 --> 01:15:37,088 - ¡Por tu chimenea! - ¡Y la nieve cae! 1140 01:15:39,880 --> 01:15:42,047 ¡Has sido una niña buena! 1141 01:15:43,297 --> 01:15:46,797 ¡Santa está de vuelta en la ciudad! 1142 01:15:48,047 --> 01:15:49,547 ¡Ahora escúchenme! 1143 01:15:50,547 --> 01:15:52,838 ¡Has sido una niña buena! 1144 01:15:53,338 --> 01:15:56,255 ¡Porque Santa está de vuelta en la ciudad! 1145 01:16:04,672 --> 01:16:06,505 ¡Sí, he vuelto! 1146 01:16:15,255 --> 01:16:18,922 Y los renos... ¡salieron volando! 1147 01:16:19,630 --> 01:16:21,172 Ahora, ¿quién está loco? 1148 01:16:22,130 --> 01:16:23,130 ¡Renuncio! 1149 01:16:28,588 --> 01:16:30,922 No estuvo mal para ser el debut, ¿no? 1150 01:16:31,588 --> 01:16:35,172 He visto muchas cosas raras, pero esto... 1151 01:16:35,255 --> 01:16:37,922 Esto está a otro nivel. 1152 01:16:38,005 --> 01:16:40,088 ¡Espera a ver qué ocurrirá ahora! 1153 01:16:40,172 --> 01:16:43,130 Bien, quiero respuestas. ¡Respuestas de verdad, ya! 1154 01:16:43,213 --> 01:16:45,505 Todos las queremos, Dave. 1155 01:16:45,588 --> 01:16:46,922 Especialmente Lisa. 1156 01:16:47,755 --> 01:16:49,755 ¿Por qué primero no respondes eso? 1157 01:16:49,838 --> 01:16:51,255 ¿Qué cosa? 1158 01:17:08,672 --> 01:17:10,172 ¡Hola, Lisa! 1159 01:17:10,922 --> 01:17:12,297 ¿Por qué me llamas...? 1160 01:17:17,797 --> 01:17:18,797 Sí. 1161 01:17:20,380 --> 01:17:21,797 ¡Será genial! 1162 01:17:24,130 --> 01:17:25,172 Bueno. 1163 01:17:27,922 --> 01:17:28,922 Lisa. 1164 01:17:30,672 --> 01:17:32,880 Me invitó a tomar un café a la mañana. 1165 01:17:32,963 --> 01:17:34,338 Ya me parecía. 1166 01:17:35,880 --> 01:17:36,922 ¿Cómo? 1167 01:17:37,630 --> 01:17:38,755 Quiero decir... 1168 01:17:39,755 --> 01:17:40,880 ¿Cómo? 1169 01:17:44,422 --> 01:17:46,047 Feliz Navidad, Dave. 1170 01:17:51,797 --> 01:17:53,755 - ¿Qué...? - Mi pequeño amigo Hugg. 1171 01:17:53,838 --> 01:17:56,547 Está... trayéndome un regalo. 1172 01:17:59,922 --> 01:18:01,255 ¡Maldita sea! 1173 01:18:03,213 --> 01:18:04,213 ¡Santa! 1174 01:18:05,797 --> 01:18:09,005 La señora Claus te dijo que traigas un repuesto. 1175 01:18:09,088 --> 01:18:10,713 Lo sé. 1176 01:18:11,297 --> 01:18:14,130 Bueno, amigos. Fue genial tocar con ustedes. 1177 01:18:14,213 --> 01:18:15,505 - Sí. - ¡Contigo también! 1178 01:18:16,047 --> 01:18:18,797 - Señoritas... - Adiós, Santa. 1179 01:18:19,047 --> 01:18:20,463 ¡Es mi señal! 1180 01:18:21,172 --> 01:18:22,422 La Navidad... 1181 01:18:25,797 --> 01:18:26,880 ha vuelto. 1182 01:18:26,963 --> 01:18:29,172 - ¡Bien, amigo! ¡Bien! - ¡Sí! ¡Genial! 1183 01:18:33,172 --> 01:18:34,755 Traten de ser buenos. 1184 01:18:34,838 --> 01:18:37,922 - No sé. - Lo intentaremos. 1185 01:18:38,547 --> 01:18:40,505 ¿Podemos quedarnos con esto? 1186 01:18:42,255 --> 01:18:43,505 Bueno, Dave. 1187 01:18:53,838 --> 01:18:56,172 - ¡Vete! - Bienvenido de vuelta. 1188 01:19:04,630 --> 01:19:06,255 - ¡Santa! - ¡Santa! 1189 01:19:06,338 --> 01:19:07,755 ¡No puedo creerlo! 1190 01:19:07,838 --> 01:19:11,088 - ¡Saliste de la cárcel! - Hay una primera vez para todo. 1191 01:19:11,547 --> 01:19:12,922 ¿Cómo está el trineo? 1192 01:19:13,880 --> 01:19:15,463 ¡Se ve bien, Lars! 1193 01:19:16,130 --> 01:19:17,922 Gracias, Santa. 1194 01:19:20,505 --> 01:19:21,630 Bien. A trabajar. 1195 01:19:22,755 --> 01:19:24,672 No, no... 1196 01:19:24,755 --> 01:19:25,797 ¿Qué pasa? 1197 01:19:26,963 --> 01:19:28,838 Perdí la noción del tiempo. 1198 01:19:32,088 --> 01:19:34,922 Tenemos menos de una hora hasta el amanecer. 1199 01:19:36,255 --> 01:19:38,297 Aún podemos salvar la Navidad, ¿sí? 1200 01:19:40,172 --> 01:19:42,088 Se me acabó el tiempo, Kate. 1201 01:19:45,963 --> 01:19:47,880 Debe haber algo que podamos hacer. 1202 01:19:49,172 --> 01:19:50,838 Me temo que no, Teddy. 1203 01:19:50,922 --> 01:19:54,422 ¡Pero no puede ser! ¡No puede haber Navidad sin regalos! 1204 01:19:54,505 --> 01:19:56,297 ¡Sin Santa Claus! 1205 01:19:56,797 --> 01:19:58,463 ¡Arruinamos la Navidad! 1206 01:20:03,463 --> 01:20:04,713 Escucha, Santa. 1207 01:20:05,297 --> 01:20:07,755 Anoche comenzamos algo y lo terminaremos. 1208 01:20:07,838 --> 01:20:11,838 No sé cómo hacen las cosas en el Polo Norte, 1209 01:20:11,922 --> 01:20:13,672 pero un Pierce siempre prevalece. 1210 01:20:15,755 --> 01:20:18,213 Admiro tu pasión, Teddy. 1211 01:20:19,172 --> 01:20:21,880 Pero nunca lo hice tan rápido. 1212 01:20:21,963 --> 01:20:23,838 No sé cómo será posible. 1213 01:20:23,922 --> 01:20:26,797 ¡Haces todo el mundo en una noche tú sólo! 1214 01:20:26,880 --> 01:20:30,047 ¡Piensa lo que podemos hacer juntos! 1215 01:20:30,797 --> 01:20:31,713 ¡Sí! 1216 01:20:31,797 --> 01:20:34,713 ¡Considéranos tus ayudantes! 1217 01:20:36,005 --> 01:20:37,047 ¿Ayudantes? 1218 01:20:38,130 --> 01:20:41,255 Nunca tuve ayudantes humanos en el trineo... 1219 01:20:42,963 --> 01:20:44,255 No sé, tal vez... 1220 01:20:44,880 --> 01:20:46,755 haya algún modo de trabajar... 1221 01:20:47,338 --> 01:20:49,088 para acelerar las cosas. 1222 01:20:49,172 --> 01:20:51,838 Sólo queda un poco de América del Norte. 1223 01:20:51,922 --> 01:20:52,922 ¡Un momento! 1224 01:20:53,505 --> 01:20:54,672 ¡Un momento! 1225 01:20:55,588 --> 01:20:59,047 ¡Si no cargara mi bolsa, iría el doble de rápido! 1226 01:20:59,338 --> 01:21:00,672 ¡Esto puede funcionar! 1227 01:21:00,755 --> 01:21:03,630 ¡Kate, tú debes preparar los regalos! 1228 01:21:03,713 --> 01:21:05,797 Busca los nombres y direcciones 1229 01:21:05,880 --> 01:21:07,130 y tíralos. 1230 01:21:07,213 --> 01:21:10,172 Sólo arrójalos. ¡Yo los atraparé y los entregaré! 1231 01:21:10,255 --> 01:21:12,338 Y, Teddy, ¡tú conduces! 1232 01:21:12,797 --> 01:21:14,588 ¿Qué? ¿El trineo? 1233 01:21:14,672 --> 01:21:16,338 ¡No! ¡El patrullero! 1234 01:21:16,422 --> 01:21:18,005 ¡Claro que el trineo! 1235 01:21:19,130 --> 01:21:21,713 ¿Quieres que lo conduzca? 1236 01:21:21,797 --> 01:21:23,963 ¡Te he visto conducir! 1237 01:21:24,047 --> 01:21:27,172 ¡Sí, un auto! Pero esto es... 1238 01:21:27,255 --> 01:21:31,172 ¿Y dónde quedó esa cantinela de "Un Pierce siempre prevalece"? 1239 01:21:31,255 --> 01:21:33,672 Fue antes de que me dijeras que conduzca. 1240 01:21:34,213 --> 01:21:36,088 Hay una sola forma de lograrlo, 1241 01:21:36,172 --> 01:21:38,630 ¡así que será tu bautismo de fuego! 1242 01:21:38,713 --> 01:21:41,297 Podría ayudar a Kate con los regalos, ¿no? 1243 01:21:41,755 --> 01:21:42,755 ¡Vamos! 1244 01:21:43,172 --> 01:21:45,713 ¡Les dije que debíamos apresurarnos! 1245 01:21:48,922 --> 01:21:50,838 ¡Ven! ¡Sube atrás! 1246 01:22:00,547 --> 01:22:01,797 ¡Levántate, Teddy! 1247 01:22:02,547 --> 01:22:03,380 ¡Tómalas! 1248 01:22:03,463 --> 01:22:04,922 - ¿Qué? - ¡Vamos! 1249 01:22:05,005 --> 01:22:06,630 Bien, debes sostenerlas. 1250 01:22:06,713 --> 01:22:08,713 ¡Ahora veremos de qué estás hecho! 1251 01:22:08,797 --> 01:22:11,797 Sólo piensa adónde quieres ir, 1252 01:22:11,880 --> 01:22:12,880 ¡y ve! 1253 01:22:13,005 --> 01:22:15,380 ¡No! ¡Santa, no puedo hacerlo! 1254 01:22:15,463 --> 01:22:17,505 Debes aprender algunas cosas sólo. 1255 01:22:17,588 --> 01:22:18,755 Puedes hacerlo. 1256 01:22:19,838 --> 01:22:23,755 Aquí está el libro con los nombres y direcciones. 1257 01:22:23,838 --> 01:22:25,005 - ¡Míralo bien! - Sí. 1258 01:22:25,088 --> 01:22:26,338 - ¿Lo tienes? - Sí. 1259 01:22:27,130 --> 01:22:28,922 No tengas miedo. 1260 01:22:29,797 --> 01:22:33,088 ¡Los renos lo olfatean! 1261 01:22:33,172 --> 01:22:34,713 ¡Santa, ayúdalo! 1262 01:22:35,130 --> 01:22:36,588 ¡No puedo controlarlos! 1263 01:22:37,547 --> 01:22:39,380 ¡Esto no es gracioso, Santa! 1264 01:22:39,838 --> 01:22:42,130 ¡Ocho renos! ¿Tan difícil es? 1265 01:22:45,255 --> 01:22:46,505 ¡Cuidado, Teddy! 1266 01:22:50,880 --> 01:22:52,963 ¡Toma eso, gordo! 1267 01:23:01,088 --> 01:23:03,338 ¡No ascienden! ¿Qué debo hacer? 1268 01:23:05,713 --> 01:23:08,547 Sólo debes hacer una cosa, Teddy. 1269 01:23:10,422 --> 01:23:11,588 Cree. 1270 01:23:11,672 --> 01:23:15,088 - Pero creo en ti. - ¡No me refiero a mí! 1271 01:23:15,838 --> 01:23:17,838 ¡Debes creer en ti mismo! 1272 01:23:18,422 --> 01:23:20,672 ¡Tal como cree tu madre! 1273 01:23:21,088 --> 01:23:22,797 ¡Y tu hermana! 1274 01:23:24,463 --> 01:23:27,380 ¡Como creía en ti tu padre! 1275 01:23:30,338 --> 01:23:32,630 ¡Eres un Pierce, Teddy! 1276 01:23:32,922 --> 01:23:36,047 - Y un Pierce... - ¡Siempre prevalece! 1277 01:23:38,172 --> 01:23:40,297 ¡Adelante, joven! 1278 01:23:40,380 --> 01:23:44,630 ¡Vamos! ¡Dixen, Prancer, Vixen, Comet! 1279 01:23:48,963 --> 01:23:50,297 Bien, frénalos. 1280 01:23:52,255 --> 01:23:53,255 ¡En posición! 1281 01:23:57,172 --> 01:23:58,755 ¡Muy bien! ¡Adelante! 1282 01:24:04,463 --> 01:24:06,005 ¡Tony Brooks! 1283 01:24:09,838 --> 01:24:11,338 ¡Adam Maple! 1284 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 ¡Jimmy Burks! 1285 01:24:17,297 --> 01:24:18,922 ¿Puedes creerlo? 1286 01:24:20,963 --> 01:24:22,547 ¡James Hanson! 1287 01:24:26,547 --> 01:24:27,588 ¡Muéstrale! 1288 01:24:40,422 --> 01:24:41,880 ¡Todo listo, vamos! 1289 01:24:41,963 --> 01:24:43,297 Aprieta el botón blanco. 1290 01:24:43,505 --> 01:24:44,505 ST. LOUIS, MISURI IR 1291 01:24:53,838 --> 01:24:55,088 NUEVA ORLEANS, LUISIANA 1292 01:24:56,047 --> 01:24:57,588 DENVER, COLORADO 1293 01:24:58,380 --> 01:24:59,755 RELOJ DEL AMANECER 1294 01:24:59,963 --> 01:25:01,380 ST. PAUL, MINNESOTA 1295 01:25:01,463 --> 01:25:02,463 IR 1296 01:25:02,922 --> 01:25:04,172 HONOLULU, HAWÁI 1297 01:25:04,338 --> 01:25:05,505 VANCOUVER, COLUMBIA 1298 01:25:10,130 --> 01:25:11,338 BOISE, IDAHO 1299 01:25:11,547 --> 01:25:13,088 SALT LAKE CITY, UTAH 1300 01:25:15,088 --> 01:25:17,338 Bien, este es para... 1301 01:25:17,963 --> 01:25:19,755 - ¡Bing Bellamy! - ¡Bing Bellamy! 1302 01:25:28,588 --> 01:25:30,505 PHOENIX, ARIZONA LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 1303 01:25:30,588 --> 01:25:32,130 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 1304 01:25:32,630 --> 01:25:34,547 ¡Muy bien, chicos! ¡Ya está! 1305 01:25:34,630 --> 01:25:35,838 ¡La última ciudad! 1306 01:25:50,380 --> 01:25:51,297 ¡Queda poco tiempo! 1307 01:25:51,380 --> 01:25:52,422 ¡Kate! 1308 01:25:52,505 --> 01:25:54,047 ¡Envía las tropas! 1309 01:25:54,130 --> 01:25:55,422 ¿Tropas? 1310 01:25:56,088 --> 01:25:57,088 ¡Las tropas! 1311 01:25:58,047 --> 01:26:00,505 ¡Chicos! ¡Santa los necesita! 1312 01:26:01,172 --> 01:26:03,963 ¡Presentándose a las tareas! 1313 01:26:06,338 --> 01:26:07,422 RYDER ROBINSON 1314 01:26:08,255 --> 01:26:09,630 ¡Ryder Robinson! 1315 01:26:10,713 --> 01:26:13,588 ¡Este 2547 Plaza 26! 1316 01:26:16,255 --> 01:26:18,547 ¡Melanie Hong, calle Landers 845! 1317 01:26:19,130 --> 01:26:22,963 ¡Joe Frankel, Este 2540 Calle 28! 1318 01:26:24,505 --> 01:26:27,380 ¡Jessica Martin, avenida Franklin 8470! 1319 01:26:27,463 --> 01:26:29,755 ¡Dino Arnali, calle Pond 139! 1320 01:26:29,838 --> 01:26:32,213 Sion Pack, calle Ridley 1902. 1321 01:26:38,297 --> 01:26:41,422 ¡Ray, Scarlett and Brooks Stuber, calle Jackson 3947! 1322 01:26:41,630 --> 01:26:43,505 ¡Seila Vondersack, calle Wood 341! 1323 01:26:43,588 --> 01:26:46,463 ¡Jennifer Lesbilenti, calle Beechwood 852! 1324 01:26:46,880 --> 01:26:48,380 Hunter y Connor Morris. 1325 01:26:48,463 --> 01:26:51,297 ¡Viven en Avenida Pacific 4433! 1326 01:26:52,672 --> 01:26:55,130 ¡Santa! ¡Acabo de hablar en elfo! 1327 01:26:56,130 --> 01:26:57,797 Bienvenida al club. 1328 01:27:00,297 --> 01:27:01,338 ¡Creo que ya está! 1329 01:27:22,047 --> 01:27:23,213 ¿Qué hace? 1330 01:27:23,297 --> 01:27:24,338 ¡Su lista! 1331 01:27:24,422 --> 01:27:26,130 ¡La está revisando de nuevo! 1332 01:27:30,838 --> 01:27:32,505 ¿Qué es esto? 1333 01:27:34,213 --> 01:27:35,213 Bjorn... 1334 01:27:35,297 --> 01:27:37,797 Te dije, ¡ni comida ni bebida en el trineo! 1335 01:27:38,505 --> 01:27:40,422 No puedo evitarlo, Santa. 1336 01:27:40,505 --> 01:27:42,338 Me encantan mis dulces. 1337 01:27:47,172 --> 01:27:48,297 ¿Qué pasa? 1338 01:27:48,713 --> 01:27:50,047 ¡Nos faltó uno! 1339 01:27:50,130 --> 01:27:54,172 Familia Sánchez, ciudad de México. ¡Tenemos nueve segundos! 1340 01:27:54,255 --> 01:27:56,130 ¿Quieres que tome las riendas? 1341 01:27:56,213 --> 01:27:58,588 ¡Ya! ¡Vamos Dasher, Dancer, Prancer! 1342 01:28:04,338 --> 01:28:06,380 ¡Ahí! ¡En la esquina! 1343 01:28:07,963 --> 01:28:11,963 - ¡No hay chimenea! - Bueno, ¡a veces se improvisa! 1344 01:28:13,380 --> 01:28:16,005 - ¿Cuánto tiempo queda? - Tres segundos. 1345 01:28:48,922 --> 01:28:51,088 - ¿Dónde está Santa? - ¿Qué pasó? 1346 01:28:52,547 --> 01:28:53,922 ¡Lo lograste! 1347 01:28:54,005 --> 01:28:55,672 ¡No! ¡Lo logramos! 1348 01:28:55,755 --> 01:28:59,755 Los regalos se entregaron en tiempo récord y el espíritu navideño está en un 95%. 1349 01:28:59,838 --> 01:29:00,838 ¡Sí! 1350 01:29:01,005 --> 01:29:04,005 ¡Oigan! ¡Debemos volver a su casa antes que su mamá! 1351 01:29:04,088 --> 01:29:04,963 Toma. 1352 01:29:05,047 --> 01:29:07,213 Creo que me gusta sentarme aquí. 1353 01:29:08,422 --> 01:29:11,588 ¡Vamos, Dasher, Dancer, Prancer...! 1354 01:29:21,505 --> 01:29:23,005 Bien, ahora con calma. 1355 01:29:24,172 --> 01:29:26,255 Tranquilízalos, así. ¡Despacio! 1356 01:29:26,713 --> 01:29:28,338 Bien, ¡encuentren su lugar! 1357 01:29:28,755 --> 01:29:29,755 ¡Qué bajen! 1358 01:29:34,047 --> 01:29:37,047 ¡Aterrizaje perfecto! Y llegamos antes que su mamá. 1359 01:29:37,130 --> 01:29:39,047 - Sí. - ¡Estuvo increíble! 1360 01:29:39,130 --> 01:29:41,713 - ¿Qué te gustó más? - ¡Conducir los renos! 1361 01:29:41,797 --> 01:29:44,505 - ¡Ir al Polo Norte! - ¡La persecución en auto! 1362 01:29:45,172 --> 01:29:46,380 Sabes, Santa, 1363 01:29:46,880 --> 01:29:49,422 - ¡fue la mejor noche de mi vida! - ¡Y la mía! 1364 01:29:49,505 --> 01:29:53,297 ¡Bueno, Nochebuena siempre es la mejor noche de mi vida! 1365 01:29:54,297 --> 01:29:57,047 Pero ahora debo ir a casa. 1366 01:29:58,672 --> 01:30:00,130 ¿Volveremos a verte? 1367 01:30:00,213 --> 01:30:02,047 ¡No, si depende de mí! 1368 01:30:02,130 --> 01:30:03,505 Pero en el futuro, 1369 01:30:04,088 --> 01:30:06,005 sí necesito dos ayudantes, 1370 01:30:07,005 --> 01:30:10,130 sé dónde hallar a los mejores que tuve. 1371 01:30:16,380 --> 01:30:17,380 ¡Santa! 1372 01:30:19,797 --> 01:30:23,297 ¡Los mejores ayudantes humanos, quiero decir! 1373 01:30:25,672 --> 01:30:28,797 Dijo que somos los mejores ayudantes humanos que tuvo. 1374 01:30:28,922 --> 01:30:31,588 ¡Espero que mejoren tus notas en Inglés! 1375 01:30:31,672 --> 01:30:33,963 Ahora que has aprendido otro idioma. 1376 01:30:34,047 --> 01:30:35,047 Ay, no. 1377 01:30:35,338 --> 01:30:36,338 ¿Qué? 1378 01:30:36,588 --> 01:30:38,297 ¡Olvidamos el regalo de mamá! 1379 01:30:38,422 --> 01:30:40,630 Jesús. 1380 01:30:41,505 --> 01:30:43,088 Eso me recuerda algo. 1381 01:30:44,297 --> 01:30:46,380 Algo que quiero que tengan. 1382 01:30:50,672 --> 01:30:51,838 ¿Tu gorro? 1383 01:30:52,255 --> 01:30:55,005 ¿No lo necesitas para volar? 1384 01:30:55,630 --> 01:30:56,797 No, Teddy. 1385 01:30:58,922 --> 01:31:00,505 ¡Soy Santa Claus! 1386 01:31:11,422 --> 01:31:12,547 Espera, entonces... 1387 01:31:13,005 --> 01:31:15,338 esta noche, si hubieras querido... 1388 01:31:19,005 --> 01:31:21,963 Bueno, no quiero que nadie más me vea, así que... 1389 01:31:22,547 --> 01:31:24,130 - ¿Santa? - ¿Sí? 1390 01:31:24,213 --> 01:31:25,797 ¿Puedes hacerlo? 1391 01:31:27,297 --> 01:31:28,297 De ningún modo. 1392 01:31:28,338 --> 01:31:29,547 - ¿Por favor? - No. 1393 01:31:29,630 --> 01:31:30,505 - Por mí. - Kate. 1394 01:31:30,588 --> 01:31:31,755 ¡Sólo una vez! 1395 01:31:33,880 --> 01:31:34,963 Está bien. 1396 01:31:35,588 --> 01:31:37,047 Sólo esta vez. 1397 01:31:38,755 --> 01:31:40,255 Y sólo para ti. 1398 01:31:46,338 --> 01:31:47,338 Sean buenos. 1399 01:31:49,547 --> 01:31:50,588 Lo seremos. 1400 01:32:01,088 --> 01:32:02,547 ¡Adiós! 1401 01:32:14,880 --> 01:32:17,838 ¡Jo, jo, jo! 1402 01:32:18,172 --> 01:32:20,380 ¡Feliz Navidad! 1403 01:32:20,463 --> 01:32:21,463 Lo hizo. 1404 01:32:25,380 --> 01:32:26,922 Sucedió de verdad. 1405 01:32:27,672 --> 01:32:29,588 Sí, y... 1406 01:32:29,672 --> 01:32:33,047 Lo tengo todo en... 1407 01:32:34,922 --> 01:32:36,213 ¡Ay, no! 1408 01:32:36,380 --> 01:32:37,547 ¡Se llevó la cinta! 1409 01:32:38,130 --> 01:32:40,297 ¿En serio creíste que nos la dejaría? 1410 01:32:40,797 --> 01:32:42,130 Creo que no, pero... 1411 01:32:42,505 --> 01:32:44,880 ¿y si olvido todo lo que pasó anoche? 1412 01:32:45,505 --> 01:32:48,338 ¡Vamos! ¡No te dejaré! 1413 01:32:48,422 --> 01:32:49,672 ¡Gato Katie! 1414 01:32:50,338 --> 01:32:52,213 ¡Yo tampoco, Oso Teddy! 1415 01:32:53,255 --> 01:32:55,380 - ¡Un abrazo! - Sí. 1416 01:33:03,797 --> 01:33:05,255 ¿Qué hacen ustedes dos? 1417 01:33:05,338 --> 01:33:06,338 ¿Se abrazan? 1418 01:33:06,588 --> 01:33:07,630 - Sí. - Sí. 1419 01:33:08,880 --> 01:33:10,755 ¿Qué hacen aquí afuera? 1420 01:33:12,838 --> 01:33:14,547 Te esperábamos. 1421 01:33:17,005 --> 01:33:18,005 ¿Qué es eso? 1422 01:33:18,880 --> 01:33:21,255 Un regalo de un amigo. 1423 01:33:22,547 --> 01:33:23,922 ¡Feliz Navidad, chicos! 1424 01:33:24,005 --> 01:33:25,922 - ¡Feliz Navidad! - ¡Feliz Navidad! 1425 01:33:27,297 --> 01:33:29,338 Vamos adentro. Hace mucho frío. 1426 01:33:29,422 --> 01:33:30,588 Sí. 1427 01:33:34,380 --> 01:33:37,547 - ¿Qué tal la pasaron? - No lo creerías. 1428 01:33:37,630 --> 01:33:38,922 - ¿Sí? - Muy bien. 1429 01:33:40,672 --> 01:33:42,588 ¿Qué hicieron toda la noche? 1430 01:33:44,172 --> 01:33:45,838 ¡Dios mío! 1431 01:33:48,422 --> 01:33:50,672 Es exactamente lo que papá solía... 1432 01:33:55,380 --> 01:33:58,130 Es el mejor regalo de Navidad. 1433 01:34:03,547 --> 01:34:05,797 ¡Hay regalos! ¡Vayan a abrirlos! 1434 01:34:09,672 --> 01:34:12,088 - Estos son tuyos. - Este es tuyo. 1435 01:34:19,922 --> 01:34:21,172 ¡Me lastima los ojos! 1436 01:34:21,880 --> 01:34:24,505 La tía Peggy se superó este año. 1437 01:34:26,088 --> 01:34:27,213 ¿Qué son esos dos? 1438 01:34:32,255 --> 01:34:33,255 ¡Es de Santa! 1439 01:34:35,088 --> 01:34:36,088 Es para ti. 1440 01:34:38,255 --> 01:34:41,005 Me preocupaba que este año no te lo hubieras ganado. 1441 01:34:41,505 --> 01:34:44,588 Sí. Creo que lo solucioné en el último momento. 1442 01:34:47,005 --> 01:34:49,213 - Cielos. - ¡Sí! 1443 01:34:50,088 --> 01:34:51,630 ¡Justo lo que pedí! 1444 01:34:51,713 --> 01:34:53,588 ¡La patineta de Bones Brigade! 1445 01:34:53,672 --> 01:34:55,422 - ¿Esa exactamente? - ¡Sí! 1446 01:34:55,505 --> 01:34:56,588 Linda. 1447 01:34:57,172 --> 01:34:58,172 Increíble. 1448 01:34:59,172 --> 01:35:00,422 ¿Qué es? 1449 01:35:01,463 --> 01:35:02,880 Santa me respondió. 1450 01:35:05,255 --> 01:35:07,047 ¿Tú le escribiste? 1451 01:35:07,130 --> 01:35:08,213 Sí... 1452 01:35:08,297 --> 01:35:09,422 Lo hice. 1453 01:35:10,005 --> 01:35:11,338 Debía intentarlo todo. 1454 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 ¿Qué dice? 1455 01:35:15,505 --> 01:35:16,672 "Querido Teddy: 1456 01:35:16,755 --> 01:35:17,880 Recibí tu carta. 1457 01:35:17,963 --> 01:35:21,547 Lo siento. No tengo el poder para realizar tu deseo. 1458 01:35:22,005 --> 01:35:23,797 Esto es lo mejor que pude hacer. 1459 01:35:24,213 --> 01:35:25,213 Santa". 1460 01:35:34,797 --> 01:35:36,213 Un adorno viejo... 1461 01:35:37,672 --> 01:35:38,963 Qué dulce. 1462 01:35:40,463 --> 01:35:42,797 Hay un lugar perfecto para él en el árbol. 1463 01:35:50,172 --> 01:35:52,088 - ¿Usarás casco con esto? - Sí. 1464 01:35:52,172 --> 01:35:53,172 Veamos. 1465 01:36:17,213 --> 01:36:18,963 Estoy orgulloso de ti. 1466 01:36:20,005 --> 01:36:21,797 Estoy orgulloso de ti. 1467 01:36:31,963 --> 01:36:33,463 ¿Todo bien? 1468 01:36:35,547 --> 01:36:36,713 Nunca mejor. 1469 01:36:48,963 --> 01:36:51,797 Es Navidad, chica linda 1470 01:36:52,505 --> 01:36:56,422 Y cae la nieve 1471 01:36:57,463 --> 01:37:01,255 Es Navidad, chica linda 1472 01:37:01,338 --> 01:37:02,380 Entonces... 1473 01:37:02,838 --> 01:37:05,213 Parece que tuviste una noche agitada. 1474 01:37:06,963 --> 01:37:09,172 Algo más complicada que de costumbre. 1475 01:37:09,255 --> 01:37:12,505 ¡Pero hablé mucho en inglés anoche! 1476 01:37:12,588 --> 01:37:14,505 ¡Eso oí! 1477 01:37:15,130 --> 01:37:17,047 Todo el pueblo lo comenta. 1478 01:37:17,630 --> 01:37:21,463 ¿Una persecución en auto, una fuga de la cárcel? 1479 01:37:24,255 --> 01:37:28,088 Sabes que los elfos exageran. Se emocionan por cualquier cosa. 1480 01:37:29,755 --> 01:37:31,880 Sobre todo si se trata de ti. 1481 01:37:33,005 --> 01:37:34,963 Bueno, pasó eso. 1482 01:37:35,922 --> 01:37:37,088 Fue a propósito. 1483 01:37:38,047 --> 01:37:39,172 Lo sabía. 1484 01:37:39,588 --> 01:37:40,797 Bueno, Nick... 1485 01:37:44,047 --> 01:37:46,713 ¿Te has portado mal anoche? 1486 01:37:51,547 --> 01:37:53,213 Pero de buena manera. 1487 01:37:54,838 --> 01:37:56,463 Por eso te amo. 1488 01:38:00,338 --> 01:38:01,880 ¿Quieres ver una película? 1489 01:38:02,713 --> 01:38:04,255 ¿Qué bello es vivir? 1490 01:38:04,338 --> 01:38:05,880 ¿Navidades blancas? 1491 01:38:05,963 --> 01:38:07,380 ¡El Grinch! 1492 01:38:07,463 --> 01:38:09,880 En realidad... 1493 01:38:11,130 --> 01:38:13,547 Había pensado en algo distinto. 1494 01:38:15,588 --> 01:38:18,588 Algo realmente genial. 100856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.