All language subtitles for The.Call.WEBRip.Netflix.en.2020.KOREAN.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 2 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Hey. Why did you only show up now? 3 00:01:42,185 --> 00:01:44,020 Did you go see your mom at the hospital? 4 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 5 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Can I borrow your phone? 6 00:01:56,032 --> 00:01:57,200 No answer? 7 00:01:58,409 --> 00:01:59,494 No. 8 00:01:59,577 --> 00:02:01,663 Do you have any idea where you left it? 9 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 I think I left it on the train. 10 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 You can use mine for the day. I'm not expecting calls anyway. 11 00:02:07,877 --> 00:02:10,588 It's okay. I'm sure there's a phone at home. 12 00:02:11,506 --> 00:02:12,674 At home? 13 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 This house is still the best one in the village. 14 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Hello? 15 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Hello. You found this phone, right? 16 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Yes. 17 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 I'm the owner of that phone. Did I leave it on the train? 18 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Yes. 19 00:03:42,263 --> 00:03:44,599 Where are you? I'll come and pick it up from you. 20 00:03:44,682 --> 00:03:47,560 - Maybe she'll give us some money. Ask her. - You ask her. 21 00:03:48,144 --> 00:03:49,145 Is there a reward? 22 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Sorry? 23 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 This is a Galaxy Note 9, right? 24 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 We'll call you back. 25 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Hello? 26 00:04:01,324 --> 00:04:05,203 The number you have called is currently unavailable. Please leave a message… 27 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 The number you have called… 28 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 FIND MY DEVICE 29 00:04:18,925 --> 00:04:20,301 LOOKING FOR MY DEVICE 30 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Hello? 31 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 You were right. 32 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 My mom's insane. 33 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 I'm totally locked up in the house. 34 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 I'm sorry, but who were you trying to call? 35 00:04:37,735 --> 00:04:39,153 Isn't this Sun-hee's number? 36 00:04:41,656 --> 00:04:43,574 No, I think you have the wrong number… 37 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Do you see this film covering the right side of the brain? 38 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 This surgery requires us to make an incision on the skin, 39 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 then we must split the skull in order to remove the tumor. 40 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 We can't perform the surgery here. 41 00:05:05,054 --> 00:05:08,141 It's a complicated procedure, so she'll need to go to a bigger hospital. 42 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 A one or two millimeter difference can lead to a coma or a paralysis. 43 00:05:18,735 --> 00:05:20,653 You're cutting away all the fruit. 44 00:05:26,409 --> 00:05:28,369 Do you remember Young-mi? 45 00:05:29,329 --> 00:05:30,204 No. 46 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 You know, my friend who works in insurance. 47 00:05:33,624 --> 00:05:35,710 She has fair skin and a high nose bridge. 48 00:05:36,377 --> 00:05:37,712 What about her? 49 00:05:40,381 --> 00:05:42,258 She'll take care of it. 50 00:05:42,884 --> 00:05:43,885 Take care of what? 51 00:05:43,968 --> 00:05:46,054 What do you think? The insurance payout. 52 00:05:46,137 --> 00:05:49,807 It's impossible to save up 100 million won working at a convenience store. 53 00:05:52,477 --> 00:05:53,311 You should… 54 00:05:54,645 --> 00:05:56,773 go visit Dad's grave tomorrow. 55 00:05:58,900 --> 00:06:00,443 Ask the manager there 56 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 if I should be buried beside him, 57 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 or if we should be buried together. 58 00:06:10,495 --> 00:06:12,080 Mom, how can you even say that? 59 00:06:15,291 --> 00:06:16,209 What? 60 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Do you think you have the right to be buried next to Dad? 61 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 What? 62 00:06:23,674 --> 00:06:25,385 Am I wrong? 63 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 You shouldn't talk like that. 64 00:06:44,487 --> 00:06:46,823 Do you still feel like painting your nails in this situation? 65 00:06:55,540 --> 00:06:58,418 FEBRUARY 24, 1965 – NOVEMBER 27, 1999 66 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Hello? 67 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! I think Mom's trying to kill me. 68 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 I'm sorry? 69 00:07:22,775 --> 00:07:27,738 Come over now. You know my address, right? 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup! 70 00:07:29,574 --> 00:07:31,075 Who are you? You keep calling me. 71 00:07:31,909 --> 00:07:33,703 Isn't this Sun-hee's store? 72 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 No, it's not. 73 00:07:37,123 --> 00:07:39,417 Bullshit. Are you doing this on purpose? 74 00:07:40,042 --> 00:07:40,877 What? 75 00:07:59,187 --> 00:08:01,772 22 YEONGCHEON-GIL, BOSUNG-EUP 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-GUN 76 00:11:37,697 --> 00:11:40,241 FRIDAY, AUGUST 27, 1999 77 00:11:43,327 --> 00:11:45,496 FIRE FLOODING REPELS GHOSTS BY BURNING THEM 78 00:11:45,579 --> 00:11:48,624 THE PLAGUED BATHROOM SHALL BE BURNT DOWN IN SECRET AND MOTHER SETS ME ON FIRE 79 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Do you know her? 80 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 Young-sook… 81 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 82 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Was she a shaman? 83 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 No, not Young-sook. But her mother was. 84 00:12:26,704 --> 00:12:28,789 Did our house used to belong to a shaman? 85 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 No, I wouldn't say that. 86 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 You just said her mother was a shaman. 87 00:12:36,672 --> 00:12:39,550 Well, that was ages ago. 88 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 It was back in the '90s, so I hardly remember anything. 89 00:12:43,387 --> 00:12:45,306 - But you knew her name... - Strawberry, what's this? 90 00:12:45,389 --> 00:12:46,599 I told you not to do this. 91 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 How many times do I have to tell you? Come here. Come. 92 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Come here. 93 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Come on! Come here. 94 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 {\an8}NOVEMBER 26, 1999 95 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 SUN-HEE'S STORE 96 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, please come help me! Hurry! 97 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 What? 98 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Mom's trying to set me on fire now! 99 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 My mom is trying to… 100 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Hello? 101 00:14:00,464 --> 00:14:01,465 Hello? 102 00:14:33,289 --> 00:14:34,665 Give it here. 103 00:15:18,334 --> 00:15:19,460 Hello? 104 00:15:24,506 --> 00:15:26,008 Why didn't you come yesterday? 105 00:15:27,426 --> 00:15:28,802 How can you do this to me? 106 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Is your address really 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 107 00:15:37,645 --> 00:15:38,687 Isn't this Sun-hee? 108 00:15:41,899 --> 00:15:43,651 I saw your picture, Ms. Oh Young-sook. 109 00:15:45,861 --> 00:15:48,405 The one that was taken on November 26, 1999. 110 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 What? 111 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 But it's the 18th today. 112 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Did you write this in your diary yesterday? 113 00:15:58,666 --> 00:16:04,213 "New life was born, and the parents began to oppress again"? 114 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NEW LIFE WAS BORN, AND THE PARENTS BEGAN TO OPPRESS AGAIN 115 00:16:24,441 --> 00:16:26,151 Are you watching me right now? 116 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 This is going to be hard to believe, 117 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 but I think… 118 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 we're in the same house right now. 119 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 I'm sorry. I must've called the wrong number. 120 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Wait. 121 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 NOVEMBER 18, 1999 122 00:17:05,274 --> 00:17:07,860 PLANE CRASHES NEAR GIMPO AIRPORT, 136 PASSENGERS INJURED 123 00:17:08,694 --> 00:17:11,405 There will be a plane crash near Gimpo Airport tonight. 124 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 Pelicana Chicken is here 125 00:17:26,295 --> 00:17:30,340 Delicious chicken is here 126 00:17:31,967 --> 00:17:34,720 I want fried chicken! I want spicy chicken! 127 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Golly, that looks delicious! 128 00:17:36,346 --> 00:17:37,431 Peli Peli 129 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 130 00:17:40,809 --> 00:17:42,102 Hurry up and eat. 131 00:17:51,445 --> 00:17:52,821 Do you want to starve? 132 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Do you call this food? Damn it. 133 00:18:05,375 --> 00:18:06,210 What? 134 00:18:08,295 --> 00:18:10,089 Does this even work? 135 00:18:14,593 --> 00:18:16,887 Do you want to go back to the mental hospital? 136 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 Do you want to end up like your mom? 137 00:18:31,985 --> 00:18:32,986 Oh Young-sook. 138 00:18:38,575 --> 00:18:39,409 Oh Young-sook. 139 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 This is happening because of bad feng shui. 140 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 - You'll feel better as soon as we move. - Breaking news. 141 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 There's been a domestic airline accident. 142 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 This afternoon, flight 1633 slipped off the runway 143 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 while trying to land at Gimpo Airport. 144 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 PLANE CRASH AT GIMPO AIRPORT 145 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Hello? 146 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 How did you know? 147 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 How old are you, Young-sook? 148 00:19:46,226 --> 00:19:48,520 I'm 28. 149 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 I'm also 28. 150 00:19:53,400 --> 00:19:54,735 I was… 151 00:19:57,487 --> 00:19:58,488 I was born in 1972. 152 00:20:00,115 --> 00:20:00,949 Oh. 153 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 You like Seo Taiji, don't you? 154 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 This is Seo Taiji's song? 155 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 He'll return from the States and make a comeback in 2000. 156 00:20:30,354 --> 00:20:32,731 It sounds like him, but… 157 00:20:47,537 --> 00:20:49,915 So there's a computer inside the phone? 158 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Yes. 159 00:20:50,916 --> 00:20:53,919 It's called a smartphone. You can do almost anything with it. 160 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 What about music? 161 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Do you have Walkmans? 162 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 "Walkmans"? 163 00:21:01,551 --> 00:21:02,552 Yes. 164 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Don't you know what they are? 165 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 They play music. 166 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Oh, music? 167 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Of course you can. 168 00:21:10,644 --> 00:21:14,147 You can take pictures, watch movies, and even shop on your phone. 169 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Sounds like you're lying to me. 170 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 I can understand. When I was young, 171 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 I never imagined we'd be able to make video calls. 172 00:21:22,698 --> 00:21:23,573 Video calls? 173 00:21:24,866 --> 00:21:27,661 Yes, you can see the other person while talking on the phone. 174 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 That's possible? 175 00:21:31,206 --> 00:21:32,666 Are you curious about anything else? 176 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 I wonder what I'll be like. 177 00:21:41,842 --> 00:21:42,759 Oh, good question. 178 00:21:43,969 --> 00:21:45,220 You want me to find out? 179 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 180 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 No. 181 00:21:51,351 --> 00:21:53,937 Why not? Finding you would be a piece of cake. 182 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 My mom told me that I'm cursed with a wretched fortune. 183 00:21:59,776 --> 00:22:02,237 She said I was born with a brutal, atrocious fate. 184 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 Anyway, she's crazy. 185 00:22:06,283 --> 00:22:08,869 {\an8}She locks me up at home and doesn't let me see anyone. 186 00:22:10,412 --> 00:22:13,081 Do you not get along with your mother? 187 00:22:13,582 --> 00:22:14,416 With my mom? 188 00:22:14,499 --> 00:22:16,043 That woman is not my real mom. 189 00:22:17,336 --> 00:22:18,462 My real mom is dead. 190 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 I'm sorry. 191 00:22:24,509 --> 00:22:25,677 Why are you sorry? 192 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 It's not like you killed her. 193 00:22:28,722 --> 00:22:32,434 Actually, I also lost my dad when I was young. 194 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Really? 195 00:22:35,437 --> 00:22:36,355 How? 196 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 There was a fire at our place. 197 00:22:38,315 --> 00:22:40,942 My mom forgot to turn off the gas valve. 198 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Hey, Young-sook. 199 00:22:54,164 --> 00:22:54,998 Yes? 200 00:22:56,541 --> 00:22:58,627 What did you say the date was over there? 201 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Seo-yeon, I think my mom's coming. 202 00:23:10,514 --> 00:23:11,932 I'll call you back in a bit. 203 00:23:12,015 --> 00:23:13,100 Hey, wait. 204 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 NOVEMBER 21, 1999 205 00:24:09,614 --> 00:24:10,657 We're here! 206 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Wow! Chickens! 207 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Hey, be careful. Don't run. 208 00:24:18,457 --> 00:24:20,792 What a nice house! Isn't the air so clean? 209 00:24:22,711 --> 00:24:26,089 A missionary used to live here. 210 00:24:26,173 --> 00:24:29,301 It's a luxurious mansion, which is hard to come by in this area. 211 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 I see. 212 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 You shouldn't touch that. 213 00:24:34,890 --> 00:24:37,559 It's a nice location with good feng shui. 214 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 You know what our elders always say. 215 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 You've got to live on a good lot to improve your health and wealth. 216 00:24:44,107 --> 00:24:47,277 You said it's about 100 pyeong both floors combined, right? 217 00:24:47,360 --> 00:24:48,361 That's right. 218 00:24:48,945 --> 00:24:49,905 It's pretty big. 219 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Oh, they have fish. 220 00:24:53,366 --> 00:24:54,284 Hey, don't run. 221 00:24:54,367 --> 00:24:57,078 Look, it's spacious enough for your kid to run around. 222 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Could we see upstairs too? 223 00:25:22,395 --> 00:25:23,313 Seo-yeon. 224 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 225 00:25:27,442 --> 00:25:30,529 Stop poking around in someone else's home. 226 00:25:34,491 --> 00:25:36,368 What's that room for? 227 00:25:38,370 --> 00:25:39,913 That's my daughter's room. 228 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Just a moment. 229 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Open the door. 230 00:26:02,102 --> 00:26:02,936 Hello. 231 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 Dad. 232 00:26:10,318 --> 00:26:11,152 That girl is scary. 233 00:26:11,236 --> 00:26:12,195 Seo-yeon. 234 00:26:14,197 --> 00:26:17,117 I'm so sorry. She's too young to know better. 235 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Is your name Seo-yeon? 236 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Hello? 237 00:26:39,264 --> 00:26:41,725 Hey! Wake up. Now! 238 00:26:42,225 --> 00:26:44,227 What is it? 239 00:26:44,311 --> 00:26:45,145 Hold on. 240 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 I guess you're planning to run a farm or something? 241 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Yes. We want to live in a quiet and peaceful place now. 242 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 And it'd be nice for my daughter to grow up close to nature. 243 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Oh, yeah? This is the best place for that. 244 00:27:00,785 --> 00:27:02,704 I'm thinking of starting a flower farm. 245 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Well, it won't be easy for city folks like you. 246 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 I'm originally from Bosung. 247 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 Oh? Are you? 248 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Yes, I sure am. 249 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Dad, come on. Chickens. 250 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 All right, let's go. 251 00:27:15,842 --> 00:27:18,011 - Did you see them in the yard? - Yes. 252 00:27:18,094 --> 00:27:19,596 When did you see them? 253 00:27:24,851 --> 00:27:25,769 Did you hear them? 254 00:27:26,519 --> 00:27:27,562 What do you think? 255 00:27:29,731 --> 00:27:30,690 Hello? 256 00:27:32,567 --> 00:27:34,110 You're shocked, aren't you? 257 00:27:35,695 --> 00:27:36,863 Hey… 258 00:27:36,946 --> 00:27:39,074 Young-sook, I… 259 00:27:39,574 --> 00:27:40,408 What? 260 00:27:42,160 --> 00:27:43,161 Can you… 261 00:27:46,998 --> 00:27:50,752 You know what? I have a fun idea. 262 00:27:56,883 --> 00:27:58,468 Maybe I can 263 00:28:00,679 --> 00:28:02,972 bring your dad back to life. 264 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 NOVEMBER 27, 1999 265 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 FEBRUARY 24, 1965 – NOVEMBER 27, 1999 266 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 374, GUUI 2-DONG, GWANGJIN-GU, SEOUL 267 00:29:38,359 --> 00:29:39,944 Aha, aha, aha 268 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 You can eat all the good things at once 269 00:29:43,698 --> 00:29:46,993 Get the nutrients you need, all at once 270 00:29:47,076 --> 00:29:49,287 All at once You don't need separate side dishes 271 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 You don't even need your chopsticks 272 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Here are the ingredients you need To make this nutritious hot pot rice 273 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 First, you need regular rice, Sweet rice, and shiitake mushrooms 274 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Second, fried tofu, peas, kidney beans Carrots, carrots, kelp, kelp 275 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujubes, jujubes, ginkgo nuts, ginkgo nuts Chestnuts, pine nuts, and green onions 276 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Why do you look so dazed? 277 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 You should help out. All you do is sleep during your breaks. 278 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Come on. 279 00:33:48,192 --> 00:33:49,152 Hey, look at this. 280 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Look. It's a frog. 281 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 He probably snuck in since it's cold outside. 282 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 How adorable. 283 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 He has such grumpy eyes. He looks just like you. 284 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 What's the matter? Did something happen? 285 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Hey. 286 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 What's with her? 287 00:34:35,364 --> 00:34:36,491 Thank you, Young-sook. 288 00:34:39,827 --> 00:34:42,830 Thank you so much. Thank you, Young-sook. 289 00:34:45,541 --> 00:34:46,959 It really worked. 290 00:34:49,796 --> 00:34:51,839 What about you? Are you okay? 291 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Did you get scolded by your mom? 292 00:34:58,387 --> 00:34:59,722 This is cool. 293 00:35:04,143 --> 00:35:05,019 Here. 294 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 Thank you. 295 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Here, have some spinach. 296 00:35:15,530 --> 00:35:17,115 It's a new soybean paste. Do you like it? 297 00:35:17,198 --> 00:35:18,658 No wonder. It's good! 298 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 - Doesn't it taste great? - Yes, it does. 299 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 - It's good. - Why aren't you eating? 300 00:35:29,043 --> 00:35:30,294 I'm about to. 301 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 - This soup is so good. Try some. - Thank you. 302 00:35:44,142 --> 00:35:47,854 "THE FOUR SEASONS" BY VIVALDI 303 00:35:55,444 --> 00:35:57,488 Okay, I'm gonna play it. Are you ready? 304 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 TAIJI'S EPISODE – "ULTRAMANIA" 305 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GENERATION X 306 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 WHAT DID SEO TAIJI MEAN TO US? 307 00:37:59,235 --> 00:38:00,236 Hello? 308 00:38:00,736 --> 00:38:02,613 Just a second, Dad. I'm on the phone. 309 00:38:04,699 --> 00:38:07,702 What are you doing, Seo-yeon? Are you busy? 310 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 311 00:38:09,662 --> 00:38:11,831 I'm sorry, but can you call me back a little later? 312 00:38:11,914 --> 00:38:14,208 - I'm in the middle of something. - Seo-yeon! 313 00:38:15,960 --> 00:38:16,919 Okay, sure. 314 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 All right, I'm sorry. 315 00:38:19,714 --> 00:38:20,673 No worries. 316 00:38:32,018 --> 00:38:33,144 Oh, no! Gosh! 317 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Be careful, Seo-yeon. 318 00:38:34,395 --> 00:38:35,354 Fix the fire. 319 00:39:20,691 --> 00:39:23,152 - Is it heavy? - Yes, it's heavier than I thought. 320 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 It's the potatoes. I'm going to make potato pancakes. 321 00:39:25,988 --> 00:39:28,199 - Potato pancakes? - Gosh, we'd better turn the lights on. 322 00:39:28,282 --> 00:39:29,742 - Wait, hold on. - What? 323 00:39:35,581 --> 00:39:36,540 Hello? 324 00:39:40,086 --> 00:39:41,504 Hello? Young-sook? 325 00:39:43,589 --> 00:39:44,715 What's wrong with you? 326 00:39:45,800 --> 00:39:48,260 - What? - I thought you wanted me to call you back. 327 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Oh, I'm sorry. Have you been calling all this time? 328 00:39:54,558 --> 00:39:56,018 I was out with my parents. 329 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 Oh… 330 00:40:12,243 --> 00:40:15,830 Come on, you had me worried for a second. I thought you were mad at me. 331 00:40:32,346 --> 00:40:33,556 Shit… 332 00:40:37,643 --> 00:40:39,270 God damn it. 333 00:40:43,983 --> 00:40:46,068 You little bitch… Fuck. 334 00:40:48,529 --> 00:40:50,072 Why you… 335 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Hey, are you okay? What's wrong? 336 00:40:54,452 --> 00:40:56,203 You bitch… 337 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Hey! 338 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Hello? 339 00:41:11,677 --> 00:41:14,013 Hello? Young-sook? Young-sook! 340 00:41:14,096 --> 00:41:15,306 Who is this? 341 00:41:15,389 --> 00:41:17,600 Why are you talking to Young-sook on the phone? 342 00:41:17,683 --> 00:41:20,686 Don't ever call her again, you could get hurt. 343 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 Untie me! I said, untie me! 344 00:41:25,608 --> 00:41:28,486 Untie me! Fuck! 345 00:41:28,569 --> 00:41:30,112 Shit! 346 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Hey! 347 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 Stop, Mom… 348 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mom, please stop. 349 00:42:49,817 --> 00:42:50,651 Mom… 350 00:42:53,821 --> 00:42:56,907 Mom, I'm sorry. 351 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 352 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 SUN-HEE'S STORE 353 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 354 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 GUMMY BEARS 355 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 356 00:44:54,358 --> 00:44:55,275 Auntie… 357 00:45:01,156 --> 00:45:02,783 SHAMAN MURDERS STEPDAUGHTER DURING EXORCISM 358 00:45:02,866 --> 00:45:04,576 DANGEROUS PRACTICES STILL AT LARGE 359 00:45:08,997 --> 00:45:11,208 EXORCISM PERFORMED TO CURE MENTAL ILLNESS 360 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 {\an8}MURDERED HER STEPDAUGHTER DURING EXORCISM 361 00:45:33,647 --> 00:45:34,523 Young-sook. 362 00:45:36,650 --> 00:45:37,901 You picked up fast today. 363 00:45:39,862 --> 00:45:42,656 Hey, about your mom… 364 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 My mom? 365 00:45:45,117 --> 00:45:48,245 Where is she right now? 366 00:45:51,457 --> 00:45:52,374 Why are you asking? 367 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 Young-sook, listen to me carefully. 368 00:46:01,675 --> 00:46:02,634 I think… 369 00:46:04,511 --> 00:46:06,221 you're going to die tonight. 370 00:46:09,475 --> 00:46:10,851 What are you talking about? 371 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 You already… 372 00:46:16,273 --> 00:46:17,566 died in this house. 373 00:47:13,455 --> 00:47:14,581 You really killed me. 374 00:47:23,423 --> 00:47:24,424 Why did you do that? 375 00:47:30,222 --> 00:47:31,807 Why did you want to kill me? 376 00:47:37,646 --> 00:47:38,814 Your fortune says… 377 00:47:38,897 --> 00:47:41,775 - What? - …there are several deaths in your future. 378 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 379 00:48:01,461 --> 00:48:02,337 I don't care. 380 00:48:09,636 --> 00:48:11,096 I have nothing to lose. 381 00:48:39,958 --> 00:48:41,168 Answer me. 382 00:48:42,044 --> 00:48:43,253 Why did you do that? 383 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Why did you kill me? 384 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Why? 385 00:48:49,509 --> 00:48:51,053 Answer me! Now! 386 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Are you still reciting that bullshit? 387 00:49:17,537 --> 00:49:18,455 Hello? 388 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 Is that you, Young-sook? 389 00:49:25,879 --> 00:49:27,756 Yes, it's me. 390 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Are you okay? Nothing happened, right? 391 00:49:32,386 --> 00:49:36,932 Yes, everything's good now. Mom and I had a misunderstanding. 392 00:49:37,724 --> 00:49:39,267 I'm so glad. 393 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 I was really worried. 394 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Are you sure you're okay? 395 00:49:52,990 --> 00:49:54,449 I feel like I've been reborn. 396 00:49:55,617 --> 00:49:56,535 What? 397 00:49:57,703 --> 00:49:59,329 It feels like my birthday today. 398 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Go on in. 399 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Hey, Strawberry! 400 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 - Hello, Sung-ho. - Hey, Seo-yeon. You're home. 401 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 My gosh, what's that? 402 00:51:19,076 --> 00:51:20,660 - Hey, you. - I just picked these. 403 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 You spoil us every year. 404 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 It's strawberry season. 405 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 My goodness. 406 00:51:26,458 --> 00:51:29,169 They look so delicious. 407 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 These look especially good. 408 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 - Wash these. - These are for you. 409 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 - Strawberries spoil fast. - I'll do it. 410 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 No, it's fine. 411 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 - The fridge, please. - Sure. Let's do that. 412 00:51:54,236 --> 00:51:55,362 Is it a special day? 413 00:51:56,947 --> 00:51:57,864 Do I look pretty? 414 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 I brought some strawberries. 415 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Strawberries? 416 00:52:23,265 --> 00:52:24,266 Come here. 417 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Is your mom out? 418 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Hey. 419 00:52:51,626 --> 00:52:52,794 Which one looks better? 420 00:52:54,171 --> 00:52:56,173 This one or this one? 421 00:52:57,257 --> 00:52:59,176 I'm not sure. They both look good. 422 00:53:00,343 --> 00:53:02,470 I don't know much about these things. 423 00:53:02,554 --> 00:53:03,430 Really? 424 00:53:05,182 --> 00:53:06,266 Hold on. 425 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Jeez. 426 00:53:22,199 --> 00:53:24,034 What is all this? 427 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Hey! 428 00:53:43,678 --> 00:53:45,222 Sung-ho, what about this one? 429 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 What… 430 00:53:48,558 --> 00:53:49,392 What is this? 431 00:53:59,402 --> 00:54:01,279 Why did you open that? 432 00:54:02,530 --> 00:54:03,657 Blood… 433 00:54:21,424 --> 00:54:23,843 I don't care for marriage. I'm fine being single. 434 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 You should still get married. Aren't you lonely? 435 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 No, I don't feel lonely at all. 436 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 Bark, bark. Is that so? 437 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Hello? 438 00:54:47,575 --> 00:54:51,079 Don't… Please, don't… 439 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Shit. I just bought these clothes. 440 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 What was that? 441 00:55:26,448 --> 00:55:27,657 Did Sung-ho leave? 442 00:55:29,826 --> 00:55:30,660 Who? 443 00:55:30,744 --> 00:55:31,578 Sung-ho. 444 00:55:34,289 --> 00:55:35,248 Who's Sung-ho? 445 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 The owner of the strawberry farm. 446 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Strawberry? 447 00:55:42,339 --> 00:55:43,798 What are you talking about? 448 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 449 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Hello. 450 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Hello. How can I help you? 451 00:56:26,132 --> 00:56:29,219 By any chance, 452 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 do you know a man named Park Sung-ho who used to run a strawberry farm here? 453 00:56:34,724 --> 00:56:36,142 What? What farm? 454 00:56:38,019 --> 00:56:39,854 The strawberry farm beside the green tea field. 455 00:56:40,647 --> 00:56:43,358 A strawberry farm? Did we ever have one around here? 456 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 What about it? 457 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Pardon? 458 00:56:48,988 --> 00:56:51,032 Why are you looking for someone who died ages ago? 459 00:56:52,283 --> 00:56:53,535 What do you mean he died? 460 00:57:12,846 --> 00:57:14,264 Yes, it was Oh Young-sook. 461 00:57:14,931 --> 00:57:16,057 Victim, Park Sung-ho. 462 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 VICTIMS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 463 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 MURDERED AND MUTILATED AT THE ASSAILANT'S HOME 464 00:57:40,748 --> 00:57:41,624 Anyone home? 465 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Hello? 466 00:57:50,675 --> 00:57:51,634 Hello. 467 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 We're from Bosung Police Station. 468 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 What is it? 469 00:58:01,561 --> 00:58:05,315 Well, we're just making our rounds collecting witness statements. 470 00:58:05,815 --> 00:58:08,401 Do you know about the strawberry farm by the church? 471 00:58:12,071 --> 00:58:13,156 Do you know Park Sung-ho? 472 00:58:17,619 --> 00:58:18,870 No, I don't think so. 473 00:58:19,370 --> 00:58:20,747 I see. 474 00:58:20,830 --> 00:58:21,706 All right. 475 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Aren't those strawberries? 476 00:58:27,128 --> 00:58:29,964 Mr. Park was handing them out to his neighbors yesterday. 477 00:58:32,509 --> 00:58:33,343 Oh. 478 00:58:35,970 --> 00:58:36,846 You're right. 479 00:58:44,103 --> 00:58:45,688 I guess my mom got them from him. 480 00:58:46,731 --> 00:58:48,733 Could we speak to your mother? 481 00:58:49,859 --> 00:58:51,277 - My mom? - Yes. 482 00:58:53,363 --> 00:58:54,322 She's not home. 483 00:58:57,367 --> 00:58:58,535 When will she be back? 484 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Not sure. 485 00:59:00,036 --> 00:59:01,663 She went somewhere far. 486 00:59:02,664 --> 00:59:03,706 When did she leave? 487 00:59:04,541 --> 00:59:05,375 Two days ago. 488 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MOM, OUT, TWO DAYS AGO 489 00:59:07,627 --> 00:59:09,337 Didn't your mother get those yesterday? 490 00:59:12,757 --> 00:59:16,636 Right. It must've been yesterday then. 491 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 YESTERDAY 492 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 493 00:59:33,861 --> 00:59:36,155 I guess there was a murder in the village. 494 00:59:39,367 --> 00:59:40,535 Did someone die? 495 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Welcome. 496 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Hello. 497 00:59:52,422 --> 00:59:54,173 Hello. What are you looking for? 498 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Well… 499 00:59:58,344 --> 01:00:00,805 Do you happen to know someone named Oh Young-sook? 500 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 I thought she was a good-natured girl. 501 01:00:14,402 --> 01:00:17,030 She'd listen to me complain about my alcoholic dad, 502 01:00:17,113 --> 01:00:21,034 and I'd sometimes sneak her snacks. 503 01:00:32,295 --> 01:00:34,130 If it wasn't for her mom… 504 01:00:35,340 --> 01:00:36,924 I'd be dead now. 505 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 It's me. 506 01:00:53,358 --> 01:00:55,568 I have something to ask you. 507 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Was it you? 508 01:01:00,114 --> 01:01:00,990 What? 509 01:01:01,699 --> 01:01:03,326 Your mom and Sung-ho. 510 01:01:05,453 --> 01:01:06,537 Did you kill them? 511 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 What are you talking about? 512 01:01:27,975 --> 01:01:31,437 "Serial killer Oh Young-sook sentenced to life imprisonment." 513 01:01:37,068 --> 01:01:37,985 Life imprisonment? 514 01:01:44,200 --> 01:01:45,576 So it really was you. 515 01:01:47,328 --> 01:01:50,415 Are you saying I'll rot in jail for the rest of my fucking life? 516 01:01:51,958 --> 01:01:53,793 But I finally feel like I'm alive. 517 01:01:57,004 --> 01:01:58,798 How can you say that right now? 518 01:02:02,760 --> 01:02:04,137 How did the cops figure it out? 519 01:02:06,639 --> 01:02:08,725 Sung-ho didn't even do anything wrong. 520 01:02:13,563 --> 01:02:16,941 Find out what kind of evidence the police found. 521 01:02:22,572 --> 01:02:24,240 You didn't forget, did you? 522 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 I saved your dad. 523 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 You fucking bitch. 524 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 How dare you hang up on me, fucker? 525 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Did you forget that I saved your dad's life, you bitch? 526 01:03:02,236 --> 01:03:04,697 I ask you to help me, and this is what you fucking do? 527 01:03:05,615 --> 01:03:06,616 Hey! 528 01:03:07,575 --> 01:03:09,702 Where did you learn to be so ungrateful, you bitch? 529 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Hello? 530 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Hello? 531 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Fuck. 532 01:03:25,802 --> 01:03:27,553 You bitch! 533 01:04:21,899 --> 01:04:22,942 NAME: OH YOUNG-SOOK 534 01:04:23,025 --> 01:04:26,153 ANTISOCIAL PERSONALITY DISORDER BORDERLINE PERSONALITY DISORDER 535 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Hey, the door's open. 536 01:05:36,974 --> 01:05:38,434 Oh, you're home. 537 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 We were waiting for your mother to show up. 538 01:05:43,397 --> 01:05:46,317 We were supposed to meet her at the realtor's office at 11. 539 01:05:47,151 --> 01:05:49,070 - Oh. - Is she not at home? 540 01:05:54,116 --> 01:05:55,201 Mom! 541 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mom! 542 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 I think she fell asleep. 543 01:06:10,257 --> 01:06:11,550 You can wait inside. 544 01:06:14,512 --> 01:06:15,429 Come wait inside. 545 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 546 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Yes? 547 01:06:33,114 --> 01:06:34,115 Did something happen? 548 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 No, of course not. 549 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Get out. 550 01:06:50,297 --> 01:06:51,257 Why? 551 01:06:52,758 --> 01:06:53,801 Just get out. 552 01:06:56,512 --> 01:06:57,346 Wow! 553 01:06:58,973 --> 01:07:00,057 Stay put. 554 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Okay. 555 01:07:02,935 --> 01:07:03,894 Hey, strawberries! 556 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Jeez! Hey. 557 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Don't step on it so briskly. 558 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Relax your foot and just tilt your ankle. 559 01:07:26,876 --> 01:07:29,587 If you don't spill the coffee when you brake, you pass. 560 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Is the strawberry good? 561 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Hey, you're a good driver. 562 01:07:54,320 --> 01:07:55,154 Can you see? 563 01:07:56,572 --> 01:07:59,742 You should have a good view of the rear window. Yes, that's it. 564 01:08:08,667 --> 01:08:09,502 Dad. 565 01:08:15,132 --> 01:08:16,050 Dad? 566 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 No, Dad… 567 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Dad! 568 01:08:28,813 --> 01:08:30,648 Dad! No, Dad! 569 01:08:37,279 --> 01:08:38,948 No, Dad! 570 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 No! 571 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 No! 572 01:08:53,170 --> 01:08:54,421 Dad! 573 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 No! 574 01:09:43,679 --> 01:09:45,514 It's your fault for not picking up the phone. 575 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Right? 576 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Look at the mess you've made. 577 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 {\an8}SEO-YEON, ANSWER THE PHONE 578 01:11:05,177 --> 01:11:06,011 What did you do? 579 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Jeez. You're finally picking up. 580 01:11:08,639 --> 01:11:10,933 Why is it so hard to get through? 581 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 What did you do to my dad? 582 01:11:14,853 --> 01:11:18,065 I warned you not to disconnect the phone. 583 01:11:20,359 --> 01:11:21,235 What? 584 01:11:21,735 --> 01:11:22,987 Do you know what? 585 01:11:24,238 --> 01:11:26,824 Chickens still run around even after their heads are cut off. 586 01:11:27,783 --> 01:11:29,410 Your dad was kind of like that. 587 01:11:29,910 --> 01:11:31,412 You fucking bitch! 588 01:11:33,080 --> 01:11:36,000 Fuck you. I'm going to find you and kill you. 589 01:11:36,083 --> 01:11:38,210 I'll kill you just like how you killed him! 590 01:11:38,294 --> 01:11:39,128 Hey! 591 01:11:39,628 --> 01:11:41,088 How do you plan on doing that? 592 01:11:42,256 --> 01:11:43,799 You can't even come here. 593 01:11:45,592 --> 01:11:48,262 Wait, no. 594 01:11:48,887 --> 01:11:50,597 You're already here. 595 01:11:51,974 --> 01:11:53,183 With me. 596 01:11:56,312 --> 01:11:57,563 I'll give you an hour. 597 01:11:58,731 --> 01:12:02,067 Find out exactly how the police will arrest me. 598 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Oh, right. 599 01:12:14,747 --> 01:12:19,251 Now that I think about it, didn't you say you hate your mom too? 600 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Fuck! 601 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJI 6TH ALBUM – ULTRAMANIA 602 01:13:11,970 --> 01:13:14,640 ACCIDENTS ON DECEMBER 31, 1999 603 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, ANSWER THE PHONE 604 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 SUNG-HO'S STRAWBERRIES 605 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 TWO FATALITIES 606 01:14:31,842 --> 01:14:33,177 NOT ENOUGH TIME 607 01:14:33,260 --> 01:14:34,470 GREENHOUSE GAS EXPLOSION 608 01:14:34,553 --> 01:14:35,596 AROUND 5 P. M. 609 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 KEY EVIDENCE FOUND AT A JUNK STORE 610 01:15:40,410 --> 01:15:41,537 Did you find out? 611 01:15:42,037 --> 01:15:43,288 It's the knife you threw away. 612 01:15:43,830 --> 01:15:44,665 My knife? 613 01:15:45,624 --> 01:15:48,168 The police will find blood and fingerprints on it. 614 01:15:52,005 --> 01:15:55,968 According to the information I found, a junk collector took that knife. 615 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Twenty one, Bowol-ri, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 616 01:15:59,763 --> 01:16:00,639 Hwasoon? 617 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 The junk collector will arrive at 5 p.m. Get there before the police find it. 618 01:17:29,019 --> 01:17:30,646 DECEMBER 31 619 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 GAS EXPLOSION AT A GREENHOUSE IN HWASOON-GUN 620 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 5 P. M. ON DECEMBER 31, 1999 621 01:18:24,366 --> 01:18:25,325 Damn you! 622 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Help me. I'm… 623 01:20:35,580 --> 01:20:36,706 Who are you? 624 01:20:37,207 --> 01:20:42,254 Dad… I think my dad… 625 01:20:44,005 --> 01:20:46,508 I think my dad is dead. 626 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 I'm so scared. Help me. 627 01:20:50,136 --> 01:20:51,137 Are you Seo-yeon? 628 01:20:54,140 --> 01:20:55,308 It's me. 629 01:20:58,103 --> 01:20:59,646 You almost had me there. 630 01:21:02,148 --> 01:21:03,441 I had no idea. 631 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 How did such a sweet kid 632 01:21:10,991 --> 01:21:12,659 grow up to be such a bitch? 633 01:21:12,742 --> 01:21:13,869 Hey. 634 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Hey, Young-sook. I… 635 01:21:17,914 --> 01:21:20,458 I wonder if you'll be able to hear this over the phone. 636 01:21:20,959 --> 01:21:21,793 Tell me, okay? 637 01:21:30,594 --> 01:21:31,803 Oh Young-sook. 638 01:21:31,887 --> 01:21:34,681 Young-sook, listen to me. Please? 639 01:21:35,891 --> 01:21:38,894 Fuck! Just listen to me, bitch! 640 01:21:39,561 --> 01:21:44,357 My mom told me that peach wood is very good for warding off evil spirits. 641 01:21:45,066 --> 01:21:46,776 Hey! Fuck… 642 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 I think you're possessed by the devil that makes you lie. 643 01:21:51,364 --> 01:21:53,992 She didn't do anything wrong. 644 01:21:56,161 --> 01:21:57,913 Please, listen to me… 645 01:22:01,249 --> 01:22:02,959 - Hello? - Okay, one… 646 01:22:03,460 --> 01:22:06,838 Let's talk it out. I'll explain everything. 647 01:22:07,505 --> 01:22:10,508 Hey, damn it! Listen to me, you bitch… Please! 648 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Two… 649 01:22:13,011 --> 01:22:16,264 I'm sorry. I'm really sorry, please. 650 01:22:17,807 --> 01:22:18,892 - I beg you, please. - Three. 651 01:22:18,975 --> 01:22:20,518 No! Don't do it! No! 652 01:22:39,829 --> 01:22:40,872 Hey. You know what? 653 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Guess who's coming right now. 654 01:22:53,593 --> 01:22:55,261 Why won't you pick up your phone? 655 01:22:55,762 --> 01:22:58,056 The realtor told me you went to visit the house. 656 01:22:58,139 --> 01:23:00,266 Page me when you get this. 657 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Listen, you lying devil. 658 01:23:15,240 --> 01:23:16,658 Should I tell you something? 659 01:23:18,410 --> 01:23:20,453 I'm sure you're dying to know. 660 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 I thought very hard whether I should tell you this or not, 661 01:23:32,716 --> 01:23:34,884 but I think you should know. 662 01:23:38,805 --> 01:23:40,432 You know how your dad died in a fire? 663 01:23:47,063 --> 01:23:48,440 It wasn't your mom's fault. 664 01:23:48,523 --> 01:23:49,858 Aha, aha, aha 665 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 You can eat all the good things at once 666 01:23:53,486 --> 01:23:55,405 Get the nutrients you need, all at once 667 01:24:01,619 --> 01:24:02,704 Now, turn on the gas. 668 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Oh, you. 669 01:24:04,622 --> 01:24:06,708 What did I tell you to do when you turn on the gas? 670 01:24:06,791 --> 01:24:07,959 Keep your face away. 671 01:24:08,043 --> 01:24:10,462 That's right. Let's turn it on. 672 01:24:10,545 --> 01:24:12,338 Great! 673 01:24:12,422 --> 01:24:15,175 Always be careful with fire! 674 01:24:15,842 --> 01:24:17,594 Ha ha ha ha, be careful when handling gas 675 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Ha ha ha, be careful when handling fire 676 01:24:19,345 --> 01:24:22,057 Ha ha ha ha, be careful when handling gas Be careful when handling fire 677 01:24:22,140 --> 01:24:24,225 You know, I'm an expert in this field. 678 01:24:25,226 --> 01:24:26,811 Aren't you a pathological liar? 679 01:24:28,313 --> 01:24:30,523 I mean, I know you hated your mom, but… 680 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Should I kill her for you? 681 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 EVIDENCE FOUND AND REPORTED BY HWANG YOUNG-CHUL, MALE, AGE 76 682 01:25:56,484 --> 01:25:57,318 Hey, old man. 683 01:26:01,239 --> 01:26:03,908 Why did you take something that doesn't belong to you? 684 01:26:07,203 --> 01:26:10,039 It might seem trivial, but it can change a person's life. 685 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Are you her mother? 686 01:26:24,262 --> 01:26:25,889 That's right. 687 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 MISSING: KIM SEO-YEON, REPORTED BY: MOTHER 688 01:26:32,645 --> 01:26:34,063 LEFT THE STATION AT 7:38 P.M. 689 01:26:37,025 --> 01:26:38,693 Okay. We're done. 690 01:26:38,776 --> 01:26:40,862 Oh. Is that all? 691 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Aren't you going to search the house? 692 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 We'll work according to our protocols. 693 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Okay. 694 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Ma'am. 695 01:27:04,552 --> 01:27:07,639 Did you just say the address was 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup? 696 01:27:11,142 --> 01:27:13,478 MISSING PERSONS REPORT 4, YEONGCHEON-RI, BOSUNG-EUP 697 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Listen… you might get killed. 698 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Hello, I'm from the Bosung Police Station. 699 01:28:54,203 --> 01:28:55,663 {\an8}STARTED SEARCHING INDOORS 700 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ACCOMPANIED BY THE MISSING CHILD'S MOTHER 701 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 USED A CORDLESS PHONE 702 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Hello? 703 01:29:28,279 --> 01:29:29,614 The phone. 704 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Three, two, one! 705 01:30:07,068 --> 01:30:08,319 What time did they leave? 706 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 I'm not sure. 707 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Maybe around noon? 708 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 This is my daughter's. 709 01:30:55,283 --> 01:30:57,994 Can we check upstairs too? 710 01:31:00,872 --> 01:31:01,831 Sure. Go ahead. 711 01:31:19,974 --> 01:31:20,933 Check over there. 712 01:32:23,371 --> 01:32:24,664 I don't think she's here. 713 01:32:30,545 --> 01:32:33,965 Let me try calling my husband again. 714 01:32:38,928 --> 01:32:41,013 I'm sorry, but could we use your phone? 715 01:32:41,097 --> 01:32:41,931 The phone? 716 01:32:42,014 --> 01:32:42,848 Yes. 717 01:32:43,891 --> 01:32:45,268 It's broken. 718 01:32:50,022 --> 01:32:51,107 It sounds fine. 719 01:32:51,732 --> 01:32:54,485 She says it works. Let's lower the volume. 720 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 USED A CORDLESS PHONE 721 01:33:22,305 --> 01:33:23,139 Mom? 722 01:33:23,639 --> 01:33:25,516 Mom, get out of that house right now. 723 01:33:26,267 --> 01:33:29,186 Oh Young-sook will kill you! Get out right now! 724 01:33:29,270 --> 01:33:30,229 Hello? 725 01:33:31,230 --> 01:33:32,732 - Was it your husband? - No. 726 01:33:33,899 --> 01:33:35,526 Some woman picked up. 727 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 What woman? 728 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 She called me Mom, 729 01:33:42,992 --> 01:33:45,077 and told me to get out of this house at once. 730 01:33:45,161 --> 01:33:46,454 I'm sorry? 731 01:33:58,924 --> 01:34:00,217 Give me the phone. 732 01:34:06,015 --> 01:34:07,391 What's the matter with you? 733 01:34:09,769 --> 01:34:12,772 Didn't you want your mom dead? 734 01:34:20,237 --> 01:34:22,365 You don't have to tell me. I already know. 735 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Because you and I are alike. 736 01:35:11,497 --> 01:35:12,665 You bitch! 737 01:36:16,979 --> 01:36:18,647 Hey! Open the door! 738 01:36:18,731 --> 01:36:20,232 Open up, damn it! 739 01:36:40,044 --> 01:36:43,214 I'm calling from 4, Yeongcheon-ri, Bosung-eup. 740 01:36:43,297 --> 01:36:46,217 She's trying to get into this room, please… 741 01:36:46,300 --> 01:36:47,134 Mom? 742 01:36:48,511 --> 01:36:50,221 Are you okay, Mom? 743 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 She's holding a knife. 744 01:36:51,639 --> 01:36:53,766 Why are you still there? 745 01:36:53,849 --> 01:36:55,267 Please hurry! 746 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Mom, you need to calm down. 747 01:37:05,653 --> 01:37:07,988 Do you see anything in the room you can use as a weapon? 748 01:37:09,198 --> 01:37:11,826 Anything sharp or heavy enough to strike her with? 749 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 I see a fire extinguisher. 750 01:37:16,372 --> 01:37:17,832 Hurry up and grab it. 751 01:37:20,626 --> 01:37:21,877 Stay focused! 752 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Grab the fire extinguisher, now! 753 01:37:31,887 --> 01:37:35,432 Remove the safety pin and wait. 754 01:37:37,184 --> 01:37:39,645 Spray it at her face when she opens the door. 755 01:37:54,118 --> 01:37:55,452 Help! 756 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Help! 757 01:38:04,295 --> 01:38:05,462 Mom. 758 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mom. 759 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mom. 760 01:38:14,138 --> 01:38:15,848 Mom. 761 01:38:15,931 --> 01:38:18,475 Mom. 762 01:38:19,810 --> 01:38:21,270 Mom. 763 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mom. 764 01:38:25,941 --> 01:38:28,485 - Mom, Mom… - Seo-yeon, it's okay. 765 01:38:29,361 --> 01:38:32,156 It's okay, sweetie. Mom's here, so you're safe now. 766 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mom, answer me. 767 01:38:42,708 --> 01:38:43,751 Mom? 768 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mom! 769 01:38:50,257 --> 01:38:52,092 Answer me! 770 01:38:53,218 --> 01:38:54,678 Can't you hear me? 771 01:39:11,528 --> 01:39:12,655 Mom. 772 01:39:21,413 --> 01:39:22,748 Mom! 773 01:39:40,849 --> 01:39:41,725 I'm sorry. 774 01:39:44,436 --> 01:39:45,396 Mom, I'm… 775 01:39:48,774 --> 01:39:50,609 I'm sorry about what I said. 776 01:39:52,444 --> 01:39:53,570 I'm sorry, Mom. 777 01:41:14,193 --> 01:41:15,110 Mom. 778 01:41:17,446 --> 01:41:18,363 I'm sorry. 779 01:41:23,035 --> 01:41:25,788 Do you know the person who used to live at 4, Yeongcheon-ri? 780 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Four, Yeongcheon-ri? I don't recall. 781 01:41:32,503 --> 01:41:33,545 Okay, thank you. 782 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 FEBRUARY 24, 1965 – DECEMBER 11, 1999 783 01:42:47,828 --> 01:42:48,662 Oh my. 784 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 785 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Why won't you pick up your phone? 786 01:43:00,340 --> 01:43:02,759 Gosh, do you know how many times I called you? 787 01:43:02,843 --> 01:43:03,886 Jeez. 788 01:43:05,596 --> 01:43:06,680 Seo-yeon. 789 01:43:11,977 --> 01:43:13,270 Why are you crying? 790 01:43:14,271 --> 01:43:15,105 What's wrong? 791 01:43:18,108 --> 01:43:20,569 Oh, dear. Why are you dressed like this? 792 01:43:21,945 --> 01:43:23,488 Goodness gracious. 793 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 I still have to feed you and dress you. 794 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Isn't it chilly? You'll catch a cold dressed like this. 795 01:43:31,788 --> 01:43:33,665 My goodness, your hands are ice-cold. 796 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 What am I gonna do with you? 797 01:43:39,421 --> 01:43:42,841 If your dad saw you, he'd say you're still a baby. 798 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 799 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 800 01:44:17,668 --> 01:44:18,669 Hello? 801 01:44:20,212 --> 01:44:21,630 Is this Young-sook? 802 01:44:21,713 --> 01:44:22,798 Did you look into it? 803 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Listen… 804 01:44:28,178 --> 01:44:29,471 you might get killed. 805 01:44:30,013 --> 01:44:30,847 What? 806 01:44:32,015 --> 01:44:33,225 I'm going to get killed? 807 01:44:34,101 --> 01:44:36,728 Seo-yeon's mom and a cop will be at your door soon. 808 01:44:37,312 --> 01:44:38,146 What? 809 01:44:45,112 --> 01:44:46,405 I think they're here now. 810 01:44:47,906 --> 01:44:50,784 KIM SUNG-RYOUNG 811 01:44:52,411 --> 01:44:55,122 Keep the phone with you even if things don't work out. 812 01:44:57,165 --> 01:44:58,792 That's the only way we can change things. 813 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 814 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DIRECTED BY LEE CHUNG-HYUN 815 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 ALL CHARACTERS, EVENTS, AND LOCATIONS DEPICTED IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 816 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 ANY SIMILARITY TO ACTUAL PERSONS, EVENTS, AND LOCATIONS ARE PURELY COINCIDENTAL 55100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.