All language subtitles for The-Rainbow_1989_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_42718683 (2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:17,400
Este filme contém algumas forte
idioma e algumas cenas de natureza
sexual.
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,320
RISOS
3
00:00:39,480 --> 00:00:42,760
Ursula! >
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,800
Ursula!
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,400
Ursula, voltar 'ere!
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,000
Ursula!
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,360
Ursula!
8
00:00:53,360 --> 00:00:59,600
Voltar 'ere! É perigoso!
9
00:00:56,080 --> 00:00:59,600
RISOS
10
00:00:57,360 --> 00:00:59,600
Ursula! Espere por mim! >
11
00:01:04,160 --> 00:01:08,560
Que não vêm, então?! Foi você,
Senhorita Puddleduck?
12
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
Foram-lhe para dar um mergulho?
13
00:01:10,120 --> 00:01:11,960
Não.
14
00:01:14,560 --> 00:01:17,960
O que é isso, me senhora?
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,960
Eu quero que, Papai.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
Não pode tê-lo, não para a captura
de
17
00:01:20,960 --> 00:01:27,800
Quero!
18
00:01:21,760 --> 00:01:27,800
É muito longe, lass. Se você é uma
boa menina que eu vou fazer-lhe um
chá.
19
00:01:34,600 --> 00:01:41,440
Eles foram impertinente para lutar.
Perdendo suas penas. Eles vão se
arrepender quando estiver frio.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,600
Eu só salvo um presente do rio
21
00:01:47,160 --> 00:01:49,200
Fora que você conseguir.
22
00:01:50,960 --> 00:01:54,560
Talvez nós vamos ter que porta fixa.
23
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
Você deixou a porta aberta!
24
00:01:54,560 --> 00:01:58,760
O que se é que eu fiz?! O padeiro
entrou e o bebê acordou.
25
00:01:58,760 --> 00:02:05,560
Por que você niggle mim?! Eu não
apenas sentar-se em torno de
concepção de laço lenços de bolso.
26
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
Sopa de novo? Você me mima.
27
00:02:05,560 --> 00:02:12,160
Ah, é o nosso pequeno melro
afinação? A cantar, o moço, e
afogar a sua mãe.
28
00:02:12,160 --> 00:02:16,560
Você colocar pressão na minha
cabeça.
29
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Oh, desça!
30
00:02:16,560 --> 00:02:21,000
# Quando a torta foi aberto os
pássaros começaram A cantar
31
00:02:21,560 --> 00:02:24,200
# Não era um delicado prato... #
32
00:02:48,160 --> 00:02:51,160
Ainda não, Papai. Não posso tê-lo?
33
00:02:51,160 --> 00:02:55,760
Você está um pouco persistente
senhora. Eu tinha esquecido.
34
00:02:55,760 --> 00:02:58,160
Aí está você. Em pular.
35
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
Lá vamos nós. O que sobre o que,
então?
36
00:03:02,640 --> 00:03:04,440
Quer um pouco?
37
00:03:04,440 --> 00:03:08,960
Uh-uh.
38
00:03:04,960 --> 00:03:08,960
Um pouco de gosto. Apenas um pouco.
Não?
39
00:03:08,960 --> 00:03:13,960
Uh.
40
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Oh, eu vejo. Você quer um real.
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,800
Bem, você não pode ter isso, meu
lass.
42
00:04:52,560 --> 00:05:00,000
"E outra vez vos digo que é mais
fácil um camelo passar pelo fundo de
uma agulha... >
43
00:05:00,360 --> 00:05:05,200
..do que um rico entrar no reino de
Deus." >
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,960
A coleção é para a senhora
Deputada Hartley...
45
00:05:08,960 --> 00:05:14,960
..viúva pela Grange Poço tragédia.
Eu sei que você vai dar com
generosidade.
46
00:05:14,960 --> 00:05:19,960
Em uma nota feliz, haverá uma
retomada dos baptizados.
47
00:05:19,960 --> 00:05:25,600
Graças à restauração da fonte por
nossa organista - Vai Brangwen.
48
00:05:30,960 --> 00:05:33,400
DESEMPENHA ÓRGÃO
49
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
Ele é como meu carrinho.
50
00:05:56,760 --> 00:06:02,320
Esta igreja leva muito tempo, mas é
uma mão fina que você tenha
esculpido.
51
00:06:02,520 --> 00:06:06,360
É um ogro de mão.
52
00:06:03,720 --> 00:06:06,360
É a mão de Deus, Billy.
53
00:06:06,360 --> 00:06:10,600
Auxiliar no nascimento de Eva.
54
00:06:08,360 --> 00:06:10,600
Ele não é uma parteira!
55
00:06:10,960 --> 00:06:13,760
Foi a minha mão que você usou como
modelo.
56
00:06:13,760 --> 00:06:20,800
Que não é assim, depois de
Donatello "Frances".
57
00:06:17,160 --> 00:06:20,800
Talvez foi assim que tudo começou.
58
00:06:18,760 --> 00:06:20,800
Oh, nunca!
59
00:06:24,560 --> 00:06:32,360
Por tudo o que você sabe, Donatello
pode ter usado a sua esposa como um
modelo.
60
00:06:27,560 --> 00:06:32,360
Não seja ridículo. A mão de Deus
é a mão de um homem.
61
00:06:32,360 --> 00:06:39,360
Como tirar Eva de Adão corpo, quando
o homem nasce da mulher? A
insolência dos homens!
62
00:06:39,360 --> 00:06:45,160
Oh, Mãe, não fazer barulho, então!
63
00:06:41,160 --> 00:06:45,160
Eu disse, Ursula, não fale assim
comigo.
64
00:06:45,160 --> 00:06:50,160
Como poderia um grande camelo passar
pelo olho de uma agulha?
65
00:06:50,160 --> 00:06:53,000
Com grande dificuldade, eu acho.
66
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
EXECUTANDO PASSOS
67
00:07:51,120 --> 00:07:55,400
Ele está bloqueado. Abrir a porta,
Ursula. >
68
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
Ela não vai responder, ela está
morta. >
69
00:07:59,560 --> 00:08:03,760
Vá embora. Eu não estou morto. O
que você quer?
70
00:08:03,760 --> 00:08:07,760
Mãe diz que você tem de descer para
o jantar. >
71
00:08:07,760 --> 00:08:12,200
Há um soldado no andar de baixo com
o Tio Henry. >
72
00:08:12,760 --> 00:08:15,000
MAÇANETA DA PORTA CHOCALHOS
73
00:08:17,160 --> 00:08:24,200
Você não está mentindo, não é?!
Porque eu vou puxar seu cabelo para
fora. Mesmo se é domingo.
74
00:08:29,360 --> 00:08:32,960
< Eu sempre costumava pedir a
estranhos para ficar.
75
00:08:32,960 --> 00:08:35,760
Ele foi, ao invés de tentar para o
meu pais.
76
00:08:35,760 --> 00:08:42,960
É o nosso Lázaro. E Billy disse que
você estava morto.
77
00:08:39,160 --> 00:08:42,960
Bem pode ser, por vezes,.
78
00:08:40,920 --> 00:08:42,960
RISOS
79
00:08:43,960 --> 00:08:52,200
Eu queria um pouco de paz. Eu não
sabia que você estava vindo.
80
00:08:47,640 --> 00:08:52,200
Ou ela teria tido um xerez.
81
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
Gosta de uma bebida alcoólica, faz
ela? >
82
00:08:53,040 --> 00:08:55,760
Dar o seu Tio Henry, um beijo.
83
00:08:55,760 --> 00:09:00,360
Bebida a saúde de meu amigo - Lt
Anton Skrebensky.
84
00:09:00,360 --> 00:09:05,160
Ele está hospedado no salão. Seu
pai era o sacerdote da paróquia.
85
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
Você vai ficar muito tempo?
86
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Este é o meu último dia.
87
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
Eu tenho para relatar de volta
amanhã.
88
00:09:10,760 --> 00:09:16,960
Para que fazer o relatório?
89
00:09:11,760 --> 00:09:16,960
Eu estou em Engenheiros. E você? Eu
suponho que você está na escola.
90
00:09:17,120 --> 00:09:21,760
Meu último mandato. Eu estou fazendo
minha matrícula exames em breve.
91
00:09:21,760 --> 00:09:28,160
Você vai estar indo para o trabalho?
92
00:09:23,360 --> 00:09:28,160
Não colocar as idéias em sua
cabeça. Minhas filhas não precisam
trabalhar.
93
00:09:28,160 --> 00:09:31,680
Estou pensando em meu campo de ação.
94
00:09:31,840 --> 00:09:37,680
Não há meias necessidade de
recomposição. Eles poderiam ser o
seu campo de ação.
95
00:09:38,240 --> 00:09:43,120
O que você gostaria de ser?
96
00:09:40,160 --> 00:09:43,120
Eu não sei. Um professor, talvez.
97
00:09:44,360 --> 00:09:49,160
Eu nunca poderia estudo. O cérebro
do Exército são os Engenheiros.
98
00:09:49,160 --> 00:09:52,960
Eu entrei para obter o crédito de
outras pessoas cérebros.
99
00:09:52,960 --> 00:09:55,160
Cérebros não importa.
100
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
O que faz a diferença, então?
101
00:09:57,240 --> 00:10:01,880
Se as pessoas têm coragem ou não.
102
00:09:59,680 --> 00:10:01,880
Coragem para quê?
103
00:10:01,880 --> 00:10:07,160
Para tudo.
104
00:10:04,800 --> 00:10:07,160
Como um soldado, você quer dizer?
105
00:10:07,160 --> 00:10:11,160
Esse é outro campo de ação que
você não gosta.
106
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
Ela deve juntar-se o Royal Engineers.
107
00:10:14,160 --> 00:10:17,600
Não há necessidade de coragem para
construir uma privvy.
108
00:10:31,960 --> 00:10:34,760
Você não está sozinho, sendo um
órfão?
109
00:10:34,760 --> 00:10:39,400
Eu tenho um tutor. E Henry. E minhas
tias.
110
00:10:40,680 --> 00:10:45,560
Estou realmente gostava de todos
eles. Mas a minha verdadeira casa é
o Exército.
111
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
Você gosta de estar em seu próprio
país?
112
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
Eu penso assim.
113
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
Eu fui para a escola cedo.
114
00:10:54,960 --> 00:11:01,800
O mundo exterior era mais uma casa
para mim do que o vicariato.
115
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
Esta casa costumava ser um vicariato.
116
00:11:01,960 --> 00:11:04,000
Realmente?
117
00:11:06,360 --> 00:11:08,600
Você não se sentir como...
118
00:11:08,760 --> 00:11:13,880
..como um pássaro voou para fora de
sua própria latitude?
119
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
RINDO
120
00:11:14,360 --> 00:11:17,400
Eu acho as coisas como eu gosto deles.
121
00:11:19,760 --> 00:11:23,000
Você parece muito preguiçoso.
122
00:11:20,960 --> 00:11:23,000
Eu sou preguiçoso.
123
00:11:23,960 --> 00:11:27,360
Você olhar muito de disquete.
124
00:11:25,360 --> 00:11:27,360
Eu sou de disquete.
125
00:11:27,360 --> 00:11:30,960
Você não pode parar?
126
00:11:28,760 --> 00:11:30,960
Eu não quero parar.
127
00:11:30,960 --> 00:11:36,000
Parece que não há um osso em seu
corpo.
128
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
É assim que eu gosto para sentir.
129
00:11:36,960 --> 00:11:39,360
Eu não admiro seu gosto.
130
00:11:39,360 --> 00:11:41,560
Essa é a minha desgraça.
131
00:11:42,160 --> 00:11:44,920
Caramba! Por que não posso rock?!
132
00:11:45,560 --> 00:11:51,400
Homens, não de rock em si.
133
00:11:47,160 --> 00:11:51,400
Meninas, não puxe o cabelo de homem.
134
00:11:48,960 --> 00:11:51,400
Você já viu o que eles fazem.
135
00:11:56,160 --> 00:12:00,000
Meu pai costumava rock me no
swingboats.
136
00:12:00,560 --> 00:12:04,400
Você gostaria de ir em um novo?
137
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Oh, eu não queria dizer...
138
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
Quando?
139
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
Agora! >
140
00:12:07,360 --> 00:12:11,400
Você organiza-lo com a mãe enquanto
eu mudar.
141
00:12:33,560 --> 00:12:40,040
Nossas famílias percorrer um longo
caminho de volta.
142
00:12:35,560 --> 00:12:40,040
Minha avó me contou histórias da
sua vida na Polônia.
143
00:12:41,960 --> 00:12:44,440
Ela sabia que seu pai, em Varsóvia.
144
00:12:44,440 --> 00:12:50,520
Ela casou-se com seu amigo, o Dr.
Lensky, pouco antes da revolta. Eles
lutaram juntos.
145
00:12:50,680 --> 00:12:57,560
Dr Lensky e Barão Skrebensky. Você
não acha polonês nomes extremamente
musical?
146
00:12:57,560 --> 00:13:03,560
Eles são uma nação musical. E
muito patriótica. Eles fazem pobres
exilados.
147
00:13:03,560 --> 00:13:08,400
Todos eles morrem jovens,
cantarolando de Chopin "Marcha
Fúnebre".
148
00:13:08,960 --> 00:13:14,360
Você Lenskys parecem ser uma
exceção.
149
00:13:10,560 --> 00:13:14,360
Eles dizem que o Avô morreu com um
estetoscópio no.
150
00:13:14,360 --> 00:13:21,960
Ele tinha ligações com a profissão
de médico e tinha uma prática em
Beldover. Que é onde minha Mãe
nasceu.
151
00:13:21,960 --> 00:13:26,560
Eu sempre achei que romântico
polonesa de sangue.
152
00:13:26,560 --> 00:13:30,160
Mais do que Britânica? É o seu pai
não é romântico?
153
00:13:30,160 --> 00:13:34,360
É claro que, ou ele não teria
varrido a Mãe fora de seus pés.
154
00:13:34,360 --> 00:13:38,760
Casaram-se naquela igreja. Havemos de
ir?
155
00:13:38,760 --> 00:13:43,200
Oh, querida. Eu pensei que eu tinha
escapou da igreja desfile de hoje.
156
00:13:43,960 --> 00:13:46,000
Vêm junto.
157
00:14:02,960 --> 00:14:07,360
Pedir perdão, senhor, não ouvi-lo.
158
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
Isso é terrível.
159
00:14:07,360 --> 00:14:09,560
Terrível e maravilhoso.
160
00:14:09,560 --> 00:14:12,000
Então vamos ficar um minuto.
161
00:14:28,760 --> 00:14:37,200
Você amou voando alto, não é?
162
00:14:31,360 --> 00:14:37,200
Melhor do que ser materialista. Você
acha que então se vivia em nossa
casa.
163
00:14:41,960 --> 00:14:46,360
Isso me lembra de Ingram do meu
pelotão.
164
00:14:44,560 --> 00:14:46,360
Por que?
165
00:14:46,360 --> 00:14:52,360
Ele teve uma menina em Rochester.
Eles fazem amor, na catedral.
166
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
Como é bom.
167
00:14:52,360 --> 00:14:58,440
Terminou mal. O sacristão,
chamou-os, tem seus nomes, fez uma
linha sobre isso
168
00:14:58,600 --> 00:15:04,160
O que é uma pena. Ele não deve ter
objetado.
169
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
Ele disse que era uma profanação.
170
00:15:04,160 --> 00:15:06,800
Não, eu acho que ele está certo.
171
00:15:08,360 --> 00:15:11,400
Fazer amor na casa de Deus.
172
00:15:28,160 --> 00:15:33,800
Eu prometi a sua mãe que eu teria
você para casa mais cedo, já a
escola amanhã.
173
00:15:36,560 --> 00:15:39,400
Venha, eu vou te comprar um lolly.
174
00:15:50,360 --> 00:15:53,760
Empurrar e deslizar! Empurrar e
deslizar!
175
00:15:53,760 --> 00:15:58,760
Ethel, como os braços de concluir o
seu curso, dobre as pernas para trás.
176
00:15:58,760 --> 00:16:01,360
Não deixe seus pés de quebra de
água.
177
00:16:01,360 --> 00:16:06,600
Empurrar e deslizar! Cabeças
constante. Tudo bem.
178
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
APITO
179
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
APITO
180
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
Venha, eu vou corrida.
181
00:16:52,160 --> 00:16:56,760
Eu já ganhou. Mas você já a boa
forma. Qual é o seu nome?
182
00:16:56,760 --> 00:16:59,800
Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen.
183
00:17:00,160 --> 00:17:02,200
Direito, Ursula Brangwen.
184
00:17:07,560 --> 00:17:12,920
Classe dispensada. Não persistente
nos cubículos - Classe Três são
devidos.
185
00:17:14,360 --> 00:17:21,760
Você acha que é ímpio, para deixar
um homem beijar você - um homem que
você acabou de conhecer?
186
00:17:19,160 --> 00:17:21,760
Eu deveria pensar. Isso depende.
187
00:17:21,760 --> 00:17:27,000
Real beijos, quero dizer. Não apenas
flertar. Ele é um soldado.
188
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
De onde ele beijar você?
189
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
Na igreja.
190
00:17:33,160 --> 00:17:35,960
Eu vejo. E a que horas foi isso?
191
00:17:35,960 --> 00:17:39,200
Mtc. Cerca de um quarto para as sete.
192
00:17:40,760 --> 00:17:43,800
Oh, sim, eu acho que seria muito
errado.
193
00:17:44,760 --> 00:17:50,200
O que você acha do novo atletismo
amante?
194
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
Não muito. Ela era áspero comigo.
195
00:17:58,360 --> 00:18:00,800
Ursula. Ursula.
196
00:18:04,760 --> 00:18:09,400
Eu gostava de nossa raça, não é?
197
00:18:06,680 --> 00:18:09,400
Erm, sim. Sim, eu fiz.
198
00:18:10,000 --> 00:18:14,160
Diga-me, você tem uma bicicleta?
199
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
Não. Er, sim.
200
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
Minha irmã faz, nós a
compartilhamos.
201
00:18:17,360 --> 00:18:25,000
Você gostaria de vir para um
mergulho no sábado? Eu tenho uma
casa no rio, você poderia ficar para
o chá.
202
00:18:25,360 --> 00:18:28,000
Obrigado. Sim, eu gostaria disso.
203
00:18:32,880 --> 00:18:37,360
Venha, Classe Três. Vamos lá,
meninas. Vêm junto.
204
00:18:37,360 --> 00:18:42,400
Na água. Você vai ser a nadar como
os golfinhos, em nenhum momento.
205
00:18:48,360 --> 00:18:52,200
NÃO, VOCÊ NÃO PODE! EU PRECISO
DISSO! OUÇA-ME!
206
00:18:52,360 --> 00:18:55,800
PARAR, SERÁ QUE SIM?! EU DISSE NÃO!
207
00:18:56,160 --> 00:18:59,400
Parar! Oh, eu odeio você.
208
00:19:15,760 --> 00:19:17,960
Mmm! Tais paz.
209
00:19:17,960 --> 00:19:22,160
Ser mais confortável com suas botas
de fora. Aqui.
210
00:19:22,160 --> 00:19:27,160
Como você gasta o seu final de
semana?
211
00:19:24,360 --> 00:19:27,160
Ajudar A Mãe. Indo para a igreja.
212
00:19:27,160 --> 00:19:31,760
A igreja é pacífica.
213
00:19:28,560 --> 00:19:31,760
GIGGLES
214
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
< Por que você ri?
215
00:19:31,760 --> 00:19:34,760
A última vez que ele não foi nada!
216
00:19:34,760 --> 00:19:37,800
Eu estava com um amigo à procura de
reclusão.
217
00:19:37,800 --> 00:19:40,040
Coro prática?
218
00:19:40,560 --> 00:19:42,600
Restauração.
219
00:19:43,760 --> 00:19:48,760
Você acha que é uma blasfêmia para
fazer amor na igreja?
220
00:19:48,760 --> 00:19:51,600
Não. Apenas desconfortável.
221
00:19:51,960 --> 00:19:54,200
Tão estreita bancos.
222
00:19:55,560 --> 00:20:00,320
Ou você fez isso de pé em um
confessionário?
223
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
Nós só estávamos se beijando.
224
00:20:00,480 --> 00:20:04,560
Oh, eu pensei que você significava
pra caralho. Quem foi ele?
225
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
Um soldado.
226
00:20:09,360 --> 00:20:14,360
Qual é o problema?
227
00:20:10,520 --> 00:20:14,360
Meu pai era um soldado. Grossas bruta.
228
00:20:14,360 --> 00:20:19,200
Tratar a minha mãe pouco melhor do
que uma prostituta.
229
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
Como é que você quer dizer?
230
00:20:19,960 --> 00:20:24,560
Como uma pessoa em seu próprio
direito minha mãe não existe.
231
00:20:24,560 --> 00:20:28,560
Ela foi um instrumento para a sua
sexualidade pervertida.
232
00:20:28,560 --> 00:20:31,000
Não houve amor?
233
00:20:31,760 --> 00:20:35,600
O melhor que você jamais vai
conseguir de um homem é paixão.
234
00:20:36,560 --> 00:20:38,960
Mesmo que não pode durar.
235
00:20:38,960 --> 00:20:42,760
Eu acho que estamos em uma tempestade
- o leite é transformado.
236
00:20:42,760 --> 00:20:44,960
Talvez eu deveria ser desligado.
237
00:20:44,960 --> 00:20:48,000
Não digo que, não antes de nossa
nadar.
238
00:20:48,560 --> 00:20:54,000
Na pressa eu esqueci a minha
fantasia. Além disso, parece como se
fosse chuva.
239
00:20:54,360 --> 00:20:58,160
Na água, o que gotas de chuva
importa?
240
00:20:58,160 --> 00:21:01,000
Além disso, é o melhor na chuva.
241
00:21:01,480 --> 00:21:04,240
É seguro, de um terreno privado.
242
00:21:04,240 --> 00:21:08,600
Vamos despir-se para dentro e correr
para baixo. Tudo bem.
243
00:21:12,560 --> 00:21:14,800
DISTANTE DE UM TROVÃO
244
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
OS DOIS RIEM
245
00:21:54,560 --> 00:21:56,600
Venha.
246
00:22:21,760 --> 00:22:27,800
Você está a agradar-me!
247
00:22:23,160 --> 00:22:27,800
Relaxar! Você está nas mãos de um
profissional qualificado e osteopata.
248
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
Que lindo.
249
00:22:33,160 --> 00:22:38,160
Eu acho que é melhor você ir logo,
está ficando tarde.
250
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
Eu não posso ficar com você?
251
00:22:38,160 --> 00:22:41,160
Seus pais não aprovam.
252
00:22:41,160 --> 00:22:44,960
Quando será que vamos nos ver
novamente?
253
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Segunda-feira, bobo.
254
00:22:44,960 --> 00:22:47,000
Natação de classe.
255
00:22:47,560 --> 00:22:49,600
Eu quis dizer assim.
256
00:22:51,160 --> 00:22:57,960
Eu estava pensando em fazer uma
escola de festa para os Lagos
próximo fim de semana. Querem vir?
257
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
Eu não sou o que gostam de fazer
caminhadas.
258
00:23:00,560 --> 00:23:02,800
Eu não me preocupar, então.
259
00:23:03,560 --> 00:23:06,000
Eu quis uma festa de um.
260
00:23:06,400 --> 00:23:08,440
Eu amo caminhadas!
261
00:23:13,760 --> 00:23:18,280
Sua mãe vai pensar que você foi
seqüestrado. Vêm junto.
262
00:23:20,960 --> 00:23:24,600
Você me ouviu. Eu precisa para obter
os mantimentos.
263
00:23:24,800 --> 00:23:29,400
Eu tinha que levá-los para casa. O
que você tem a dizer?
264
00:23:33,360 --> 00:23:37,800
Porra os mantimentos! Eu estou
cansado de ser dito o que fazer.
265
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
- TUDO:
- # Estamos bading no mar, Mãe
266
00:23:42,560 --> 00:23:44,760
# Estamos bading no mar, Mãe... #
267
00:23:47,560 --> 00:23:51,440
E estou aqui de pé, com a sua
camisola.
268
00:23:51,440 --> 00:23:55,600
# Estamos bading no mar, Mãe... #
269
00:23:52,360 --> 00:23:55,600
Venha, Rupert, obter até agora.
270
00:23:57,360 --> 00:24:03,360
Será que alguém me ama, Mãe?
271
00:23:59,560 --> 00:24:03,360
Dizemos "banhos", não bading. Nós
todos amamos você.
272
00:24:03,360 --> 00:24:06,000
Mas será que alguém me ama ?
273
00:24:06,560 --> 00:24:10,760
Um homem vai te amar, porque essa é
a sua natureza.
274
00:24:10,760 --> 00:24:18,000
Espero que ele gosta de você pelo
que você é, não o que ele quer de
você.
275
00:24:15,160 --> 00:24:18,000
O que você deseja para si mesmo?
276
00:24:18,960 --> 00:24:21,000
O que eu tenho.
277
00:24:23,560 --> 00:24:28,560
Billy, onde está a tua camisola?
278
00:24:25,160 --> 00:24:28,560
Eu não sei.
279
00:24:25,760 --> 00:24:28,560
Em seguida, olhar para ele!
280
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Marie puxou meu cabelo.
281
00:24:28,560 --> 00:24:31,000
Oh, vocês dois, chegar junto.
282
00:24:31,560 --> 00:24:34,360
Temos o direito de o que nós
queremos.
283
00:24:34,360 --> 00:24:36,760
Agora então! O que de você?
284
00:24:36,760 --> 00:24:41,680
Nada.
285
00:24:37,360 --> 00:24:41,680
Sim, você está, você perverso
rapaz. Até você chegar, a
abundância do quarto.
286
00:24:41,840 --> 00:24:45,560
Por que não estão na cama?!
287
00:24:43,360 --> 00:24:45,560
As crianças devem viver.
288
00:24:45,560 --> 00:24:49,760
Mas eu devo viver, também.
289
00:24:47,360 --> 00:24:49,760
Todos nós vivemos juntos, lass.
290
00:24:50,960 --> 00:24:55,600
Meu professor está pegando uma festa
para os Lagos próximo fim de semana.
291
00:24:56,560 --> 00:25:02,600
Você é Tio Henry, nos convidou para
o salão no sábado.
292
00:25:00,560 --> 00:25:02,600
Anton vai estar lá.
293
00:25:05,960 --> 00:25:10,000
Eu acho que não. Eu realmente devo
ir com a minha escola.
294
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
Sua mãe está certa.
295
00:25:19,360 --> 00:25:23,160
Os homens têm idéias fixas sobre o
que uma mulher deve ser.
296
00:25:23,160 --> 00:25:27,960
Qualquer mulher que se encaixa a sua
definição, eles dizem que o amor
dela.
297
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
Eles estão só no amor com eles
mesmos.
298
00:25:30,960 --> 00:25:35,560
Como uma serpente que engole a
própria cauda quando ele está com
fome.
299
00:25:35,560 --> 00:25:39,400
Mas as mulheres - eles têm idéias
fixas, também.
300
00:25:40,960 --> 00:25:45,200
Você pode vê-lo? Você pode fazer o
que é?
301
00:25:46,560 --> 00:25:50,160
Não.
302
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
Você não pode?
303
00:25:50,160 --> 00:25:55,200
Lá em cima, no cume. O leão
estabelece com o cordeiro.
304
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
Você pode vê-lo agora?
305
00:25:57,360 --> 00:26:00,000
Sim! É bom, não é?
306
00:26:00,960 --> 00:26:05,600
Podemos chegar até lá?
307
00:26:01,960 --> 00:26:05,600
Vamos tomar uma bebida antes de
enfrentá-lo.
308
00:26:11,360 --> 00:26:14,800
De onda para as senhoras.
309
00:26:12,760 --> 00:26:14,800
Olá!
310
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
Como eu amo leões.
311
00:26:18,360 --> 00:26:20,760
Deus é como um leão para mim.
312
00:26:20,760 --> 00:26:24,360
Não como aqueles bobo brinquedo
cordeiros na igreja.
313
00:26:24,360 --> 00:26:26,360
Cordeiros ou leões.
314
00:26:26,360 --> 00:26:29,400
Buda ou Apolo. Cristo ou Zeus.
315
00:26:29,960 --> 00:26:35,200
Eles são apenas símbolos do homem
instintivos desejos - ilusões.
316
00:26:35,560 --> 00:26:37,800
Que adorais?
317
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
Eu adoro isso.
318
00:26:42,560 --> 00:26:47,560
GRITA: eu gostaria de ser orgulhosa e
forte como um leão.
319
00:26:47,560 --> 00:26:52,800
Não é fraco como um cordeiro, que
só existe para ser amado e
sacrificado.
320
00:26:53,160 --> 00:26:57,200
Para amar e ser amado são igualmente
importantes.
321
00:26:57,960 --> 00:27:03,400
Quando o leão estabelece com o
cordeiro em você, você vai conhecer
a paz.
322
00:27:03,560 --> 00:27:05,600
EXPLOSÃO
323
00:27:07,360 --> 00:27:10,960
Estamos workin' a minha!!! Ser fora
com você!
324
00:27:10,960 --> 00:27:18,960
Você não ler o sinal, mulher! >
325
00:27:13,360 --> 00:27:18,960
Você é um monstro. Como você se
atreve a vir aqui com seu sujo mente?
326
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
EXPLOSÃO
327
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
Venha, Ursula!
328
00:27:27,160 --> 00:27:32,200
O homem é terrível. As obras do
homem são mais terrível ainda.
329
00:27:33,760 --> 00:27:37,760
As minas são o mais terrível de
suas obras.
330
00:27:37,760 --> 00:27:42,560
Meu Tio Henry, proprietária de
vários dos Grange poços.
331
00:27:42,560 --> 00:27:47,600
Realmente? Lembre-se de pintura na
casa de campo? É Mack.
332
00:27:48,760 --> 00:27:51,560
Eu às vezes de modelo para o velho
malandro.
333
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Mack! >
334
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
< Vimos isso claramente a partir de
baixo. Onde está?
335
00:27:58,560 --> 00:28:06,000
< Onde d você acha? Use seus olhos.
336
00:28:00,560 --> 00:28:06,000
Se você está olhando para uma maior
comodidade do público atrás de uma
rocha.
337
00:28:06,200 --> 00:28:11,200
Eu estou procurando o leão e o
cordeiro
338
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
Ele está atrás de você, bobo.
339
00:28:11,960 --> 00:28:16,600
É uma ilusão - o leão, que
estabelece com o cordeiro.
340
00:28:16,800 --> 00:28:22,400
Você é a terceira pessoa hoje para
dizer que. Deve ser verdade.
341
00:28:22,960 --> 00:28:27,960
Distância empresta encanto. Este é
Ursula, um dos nossos preferidos
tipos.
342
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Ela está agora?
343
00:28:30,760 --> 00:28:34,440
Você sempre encontrar casualmente
sobre as montanhas?
344
00:28:34,600 --> 00:28:42,200
Mais frequentemente no estúdio.
Você acha que ela iria posar para
mim, Fred?
345
00:28:39,560 --> 00:28:42,200
Você gostaria de, Ursula?
346
00:28:42,360 --> 00:28:46,280
Eu não sei, eu sou um pouco
agitadas. Quando?
347
00:28:46,480 --> 00:28:52,000
Vai haver algum dinheiro de bolso
para você. Como é no próximo
sábado?
348
00:28:53,240 --> 00:28:57,800
Eu vou chegar junto, se quiser.
349
00:28:55,280 --> 00:28:57,800
Não, está tudo certo.
350
00:28:58,880 --> 00:29:00,920
Eu não sou uma criança.
351
00:29:05,560 --> 00:29:10,400
Vou chamá-lo, "Experiência
Gratificante Inocência".
352
00:29:11,160 --> 00:29:16,560
Eu geralmente escolher títulos com
cinismo, mas isso é uma exceção.
353
00:29:16,560 --> 00:29:21,800
Eu tinha quase perdido as esperanças
de encontrar a pureza de uma menina
de sua idade.
354
00:29:22,560 --> 00:29:28,360
Gostaria de me sorrir?
355
00:29:24,120 --> 00:29:28,360
Não é o seu rosto que eu estou
passando no momento.
356
00:29:28,360 --> 00:29:34,160
Você é uma boa menina, Ursula, não
é mesmo?
357
00:29:31,360 --> 00:29:34,160
Meus pais sempre não penso assim.
358
00:29:34,560 --> 00:29:36,800
Os pais raramente.
359
00:29:37,560 --> 00:29:39,960
Eles palmada em seu fundo?
360
00:29:39,960 --> 00:29:46,000
Não é mais.
361
00:29:41,680 --> 00:29:46,000
Doméstica a felicidade é um prazer
que eu tenho sido negado.
362
00:29:46,960 --> 00:29:49,600
Eu tenho filhos e wifeless.
363
00:29:50,160 --> 00:29:54,400
Eu tenho que depender de outros para
o meu conforto.
364
00:29:54,760 --> 00:29:58,400
Espírito livre, selvagem, por
convenção.
365
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
Alegre bom desportos, como o Fred.
366
00:30:03,360 --> 00:30:07,520
Eu sinto que você é uma alma
gêmea, Ursula.
367
00:30:07,680 --> 00:30:12,120
< Você tem o poder de me fazer o
mais feliz dos homens.
368
00:30:12,280 --> 00:30:17,600
Na primeira, a idéia do meu
castigando você pode parecer
repugnante.
369
00:30:17,960 --> 00:30:20,760
Que é apenas através da
associação.
370
00:30:20,760 --> 00:30:24,360
Quando você ver o prazer que ele me
dá...
371
00:30:24,360 --> 00:30:29,000
..você vai vê-lo, não como uma
violação, mas um ato de amor.
372
00:30:30,960 --> 00:30:35,160
Eu vou despertar em você um mundo de
sensualidade.
373
00:30:35,160 --> 00:30:38,960
Você não vai encontrar a minha
gratidão pouco generoso.
374
00:30:38,960 --> 00:30:44,800
A dor não é nada, passa num
instante. E a marca logo se desvanece.
375
00:30:46,160 --> 00:30:52,200
Mas devo tirar sangue, você vai
sentir o sal de minhas lágrimas em
suas feridas.
376
00:30:55,560 --> 00:30:58,320
Eu acredito que você mencionou uma
taxa.
377
00:31:00,360 --> 00:31:02,240
Get out!
378
00:31:02,400 --> 00:31:07,360
< Como você se atreve a levar-me,
dinheiro que chamam de puta?!
379
00:31:07,360 --> 00:31:10,160
Você nojento pouco prostituta!
380
00:31:10,160 --> 00:31:12,200
Get out!
381
00:31:22,960 --> 00:31:24,760
Ha!
382
00:31:24,760 --> 00:31:26,600
Parar!
383
00:31:31,560 --> 00:31:37,920
Bastante louvável. Você tem a
habilidade, mas lhe falta o desejo de
vencer.
384
00:31:40,160 --> 00:31:42,800
Sim, perder. Obrigado.
385
00:31:43,160 --> 00:31:47,680
E desejo, meninas, é a fonte de toda
a verdade e o bem.
386
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
Classe dispensada.
387
00:31:51,560 --> 00:31:57,800
Não vai ser nenhuma instrução na
próxima semana, devido a exames,
então boa sorte.
388
00:31:55,560 --> 00:31:57,800
- TUDO:
- Obrigado, senhorita.
389
00:31:58,960 --> 00:32:01,800
Então, você foi pego em hoje.
390
00:32:04,160 --> 00:32:09,360
Ursula, eu sinto muito por Mack. Eu
deveria ter pensado-lo através de.
391
00:32:09,360 --> 00:32:12,360
Ele foi...
392
00:32:09,960 --> 00:32:12,360
Um ato de amor, talvez.
393
00:32:12,360 --> 00:32:14,160
Em uma forma.
394
00:32:14,160 --> 00:32:19,600
Há coisas que se deve entender sobre
a vida, mesmo os artistas.
395
00:32:20,360 --> 00:32:26,800
É melhor estar preparado.
396
00:32:21,760 --> 00:32:26,800
Que me preparou para isso?
397
00:32:23,960 --> 00:32:26,800
A experiência é o melhor professor.
398
00:32:28,160 --> 00:32:31,800
Eu estava meio esperando você no
último fim de semana.
399
00:32:33,560 --> 00:32:35,600
Eu estava estudando.
400
00:32:36,960 --> 00:32:39,760
O que você está fazendo nas férias?
401
00:32:39,760 --> 00:32:45,560
Tio Henrique me convidou para Grange
Hall. Eu disse que eu gostaria de
trazer você.
402
00:32:45,560 --> 00:32:48,200
Você vai vir, não é?
403
00:33:01,640 --> 00:33:04,400
CORNO
404
00:33:02,360 --> 00:33:04,400
O caminho!
405
00:33:04,960 --> 00:33:13,000
Quase atrasado para o seu próprio
funeral.
406
00:33:07,160 --> 00:33:13,000
Houve uma morte na família?
407
00:33:09,560 --> 00:33:13,000
Não, senhorita, isso era apenas um
mineiro.
408
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
Um mineiro?
409
00:33:13,000 --> 00:33:15,960
Ele deixa uma esposa e dois bairns.
410
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
Foi um acidente?
411
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
O consumo.
412
00:33:18,960 --> 00:33:23,760
Ele recebe-los, mais cedo ou mais
tarde. Ele morreu aos poucos -
rabugenta.
413
00:33:23,760 --> 00:33:29,360
Meu pai foi o mesmo. É um alívio
quando passa.
414
00:33:27,560 --> 00:33:29,360
Horrível.
415
00:33:29,360 --> 00:33:33,600
E a viúva?
416
00:33:30,080 --> 00:33:33,600
Ela vai se casar novamente
diretamente.
417
00:33:33,760 --> 00:33:36,840
< As suas duas irmãs já mudaram
maridos.
418
00:33:36,840 --> 00:33:43,000
O Tio Henry vai para o funeral?
419
00:33:39,680 --> 00:33:43,000
Não, senhorita, mas ele vai enviar
maior a grinalda.
420
00:33:56,720 --> 00:33:59,000
Ah! Aí está você!
421
00:33:59,760 --> 00:34:05,600
Sobre o tempo, também. Você perdeu
Anton, eu tenho medo. Ele ficou
desapontado.
422
00:34:07,160 --> 00:34:12,000
Nunca mente. Eu sou feliz o seu amigo
pode gerenciá-lo.
423
00:34:12,720 --> 00:34:14,760
Olá.
424
00:34:14,960 --> 00:34:20,400
Eu sou Henry Brangwen.
425
00:34:16,360 --> 00:34:20,400
Olá.
426
00:34:16,960 --> 00:34:20,400
Bem-vindo ao Grange Hall.
427
00:34:18,360 --> 00:34:20,400
Obrigado.
428
00:34:20,760 --> 00:34:22,800
Eu estou tão feliz que...
429
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
Sinto muito. Você está chateado?
430
00:34:24,160 --> 00:34:25,960
Não.
431
00:34:25,960 --> 00:34:31,560
Ela viu sua coroa de flores e
explodiu em lágrimas ao pensamento
de que o mineiro.
432
00:34:31,560 --> 00:34:37,160
Eu não fiz nenhuma tal coisa, eu
tenho uma impureza no meu olho.
433
00:34:34,160 --> 00:34:37,160
A partir de um dos seus imundos poço
chaminés.
434
00:34:37,160 --> 00:34:42,760
Deixe-me ver. Williams deve ter tido
o de cima para baixo, ele osso ocioso.
435
00:34:42,760 --> 00:34:44,800
Basta olhar para cima.
436
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
Não!
437
00:35:00,560 --> 00:35:02,600
Lembrança.
438
00:35:17,960 --> 00:35:24,160
Por que os homens tão triste?
439
00:35:19,640 --> 00:35:24,160
São eles?
440
00:35:21,560 --> 00:35:24,160
Eles parecem unutterably triste.
441
00:35:24,320 --> 00:35:31,800
Eu não iria tão longe assim.
442
00:35:26,760 --> 00:35:31,800
Eles apenas tomar tudo por garantido.
Eles aceitam o seu lote.
443
00:35:36,360 --> 00:35:41,760
Por que eles não alterá-lo?
444
00:35:38,160 --> 00:35:41,760
Eles alteram-se para caber os
poços...
445
00:35:41,760 --> 00:35:46,200
..em vez de alterar as pontuações
para caber a si mesmos.
446
00:35:44,160 --> 00:35:46,200
É mais fácil.
447
00:35:46,400 --> 00:35:49,000
Você, de todas as pessoas,
concordo...
448
00:35:49,000 --> 00:35:54,600
..que os seres humanos devem
adaptar-se a todos os tipos de
horrores?!
449
00:35:54,840 --> 00:35:58,080
Poderíamos facilmente fazer sem o
box.
450
00:35:58,560 --> 00:36:00,760
Até que a madeira acabou.
451
00:36:00,760 --> 00:36:03,320
Talvez suas vidas não são tão
ruins.
452
00:36:03,320 --> 00:36:08,800
Eles são muito ruins. As
pontuações são profundas e
quentes, e em alguns lugares molhados.
453
00:36:09,560 --> 00:36:14,120
Mas eles pagam bons salários. Eles
são vendidos para o poço.
454
00:36:16,160 --> 00:36:18,200
E as mulheres?
455
00:36:20,560 --> 00:36:22,760
O que eles recebem?
456
00:36:22,760 --> 00:36:25,200
Eles conseguem o que sobrou.
457
00:36:26,280 --> 00:36:28,520
O canto dos PÁSSAROS
458
00:36:35,160 --> 00:36:40,200
Como é delicioso ouvir os pássaros
a cantar na noite.
459
00:36:38,160 --> 00:36:40,200
TOSSE
460
00:36:41,160 --> 00:36:43,200
Você vai me desculpar.
461
00:36:43,360 --> 00:36:45,400
Boa noite!
462
00:36:54,160 --> 00:36:56,880
Oh querida! Que fiz eu agora?
463
00:36:57,040 --> 00:37:00,560
É canárias eu raça para os boxes.
464
00:37:00,560 --> 00:37:04,360
Os homens levá-los para baixo quando
eles vão para o trabalho.
465
00:37:02,440 --> 00:37:04,360
Como é agradável.
466
00:37:04,360 --> 00:37:11,360
Quando eles param de cantar, há de
gás. Um sopro e eles são mortos. Os
homens têm um minuto.
467
00:37:11,360 --> 00:37:16,960
Oh.
468
00:37:12,400 --> 00:37:16,960
Ursula não aprova. Eles já salvou
muitas vidas.
469
00:37:16,960 --> 00:37:22,000
Eu tenho a impressão de que Ursula
não aprová-los em tudo.
470
00:37:22,360 --> 00:37:29,360
Ela odeia o fato de que meus poços
de sustentar a sua família.
471
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
Talvez eu devesse ir para ela.
472
00:37:29,360 --> 00:37:32,960
Como você deseja. Eu estava prestes
a aposentar-me.
473
00:37:32,960 --> 00:37:39,760
Deve ser cansativo de trabalho poço.
474
00:37:34,560 --> 00:37:39,760
Os boxes de trabalho em si. É o meu
tornozelo - uma entorse no tendão.
475
00:37:39,760 --> 00:37:42,680
Meu médico prescreve mostarda banhos.
476
00:37:42,840 --> 00:37:50,000
Muito anti-social.
477
00:37:44,880 --> 00:37:50,000
Eu já ouvi falar-lhes prescrito para
o reumatismo, mas não cepas.
478
00:37:48,120 --> 00:37:50,000
Realmente?
479
00:37:50,280 --> 00:37:58,080
Eu sou um profissional qualificado e
osteopata.
480
00:37:52,960 --> 00:37:58,080
Você está, agora?
481
00:37:54,880 --> 00:37:58,080
Gostaria de me olhar?
482
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
Onde?
483
00:37:59,920 --> 00:38:01,960
Em qualquer lugar.
484
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
Aqui, se você quiser.
485
00:38:07,560 --> 00:38:10,000
Eu não sei, eles...
486
00:38:10,360 --> 00:38:12,400
São teus servos.
487
00:38:13,160 --> 00:38:15,960
Eles são, ao invés de limitar os
tipos.
488
00:38:15,960 --> 00:38:19,760
Eles devem ver o meu pé na sua mão,
eles podem...
489
00:38:19,760 --> 00:38:22,400
Podem pensar que eu tinha um fetiche.
490
00:38:22,960 --> 00:38:25,000
Sim, elas podem.
491
00:38:40,960 --> 00:38:45,360
É uma sensação tão estranha, como
se de um gatinho tinha engolido uma
cobra.
492
00:38:45,360 --> 00:38:51,560
Dar-lhe a Jacobs, antes que ele tenha
um dos seus dedos. >
493
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
O que é o objeto deste caper?
494
00:38:51,560 --> 00:38:59,960
Diga a ela, Jacobs.
495
00:38:52,960 --> 00:38:59,960
Aye, sir. Para salvar o nosso prêmio
de alface de coelhos.
496
00:38:57,160 --> 00:38:59,960
Eles fazem esses adoráveis animais
de estimação - alface.
497
00:38:59,960 --> 00:39:01,880
Ursula, fazer crescer.
498
00:39:05,560 --> 00:39:12,000
Bem, há um outro prémio de alface -
salvos.
499
00:39:08,960 --> 00:39:12,000
Direito. Você deve ter para o
almoço.
500
00:39:13,360 --> 00:39:16,360
Eu posso ver como este jogo diverte.
501
00:39:16,360 --> 00:39:23,800
É como se o seu poço, este warren.
O que os homens não têm esperança.
502
00:39:21,160 --> 00:39:23,800
Eles certamente raça como eles.
503
00:39:28,520 --> 00:39:32,600
Pegá-los em um líquido, ou perecem
no escuro.
504
00:39:32,960 --> 00:39:35,400
De qualquer forma eles estão
condenados.
505
00:39:45,560 --> 00:39:50,800
Ursula não tem a coragem de suas
convicções.
506
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
RISOS
507
00:40:48,560 --> 00:40:51,960
Você quer me ajudar?
508
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
Sim, Papai.
509
00:40:51,960 --> 00:40:55,000
Ajudar a plantar algumas taties se
você gosta.
510
00:40:58,920 --> 00:41:05,160
Ver essas? >
511
00:40:59,960 --> 00:41:05,160
Hmm.
512
00:41:00,520 --> 00:41:05,160
Estes são os brotos. Eles têm de
estar em linha reta.
513
00:41:05,160 --> 00:41:09,160
Temos de colocá-los de tão longe,
você vê?
514
00:41:09,160 --> 00:41:14,800
Ficar aqui, eu vou lá e vamos nos
encontrar no meio.
515
00:41:43,680 --> 00:41:47,760
O que você está fazendo?! Você
está vagando sobre eles!
516
00:41:47,760 --> 00:41:51,800
Isso é como você - seguir o seu
estúpido nariz.
517
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
Ursula, querida, o que eu fiz?
518
00:42:46,200 --> 00:42:48,080
Nada.
519
00:42:48,080 --> 00:42:52,640
É por causa de seu Tio Henry e de
mim?
520
00:42:49,840 --> 00:42:52,640
Não... eu estou feliz.
521
00:42:55,120 --> 00:42:59,120
Ele convidou-me para ficar depois que
você já passou.
522
00:42:59,120 --> 00:43:03,120
Mas, se preferir, você e eu, saiu em
algum lugar...
523
00:43:03,120 --> 00:43:07,960
Não, eu tenho que ir para casa. Eu
estou esperando o meu resultado do
exame.
524
00:43:10,560 --> 00:43:13,640
Você não tem nada para se preocupar
não.
525
00:43:13,800 --> 00:43:20,320
Você gosta dele, não é?
526
00:43:15,840 --> 00:43:20,320
Eu estive apaixonado por ele desde
que eu era uma criança.
527
00:43:20,800 --> 00:43:26,080
Ele é um homem por si mesmo. Ele tem
algo separado do resto.
528
00:43:26,840 --> 00:43:29,360
Sim, eu pensei que você gostaria de
obter.
529
00:43:29,360 --> 00:43:31,320
Eu sei que você fez.
530
00:43:32,400 --> 00:43:35,560
"O amor não busca para si, por
favor."
531
00:43:35,560 --> 00:43:37,600
Mas... O Henry!
532
00:43:37,600 --> 00:43:39,600
Por que não o Henry?
533
00:43:39,600 --> 00:43:42,600
Gostaria de destruir a sua mina de
carvão.
534
00:43:42,600 --> 00:43:49,160
E colocar todas as pessoas do
trabalho?
535
00:43:44,880 --> 00:43:49,160
Eu prefiro que eles morreriam de
fome, e o grub a terra para as
raízes.
536
00:43:49,160 --> 00:43:52,200
E o que dizer de nós, pobres
mulheres? Hein?
537
00:44:02,400 --> 00:44:04,320
Sim, eu vou ficar.
538
00:44:04,880 --> 00:44:06,800
Ele vai ser melhor.
539
00:44:11,760 --> 00:44:14,160
Agora, diga-me que você me ama.
540
00:44:15,040 --> 00:44:16,960
SUSPIROS: Sim.
541
00:44:26,480 --> 00:44:28,320
PAI!
542
00:44:30,320 --> 00:44:32,160
PAI!
543
00:44:33,400 --> 00:44:39,440
Pai, adivinhem!
544
00:44:35,120 --> 00:44:39,440
Tem Billy tinha muito bolo de
aniversário e de desgraça a si
mesmo?
545
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
Oh, Pai, por favor!
546
00:44:41,800 --> 00:44:47,520
Será que ele gosta de sua tenda?
547
00:44:43,200 --> 00:44:47,520
Não pode tirá-lo de fora. Pai, eu
passei a minha exames!
548
00:44:47,520 --> 00:44:50,000
Hey! Bem feito, lass.
549
00:44:50,000 --> 00:44:54,840
Veio o segundo post com uma carta de
minha diretora sobre um trabalho.
550
00:44:54,840 --> 00:44:58,120
Um emprego?
551
00:44:55,880 --> 00:44:58,120
Não posso sair para trabalhar?
552
00:44:58,120 --> 00:45:02,440
Para quê? Você já suficiente para
ajudar a sua mãe.
553
00:45:02,440 --> 00:45:07,400
Mas eu quero outro tipo de vida!
554
00:45:04,400 --> 00:45:07,400
O que diabos você quer dizer com
isso?
555
00:45:07,400 --> 00:45:11,440
- Vamos discutir isso depois de nós
chá.
- IMITA A FANFARRA
556
00:45:12,160 --> 00:45:14,880
# Feliz aniversário para você
557
00:45:14,880 --> 00:45:19,240
# Feliz aniversário, querido Billy,
Feliz aniversário... #
558
00:45:21,360 --> 00:45:23,600
COMOÇÃO
559
00:45:24,560 --> 00:45:26,600
CRIANÇA CHORA >
560
00:45:29,920 --> 00:45:32,200
Aqui, venha aqui!
561
00:45:32,200 --> 00:45:37,240
Qual é o problema? Billy, o que
você tem feito para Rupert?
562
00:45:37,240 --> 00:45:40,320
Mãe, fazer algo com ele.
563
00:45:40,320 --> 00:45:43,120
Venha aqui, deixe-me mostrar-lhe...
564
00:45:47,160 --> 00:45:53,440
Sua vez, Ursula. O que você gostaria?
565
00:45:50,440 --> 00:45:53,440
Obter-lhe uma bicicleta, meu Pai, por
favor.
566
00:45:53,440 --> 00:45:58,240
Ser livre para ganhar meu próprio
sustento. Isso é o que eu gostaria
de melhor.
567
00:45:58,240 --> 00:46:00,560
Como você vai fazer isso?
568
00:46:00,560 --> 00:46:04,600
Eu posso ser um professor. Sou
qualificado pelo meu matric.
569
00:46:04,760 --> 00:46:06,600
Aye.
570
00:46:07,000 --> 00:46:11,280
O quanto você está qualificado para
ganhar o seu matric?
571
00:46:11,280 --> 00:46:15,520
R $ 50 ao ano. Não é muito, mas é
o suficiente para viver.
572
00:46:21,480 --> 00:46:24,520
Que tipo de professor você vai fazer?
573
00:46:24,520 --> 00:46:28,920
Você não tem nenhuma paciência com
seus próprios irmãos e irmãs.
574
00:46:28,920 --> 00:46:34,200
Algumas pessoas não pensam assim.
575
00:46:30,360 --> 00:46:34,200
Oh?
576
00:46:31,480 --> 00:46:34,200
A minha diretora, para uma.
577
00:46:34,680 --> 00:46:39,520
"Sinto-me profundamente simpatizar
com seu desejo de fazer algo."
578
00:46:39,520 --> 00:46:43,840
< "Eu vou ter orgulho de ver você
ganha independência econômica."
579
00:46:44,000 --> 00:46:47,040
"Ele oferece a liberdade de escolha."
580
00:46:47,160 --> 00:46:50,960
Você fez isso por trás de nossas
costas!
581
00:46:49,160 --> 00:46:50,960
O que você quer dizer?
582
00:46:50,960 --> 00:46:56,320
Saem da escola, sempre tem uma
entrevista com a diretora.
583
00:46:59,280 --> 00:47:04,000
"Eu não vejo nenhuma razão porque
você não deve fazer um bom
professor."
584
00:47:04,000 --> 00:47:09,240
"Depois de um ano como instrutor
não, você poderia ter um grau."
585
00:47:09,240 --> 00:47:13,680
"Isso poderia dar-lhe a auto-estima
nada mais pode."
586
00:47:13,680 --> 00:47:16,760
Ela ainda enviou um formulário de
candidatura.
587
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
O que é isto sobre Kingston?
588
00:47:23,360 --> 00:47:30,160
É sua antiga escola. Eles têm uma
vaga. Eu posso aplicar para uma
entrevista e você assiná-lo.
589
00:47:30,160 --> 00:47:35,280
Não há nenhuma maneira que você
está dançando para Londres.
590
00:47:32,720 --> 00:47:35,280
É um bom lugar para ir.
591
00:47:35,280 --> 00:47:39,160
Como você sabe?!
592
00:47:36,400 --> 00:47:39,160
É no Tamisa, é lindo.
593
00:47:39,160 --> 00:47:45,640
594
00:47:42,800 --> 00:47:45,640
- Dá uma RISADINHA:
- Você tem sobre o mesmo.
595
00:47:45,640 --> 00:47:50,520
PASSOS
596
00:47:47,680 --> 00:47:50,520
Que vai ser Miss Hardy, Diretor
assistente.
597
00:47:48,640 --> 00:47:50,520
Oh! Você está cedo.
598
00:47:51,480 --> 00:47:56,320
Eu vou te garante que você não
manter isso.
599
00:47:56,480 --> 00:48:00,880
Que...é o Senhor de Harvey peg.
600
00:48:00,880 --> 00:48:04,640
Este...é o seu.
601
00:48:04,640 --> 00:48:08,680
Você não está indo.
602
00:48:05,360 --> 00:48:08,680
Por que não?!
603
00:48:06,840 --> 00:48:08,680
Não é de tirar o chapéu?
604
00:48:16,120 --> 00:48:22,440
Padrão de Cinco professor tem sempre
que um.
605
00:48:22,600 --> 00:48:27,520
Não é um bestial manhã?
606
00:48:27,520 --> 00:48:33,160
POKES DE FOGO VIOLENTAMENTE
607
00:48:33,320 --> 00:48:36,360
Bestial!
608
00:48:40,400 --> 00:48:45,720
Se há uma coisa que eu odeio é uma
húmida manhã de segunda-feira...
609
00:48:45,720 --> 00:48:52,200
..crianças à direita de qualquer
maneira.
610
00:49:23,200 --> 00:49:26,240
Este...pertence ali.
611
00:49:24,000 --> 00:49:26,240
Venha.
612
00:49:32,920 --> 00:49:35,360
Você trouxe o seu avental, não é?
613
00:49:35,520 --> 00:49:38,160
Você não tem nenhuma idéia do que
é uma visão que você vai olhar
antes de quatro e meia.
614
00:49:39,520 --> 00:49:41,600
Jim Richards! O que você está
fazendo, olhando em? Venha cá!
615
00:49:42,400 --> 00:49:47,480
Eu quero que você vá e askmyma para
um pinny para Perder Brangwen.
616
00:49:52,240 --> 00:49:54,160
O que você está indo? E o que você
deve dizer para a minha mãe?
617
00:49:54,320 --> 00:49:56,160
Escola pinny, miss.
618
00:49:57,800 --> 00:49:59,920
Cinqüenta e seis.
619
00:49:59,920 --> 00:50:04,880
"Por favor, Senhora Harby, Miss Harby
diz para enviar para outro pinafore
para Perder Brangwen...
620
00:50:02,040 --> 00:50:04,880
..porque ela vem sem um."
621
00:50:03,720 --> 00:50:04,880
< O que você vai dizer?!
622
00:50:04,880 --> 00:50:08,280
Miss Harby quer um pinny para Perder
Brangwin.
623
00:50:08,280 --> 00:50:10,280
Miss BrangWEN. Seja rápido.
624
00:50:10,280 --> 00:50:14,240
Ele é um cuidado, que o rapaz - mas
não é ruim. Siga-me!
625
00:50:17,480 --> 00:50:19,680
Aqui estamos nós. Normas Três,
Quatro, Cinco e Seis.
626
00:50:20,680 --> 00:50:24,280
Este é o seu lugar - Padrão de
Cinco.
627
00:50:26,400 --> 00:50:29,320
- TUTS:
- Senhor Harvey vai ser ensinando por
lá.
628
00:50:32,360 --> 00:50:34,560
Ele vai estar mantendo um olho em
você.
629
00:50:36,360 --> 00:50:39,280
Se você pode encontrar o seu caminho
de volta para a sala dos professores,
ele vai estar lá.
630
00:50:39,280 --> 00:50:42,880
Você tinha um pé molhado.
631
00:50:54,440 --> 00:50:59,480
Eu não me importo. Eu estou
acostumado a ele.
632
00:50:56,160 --> 00:50:59,480
Você irá assinar o seu nome aqui.
633
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
E o tempo quando você vir e ir.
634
00:50:59,480 --> 00:51:04,080
AS CRIANÇAS BRINCAM DO LADO DE FORA
635
00:51:04,080 --> 00:51:07,160
Miss Brangwen, existem alguns livros
de exercício na prateleira de cima.
636
00:51:07,160 --> 00:51:09,880
Obtê-los, você faria ?
637
00:51:12,200 --> 00:51:15,800
LIMPA A GARGANTA >
638
00:51:16,880 --> 00:51:22,280
Eu ia deixá-los agora.
639
00:51:22,280 --> 00:51:27,120
Miss Brangwen, você vai para o hall
de entrada com Mr Peso.
640
00:51:29,160 --> 00:51:34,960
Sharp! Sharp!
641
00:51:34,960 --> 00:51:36,800
Sim, perder.
642
00:51:36,800 --> 00:51:42,920
ACALMAR! SILÊNCIO!
643
00:51:40,680 --> 00:51:42,920
Na linha!
644
00:51:42,920 --> 00:51:50,360
O QUE É QUE EU DISSE?! SILÊNCIO!
645
00:51:50,520 --> 00:51:57,160
Líderes no lugar! Normas de Quatro,
Cinco e Seis...
646
00:51:53,200 --> 00:51:57,160
Sim, perder.
647
00:51:54,640 --> 00:51:57,160
..QUEDA!
648
00:51:57,320 --> 00:52:01,120
O PIANO TOCA A MARCHA SINTONIA
649
00:52:01,120 --> 00:52:04,360
Classe Cinco, rápido de março.
650
00:52:04,920 --> 00:52:09,800
PARAR!
651
00:52:17,600 --> 00:52:23,000
Quem disse Padrão Cinco vir em
primeiro lugar como este?
652
00:52:24,160 --> 00:52:28,000
Eu sou responsável, o Harby.
653
00:52:28,000 --> 00:52:33,200
Esta é a Miss Brangwen,
substituição de professores para o
Padrão de Cinco.
654
00:52:34,600 --> 00:52:37,440
Para seu benefício, vamos começar
de novo.
655
00:52:38,520 --> 00:52:43,560
RACHADURAS KNUCKLES
656
00:52:53,840 --> 00:52:58,640
PIANO
657
00:52:55,520 --> 00:52:58,640
Descrever a fábrica moderna e a
montagem de um determinado produto.
658
00:53:10,520 --> 00:53:13,400
Eu vou esperar você...
659
00:53:15,360 --> 00:53:18,360
Vamos começar com uma composição.
660
00:53:18,360 --> 00:53:21,160
Escreva-me um breve ensaio sobre...
661
00:53:21,160 --> 00:53:26,080
..o coelho.
662
00:53:26,080 --> 00:53:28,520
TODOS GEMER
663
00:53:44,840 --> 00:53:46,680
Eu estou tão triste.
664
00:54:00,920 --> 00:54:02,960
Perder, eu tenho o pinny.
665
00:54:02,960 --> 00:54:05,200
Obrigado. Timmy, não é?
666
00:54:06,760 --> 00:54:11,000
Não, senhorita, é Jim.
667
00:54:13,680 --> 00:54:15,520
Porta!
668
00:54:21,360 --> 00:54:23,280
GARGALHADAS
669
00:54:23,560 --> 00:54:25,840
Acordar! Acordar!
670
00:54:26,160 --> 00:54:28,600
QUEM É RESPONSÁVEL POR ISSO?! >
671
00:54:28,600 --> 00:54:33,760
Sim, Richards?
672
00:54:30,120 --> 00:54:33,760
Senhor, Miss esqueceu a sua pinny, e
Perder Harby enviou-me para um dela.
673
00:54:34,000 --> 00:54:39,480
Coloquei-o em minha sacola, assim ele
não iria se chuva...
674
00:54:41,880 --> 00:54:43,760
..e lá foram giz-lo. Eu esqueci,
senhor.
675
00:54:47,800 --> 00:54:50,640
Soletrar a palavra "pinafore".
676
00:54:56,680 --> 00:54:59,000
P-EM-UM-F-S-U-R
677
00:55:20,040 --> 00:55:22,000
AS CRIANÇAS RIEM
678
00:55:26,720 --> 00:55:31,440
Você vai escrever "pinafore" 100
vezes no quadro negro da escola.
679
00:55:34,920 --> 00:55:37,680
Miss Brangwen irá supervisionar
você. Desta vez ela irá fornecer o
giz.
680
00:55:38,760 --> 00:55:43,720
Silêncio. Retomar seus estudos.
681
00:55:44,080 --> 00:55:47,680
Vou analisar os seus esforços na
parte da manhã.
682
00:56:08,040 --> 00:56:10,000
Não é feito?
683
00:56:12,880 --> 00:56:14,920
Eu não sabia que tínhamos um
fogão. Deve ser alegre trazer o
almoço.
684
00:56:38,960 --> 00:56:44,800
Por outro lado, se alguém vivesse
aqui, seria jollier para ir para casa.
685
00:56:44,960 --> 00:56:47,280
Miss Brangwen, se eu fosse você eu
pegaria um mais apertado a mão na
minha classe.
686
00:56:53,640 --> 00:56:56,680
Você faria? Não sou rigoroso o
suficiente?
687
00:56:57,360 --> 00:57:00,160
Eles vão conseguir você para baixo
se você não enfrentá-los.
688
00:57:00,160 --> 00:57:02,120
Eles vão puxar você para baixo até
Harby tem você mudou.
689
00:57:02,120 --> 00:57:04,160
Você não vai durar um mês, se
você não lidar com eles.
690
00:57:04,640 --> 00:57:07,040
Ele tem seu olho em você.
691
00:57:07,040 --> 00:57:13,000
< Entrar em sua maus livros e você
vai estar fora.
692
00:57:09,360 --> 00:57:13,000
Não que isso importe para mim, se eu
poderia ter de lidar com a sua classe.
693
00:57:10,560 --> 00:57:13,000
Sinto muito. Obrigado.
694
00:57:23,320 --> 00:57:25,440
Será que vai ser tão terrível?
695
00:57:29,920 --> 00:57:32,840
Eu não sei sobre o terrível.
696
00:57:36,160 --> 00:57:37,960
Eu sinto medo. As crianças parecem
tão...
697
00:57:37,960 --> 00:57:43,000
Então...o que?
698
00:57:43,000 --> 00:57:47,080
Mr Peso diz que eu preciso enfrentar
os meus classe.
699
00:57:47,080 --> 00:57:52,600
Você tem que manter a ordem para
ensinar.
700
00:57:50,000 --> 00:57:52,600
Se você quiser sobreviver.
701
00:57:53,440 --> 00:57:57,080
Se você não pode fazer isso, que
bom que você está?
702
00:57:57,080 --> 00:57:59,240
Você terá que fazê-lo por si mesmo.
703
00:57:59,240 --> 00:58:04,680
Algumas pessoas não podem ser
ajudadas.
704
00:58:05,040 --> 00:58:10,880
Você acha que haverá uma guerra?
705
00:58:10,880 --> 00:58:12,920
RISOS
706
00:58:13,800 --> 00:58:17,120
Mais um massacre sangrento é o seu
caso.
707
00:58:18,920 --> 00:58:22,600
Quando você diz "Sua pele é
marrom", como se escreve "seu"?
708
00:58:52,440 --> 00:58:55,240
Por favor, perca - T-Ele-eu-R!
709
00:58:53,440 --> 00:58:55,240
Ainda não.
710
00:58:55,240 --> 00:58:59,960
Richards. Stand up.
711
00:59:00,120 --> 00:59:06,040
Quem disse que você chamar?
712
00:59:06,040 --> 00:59:11,520
Eu estava respondendo, sir.
713
00:59:11,520 --> 00:59:14,720
Ir para minha mesa.
714
00:59:14,880 --> 00:59:18,720
Canetas para baixo.
715
00:59:18,720 --> 00:59:22,720
Cruze os braços.
716
00:59:22,720 --> 00:59:26,360
Qual é o assunto de sua composição?
717
00:59:26,360 --> 00:59:29,600
Mas Eu...
718
00:59:27,240 --> 00:59:29,600
Eu não aconselho você a chamar.
719
00:59:29,600 --> 00:59:32,840
Bem, Alice?
720
00:59:33,000 --> 00:59:39,640
O coelho, sir.
721
00:59:40,560 --> 00:59:45,440
Não é muito difícil para o Padrão
de Cinco. Ou muito original.
722
00:59:42,840 --> 00:59:45,440
Não morder o seu lábio. Você já
escreveu sobre coelhos então, muitas
vezes você está se transformando em
um.
723
00:59:46,080 --> 00:59:50,280
BATE MENINO DE SEIS VEZES >
724
00:59:50,440 --> 00:59:52,680
Que vou fazer, Richards, você pode
ir.
725
00:59:53,240 --> 00:59:56,160
Mas o mestre disse 100 vezes.
726
00:59:56,160 --> 01:00:01,000
Eu sei, mas você pode ir para casa
agora.
727
00:59:58,520 --> 01:00:01,000
Eu disse para ir para casa.
728
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
Eu cortei meu dedo em um prego.
729
01:00:05,280 --> 01:00:08,200
Erm...na minha mesa.
730
01:00:08,200 --> 01:00:10,240
De facto.
731
01:00:10,600 --> 01:00:13,320
Me mostrar, eu vou cuidar de ti.
732
01:00:13,320 --> 01:00:19,560
Sim, obrigado, eu vou amanhã.
733
01:00:15,680 --> 01:00:19,560
Que Richards, Miss Brangwen, você
fez uma vara para a sua própria
volta.
734
01:00:25,440 --> 01:00:30,360
Você é muito jovem e inexperiente.
735
01:00:30,360 --> 01:00:33,080
Mal fora da escola a si mesmo.
736
01:00:33,080 --> 01:00:35,120
Eu poderia ser muito útil para
você, Senhorita Brangwen.
737
01:00:35,120 --> 01:00:37,360
Eu poderia tornar mais fácil para
você.
738
01:00:37,360 --> 01:00:40,400
Muito mais fácil. Só se você
gostaria de...
739
01:00:38,360 --> 01:00:40,400
Eu poderia engoli-lo inteiro.
740
01:00:44,800 --> 01:00:46,720
Você vê, Senhorita Brangwen, só a
minha cana-de-regras desta escola.
741
01:00:47,440 --> 01:00:49,360
SOLUÇOS de
742
01:00:49,360 --> 01:00:53,240
Olá, moça! Como foi?
743
01:00:53,360 --> 01:00:56,400
Bem, Pai. Foi um pouco estranho à
primeira vista.
744
01:00:56,800 --> 01:01:00,400
Obrigado a ser. Hey, você só faltou
o Tio Henry.
745
01:00:58,480 --> 01:01:00,400
Caiu em com uma senhora.
746
01:01:00,400 --> 01:01:05,360
< O seu velho professor.
747
01:01:06,920 --> 01:01:13,760
Miss Inger?
748
01:01:24,240 --> 01:01:27,040
Aye. Parece que vai se casar.
749
01:01:49,440 --> 01:01:54,440
Eles querem você para ser chefe de
dama de honra.
750
01:01:51,520 --> 01:01:54,440
RISOS >
751
01:01:54,440 --> 01:01:57,440
< A BATER NO VIDRO
752
01:01:57,440 --> 01:01:59,480
< Relações, de vizinhos, de amigos,
levante seus óculos e bebida para o
lar e o lar.
753
01:02:32,240 --> 01:02:34,120
OW!
754
01:02:45,080 --> 01:02:47,720
O lar, a casa, e que eles possam
apreciá-los.
755
01:02:51,320 --> 01:02:55,240
Onde foi isso?
756
01:02:52,720 --> 01:02:55,240
- TUDO:
- O lar, a casa!
757
01:02:55,240 --> 01:03:00,320
De noite e de dia e que eles possam
apreciá-lo.
758
01:02:57,000 --> 01:03:00,320
- TUDO:
- Noite e dia!
759
01:03:05,160 --> 01:03:10,440
Martelo e alicates, e que eles possam
apreciá-los.
760
01:03:11,000 --> 01:03:14,440
Martelo e pinças!
761
01:03:14,440 --> 01:03:17,280
Cama e bênçãos, e que eles possam
apreciá-los.
762
01:03:17,280 --> 01:03:21,080
- RISOS:
- Cama e bênçãos!
763
01:03:21,080 --> 01:03:23,840
Casamento... Casamento...
764
01:03:23,840 --> 01:03:26,880
A VIBRAÇÃO CONTINUA
765
01:03:30,200 --> 01:03:32,800
O casamento é...
766
01:03:33,680 --> 01:03:38,920
SILÊNCIO DESCE
767
01:03:47,600 --> 01:03:49,440
É o que nós somos feitos para.
768
01:04:19,080 --> 01:04:21,720
Um homem gosta de ser um homem.
769
01:04:21,720 --> 01:04:25,440
< Para que finalidade foi ele um
homem, se não aproveitar?
770
01:04:25,440 --> 01:04:30,200
E, da mesma forma que uma mulher
gosta de ser uma mulher.
771
01:04:30,560 --> 01:04:35,040
Oh?
772
01:04:32,240 --> 01:04:35,040
Pelo menos em meus olhos o que ela
faz.
773
01:04:35,200 --> 01:04:38,360
Oh?
774
01:04:36,200 --> 01:04:38,360
Agora, para um homem ser um homem
leva uma mulher...
775
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
..e para uma mulher ser uma mulher
leva um homem. >
776
01:04:41,080 --> 01:04:44,000
E, portanto, temos o casamento.
777
01:04:44,880 --> 01:04:46,880
E adivinhem.
778
01:04:46,880 --> 01:04:50,200
Não execute-nos de nossas pernas.
779
01:04:50,200 --> 01:04:52,240
Não há casamento no céu, mas na
terra não há.
780
01:04:59,480 --> 01:05:01,200
Se não há casamentos no céu, onde
os anjos vêm?
781
01:05:01,200 --> 01:05:08,240
Anjos... Se tem que ser de anjos...
782
01:05:08,400 --> 01:05:14,360
Não tem que ser, não há?
783
01:05:11,480 --> 01:05:14,360
Se tem que ser de anjos, e não há
homens ou mulheres entre eles...
784
01:05:14,360 --> 01:05:19,320
..parece-me como um casal faz um anjo.
785
01:05:16,880 --> 01:05:19,320
É a bebida!
786
01:05:19,320 --> 01:05:24,360
Um anjo tem que ser mais do que um
ser humano.
787
01:05:21,960 --> 01:05:24,360
Por isso eu digo um anjo é a alma de
um homem e de uma mulher em um.
788
01:05:24,360 --> 01:05:30,040
E, e, e...!
789
01:05:26,760 --> 01:05:30,040
Não, espera! Eles se levantam,
unidos no Dia do Juízo, como um anjo.
790
01:05:32,840 --> 01:05:36,040
Eu tinha um anjo até o meu nariz de
uma vez.
791
01:05:34,040 --> 01:05:36,040
Minha mãe disse: "Por que você
abrir sobre lá em cima?"
792
01:05:36,040 --> 01:05:40,520
Eu disse, "eu tenho um anjo até o
meu nariz." Ela deu-me um dedo.
793
01:05:37,640 --> 01:05:40,520
Nós o chamamos de sementes de
dente-de-leão "anjos" e eu gostaria
de pelúcia até o meu nariz.
794
01:05:38,080 --> 01:05:40,520
Se eu me tornar um anjo, ele vai ser
meu casado alma, nem minha alma.
795
01:05:40,520 --> 01:05:43,160
Por isso eu digo...um anjo é a alma
de um homem e de uma mulher...
796
01:05:43,160 --> 01:05:48,040
..em um.
797
01:05:49,360 --> 01:05:53,360
TODOS: Louvado seja o Senhor!
798
01:05:53,360 --> 01:05:56,240
BANDA DE METAIS
799
01:05:57,440 --> 01:06:01,920
Não é bom ter um casamento?
800
01:06:02,080 --> 01:06:06,720
Você tem confete no seu cabelo.
801
01:06:09,120 --> 01:06:14,120
Ouvi dizer que você está ensinando.
802
01:06:11,520 --> 01:06:14,120
Sim. Eu pensei que você poderia ter
ido para a guerra.
803
01:06:14,480 --> 01:06:18,920
Eu embarcar no Southampton, na
sexta-feira.
804
01:06:18,920 --> 01:06:24,800
Eu quero ir, sim.
805
01:06:22,560 --> 01:06:24,800
RISOS
806
01:06:25,680 --> 01:06:29,000
Senhoras e senhores, levar seus
parceiros para os profissionais
liberais, por favor.
807
01:06:29,000 --> 01:06:31,880
# JOLLY MÚSICA #
808
01:06:31,880 --> 01:06:38,280
Por que você quer ir para a guerra?
809
01:06:38,280 --> 01:06:43,920
Para fazer algo original. É um
brinquedo vida, como ele é.
810
01:06:44,840 --> 01:06:46,800
O que você vai fazer?
811
01:06:48,120 --> 01:06:49,960
Ir em frente.
812
01:06:51,840 --> 01:06:56,240
Tomada de caminhos-de-ferro, a
construção de pontes, trabalhando
como um escravo.
813
01:06:56,400 --> 01:07:02,360
Mas vai ser puxado para baixo quando
o Exército é feito com eles.
814
01:07:04,320 --> 01:07:06,520
É como um jogo.
815
01:07:06,520 --> 01:07:11,920
Não para aqueles que tomam parte.
816
01:07:12,640 --> 01:07:14,440
Aye!
817
01:07:14,440 --> 01:07:18,560
É a mais grave de negócios não é,
de luta.
818
01:07:16,640 --> 01:07:18,560
RISOS
819
01:07:19,440 --> 01:07:23,640
Por que é o combate mais sério do
que o ensino, por exemplo?
820
01:07:23,640 --> 01:07:28,720
Matar ou ser morto. É grave o
suficiente, matando.
821
01:07:30,440 --> 01:07:35,800
Quando você está morto, você não
se importa.
822
01:07:39,000 --> 01:07:45,480
Mas o que importa é se estamos a
resolver os Bôeres.
823
01:07:45,480 --> 01:07:51,480
Não para você ou para mim. Você
quer morar na África?
824
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
Não, mas temos de fazer isto ou é o
fim da nação.
825
01:07:56,160 --> 01:07:59,640
Como é agradável.
826
01:07:57,400 --> 01:07:59,640
Louvai ao Senhor.
827
01:08:00,520 --> 01:08:02,880
Mas não somos a nação. Montes de
outras.
828
01:08:03,960 --> 01:08:05,960
Louvado seja o Senhor!
829
01:08:07,920 --> 01:08:10,240
Todo mundo pode dizer isso.
830
01:08:16,800 --> 01:08:21,760
Se toda a gente disse ele, e havia
nenhuma nação, mas devo ser eu
mesmo.
831
01:08:18,800 --> 01:08:21,760
Você ficaria à mercê de cada homem
que veio junto.
832
01:08:21,760 --> 01:08:24,080
Eles não teriam muito.
833
01:08:24,080 --> 01:08:29,840
Eu prefiro ser varrido fora de meus
pés, um ladrão do que um soldado.
834
01:08:26,640 --> 01:08:29,840
Só porque você não consegue
imaginar-me para fora do uniforme.
835
01:08:30,320 --> 01:08:33,920
Você quer ir?
836
01:08:31,720 --> 01:08:33,920
Agora posso roubar seu coração?
837
01:08:34,800 --> 01:08:39,840
Não é meu coração que você quer,
mas a minha alma.
838
01:08:39,840 --> 01:08:43,240
Kiss me, Anton! Beije-me! Beije-me!
839
01:08:44,240 --> 01:08:47,200
A MÚSICA E A VIBRAÇÃO
840
01:08:47,200 --> 01:08:51,720
Eles vê a guerra como um jogo, de
qualquer maneira.
841
01:08:51,720 --> 01:08:57,560
Arghhhh!
842
01:08:53,280 --> 01:08:57,560
Você vai voltar para mim?
843
01:08:57,560 --> 01:09:02,080
Eu vou voltar.
844
01:09:02,080 --> 01:09:06,120
Eu vou dançar com Anton.
845
01:09:03,320 --> 01:09:06,120
Gostaria de aproveitar o soldado?
846
01:09:06,120 --> 01:09:10,360
Úrsula está à procura de um pouco
chateado.
847
01:09:11,920 --> 01:09:16,720
< Pedir-lhe para dançar.
848
01:09:16,720 --> 01:09:21,200
Vá e pergunte a ela. Vá e pergunte
a ela agora.
849
01:09:21,200 --> 01:09:26,800
Como pai do chefe de dama de honra,
que eu possa ter o prazer?
850
01:09:23,120 --> 01:09:26,800
Tal condição em uma classe.
851
01:09:26,800 --> 01:09:30,800
Eu não acredito. Simplesmente
vergonhoso.
852
01:09:30,800 --> 01:09:34,840
Eu não consigo pensar em como você
tem se permitido ficar como ele.
853
01:09:34,840 --> 01:09:38,640
Toda segunda-feira vou examinar esses
livros...
854
01:09:38,640 --> 01:09:40,840
..então não pense que você pode
desaprender tudo o que você
aprendeu...
855
01:09:40,840 --> 01:09:45,600
..e voltar ao Padrão de Três.
856
01:09:45,600 --> 01:09:50,840
Por que você está escrevendo a
lápis?
857
01:09:48,080 --> 01:09:50,840
Não há suficiente canetas para a
volta.
858
01:09:51,000 --> 01:09:55,920
Não o suficiente canetas, Miss
Brangwen?
859
01:09:56,080 --> 01:09:59,720
Não. Estamos a cinco curto.
860
01:11:06,680 --> 01:11:08,840
Isto vai fazer?
861
01:11:10,600 --> 01:11:13,360
Oh. E como é que?
862
01:11:13,360 --> 01:11:16,920
Como muitos estão aqui hoje?
863
01:11:18,760 --> 01:11:20,600
Me beijar.
864
01:12:59,920 --> 01:13:05,000
Quantas canetas estão lá? A Staples?
865
01:13:15,520 --> 01:13:17,760
Por favor, senhor, 19.
866
01:13:49,280 --> 01:13:52,240
Isso é muito curioso. Alguns dias
atrás, havia 24 canetas.
867
01:13:53,960 --> 01:13:56,600
Bang!
868
01:13:54,760 --> 01:13:56,600
Agora, são 19. O que há de 19 de
24, Richards?
869
01:14:11,760 --> 01:14:15,280
Anton?
870
01:14:13,440 --> 01:14:15,280
O que?
871
01:14:15,280 --> 01:14:18,160
Voltar para mim.
872
01:14:16,280 --> 01:14:18,160
Sim.
873
01:14:18,160 --> 01:14:21,880
Por favor, senhor?
874
01:14:19,720 --> 01:14:21,880
Eu estou esperando, Richards.
875
01:14:22,240 --> 01:14:25,080
Onze, sir.
876
01:14:26,040 --> 01:14:28,280
Eu aconselho você a assistir. 19 de
24 é 5, portanto há cinco canetas
para dar conta.
877
01:14:56,400 --> 01:15:00,040
Você já olhou para eles, a Staples?
878
01:14:58,200 --> 01:15:00,040
Oh?
879
01:15:00,320 --> 01:15:02,360
Sou eu ter ladrão, além da sujeira,
o mau trabalho e o mau comportamento?
880
01:15:03,040 --> 01:15:06,480
Não se contenta com ser o pior da
classe na escola, que são ladrões
também.
881
01:15:08,800 --> 01:15:13,720
Canetas não derreter no ar, ou
mizzle em nada.
882
01:15:30,040 --> 01:15:32,880
Eles devem estar em algum lugar e que
tem de ser encontrado por Padrão
Cinco.
883
01:15:34,080 --> 01:15:37,880
Eles foram perdidos por Padrão Cinco
e eles devem ser encontrado!
884
01:15:38,040 --> 01:15:42,360
APITO
885
01:15:42,360 --> 01:15:45,960
Nenhuma recreação até que todas as
canetas são encontrados.
886
01:15:45,960 --> 01:15:51,480
Miss Brangwen organizará a pesquisa.
887
01:15:51,480 --> 01:15:54,360
Para começar, você vai passar as
suas carteiras completamente.
888
01:15:54,360 --> 01:15:59,480
Não apenas livros, mas conkers,
string, doces, tudo.
889
01:15:56,440 --> 01:15:59,480
Ser tranquila, Wesley. O que é?
890
01:15:59,640 --> 01:16:03,000
Por favor, senhorita, Richards me
bateu.
891
01:16:03,000 --> 01:16:05,160
Vêm na frente, Richards.
892
01:16:05,360 --> 01:16:08,440
Eu disse vem na frente!
893
01:16:11,480 --> 01:16:15,440
EU NÃO!
894
01:16:13,400 --> 01:16:15,440
Vinte e quatro.
895
01:16:16,200 --> 01:16:19,960
Ah! Desça!
896
01:16:20,560 --> 01:16:22,720
FICAR PARADO!
897
01:16:22,880 --> 01:16:27,000
Cruze os braços!
898
01:16:27,000 --> 01:16:31,440
Saia de mim, sua puta!
899
01:16:31,600 --> 01:16:35,680
Desça! >
900
01:16:33,280 --> 01:16:35,680
O QUE ESTÁ ACONTECENDO AQUI?!
901
01:16:36,240 --> 01:16:38,040
Eu já goleou a ele.
902
01:16:38,040 --> 01:16:45,520
Get up! Ir e ficar por minha mesa!
903
01:16:45,520 --> 01:16:50,320
Se você resolver Benson e Grampos da
mesma forma, você estará certo.
904
01:16:48,240 --> 01:16:50,320
Sim, senhor.
905
01:16:51,840 --> 01:16:56,840
Colocar as coisas fora de forma clara!
906
01:16:56,840 --> 01:17:03,040
Sharp! Sharp!
907
01:17:03,200 --> 01:17:08,520
Eu disse... colocar suas coisas fora
arrumada!
908
01:17:08,880 --> 01:17:14,760
Não haverá mais perda de tempo
procurando por canetas perdidas.
909
01:17:14,760 --> 01:17:20,160
Novas canetas, será emitido primeira
coisa manhã de segunda-feira.
910
01:17:17,920 --> 01:17:20,160
Você sabe perfeitamente bem.
911
01:17:20,320 --> 01:17:24,360
Já que é tudo sobre o tempo, ele
deve estar no código.
912
01:17:24,720 --> 01:17:28,280
Há um tatie panela dentro do forno
para você.
913
01:17:30,680 --> 01:17:35,400
Obrigado, Mãe.
914
01:17:35,400 --> 01:17:40,240
Pai na igreja?
915
01:17:46,000 --> 01:17:51,360
Dia de pagamento!
916
01:17:48,440 --> 01:17:51,360
Você já foi lá um mês já?
917
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Este é o meu conselho.
918
01:17:53,720 --> 01:17:57,360
Cinqüenta shillings.
919
01:17:55,320 --> 01:17:57,360
Venha e receba o seu jantar. Billy,
antes de dormir.
920
01:17:59,480 --> 01:18:02,080
Que foi o dia mais feliz de sua vida.
921
01:18:05,720 --> 01:18:07,720
Uma lembrança da classe buquê?
922
01:18:07,720 --> 01:18:09,760
Uma lembrança do seu tempo de
prisão.
923
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
RISOS
924
01:18:12,000 --> 01:18:15,200
Eu pensei que ela gostava do desafio.
925
01:18:13,360 --> 01:18:15,200
OW!
926
01:18:15,880 --> 01:18:17,720
OW!
927
01:18:26,160 --> 01:18:28,080
Ninguém gosta de escola.
928
01:18:39,840 --> 01:18:42,240
Você não gosta de sua escola de
arte?
929
01:18:45,680 --> 01:18:47,880
Eis-nos em Scarborough nas férias.
930
01:18:50,120 --> 01:18:53,080
Alguns dias de sol em liberdade
condicional.
931
01:19:06,240 --> 01:19:11,160
Meu pai e eu corri a escola de
artesanato.
932
01:19:11,160 --> 01:19:14,920
Ursula gasto seu tempo, no porto, com
os marinheiros.
933
01:19:12,920 --> 01:19:14,920
Sem lembranças deles?
934
01:19:16,360 --> 01:19:20,240
935
01:19:22,400 --> 01:19:27,080
936
01:19:28,040 --> 01:19:32,080
Ela foi a minha primeira grande
paixão.
937
01:19:32,080 --> 01:19:34,000
Adiante!
938
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
Que está ele a dizer?
939
01:20:01,640 --> 01:20:03,680
Eu tenho certeza que ela disse acima
da porta da frente. Aqui estamos nós.
940
01:20:03,680 --> 01:20:07,720
Eu estou feliz que você não está
sempre nua, ou todas as mulheres iria
cair no amor com você
941
01:20:07,840 --> 01:20:11,320
Eles fazem, regularmente. Eu sou
considerado um pegar.
942
01:20:11,320 --> 01:20:13,160
Oh! Não um peixe fora da água, eu
espero, batendo sobre o chão.
943
01:20:22,640 --> 01:20:24,560
Oh, não, não minha filha do
coronel, por exemplo.
944
01:20:24,560 --> 01:20:26,520
Como de costume.
945
01:20:26,800 --> 01:20:28,800
Não estás com fome?
946
01:20:28,800 --> 01:20:33,320
CHEIRA
947
01:20:30,280 --> 01:20:33,320
Perfume?
948
01:20:33,760 --> 01:20:35,760
Sabão!
949
01:20:37,600 --> 01:20:39,560
GIGGLES
950
01:20:39,840 --> 01:20:41,680
Aye.
951
01:20:42,320 --> 01:20:46,360
Você prefere viver na Índia ou na
Inglaterra, quando estamos casados?
952
01:21:28,880 --> 01:21:31,880
A índia, por agora. Bom de você
para pedir.
953
01:21:31,880 --> 01:21:34,880
Foi decidido há muito tempo atrás,
não foi? Quando eu beijei você.
954
01:21:34,880 --> 01:21:38,040
Você vai gostar Índia. Há uma boa
vida social, a caça, a polo.
955
01:21:38,040 --> 01:21:41,080
Eu vou ensinar você a montar.
956
01:21:41,080 --> 01:21:43,080
A abundância de servos...quem vai
cozinhar, banhar bebês, mantê-lo
fresco.
957
01:21:43,080 --> 01:21:46,280
Eu vou ensinar a pouco Hindus para
escrever ensaios sobre o coelho!
958
01:21:44,200 --> 01:21:46,280
Que é diferente.
959
01:21:46,280 --> 01:21:49,760
Você não teria a ensinar, você
não precisa fazer nada.
960
01:21:49,760 --> 01:21:52,120
Mas eu quero ensinar, e eu não quero
estar com outras pessoas.
961
01:21:52,120 --> 01:21:55,680
Eu quero ser assim. Não é
suficiente?
962
01:21:55,680 --> 01:21:59,920
É o suficiente para agora.
963
01:22:00,840 --> 01:22:02,840
Em seguida, vamos ter mais falar de
casamento.
964
01:22:02,840 --> 01:22:06,440
O que significa que eu estou para
começar a ceia de amanhã?
965
01:22:06,440 --> 01:22:11,120
Eu vou mantê-lo para que!
966
01:22:11,120 --> 01:22:14,320
GOLPES DE CHIFRE
967
01:22:14,320 --> 01:22:19,480
968
01:22:19,680 --> 01:22:25,120
Por que eu deveria terminar como
Deputada Skrebensky, social esposa?
969
01:22:22,000 --> 01:22:25,120
Por quê?
970
01:22:22,640 --> 01:22:25,120
Por que não o amor de todos os tipos
que eu gosto, como Ursula Brangwen,
spinster, escola amante?
971
01:22:25,280 --> 01:22:29,680
Então você não o ama.
972
01:22:29,840 --> 01:22:31,880
Eu digo a você, eu faço. Muito bem
como, e talvez mais, do que qualquer
um dos outros.
973
01:22:34,840 --> 01:22:36,840
Isso é bonito.
974
01:22:36,840 --> 01:22:41,680
Mas há coisas que não estão na
Anton que eu gostaria muito de outros
homens.
975
01:22:42,200 --> 01:22:45,920
Uma compreensão, de uma franqueza.
Um homem que poderia deixar de ir -
imprudente e apaixonado.
976
01:22:44,080 --> 01:22:45,920
Gudrun!
977
01:22:56,520 --> 01:23:00,120
O que é este fantástico cumprimento
você está desejando depois?
978
01:23:01,640 --> 01:23:04,000
É apenas os outros homens? Hum? >
979
01:23:06,280 --> 01:23:08,560
Se for, é melhor você casar com
Anton.
980
01:23:08,560 --> 01:23:11,520
A outra coisa que só pode acabar mal.
981
01:23:11,520 --> 01:23:16,280
Como você fez?
982
01:23:12,520 --> 01:23:16,280
Então, eu estou para casar com medo
de mim?
983
01:23:16,280 --> 01:23:19,680
< Estamos prontos para você!
984
01:23:20,760 --> 01:23:25,160
< Tempo para duplas mistas.
985
01:23:25,480 --> 01:23:28,720
Eu posso ver você em um elefante -
entre adorando nativos.
986
01:23:28,920 --> 01:23:30,760
Sim.
987
01:23:33,080 --> 01:23:37,120
Vou ficar feliz em deixar a
Inglaterra, é tão animal.
988
01:23:35,080 --> 01:23:37,120
Obrigado.
989
01:23:37,680 --> 01:23:40,720
Deixe a casa da democracia?
990
01:23:40,720 --> 01:23:46,600
Há algo que possamos fazer?
991
01:23:42,920 --> 01:23:46,600
A democracia... é só para as raças
degeneradas.
992
01:23:44,600 --> 01:23:46,600
Em seguida, vamos a pé.
993
01:23:46,600 --> 01:23:48,640
Porque é que a democracia não
espiritual?
994
01:23:59,200 --> 01:24:04,200
Porque só o feio e o ganancioso
sucesso.
995
01:24:04,200 --> 01:24:08,240
O povo eleger o governo.
996
01:24:09,000 --> 01:24:11,880
Mas o que são as pessoas? Cada um
deles tem um dinheiro a juros, e eles
escolhem aqueles que têm dinheiro.
997
01:24:11,880 --> 01:24:16,520
Eles governar em nome do dinheiro.
998
01:24:16,520 --> 01:24:19,400
Para mim, democracia significa
igualdade.
999
01:24:19,400 --> 01:24:26,560
A igualdade entre o salário de um
pacote é uma democracia de sujeira.
1000
01:24:26,560 --> 01:24:33,160
Em seguida, você deve dar seus bens
mundanos.
1001
01:24:33,160 --> 01:24:38,080
Ou junte-se a nós imundo
aristocratas!
1002
01:24:38,080 --> 01:24:40,280
Até o pedestal!
1003
01:24:40,280 --> 01:24:44,000
Revolucionários e os nobres não se
misturam.
1004
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
Mas ela é um aristocrata do
espírito.
1005
01:24:46,000 --> 01:24:51,000
Ficar tão longo como você gosta.
1006
01:24:51,000 --> 01:24:53,200
Contanto que você não quer jogar
croquet no salão!
1007
01:24:54,080 --> 01:24:56,040
Está ficando escuro.
1008
01:24:56,040 --> 01:24:58,360
O casamento concorda com eles.
1009
01:25:02,440 --> 01:25:07,480
O que significa que eles concordem
uns com os outros.
1010
01:25:07,480 --> 01:25:11,520
É um pouco estranho, no entanto.
1011
01:25:11,960 --> 01:25:15,560
Estranho?
1012
01:25:15,560 --> 01:25:21,200
Algo não natural sobre Winifred.
1013
01:25:21,200 --> 01:25:24,280
Sim, ela tem dois pés esquerdos.
1014
01:25:24,280 --> 01:25:28,680
Eu quis dizer suas tendências.
1015
01:25:29,760 --> 01:25:31,920
Ela deve estar em um freak show(!)
1016
01:25:32,680 --> 01:25:35,760
Seu relacionamento não é saudável.
Assim como nós estamos indo para a
Índia.
1017
01:25:35,760 --> 01:25:38,760
Você diz que os Índios não são
saudáveis.
1018
01:25:38,760 --> 01:25:41,160
Vamos melhorar os padrões de saúde.
1019
01:26:31,400 --> 01:26:33,200
Isso é lindo.
1020
01:26:33,200 --> 01:26:38,520
Eu quis dizer você pode
encontrá-los esquisita.
1021
01:26:38,520 --> 01:26:44,880
Ursula, você tem que vir comigo para
o seu próprio bem.
1022
01:26:39,520 --> 01:26:44,880
Sim!
1023
01:26:40,960 --> 01:26:44,880
Você vai governar os Índios para o
seu próprio bem, com seus mortos
julgamentos.
1024
01:26:41,880 --> 01:26:44,880
Se eles têm que se curvar para
você, eu não. Você é tão
hipócrita!
1025
01:26:44,880 --> 01:26:46,680
Realmente?
1026
01:26:46,680 --> 01:26:49,480
Não é justo, na sua própria mente?
1027
01:26:49,480 --> 01:26:53,840
Sim! Mas pelo menos eu sou algo. Não
há ninguém lá onde você estiver.
1028
01:26:54,720 --> 01:26:56,560
Bem-vindo.
1029
01:27:07,160 --> 01:27:13,360
Você qualquer um, com o seu antigo
de coisas mortas?
1030
01:27:13,520 --> 01:27:17,800
As palavras saíram sem o meu
conhecimento.
1031
01:27:17,960 --> 01:27:23,040
Eles não significam nada realmente.
1032
01:27:23,200 --> 01:27:27,000
Você é um romântico, em alguns
hill...
1033
01:28:09,480 --> 01:28:11,320
..assim você vai estar sempre a
olhar para baixo, sempre desapontado.
1034
01:28:11,800 --> 01:28:15,880
Por que devo subir aquela colina,
Anton? Por que não ficar abaixo?
1035
01:28:12,840 --> 01:28:15,880
Sabão.
1036
01:28:14,000 --> 01:28:15,880
Por que forçar um caminho, passo
após passo, para um momento de
euforia com o topo...
1037
01:28:18,280 --> 01:28:20,120
..só para mergulhar em um vale
escuro?
1038
01:28:23,360 --> 01:28:28,920
Quando vamos casar?
1039
01:28:25,920 --> 01:28:28,920
Mas você não quer casar?
1040
01:28:28,920 --> 01:28:33,240
Eu não acho que eu faço!
1041
01:28:33,240 --> 01:28:38,040
Você quer dizer que nunca, ou ainda
não?
1042
01:28:38,040 --> 01:28:40,320
Eu quero dizer nunca.
1043
01:28:40,320 --> 01:28:46,880
Ele pode levar você de volta. Você
vai ter que esperar por sua resposta
à sua carta.
1044
01:28:46,880 --> 01:28:51,800
Eu estava cheia de desculpas para o
meu perversa, egoísta comportamento.
1045
01:28:53,040 --> 01:28:58,640
A criança vai fazer a diferença.
1046
01:28:58,640 --> 01:29:03,440
É o que decidiu me.
1047
01:29:03,440 --> 01:29:07,280
Devo ir com ele, porque ele é seu
filho e porque...
1048
01:29:07,400 --> 01:29:09,840
..uma vez ele me amava.
1049
01:29:09,840 --> 01:29:13,440
É essa a única razão?
1050
01:29:13,440 --> 01:29:19,560
Croquete!
1051
01:29:16,520 --> 01:29:19,560
Eu pensei sobre a minha mãe, também.
1052
01:29:25,520 --> 01:29:27,520
Se foi o suficiente para ela ter o
seu homem e crianças, por que não
para mim?
1053
01:29:27,520 --> 01:29:31,680
Por que eu punir aqueles que me amam?
Eu deveria ser grato por eles.
1054
01:29:31,680 --> 01:29:33,880
Eu não podia dizer-lhes isso logo
depois de conseguir meu diploma.
1055
01:29:33,880 --> 01:29:36,960
O que se Anton diz que não?
1056
01:29:36,960 --> 01:29:42,400
Eu vou viver em casa com o filho e
voltar a ensinar.
1057
01:29:39,400 --> 01:29:42,400
Você ainda não tenha visto o de uma
parteira.
1058
01:29:42,400 --> 01:29:45,840
O que se Anton diz que sim, você ir
para a Índia e se você achar que
você não está com criança?
1059
01:29:45,840 --> 01:29:51,640
Você vai vir direto de volta, isso
é o que você vai fazer.
1060
01:29:46,800 --> 01:29:51,640
Uma criança liga para um homem tão
seguro como se estivesse algemado.
1061
01:29:51,640 --> 01:29:55,200
Não tem e Henry...?
1062
01:29:53,160 --> 01:29:55,200
Muito bons companheiros.
1063
01:29:55,200 --> 01:29:59,040
Mas lembre-se, você será sempre
bem-vindo aqui.
1064
01:29:59,400 --> 01:30:03,480
GONG
1065
01:30:03,480 --> 01:30:07,680
Eu não vou parar.
1066
01:30:05,280 --> 01:30:07,680
Henry vai estar de volta em breve.
1067
01:30:09,240 --> 01:30:11,160
Está ficando tarde. Vou pegar minhas
coisas.
1068
01:30:16,160 --> 01:30:21,320
WHINNIES
1069
01:30:22,880 --> 01:30:27,520
RELINCHAR
1070
01:30:27,880 --> 01:30:30,720
CASCOS DE TROVÃO
1071
01:30:38,920 --> 01:30:41,000
- < ..VÁRIAS VOZES:
- < # ..Suavemente para baixo do
córrego
1072
01:30:41,000 --> 01:30:45,000
< # Alegremente, alegremente,
alegremente, alegremente, a vida é
um sonho, mas
1073
01:30:45,000 --> 01:30:47,400
< # Linha, linha, linha de seu barco,
com cuidado, o fluxo de... #
1074
01:30:47,400 --> 01:30:51,400
< CONTINUA CANTANDO
1075
01:30:51,400 --> 01:30:56,000
GRITAR
1076
01:30:56,000 --> 01:31:00,520
Sua mãe disse para deixá-lo de
mentir, mas eu tinha que ver que
você estava certo.
1077
01:31:00,520 --> 01:31:05,520
< Gostaríamos de saber onde você
conseguiu.
1078
01:31:05,520 --> 01:31:09,760
Nenhuma moto ou qualquer coisa.
1079
01:31:09,760 --> 01:31:16,760
Eu e sua mãe estavam preocupados.
1080
01:31:16,760 --> 01:31:23,520
E er...então vimos o telegrama tinha
ido.
1081
01:31:18,200 --> 01:31:23,520
Sim, eu vi que você tinha aberto ele.
1082
01:31:23,520 --> 01:31:29,440
1083
01:31:27,000 --> 01:31:29,440
Como o que?
1084
01:31:29,440 --> 01:31:35,960
1085
01:31:36,120 --> 01:31:40,760
1086
01:31:40,760 --> 01:31:43,200
1087
01:31:44,720 --> 01:31:48,000
1088
01:31:48,800 --> 01:31:51,960
1089
01:31:51,960 --> 01:31:55,320
1090
01:31:56,320 --> 01:31:58,360
1091
01:31:58,360 --> 01:32:00,880
1092
01:32:03,360 --> 01:32:08,000
1093
01:32:08,000 --> 01:32:14,560
1094
01:32:11,720 --> 01:32:14,560
1095
01:32:14,560 --> 01:32:19,080
1096
01:32:19,080 --> 01:32:25,200
1097
01:32:20,680 --> 01:32:25,200
1098
01:32:25,200 --> 01:32:28,000
1099
01:32:28,000 --> 01:32:35,240
1100
01:32:35,240 --> 01:32:38,160
1101
01:32:38,160 --> 01:32:41,000
1102
01:32:41,000 --> 01:32:45,040
1103
01:32:45,040 --> 01:32:50,360
1104
01:32:47,240 --> 01:32:50,360
1105
01:32:50,920 --> 01:32:53,400
1106
01:32:53,760 --> 01:32:57,720
1107
01:32:57,720 --> 01:33:01,800
1108
01:33:03,240 --> 01:33:05,080
SIM!
1109
01:33:06,760 --> 01:33:09,400
1110
01:33:09,400 --> 01:33:13,640
1111
01:33:14,200 --> 01:33:16,040
Bye!
1112
01:33:23,320 --> 01:33:27,520
1113
01:33:24,720 --> 01:33:27,520
1114
01:33:27,520 --> 01:33:32,120
1115
01:33:28,520 --> 01:33:32,120
1116
01:33:29,120 --> 01:33:32,120
1117
01:33:32,120 --> 01:33:35,840
1118
01:33:33,800 --> 01:33:35,840
1119
01:33:35,840 --> 01:33:38,440
1120
01:33:38,440 --> 01:33:45,520
1121
01:33:42,560 --> 01:33:45,520
1122
01:33:45,520 --> 01:33:50,080
1123
01:33:47,040 --> 01:33:50,080
1124
01:33:50,240 --> 01:33:54,000
1125
01:33:54,000 --> 01:33:58,840
1126
01:33:58,840 --> 01:34:04,400
1127
01:34:05,280 --> 01:34:08,640
1128
01:34:08,640 --> 01:34:14,200
1129
01:34:14,200 --> 01:34:17,960
1130
01:34:25,640 --> 01:34:27,960
Eu não tive a intenção de
machucá-lo.
1131
01:34:27,960 --> 01:34:30,120
Sim, você fez.
1132
01:34:31,640 --> 01:34:35,080
1133
01:34:38,200 --> 01:34:41,200
1134
01:34:42,200 --> 01:34:45,800
1135
01:34:45,800 --> 01:34:50,000
1136
01:34:50,000 --> 01:34:55,040
1137
01:34:56,000 --> 01:35:02,800
1138
01:35:02,800 --> 01:35:05,880
1139
01:35:05,880 --> 01:35:11,720
1140
01:35:07,400 --> 01:35:11,720
Eu não sei!
1141
01:35:08,920 --> 01:35:11,720
1142
01:35:11,720 --> 01:35:13,720
1143
01:35:13,720 --> 01:35:17,560
1144
01:35:15,520 --> 01:35:17,560
1145
01:35:20,600 --> 01:35:26,000
1146
01:35:26,000 --> 01:35:30,840
1147
01:35:33,120 --> 01:35:36,160
1148
01:35:36,520 --> 01:35:38,800
1149
01:35:39,120 --> 01:35:43,280
1150
01:35:43,280 --> 01:35:45,280
1151
01:35:46,160 --> 01:35:48,480
1152
01:35:48,840 --> 01:35:50,840
1153
01:35:50,840 --> 01:35:53,920
1154
01:35:53,920 --> 01:35:59,240
1155
01:35:59,400 --> 01:36:04,240
1156
01:36:04,240 --> 01:36:10,840
Seus pais sabem?
1157
01:36:06,000 --> 01:36:10,840
1158
01:36:10,840 --> 01:36:12,960
1159
01:36:13,680 --> 01:36:18,120
1160
01:36:18,680 --> 01:36:21,480
1161
01:36:21,480 --> 01:36:27,720
1162
01:36:31,760 --> 01:36:36,680
1163
01:36:37,640 --> 01:36:42,680
1164
01:36:43,360 --> 01:36:46,760
1165
01:36:44,520 --> 01:36:46,760
1166
01:36:50,520 --> 01:36:54,560
1167
01:36:54,560 --> 01:36:56,360
1168
01:36:56,360 --> 01:37:01,000
Chá.
1169
01:36:57,160 --> 01:37:01,000
1170
01:36:58,800 --> 01:37:01,000
1171
01:37:01,000 --> 01:37:04,600
1172
01:37:45,560 --> 01:37:47,560
1173
01:38:04,680 --> 01:38:06,520
1174
01:38:17,760 --> 01:38:20,160
1175
01:38:49,640 --> 01:38:51,520
RISOS
1176
01:39:27,880 --> 01:39:31,640
1177
01:39:31,640 --> 01:39:36,240
1178
01:39:36,240 --> 01:39:40,560
1179
01:39:40,560 --> 01:39:42,600
1180
01:41:15,160 --> 01:41:17,000
1181
01:41:28,160 --> 01:41:33,160
1182
01:41:33,160 --> 01:41:35,120
Obrigada, Pai.
1183
01:41:38,920 --> 01:41:41,960
1184
01:41:42,520 --> 01:41:44,600
1185
01:41:46,560 --> 01:41:49,720
1186
01:41:50,080 --> 01:41:53,680
1187
01:41:53,680 --> 01:41:56,520
1188
01:41:57,760 --> 01:42:02,880
1189
01:42:04,320 --> 01:42:08,360
1190
01:42:10,200 --> 01:42:15,360
1191
01:42:15,920 --> 01:42:19,600
1192
01:42:20,080 --> 01:42:22,920
1193
01:42:22,920 --> 01:42:25,000
1194
01:42:25,000 --> 01:42:29,360
1195
01:42:29,520 --> 01:42:31,560
1196
01:42:33,160 --> 01:42:38,360
1197
01:42:38,360 --> 01:42:42,320
1198
01:42:42,320 --> 01:42:44,160
Obrigado pelo chá.
1199
01:42:44,160 --> 01:42:46,000
Aye.
1200
01:42:46,000 --> 01:42:47,800
1201
01:42:47,800 --> 01:42:49,840
Tchau, Pai.
1202
01:42:50,520 --> 01:42:52,520
Não trabalhe demais.
1203
01:42:52,520 --> 01:42:57,840
1204
01:42:58,720 --> 01:43:00,680
Para quê?
1205
01:43:00,680 --> 01:43:03,360
1206
01:43:03,360 --> 01:43:05,360
1207
01:43:05,360 --> 01:43:09,600
1208
01:43:07,560 --> 01:43:09,600
Deixe-me terminar.
1209
01:43:09,600 --> 01:43:12,800
1210
01:43:12,800 --> 01:43:15,600
1211
01:43:15,600 --> 01:43:22,440
1212
01:43:30,680 --> 01:43:33,720
1213
01:44:33,200 --> 01:44:36,240
1214
01:44:36,240 --> 01:44:38,280
1215
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automática Por:
www.elsubtitle.com
86223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.