All language subtitles for The-Rainbow_1989_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_42718683 (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:17,400 Este filme contém algumas forte idioma e algumas cenas de natureza sexual. 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 RISOS 3 00:00:39,480 --> 00:00:42,760 Ursula! > 4 00:00:42,760 --> 00:00:44,800 Ursula! 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,400 Ursula, voltar 'ere! 6 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 Ursula! 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,360 Ursula! 8 00:00:53,360 --> 00:00:59,600 Voltar 'ere! É perigoso! 9 00:00:56,080 --> 00:00:59,600 RISOS 10 00:00:57,360 --> 00:00:59,600 Ursula! Espere por mim! > 11 00:01:04,160 --> 00:01:08,560 Que não vêm, então?! Foi você, Senhorita Puddleduck? 12 00:01:08,560 --> 00:01:11,960 Foram-lhe para dar um mergulho? 13 00:01:10,120 --> 00:01:11,960 Não. 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,960 O que é isso, me senhora? 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,960 Eu quero que, Papai. 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,960 Não pode tê-lo, não para a captura de 17 00:01:20,960 --> 00:01:27,800 Quero! 18 00:01:21,760 --> 00:01:27,800 É muito longe, lass. Se você é uma boa menina que eu vou fazer-lhe um chá. 19 00:01:34,600 --> 00:01:41,440 Eles foram impertinente para lutar. Perdendo suas penas. Eles vão se arrepender quando estiver frio. 20 00:01:42,760 --> 00:01:45,600 Eu só salvo um presente do rio 21 00:01:47,160 --> 00:01:49,200 Fora que você conseguir. 22 00:01:50,960 --> 00:01:54,560 Talvez nós vamos ter que porta fixa. 23 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 Você deixou a porta aberta! 24 00:01:54,560 --> 00:01:58,760 O que se é que eu fiz?! O padeiro entrou e o bebê acordou. 25 00:01:58,760 --> 00:02:05,560 Por que você niggle mim?! Eu não apenas sentar-se em torno de concepção de laço lenços de bolso. 26 00:02:02,960 --> 00:02:05,560 Sopa de novo? Você me mima. 27 00:02:05,560 --> 00:02:12,160 Ah, é o nosso pequeno melro afinação? A cantar, o moço, e afogar a sua mãe. 28 00:02:12,160 --> 00:02:16,560 Você colocar pressão na minha cabeça. 29 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Oh, desça! 30 00:02:16,560 --> 00:02:21,000 # Quando a torta foi aberto os pássaros começaram A cantar 31 00:02:21,560 --> 00:02:24,200 # Não era um delicado prato... # 32 00:02:48,160 --> 00:02:51,160 Ainda não, Papai. Não posso tê-lo? 33 00:02:51,160 --> 00:02:55,760 Você está um pouco persistente senhora. Eu tinha esquecido. 34 00:02:55,760 --> 00:02:58,160 Aí está você. Em pular. 35 00:02:58,160 --> 00:03:01,120 Lá vamos nós. O que sobre o que, então? 36 00:03:02,640 --> 00:03:04,440 Quer um pouco? 37 00:03:04,440 --> 00:03:08,960 Uh-uh. 38 00:03:04,960 --> 00:03:08,960 Um pouco de gosto. Apenas um pouco. Não? 39 00:03:08,960 --> 00:03:13,960 Uh. 40 00:03:09,960 --> 00:03:13,960 Oh, eu vejo. Você quer um real. 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,800 Bem, você não pode ter isso, meu lass. 42 00:04:52,560 --> 00:05:00,000 "E outra vez vos digo que é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha... > 43 00:05:00,360 --> 00:05:05,200 ..do que um rico entrar no reino de Deus." > 44 00:05:05,560 --> 00:05:08,960 A coleção é para a senhora Deputada Hartley... 45 00:05:08,960 --> 00:05:14,960 ..viúva pela Grange Poço tragédia. Eu sei que você vai dar com generosidade. 46 00:05:14,960 --> 00:05:19,960 Em uma nota feliz, haverá uma retomada dos baptizados. 47 00:05:19,960 --> 00:05:25,600 Graças à restauração da fonte por nossa organista - Vai Brangwen. 48 00:05:30,960 --> 00:05:33,400 DESEMPENHA ÓRGÃO 49 00:05:54,160 --> 00:05:56,400 Ele é como meu carrinho. 50 00:05:56,760 --> 00:06:02,320 Esta igreja leva muito tempo, mas é uma mão fina que você tenha esculpido. 51 00:06:02,520 --> 00:06:06,360 É um ogro de mão. 52 00:06:03,720 --> 00:06:06,360 É a mão de Deus, Billy. 53 00:06:06,360 --> 00:06:10,600 Auxiliar no nascimento de Eva. 54 00:06:08,360 --> 00:06:10,600 Ele não é uma parteira! 55 00:06:10,960 --> 00:06:13,760 Foi a minha mão que você usou como modelo. 56 00:06:13,760 --> 00:06:20,800 Que não é assim, depois de Donatello "Frances". 57 00:06:17,160 --> 00:06:20,800 Talvez foi assim que tudo começou. 58 00:06:18,760 --> 00:06:20,800 Oh, nunca! 59 00:06:24,560 --> 00:06:32,360 Por tudo o que você sabe, Donatello pode ter usado a sua esposa como um modelo. 60 00:06:27,560 --> 00:06:32,360 Não seja ridículo. A mão de Deus é a mão de um homem. 61 00:06:32,360 --> 00:06:39,360 Como tirar Eva de Adão corpo, quando o homem nasce da mulher? A insolência dos homens! 62 00:06:39,360 --> 00:06:45,160 Oh, Mãe, não fazer barulho, então! 63 00:06:41,160 --> 00:06:45,160 Eu disse, Ursula, não fale assim comigo. 64 00:06:45,160 --> 00:06:50,160 Como poderia um grande camelo passar pelo olho de uma agulha? 65 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 Com grande dificuldade, eu acho. 66 00:07:45,560 --> 00:07:47,600 EXECUTANDO PASSOS 67 00:07:51,120 --> 00:07:55,400 Ele está bloqueado. Abrir a porta, Ursula. > 68 00:07:56,760 --> 00:07:59,560 Ela não vai responder, ela está morta. > 69 00:07:59,560 --> 00:08:03,760 Vá embora. Eu não estou morto. O que você quer? 70 00:08:03,760 --> 00:08:07,760 Mãe diz que você tem de descer para o jantar. > 71 00:08:07,760 --> 00:08:12,200 Há um soldado no andar de baixo com o Tio Henry. > 72 00:08:12,760 --> 00:08:15,000 MAÇANETA DA PORTA CHOCALHOS 73 00:08:17,160 --> 00:08:24,200 Você não está mentindo, não é?! Porque eu vou puxar seu cabelo para fora. Mesmo se é domingo. 74 00:08:29,360 --> 00:08:32,960 < Eu sempre costumava pedir a estranhos para ficar. 75 00:08:32,960 --> 00:08:35,760 Ele foi, ao invés de tentar para o meu pais. 76 00:08:35,760 --> 00:08:42,960 É o nosso Lázaro. E Billy disse que você estava morto. 77 00:08:39,160 --> 00:08:42,960 Bem pode ser, por vezes,. 78 00:08:40,920 --> 00:08:42,960 RISOS 79 00:08:43,960 --> 00:08:52,200 Eu queria um pouco de paz. Eu não sabia que você estava vindo. 80 00:08:47,640 --> 00:08:52,200 Ou ela teria tido um xerez. 81 00:08:49,640 --> 00:08:52,200 Gosta de uma bebida alcoólica, faz ela? > 82 00:08:53,040 --> 00:08:55,760 Dar o seu Tio Henry, um beijo. 83 00:08:55,760 --> 00:09:00,360 Bebida a saúde de meu amigo - Lt Anton Skrebensky. 84 00:09:00,360 --> 00:09:05,160 Ele está hospedado no salão. Seu pai era o sacerdote da paróquia. 85 00:09:05,160 --> 00:09:08,160 Você vai ficar muito tempo? 86 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Este é o meu último dia. 87 00:09:08,160 --> 00:09:10,760 Eu tenho para relatar de volta amanhã. 88 00:09:10,760 --> 00:09:16,960 Para que fazer o relatório? 89 00:09:11,760 --> 00:09:16,960 Eu estou em Engenheiros. E você? Eu suponho que você está na escola. 90 00:09:17,120 --> 00:09:21,760 Meu último mandato. Eu estou fazendo minha matrícula exames em breve. 91 00:09:21,760 --> 00:09:28,160 Você vai estar indo para o trabalho? 92 00:09:23,360 --> 00:09:28,160 Não colocar as idéias em sua cabeça. Minhas filhas não precisam trabalhar. 93 00:09:28,160 --> 00:09:31,680 Estou pensando em meu campo de ação. 94 00:09:31,840 --> 00:09:37,680 Não há meias necessidade de recomposição. Eles poderiam ser o seu campo de ação. 95 00:09:38,240 --> 00:09:43,120 O que você gostaria de ser? 96 00:09:40,160 --> 00:09:43,120 Eu não sei. Um professor, talvez. 97 00:09:44,360 --> 00:09:49,160 Eu nunca poderia estudo. O cérebro do Exército são os Engenheiros. 98 00:09:49,160 --> 00:09:52,960 Eu entrei para obter o crédito de outras pessoas cérebros. 99 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 Cérebros não importa. 100 00:09:55,160 --> 00:09:57,240 O que faz a diferença, então? 101 00:09:57,240 --> 00:10:01,880 Se as pessoas têm coragem ou não. 102 00:09:59,680 --> 00:10:01,880 Coragem para quê? 103 00:10:01,880 --> 00:10:07,160 Para tudo. 104 00:10:04,800 --> 00:10:07,160 Como um soldado, você quer dizer? 105 00:10:07,160 --> 00:10:11,160 Esse é outro campo de ação que você não gosta. 106 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 Ela deve juntar-se o Royal Engineers. 107 00:10:14,160 --> 00:10:17,600 Não há necessidade de coragem para construir uma privvy. 108 00:10:31,960 --> 00:10:34,760 Você não está sozinho, sendo um órfão? 109 00:10:34,760 --> 00:10:39,400 Eu tenho um tutor. E Henry. E minhas tias. 110 00:10:40,680 --> 00:10:45,560 Estou realmente gostava de todos eles. Mas a minha verdadeira casa é o Exército. 111 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 Você gosta de estar em seu próprio país? 112 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 Eu penso assim. 113 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Eu fui para a escola cedo. 114 00:10:54,960 --> 00:11:01,800 O mundo exterior era mais uma casa para mim do que o vicariato. 115 00:10:58,960 --> 00:11:01,800 Esta casa costumava ser um vicariato. 116 00:11:01,960 --> 00:11:04,000 Realmente? 117 00:11:06,360 --> 00:11:08,600 Você não se sentir como... 118 00:11:08,760 --> 00:11:13,880 ..como um pássaro voou para fora de sua própria latitude? 119 00:11:11,840 --> 00:11:13,880 RINDO 120 00:11:14,360 --> 00:11:17,400 Eu acho as coisas como eu gosto deles. 121 00:11:19,760 --> 00:11:23,000 Você parece muito preguiçoso. 122 00:11:20,960 --> 00:11:23,000 Eu sou preguiçoso. 123 00:11:23,960 --> 00:11:27,360 Você olhar muito de disquete. 124 00:11:25,360 --> 00:11:27,360 Eu sou de disquete. 125 00:11:27,360 --> 00:11:30,960 Você não pode parar? 126 00:11:28,760 --> 00:11:30,960 Eu não quero parar. 127 00:11:30,960 --> 00:11:36,000 Parece que não há um osso em seu corpo. 128 00:11:33,560 --> 00:11:36,000 É assim que eu gosto para sentir. 129 00:11:36,960 --> 00:11:39,360 Eu não admiro seu gosto. 130 00:11:39,360 --> 00:11:41,560 Essa é a minha desgraça. 131 00:11:42,160 --> 00:11:44,920 Caramba! Por que não posso rock?! 132 00:11:45,560 --> 00:11:51,400 Homens, não de rock em si. 133 00:11:47,160 --> 00:11:51,400 Meninas, não puxe o cabelo de homem. 134 00:11:48,960 --> 00:11:51,400 Você já viu o que eles fazem. 135 00:11:56,160 --> 00:12:00,000 Meu pai costumava rock me no swingboats. 136 00:12:00,560 --> 00:12:04,400 Você gostaria de ir em um novo? 137 00:12:02,160 --> 00:12:04,400 Oh, eu não queria dizer... 138 00:12:04,760 --> 00:12:07,360 Quando? 139 00:12:05,560 --> 00:12:07,360 Agora! > 140 00:12:07,360 --> 00:12:11,400 Você organiza-lo com a mãe enquanto eu mudar. 141 00:12:33,560 --> 00:12:40,040 Nossas famílias percorrer um longo caminho de volta. 142 00:12:35,560 --> 00:12:40,040 Minha avó me contou histórias da sua vida na Polônia. 143 00:12:41,960 --> 00:12:44,440 Ela sabia que seu pai, em Varsóvia. 144 00:12:44,440 --> 00:12:50,520 Ela casou-se com seu amigo, o Dr. Lensky, pouco antes da revolta. Eles lutaram juntos. 145 00:12:50,680 --> 00:12:57,560 Dr Lensky e Barão Skrebensky. Você não acha polonês nomes extremamente musical? 146 00:12:57,560 --> 00:13:03,560 Eles são uma nação musical. E muito patriótica. Eles fazem pobres exilados. 147 00:13:03,560 --> 00:13:08,400 Todos eles morrem jovens, cantarolando de Chopin "Marcha Fúnebre". 148 00:13:08,960 --> 00:13:14,360 Você Lenskys parecem ser uma exceção. 149 00:13:10,560 --> 00:13:14,360 Eles dizem que o Avô morreu com um estetoscópio no. 150 00:13:14,360 --> 00:13:21,960 Ele tinha ligações com a profissão de médico e tinha uma prática em Beldover. Que é onde minha Mãe nasceu. 151 00:13:21,960 --> 00:13:26,560 Eu sempre achei que romântico polonesa de sangue. 152 00:13:26,560 --> 00:13:30,160 Mais do que Britânica? É o seu pai não é romântico? 153 00:13:30,160 --> 00:13:34,360 É claro que, ou ele não teria varrido a Mãe fora de seus pés. 154 00:13:34,360 --> 00:13:38,760 Casaram-se naquela igreja. Havemos de ir? 155 00:13:38,760 --> 00:13:43,200 Oh, querida. Eu pensei que eu tinha escapou da igreja desfile de hoje. 156 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 Vêm junto. 157 00:14:02,960 --> 00:14:07,360 Pedir perdão, senhor, não ouvi-lo. 158 00:14:05,360 --> 00:14:07,360 Isso é terrível. 159 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 Terrível e maravilhoso. 160 00:14:09,560 --> 00:14:12,000 Então vamos ficar um minuto. 161 00:14:28,760 --> 00:14:37,200 Você amou voando alto, não é? 162 00:14:31,360 --> 00:14:37,200 Melhor do que ser materialista. Você acha que então se vivia em nossa casa. 163 00:14:41,960 --> 00:14:46,360 Isso me lembra de Ingram do meu pelotão. 164 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 Por que? 165 00:14:46,360 --> 00:14:52,360 Ele teve uma menina em Rochester. Eles fazem amor, na catedral. 166 00:14:50,360 --> 00:14:52,360 Como é bom. 167 00:14:52,360 --> 00:14:58,440 Terminou mal. O sacristão, chamou-os, tem seus nomes, fez uma linha sobre isso 168 00:14:58,600 --> 00:15:04,160 O que é uma pena. Ele não deve ter objetado. 169 00:15:01,760 --> 00:15:04,160 Ele disse que era uma profanação. 170 00:15:04,160 --> 00:15:06,800 Não, eu acho que ele está certo. 171 00:15:08,360 --> 00:15:11,400 Fazer amor na casa de Deus. 172 00:15:28,160 --> 00:15:33,800 Eu prometi a sua mãe que eu teria você para casa mais cedo, já a escola amanhã. 173 00:15:36,560 --> 00:15:39,400 Venha, eu vou te comprar um lolly. 174 00:15:50,360 --> 00:15:53,760 Empurrar e deslizar! Empurrar e deslizar! 175 00:15:53,760 --> 00:15:58,760 Ethel, como os braços de concluir o seu curso, dobre as pernas para trás. 176 00:15:58,760 --> 00:16:01,360 Não deixe seus pés de quebra de água. 177 00:16:01,360 --> 00:16:06,600 Empurrar e deslizar! Cabeças constante. Tudo bem. 178 00:16:04,560 --> 00:16:06,600 APITO 179 00:16:10,960 --> 00:16:13,000 APITO 180 00:16:27,760 --> 00:16:30,000 Venha, eu vou corrida. 181 00:16:52,160 --> 00:16:56,760 Eu já ganhou. Mas você já a boa forma. Qual é o seu nome? 182 00:16:56,760 --> 00:16:59,800 Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen. 183 00:17:00,160 --> 00:17:02,200 Direito, Ursula Brangwen. 184 00:17:07,560 --> 00:17:12,920 Classe dispensada. Não persistente nos cubículos - Classe Três são devidos. 185 00:17:14,360 --> 00:17:21,760 Você acha que é ímpio, para deixar um homem beijar você - um homem que você acabou de conhecer? 186 00:17:19,160 --> 00:17:21,760 Eu deveria pensar. Isso depende. 187 00:17:21,760 --> 00:17:27,000 Real beijos, quero dizer. Não apenas flertar. Ele é um soldado. 188 00:17:28,560 --> 00:17:30,760 De onde ele beijar você? 189 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Na igreja. 190 00:17:33,160 --> 00:17:35,960 Eu vejo. E a que horas foi isso? 191 00:17:35,960 --> 00:17:39,200 Mtc. Cerca de um quarto para as sete. 192 00:17:40,760 --> 00:17:43,800 Oh, sim, eu acho que seria muito errado. 193 00:17:44,760 --> 00:17:50,200 O que você acha do novo atletismo amante? 194 00:17:47,160 --> 00:17:50,200 Não muito. Ela era áspero comigo. 195 00:17:58,360 --> 00:18:00,800 Ursula. Ursula. 196 00:18:04,760 --> 00:18:09,400 Eu gostava de nossa raça, não é? 197 00:18:06,680 --> 00:18:09,400 Erm, sim. Sim, eu fiz. 198 00:18:10,000 --> 00:18:14,160 Diga-me, você tem uma bicicleta? 199 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 Não. Er, sim. 200 00:18:14,160 --> 00:18:16,800 Minha irmã faz, nós a compartilhamos. 201 00:18:17,360 --> 00:18:25,000 Você gostaria de vir para um mergulho no sábado? Eu tenho uma casa no rio, você poderia ficar para o chá. 202 00:18:25,360 --> 00:18:28,000 Obrigado. Sim, eu gostaria disso. 203 00:18:32,880 --> 00:18:37,360 Venha, Classe Três. Vamos lá, meninas. Vêm junto. 204 00:18:37,360 --> 00:18:42,400 Na água. Você vai ser a nadar como os golfinhos, em nenhum momento. 205 00:18:48,360 --> 00:18:52,200 NÃO, VOCÊ NÃO PODE! EU PRECISO DISSO! OUÇA-ME! 206 00:18:52,360 --> 00:18:55,800 PARAR, SERÁ QUE SIM?! EU DISSE NÃO! 207 00:18:56,160 --> 00:18:59,400 Parar! Oh, eu odeio você. 208 00:19:15,760 --> 00:19:17,960 Mmm! Tais paz. 209 00:19:17,960 --> 00:19:22,160 Ser mais confortável com suas botas de fora. Aqui. 210 00:19:22,160 --> 00:19:27,160 Como você gasta o seu final de semana? 211 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 Ajudar A Mãe. Indo para a igreja. 212 00:19:27,160 --> 00:19:31,760 A igreja é pacífica. 213 00:19:28,560 --> 00:19:31,760 GIGGLES 214 00:19:29,760 --> 00:19:31,760 < Por que você ri? 215 00:19:31,760 --> 00:19:34,760 A última vez que ele não foi nada! 216 00:19:34,760 --> 00:19:37,800 Eu estava com um amigo à procura de reclusão. 217 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 Coro prática? 218 00:19:40,560 --> 00:19:42,600 Restauração. 219 00:19:43,760 --> 00:19:48,760 Você acha que é uma blasfêmia para fazer amor na igreja? 220 00:19:48,760 --> 00:19:51,600 Não. Apenas desconfortável. 221 00:19:51,960 --> 00:19:54,200 Tão estreita bancos. 222 00:19:55,560 --> 00:20:00,320 Ou você fez isso de pé em um confessionário? 223 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Nós só estávamos se beijando. 224 00:20:00,480 --> 00:20:04,560 Oh, eu pensei que você significava pra caralho. Quem foi ele? 225 00:20:04,560 --> 00:20:06,600 Um soldado. 226 00:20:09,360 --> 00:20:14,360 Qual é o problema? 227 00:20:10,520 --> 00:20:14,360 Meu pai era um soldado. Grossas bruta. 228 00:20:14,360 --> 00:20:19,200 Tratar a minha mãe pouco melhor do que uma prostituta. 229 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 Como é que você quer dizer? 230 00:20:19,960 --> 00:20:24,560 Como uma pessoa em seu próprio direito minha mãe não existe. 231 00:20:24,560 --> 00:20:28,560 Ela foi um instrumento para a sua sexualidade pervertida. 232 00:20:28,560 --> 00:20:31,000 Não houve amor? 233 00:20:31,760 --> 00:20:35,600 O melhor que você jamais vai conseguir de um homem é paixão. 234 00:20:36,560 --> 00:20:38,960 Mesmo que não pode durar. 235 00:20:38,960 --> 00:20:42,760 Eu acho que estamos em uma tempestade - o leite é transformado. 236 00:20:42,760 --> 00:20:44,960 Talvez eu deveria ser desligado. 237 00:20:44,960 --> 00:20:48,000 Não digo que, não antes de nossa nadar. 238 00:20:48,560 --> 00:20:54,000 Na pressa eu esqueci a minha fantasia. Além disso, parece como se fosse chuva. 239 00:20:54,360 --> 00:20:58,160 Na água, o que gotas de chuva importa? 240 00:20:58,160 --> 00:21:01,000 Além disso, é o melhor na chuva. 241 00:21:01,480 --> 00:21:04,240 É seguro, de um terreno privado. 242 00:21:04,240 --> 00:21:08,600 Vamos despir-se para dentro e correr para baixo. Tudo bem. 243 00:21:12,560 --> 00:21:14,800 DISTANTE DE UM TROVÃO 244 00:21:37,360 --> 00:21:39,400 OS DOIS RIEM 245 00:21:54,560 --> 00:21:56,600 Venha. 246 00:22:21,760 --> 00:22:27,800 Você está a agradar-me! 247 00:22:23,160 --> 00:22:27,800 Relaxar! Você está nas mãos de um profissional qualificado e osteopata. 248 00:22:29,560 --> 00:22:31,600 Que lindo. 249 00:22:33,160 --> 00:22:38,160 Eu acho que é melhor você ir logo, está ficando tarde. 250 00:22:35,760 --> 00:22:38,160 Eu não posso ficar com você? 251 00:22:38,160 --> 00:22:41,160 Seus pais não aprovam. 252 00:22:41,160 --> 00:22:44,960 Quando será que vamos nos ver novamente? 253 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Segunda-feira, bobo. 254 00:22:44,960 --> 00:22:47,000 Natação de classe. 255 00:22:47,560 --> 00:22:49,600 Eu quis dizer assim. 256 00:22:51,160 --> 00:22:57,960 Eu estava pensando em fazer uma escola de festa para os Lagos próximo fim de semana. Querem vir? 257 00:22:57,960 --> 00:23:00,560 Eu não sou o que gostam de fazer caminhadas. 258 00:23:00,560 --> 00:23:02,800 Eu não me preocupar, então. 259 00:23:03,560 --> 00:23:06,000 Eu quis uma festa de um. 260 00:23:06,400 --> 00:23:08,440 Eu amo caminhadas! 261 00:23:13,760 --> 00:23:18,280 Sua mãe vai pensar que você foi seqüestrado. Vêm junto. 262 00:23:20,960 --> 00:23:24,600 Você me ouviu. Eu precisa para obter os mantimentos. 263 00:23:24,800 --> 00:23:29,400 Eu tinha que levá-los para casa. O que você tem a dizer? 264 00:23:33,360 --> 00:23:37,800 Porra os mantimentos! Eu estou cansado de ser dito o que fazer. 265 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 - TUDO: - # Estamos bading no mar, Mãe 266 00:23:42,560 --> 00:23:44,760 # Estamos bading no mar, Mãe... # 267 00:23:47,560 --> 00:23:51,440 E estou aqui de pé, com a sua camisola. 268 00:23:51,440 --> 00:23:55,600 # Estamos bading no mar, Mãe... # 269 00:23:52,360 --> 00:23:55,600 Venha, Rupert, obter até agora. 270 00:23:57,360 --> 00:24:03,360 Será que alguém me ama, Mãe? 271 00:23:59,560 --> 00:24:03,360 Dizemos "banhos", não bading. Nós todos amamos você. 272 00:24:03,360 --> 00:24:06,000 Mas será que alguém me ama ? 273 00:24:06,560 --> 00:24:10,760 Um homem vai te amar, porque essa é a sua natureza. 274 00:24:10,760 --> 00:24:18,000 Espero que ele gosta de você pelo que você é, não o que ele quer de você. 275 00:24:15,160 --> 00:24:18,000 O que você deseja para si mesmo? 276 00:24:18,960 --> 00:24:21,000 O que eu tenho. 277 00:24:23,560 --> 00:24:28,560 Billy, onde está a tua camisola? 278 00:24:25,160 --> 00:24:28,560 Eu não sei. 279 00:24:25,760 --> 00:24:28,560 Em seguida, olhar para ele! 280 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 Marie puxou meu cabelo. 281 00:24:28,560 --> 00:24:31,000 Oh, vocês dois, chegar junto. 282 00:24:31,560 --> 00:24:34,360 Temos o direito de o que nós queremos. 283 00:24:34,360 --> 00:24:36,760 Agora então! O que de você? 284 00:24:36,760 --> 00:24:41,680 Nada. 285 00:24:37,360 --> 00:24:41,680 Sim, você está, você perverso rapaz. Até você chegar, a abundância do quarto. 286 00:24:41,840 --> 00:24:45,560 Por que não estão na cama?! 287 00:24:43,360 --> 00:24:45,560 As crianças devem viver. 288 00:24:45,560 --> 00:24:49,760 Mas eu devo viver, também. 289 00:24:47,360 --> 00:24:49,760 Todos nós vivemos juntos, lass. 290 00:24:50,960 --> 00:24:55,600 Meu professor está pegando uma festa para os Lagos próximo fim de semana. 291 00:24:56,560 --> 00:25:02,600 Você é Tio Henry, nos convidou para o salão no sábado. 292 00:25:00,560 --> 00:25:02,600 Anton vai estar lá. 293 00:25:05,960 --> 00:25:10,000 Eu acho que não. Eu realmente devo ir com a minha escola. 294 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 Sua mãe está certa. 295 00:25:19,360 --> 00:25:23,160 Os homens têm idéias fixas sobre o que uma mulher deve ser. 296 00:25:23,160 --> 00:25:27,960 Qualquer mulher que se encaixa a sua definição, eles dizem que o amor dela. 297 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 Eles estão só no amor com eles mesmos. 298 00:25:30,960 --> 00:25:35,560 Como uma serpente que engole a própria cauda quando ele está com fome. 299 00:25:35,560 --> 00:25:39,400 Mas as mulheres - eles têm idéias fixas, também. 300 00:25:40,960 --> 00:25:45,200 Você pode vê-lo? Você pode fazer o que é? 301 00:25:46,560 --> 00:25:50,160 Não. 302 00:25:48,160 --> 00:25:50,160 Você não pode? 303 00:25:50,160 --> 00:25:55,200 Lá em cima, no cume. O leão estabelece com o cordeiro. 304 00:25:55,960 --> 00:26:00,000 Você pode vê-lo agora? 305 00:25:57,360 --> 00:26:00,000 Sim! É bom, não é? 306 00:26:00,960 --> 00:26:05,600 Podemos chegar até lá? 307 00:26:01,960 --> 00:26:05,600 Vamos tomar uma bebida antes de enfrentá-lo. 308 00:26:11,360 --> 00:26:14,800 De onda para as senhoras. 309 00:26:12,760 --> 00:26:14,800 Olá! 310 00:26:16,160 --> 00:26:18,360 Como eu amo leões. 311 00:26:18,360 --> 00:26:20,760 Deus é como um leão para mim. 312 00:26:20,760 --> 00:26:24,360 Não como aqueles bobo brinquedo cordeiros na igreja. 313 00:26:24,360 --> 00:26:26,360 Cordeiros ou leões. 314 00:26:26,360 --> 00:26:29,400 Buda ou Apolo. Cristo ou Zeus. 315 00:26:29,960 --> 00:26:35,200 Eles são apenas símbolos do homem instintivos desejos - ilusões. 316 00:26:35,560 --> 00:26:37,800 Que adorais? 317 00:26:39,160 --> 00:26:41,200 Eu adoro isso. 318 00:26:42,560 --> 00:26:47,560 GRITA: eu gostaria de ser orgulhosa e forte como um leão. 319 00:26:47,560 --> 00:26:52,800 Não é fraco como um cordeiro, que só existe para ser amado e sacrificado. 320 00:26:53,160 --> 00:26:57,200 Para amar e ser amado são igualmente importantes. 321 00:26:57,960 --> 00:27:03,400 Quando o leão estabelece com o cordeiro em você, você vai conhecer a paz. 322 00:27:03,560 --> 00:27:05,600 EXPLOSÃO 323 00:27:07,360 --> 00:27:10,960 Estamos workin' a minha!!! Ser fora com você! 324 00:27:10,960 --> 00:27:18,960 Você não ler o sinal, mulher! > 325 00:27:13,360 --> 00:27:18,960 Você é um monstro. Como você se atreve a vir aqui com seu sujo mente? 326 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 EXPLOSÃO 327 00:27:20,960 --> 00:27:23,000 Venha, Ursula! 328 00:27:27,160 --> 00:27:32,200 O homem é terrível. As obras do homem são mais terrível ainda. 329 00:27:33,760 --> 00:27:37,760 As minas são o mais terrível de suas obras. 330 00:27:37,760 --> 00:27:42,560 Meu Tio Henry, proprietária de vários dos Grange poços. 331 00:27:42,560 --> 00:27:47,600 Realmente? Lembre-se de pintura na casa de campo? É Mack. 332 00:27:48,760 --> 00:27:51,560 Eu às vezes de modelo para o velho malandro. 333 00:27:51,560 --> 00:27:53,600 Mack! > 334 00:27:54,600 --> 00:27:58,560 < Vimos isso claramente a partir de baixo. Onde está? 335 00:27:58,560 --> 00:28:06,000 < Onde d você acha? Use seus olhos. 336 00:28:00,560 --> 00:28:06,000 Se você está olhando para uma maior comodidade do público atrás de uma rocha. 337 00:28:06,200 --> 00:28:11,200 Eu estou procurando o leão e o cordeiro 338 00:28:08,960 --> 00:28:11,200 Ele está atrás de você, bobo. 339 00:28:11,960 --> 00:28:16,600 É uma ilusão - o leão, que estabelece com o cordeiro. 340 00:28:16,800 --> 00:28:22,400 Você é a terceira pessoa hoje para dizer que. Deve ser verdade. 341 00:28:22,960 --> 00:28:27,960 Distância empresta encanto. Este é Ursula, um dos nossos preferidos tipos. 342 00:28:27,960 --> 00:28:29,800 Ela está agora? 343 00:28:30,760 --> 00:28:34,440 Você sempre encontrar casualmente sobre as montanhas? 344 00:28:34,600 --> 00:28:42,200 Mais frequentemente no estúdio. Você acha que ela iria posar para mim, Fred? 345 00:28:39,560 --> 00:28:42,200 Você gostaria de, Ursula? 346 00:28:42,360 --> 00:28:46,280 Eu não sei, eu sou um pouco agitadas. Quando? 347 00:28:46,480 --> 00:28:52,000 Vai haver algum dinheiro de bolso para você. Como é no próximo sábado? 348 00:28:53,240 --> 00:28:57,800 Eu vou chegar junto, se quiser. 349 00:28:55,280 --> 00:28:57,800 Não, está tudo certo. 350 00:28:58,880 --> 00:29:00,920 Eu não sou uma criança. 351 00:29:05,560 --> 00:29:10,400 Vou chamá-lo, "Experiência Gratificante Inocência". 352 00:29:11,160 --> 00:29:16,560 Eu geralmente escolher títulos com cinismo, mas isso é uma exceção. 353 00:29:16,560 --> 00:29:21,800 Eu tinha quase perdido as esperanças de encontrar a pureza de uma menina de sua idade. 354 00:29:22,560 --> 00:29:28,360 Gostaria de me sorrir? 355 00:29:24,120 --> 00:29:28,360 Não é o seu rosto que eu estou passando no momento. 356 00:29:28,360 --> 00:29:34,160 Você é uma boa menina, Ursula, não é mesmo? 357 00:29:31,360 --> 00:29:34,160 Meus pais sempre não penso assim. 358 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Os pais raramente. 359 00:29:37,560 --> 00:29:39,960 Eles palmada em seu fundo? 360 00:29:39,960 --> 00:29:46,000 Não é mais. 361 00:29:41,680 --> 00:29:46,000 Doméstica a felicidade é um prazer que eu tenho sido negado. 362 00:29:46,960 --> 00:29:49,600 Eu tenho filhos e wifeless. 363 00:29:50,160 --> 00:29:54,400 Eu tenho que depender de outros para o meu conforto. 364 00:29:54,760 --> 00:29:58,400 Espírito livre, selvagem, por convenção. 365 00:29:59,360 --> 00:30:02,800 Alegre bom desportos, como o Fred. 366 00:30:03,360 --> 00:30:07,520 Eu sinto que você é uma alma gêmea, Ursula. 367 00:30:07,680 --> 00:30:12,120 < Você tem o poder de me fazer o mais feliz dos homens. 368 00:30:12,280 --> 00:30:17,600 Na primeira, a idéia do meu castigando você pode parecer repugnante. 369 00:30:17,960 --> 00:30:20,760 Que é apenas através da associação. 370 00:30:20,760 --> 00:30:24,360 Quando você ver o prazer que ele me dá... 371 00:30:24,360 --> 00:30:29,000 ..você vai vê-lo, não como uma violação, mas um ato de amor. 372 00:30:30,960 --> 00:30:35,160 Eu vou despertar em você um mundo de sensualidade. 373 00:30:35,160 --> 00:30:38,960 Você não vai encontrar a minha gratidão pouco generoso. 374 00:30:38,960 --> 00:30:44,800 A dor não é nada, passa num instante. E a marca logo se desvanece. 375 00:30:46,160 --> 00:30:52,200 Mas devo tirar sangue, você vai sentir o sal de minhas lágrimas em suas feridas. 376 00:30:55,560 --> 00:30:58,320 Eu acredito que você mencionou uma taxa. 377 00:31:00,360 --> 00:31:02,240 Get out! 378 00:31:02,400 --> 00:31:07,360 < Como você se atreve a levar-me, dinheiro que chamam de puta?! 379 00:31:07,360 --> 00:31:10,160 Você nojento pouco prostituta! 380 00:31:10,160 --> 00:31:12,200 Get out! 381 00:31:22,960 --> 00:31:24,760 Ha! 382 00:31:24,760 --> 00:31:26,600 Parar! 383 00:31:31,560 --> 00:31:37,920 Bastante louvável. Você tem a habilidade, mas lhe falta o desejo de vencer. 384 00:31:40,160 --> 00:31:42,800 Sim, perder. Obrigado. 385 00:31:43,160 --> 00:31:47,680 E desejo, meninas, é a fonte de toda a verdade e o bem. 386 00:31:47,840 --> 00:31:49,880 Classe dispensada. 387 00:31:51,560 --> 00:31:57,800 Não vai ser nenhuma instrução na próxima semana, devido a exames, então boa sorte. 388 00:31:55,560 --> 00:31:57,800 - TUDO: - Obrigado, senhorita. 389 00:31:58,960 --> 00:32:01,800 Então, você foi pego em hoje. 390 00:32:04,160 --> 00:32:09,360 Ursula, eu sinto muito por Mack. Eu deveria ter pensado-lo através de. 391 00:32:09,360 --> 00:32:12,360 Ele foi... 392 00:32:09,960 --> 00:32:12,360 Um ato de amor, talvez. 393 00:32:12,360 --> 00:32:14,160 Em uma forma. 394 00:32:14,160 --> 00:32:19,600 Há coisas que se deve entender sobre a vida, mesmo os artistas. 395 00:32:20,360 --> 00:32:26,800 É melhor estar preparado. 396 00:32:21,760 --> 00:32:26,800 Que me preparou para isso? 397 00:32:23,960 --> 00:32:26,800 A experiência é o melhor professor. 398 00:32:28,160 --> 00:32:31,800 Eu estava meio esperando você no último fim de semana. 399 00:32:33,560 --> 00:32:35,600 Eu estava estudando. 400 00:32:36,960 --> 00:32:39,760 O que você está fazendo nas férias? 401 00:32:39,760 --> 00:32:45,560 Tio Henrique me convidou para Grange Hall. Eu disse que eu gostaria de trazer você. 402 00:32:45,560 --> 00:32:48,200 Você vai vir, não é? 403 00:33:01,640 --> 00:33:04,400 CORNO 404 00:33:02,360 --> 00:33:04,400 O caminho! 405 00:33:04,960 --> 00:33:13,000 Quase atrasado para o seu próprio funeral. 406 00:33:07,160 --> 00:33:13,000 Houve uma morte na família? 407 00:33:09,560 --> 00:33:13,000 Não, senhorita, isso era apenas um mineiro. 408 00:33:11,200 --> 00:33:13,000 Um mineiro? 409 00:33:13,000 --> 00:33:15,960 Ele deixa uma esposa e dois bairns. 410 00:33:15,960 --> 00:33:18,960 Foi um acidente? 411 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 O consumo. 412 00:33:18,960 --> 00:33:23,760 Ele recebe-los, mais cedo ou mais tarde. Ele morreu aos poucos - rabugenta. 413 00:33:23,760 --> 00:33:29,360 Meu pai foi o mesmo. É um alívio quando passa. 414 00:33:27,560 --> 00:33:29,360 Horrível. 415 00:33:29,360 --> 00:33:33,600 E a viúva? 416 00:33:30,080 --> 00:33:33,600 Ela vai se casar novamente diretamente. 417 00:33:33,760 --> 00:33:36,840 < As suas duas irmãs já mudaram maridos. 418 00:33:36,840 --> 00:33:43,000 O Tio Henry vai para o funeral? 419 00:33:39,680 --> 00:33:43,000 Não, senhorita, mas ele vai enviar maior a grinalda. 420 00:33:56,720 --> 00:33:59,000 Ah! Aí está você! 421 00:33:59,760 --> 00:34:05,600 Sobre o tempo, também. Você perdeu Anton, eu tenho medo. Ele ficou desapontado. 422 00:34:07,160 --> 00:34:12,000 Nunca mente. Eu sou feliz o seu amigo pode gerenciá-lo. 423 00:34:12,720 --> 00:34:14,760 Olá. 424 00:34:14,960 --> 00:34:20,400 Eu sou Henry Brangwen. 425 00:34:16,360 --> 00:34:20,400 Olá. 426 00:34:16,960 --> 00:34:20,400 Bem-vindo ao Grange Hall. 427 00:34:18,360 --> 00:34:20,400 Obrigado. 428 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 Eu estou tão feliz que... 429 00:34:22,960 --> 00:34:25,960 Sinto muito. Você está chateado? 430 00:34:24,160 --> 00:34:25,960 Não. 431 00:34:25,960 --> 00:34:31,560 Ela viu sua coroa de flores e explodiu em lágrimas ao pensamento de que o mineiro. 432 00:34:31,560 --> 00:34:37,160 Eu não fiz nenhuma tal coisa, eu tenho uma impureza no meu olho. 433 00:34:34,160 --> 00:34:37,160 A partir de um dos seus imundos poço chaminés. 434 00:34:37,160 --> 00:34:42,760 Deixe-me ver. Williams deve ter tido o de cima para baixo, ele osso ocioso. 435 00:34:42,760 --> 00:34:44,800 Basta olhar para cima. 436 00:34:47,960 --> 00:34:50,000 Não! 437 00:35:00,560 --> 00:35:02,600 Lembrança. 438 00:35:17,960 --> 00:35:24,160 Por que os homens tão triste? 439 00:35:19,640 --> 00:35:24,160 São eles? 440 00:35:21,560 --> 00:35:24,160 Eles parecem unutterably triste. 441 00:35:24,320 --> 00:35:31,800 Eu não iria tão longe assim. 442 00:35:26,760 --> 00:35:31,800 Eles apenas tomar tudo por garantido. Eles aceitam o seu lote. 443 00:35:36,360 --> 00:35:41,760 Por que eles não alterá-lo? 444 00:35:38,160 --> 00:35:41,760 Eles alteram-se para caber os poços... 445 00:35:41,760 --> 00:35:46,200 ..em vez de alterar as pontuações para caber a si mesmos. 446 00:35:44,160 --> 00:35:46,200 É mais fácil. 447 00:35:46,400 --> 00:35:49,000 Você, de todas as pessoas, concordo... 448 00:35:49,000 --> 00:35:54,600 ..que os seres humanos devem adaptar-se a todos os tipos de horrores?! 449 00:35:54,840 --> 00:35:58,080 Poderíamos facilmente fazer sem o box. 450 00:35:58,560 --> 00:36:00,760 Até que a madeira acabou. 451 00:36:00,760 --> 00:36:03,320 Talvez suas vidas não são tão ruins. 452 00:36:03,320 --> 00:36:08,800 Eles são muito ruins. As pontuações são profundas e quentes, e em alguns lugares molhados. 453 00:36:09,560 --> 00:36:14,120 Mas eles pagam bons salários. Eles são vendidos para o poço. 454 00:36:16,160 --> 00:36:18,200 E as mulheres? 455 00:36:20,560 --> 00:36:22,760 O que eles recebem? 456 00:36:22,760 --> 00:36:25,200 Eles conseguem o que sobrou. 457 00:36:26,280 --> 00:36:28,520 O canto dos PÁSSAROS 458 00:36:35,160 --> 00:36:40,200 Como é delicioso ouvir os pássaros a cantar na noite. 459 00:36:38,160 --> 00:36:40,200 TOSSE 460 00:36:41,160 --> 00:36:43,200 Você vai me desculpar. 461 00:36:43,360 --> 00:36:45,400 Boa noite! 462 00:36:54,160 --> 00:36:56,880 Oh querida! Que fiz eu agora? 463 00:36:57,040 --> 00:37:00,560 É canárias eu raça para os boxes. 464 00:37:00,560 --> 00:37:04,360 Os homens levá-los para baixo quando eles vão para o trabalho. 465 00:37:02,440 --> 00:37:04,360 Como é agradável. 466 00:37:04,360 --> 00:37:11,360 Quando eles param de cantar, há de gás. Um sopro e eles são mortos. Os homens têm um minuto. 467 00:37:11,360 --> 00:37:16,960 Oh. 468 00:37:12,400 --> 00:37:16,960 Ursula não aprova. Eles já salvou muitas vidas. 469 00:37:16,960 --> 00:37:22,000 Eu tenho a impressão de que Ursula não aprová-los em tudo. 470 00:37:22,360 --> 00:37:29,360 Ela odeia o fato de que meus poços de sustentar a sua família. 471 00:37:26,920 --> 00:37:29,360 Talvez eu devesse ir para ela. 472 00:37:29,360 --> 00:37:32,960 Como você deseja. Eu estava prestes a aposentar-me. 473 00:37:32,960 --> 00:37:39,760 Deve ser cansativo de trabalho poço. 474 00:37:34,560 --> 00:37:39,760 Os boxes de trabalho em si. É o meu tornozelo - uma entorse no tendão. 475 00:37:39,760 --> 00:37:42,680 Meu médico prescreve mostarda banhos. 476 00:37:42,840 --> 00:37:50,000 Muito anti-social. 477 00:37:44,880 --> 00:37:50,000 Eu já ouvi falar-lhes prescrito para o reumatismo, mas não cepas. 478 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 Realmente? 479 00:37:50,280 --> 00:37:58,080 Eu sou um profissional qualificado e osteopata. 480 00:37:52,960 --> 00:37:58,080 Você está, agora? 481 00:37:54,880 --> 00:37:58,080 Gostaria de me olhar? 482 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Onde? 483 00:37:59,920 --> 00:38:01,960 Em qualquer lugar. 484 00:38:03,520 --> 00:38:05,440 Aqui, se você quiser. 485 00:38:07,560 --> 00:38:10,000 Eu não sei, eles... 486 00:38:10,360 --> 00:38:12,400 São teus servos. 487 00:38:13,160 --> 00:38:15,960 Eles são, ao invés de limitar os tipos. 488 00:38:15,960 --> 00:38:19,760 Eles devem ver o meu pé na sua mão, eles podem... 489 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 Podem pensar que eu tinha um fetiche. 490 00:38:22,960 --> 00:38:25,000 Sim, elas podem. 491 00:38:40,960 --> 00:38:45,360 É uma sensação tão estranha, como se de um gatinho tinha engolido uma cobra. 492 00:38:45,360 --> 00:38:51,560 Dar-lhe a Jacobs, antes que ele tenha um dos seus dedos. > 493 00:38:48,560 --> 00:38:51,560 O que é o objeto deste caper? 494 00:38:51,560 --> 00:38:59,960 Diga a ela, Jacobs. 495 00:38:52,960 --> 00:38:59,960 Aye, sir. Para salvar o nosso prêmio de alface de coelhos. 496 00:38:57,160 --> 00:38:59,960 Eles fazem esses adoráveis animais de estimação - alface. 497 00:38:59,960 --> 00:39:01,880 Ursula, fazer crescer. 498 00:39:05,560 --> 00:39:12,000 Bem, há um outro prémio de alface - salvos. 499 00:39:08,960 --> 00:39:12,000 Direito. Você deve ter para o almoço. 500 00:39:13,360 --> 00:39:16,360 Eu posso ver como este jogo diverte. 501 00:39:16,360 --> 00:39:23,800 É como se o seu poço, este warren. O que os homens não têm esperança. 502 00:39:21,160 --> 00:39:23,800 Eles certamente raça como eles. 503 00:39:28,520 --> 00:39:32,600 Pegá-los em um líquido, ou perecem no escuro. 504 00:39:32,960 --> 00:39:35,400 De qualquer forma eles estão condenados. 505 00:39:45,560 --> 00:39:50,800 Ursula não tem a coragem de suas convicções. 506 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 RISOS 507 00:40:48,560 --> 00:40:51,960 Você quer me ajudar? 508 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 Sim, Papai. 509 00:40:51,960 --> 00:40:55,000 Ajudar a plantar algumas taties se você gosta. 510 00:40:58,920 --> 00:41:05,160 Ver essas? > 511 00:40:59,960 --> 00:41:05,160 Hmm. 512 00:41:00,520 --> 00:41:05,160 Estes são os brotos. Eles têm de estar em linha reta. 513 00:41:05,160 --> 00:41:09,160 Temos de colocá-los de tão longe, você vê? 514 00:41:09,160 --> 00:41:14,800 Ficar aqui, eu vou lá e vamos nos encontrar no meio. 515 00:41:43,680 --> 00:41:47,760 O que você está fazendo?! Você está vagando sobre eles! 516 00:41:47,760 --> 00:41:51,800 Isso é como você - seguir o seu estúpido nariz. 517 00:42:43,200 --> 00:42:46,200 Ursula, querida, o que eu fiz? 518 00:42:46,200 --> 00:42:48,080 Nada. 519 00:42:48,080 --> 00:42:52,640 É por causa de seu Tio Henry e de mim? 520 00:42:49,840 --> 00:42:52,640 Não... eu estou feliz. 521 00:42:55,120 --> 00:42:59,120 Ele convidou-me para ficar depois que você já passou. 522 00:42:59,120 --> 00:43:03,120 Mas, se preferir, você e eu, saiu em algum lugar... 523 00:43:03,120 --> 00:43:07,960 Não, eu tenho que ir para casa. Eu estou esperando o meu resultado do exame. 524 00:43:10,560 --> 00:43:13,640 Você não tem nada para se preocupar não. 525 00:43:13,800 --> 00:43:20,320 Você gosta dele, não é? 526 00:43:15,840 --> 00:43:20,320 Eu estive apaixonado por ele desde que eu era uma criança. 527 00:43:20,800 --> 00:43:26,080 Ele é um homem por si mesmo. Ele tem algo separado do resto. 528 00:43:26,840 --> 00:43:29,360 Sim, eu pensei que você gostaria de obter. 529 00:43:29,360 --> 00:43:31,320 Eu sei que você fez. 530 00:43:32,400 --> 00:43:35,560 "O amor não busca para si, por favor." 531 00:43:35,560 --> 00:43:37,600 Mas... O Henry! 532 00:43:37,600 --> 00:43:39,600 Por que não o Henry? 533 00:43:39,600 --> 00:43:42,600 Gostaria de destruir a sua mina de carvão. 534 00:43:42,600 --> 00:43:49,160 E colocar todas as pessoas do trabalho? 535 00:43:44,880 --> 00:43:49,160 Eu prefiro que eles morreriam de fome, e o grub a terra para as raízes. 536 00:43:49,160 --> 00:43:52,200 E o que dizer de nós, pobres mulheres? Hein? 537 00:44:02,400 --> 00:44:04,320 Sim, eu vou ficar. 538 00:44:04,880 --> 00:44:06,800 Ele vai ser melhor. 539 00:44:11,760 --> 00:44:14,160 Agora, diga-me que você me ama. 540 00:44:15,040 --> 00:44:16,960 SUSPIROS: Sim. 541 00:44:26,480 --> 00:44:28,320 PAI! 542 00:44:30,320 --> 00:44:32,160 PAI! 543 00:44:33,400 --> 00:44:39,440 Pai, adivinhem! 544 00:44:35,120 --> 00:44:39,440 Tem Billy tinha muito bolo de aniversário e de desgraça a si mesmo? 545 00:44:39,800 --> 00:44:41,800 Oh, Pai, por favor! 546 00:44:41,800 --> 00:44:47,520 Será que ele gosta de sua tenda? 547 00:44:43,200 --> 00:44:47,520 Não pode tirá-lo de fora. Pai, eu passei a minha exames! 548 00:44:47,520 --> 00:44:50,000 Hey! Bem feito, lass. 549 00:44:50,000 --> 00:44:54,840 Veio o segundo post com uma carta de minha diretora sobre um trabalho. 550 00:44:54,840 --> 00:44:58,120 Um emprego? 551 00:44:55,880 --> 00:44:58,120 Não posso sair para trabalhar? 552 00:44:58,120 --> 00:45:02,440 Para quê? Você já suficiente para ajudar a sua mãe. 553 00:45:02,440 --> 00:45:07,400 Mas eu quero outro tipo de vida! 554 00:45:04,400 --> 00:45:07,400 O que diabos você quer dizer com isso? 555 00:45:07,400 --> 00:45:11,440 - Vamos discutir isso depois de nós chá. - IMITA A FANFARRA 556 00:45:12,160 --> 00:45:14,880 # Feliz aniversário para você 557 00:45:14,880 --> 00:45:19,240 # Feliz aniversário, querido Billy, Feliz aniversário... # 558 00:45:21,360 --> 00:45:23,600 COMOÇÃO 559 00:45:24,560 --> 00:45:26,600 CRIANÇA CHORA > 560 00:45:29,920 --> 00:45:32,200 Aqui, venha aqui! 561 00:45:32,200 --> 00:45:37,240 Qual é o problema? Billy, o que você tem feito para Rupert? 562 00:45:37,240 --> 00:45:40,320 Mãe, fazer algo com ele. 563 00:45:40,320 --> 00:45:43,120 Venha aqui, deixe-me mostrar-lhe... 564 00:45:47,160 --> 00:45:53,440 Sua vez, Ursula. O que você gostaria? 565 00:45:50,440 --> 00:45:53,440 Obter-lhe uma bicicleta, meu Pai, por favor. 566 00:45:53,440 --> 00:45:58,240 Ser livre para ganhar meu próprio sustento. Isso é o que eu gostaria de melhor. 567 00:45:58,240 --> 00:46:00,560 Como você vai fazer isso? 568 00:46:00,560 --> 00:46:04,600 Eu posso ser um professor. Sou qualificado pelo meu matric. 569 00:46:04,760 --> 00:46:06,600 Aye. 570 00:46:07,000 --> 00:46:11,280 O quanto você está qualificado para ganhar o seu matric? 571 00:46:11,280 --> 00:46:15,520 R $ 50 ao ano. Não é muito, mas é o suficiente para viver. 572 00:46:21,480 --> 00:46:24,520 Que tipo de professor você vai fazer? 573 00:46:24,520 --> 00:46:28,920 Você não tem nenhuma paciência com seus próprios irmãos e irmãs. 574 00:46:28,920 --> 00:46:34,200 Algumas pessoas não pensam assim. 575 00:46:30,360 --> 00:46:34,200 Oh? 576 00:46:31,480 --> 00:46:34,200 A minha diretora, para uma. 577 00:46:34,680 --> 00:46:39,520 "Sinto-me profundamente simpatizar com seu desejo de fazer algo." 578 00:46:39,520 --> 00:46:43,840 < "Eu vou ter orgulho de ver você ganha independência econômica." 579 00:46:44,000 --> 00:46:47,040 "Ele oferece a liberdade de escolha." 580 00:46:47,160 --> 00:46:50,960 Você fez isso por trás de nossas costas! 581 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 O que você quer dizer? 582 00:46:50,960 --> 00:46:56,320 Saem da escola, sempre tem uma entrevista com a diretora. 583 00:46:59,280 --> 00:47:04,000 "Eu não vejo nenhuma razão porque você não deve fazer um bom professor." 584 00:47:04,000 --> 00:47:09,240 "Depois de um ano como instrutor não, você poderia ter um grau." 585 00:47:09,240 --> 00:47:13,680 "Isso poderia dar-lhe a auto-estima nada mais pode." 586 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 Ela ainda enviou um formulário de candidatura. 587 00:47:20,840 --> 00:47:23,360 O que é isto sobre Kingston? 588 00:47:23,360 --> 00:47:30,160 É sua antiga escola. Eles têm uma vaga. Eu posso aplicar para uma entrevista e você assiná-lo. 589 00:47:30,160 --> 00:47:35,280 Não há nenhuma maneira que você está dançando para Londres. 590 00:47:32,720 --> 00:47:35,280 É um bom lugar para ir. 591 00:47:35,280 --> 00:47:39,160 Como você sabe?! 592 00:47:36,400 --> 00:47:39,160 É no Tamisa, é lindo. 593 00:47:39,160 --> 00:47:45,640 594 00:47:42,800 --> 00:47:45,640 - Dá uma RISADINHA: - Você tem sobre o mesmo. 595 00:47:45,640 --> 00:47:50,520 PASSOS 596 00:47:47,680 --> 00:47:50,520 Que vai ser Miss Hardy, Diretor assistente. 597 00:47:48,640 --> 00:47:50,520 Oh! Você está cedo. 598 00:47:51,480 --> 00:47:56,320 Eu vou te garante que você não manter isso. 599 00:47:56,480 --> 00:48:00,880 Que...é o Senhor de Harvey peg. 600 00:48:00,880 --> 00:48:04,640 Este...é o seu. 601 00:48:04,640 --> 00:48:08,680 Você não está indo. 602 00:48:05,360 --> 00:48:08,680 Por que não?! 603 00:48:06,840 --> 00:48:08,680 Não é de tirar o chapéu? 604 00:48:16,120 --> 00:48:22,440 Padrão de Cinco professor tem sempre que um. 605 00:48:22,600 --> 00:48:27,520 Não é um bestial manhã? 606 00:48:27,520 --> 00:48:33,160 POKES DE FOGO VIOLENTAMENTE 607 00:48:33,320 --> 00:48:36,360 Bestial! 608 00:48:40,400 --> 00:48:45,720 Se há uma coisa que eu odeio é uma húmida manhã de segunda-feira... 609 00:48:45,720 --> 00:48:52,200 ..crianças à direita de qualquer maneira. 610 00:49:23,200 --> 00:49:26,240 Este...pertence ali. 611 00:49:24,000 --> 00:49:26,240 Venha. 612 00:49:32,920 --> 00:49:35,360 Você trouxe o seu avental, não é? 613 00:49:35,520 --> 00:49:38,160 Você não tem nenhuma idéia do que é uma visão que você vai olhar antes de quatro e meia. 614 00:49:39,520 --> 00:49:41,600 Jim Richards! O que você está fazendo, olhando em? Venha cá! 615 00:49:42,400 --> 00:49:47,480 Eu quero que você vá e askmyma para um pinny para Perder Brangwen. 616 00:49:52,240 --> 00:49:54,160 O que você está indo? E o que você deve dizer para a minha mãe? 617 00:49:54,320 --> 00:49:56,160 Escola pinny, miss. 618 00:49:57,800 --> 00:49:59,920 Cinqüenta e seis. 619 00:49:59,920 --> 00:50:04,880 "Por favor, Senhora Harby, Miss Harby diz para enviar para outro pinafore para Perder Brangwen... 620 00:50:02,040 --> 00:50:04,880 ..porque ela vem sem um." 621 00:50:03,720 --> 00:50:04,880 < O que você vai dizer?! 622 00:50:04,880 --> 00:50:08,280 Miss Harby quer um pinny para Perder Brangwin. 623 00:50:08,280 --> 00:50:10,280 Miss BrangWEN. Seja rápido. 624 00:50:10,280 --> 00:50:14,240 Ele é um cuidado, que o rapaz - mas não é ruim. Siga-me! 625 00:50:17,480 --> 00:50:19,680 Aqui estamos nós. Normas Três, Quatro, Cinco e Seis. 626 00:50:20,680 --> 00:50:24,280 Este é o seu lugar - Padrão de Cinco. 627 00:50:26,400 --> 00:50:29,320 - TUTS: - Senhor Harvey vai ser ensinando por lá. 628 00:50:32,360 --> 00:50:34,560 Ele vai estar mantendo um olho em você. 629 00:50:36,360 --> 00:50:39,280 Se você pode encontrar o seu caminho de volta para a sala dos professores, ele vai estar lá. 630 00:50:39,280 --> 00:50:42,880 Você tinha um pé molhado. 631 00:50:54,440 --> 00:50:59,480 Eu não me importo. Eu estou acostumado a ele. 632 00:50:56,160 --> 00:50:59,480 Você irá assinar o seu nome aqui. 633 00:50:57,480 --> 00:50:59,480 E o tempo quando você vir e ir. 634 00:50:59,480 --> 00:51:04,080 AS CRIANÇAS BRINCAM DO LADO DE FORA 635 00:51:04,080 --> 00:51:07,160 Miss Brangwen, existem alguns livros de exercício na prateleira de cima. 636 00:51:07,160 --> 00:51:09,880 Obtê-los, você faria ? 637 00:51:12,200 --> 00:51:15,800 LIMPA A GARGANTA > 638 00:51:16,880 --> 00:51:22,280 Eu ia deixá-los agora. 639 00:51:22,280 --> 00:51:27,120 Miss Brangwen, você vai para o hall de entrada com Mr Peso. 640 00:51:29,160 --> 00:51:34,960 Sharp! Sharp! 641 00:51:34,960 --> 00:51:36,800 Sim, perder. 642 00:51:36,800 --> 00:51:42,920 ACALMAR! SILÊNCIO! 643 00:51:40,680 --> 00:51:42,920 Na linha! 644 00:51:42,920 --> 00:51:50,360 O QUE É QUE EU DISSE?! SILÊNCIO! 645 00:51:50,520 --> 00:51:57,160 Líderes no lugar! Normas de Quatro, Cinco e Seis... 646 00:51:53,200 --> 00:51:57,160 Sim, perder. 647 00:51:54,640 --> 00:51:57,160 ..QUEDA! 648 00:51:57,320 --> 00:52:01,120 O PIANO TOCA A MARCHA SINTONIA 649 00:52:01,120 --> 00:52:04,360 Classe Cinco, rápido de março. 650 00:52:04,920 --> 00:52:09,800 PARAR! 651 00:52:17,600 --> 00:52:23,000 Quem disse Padrão Cinco vir em primeiro lugar como este? 652 00:52:24,160 --> 00:52:28,000 Eu sou responsável, o Harby. 653 00:52:28,000 --> 00:52:33,200 Esta é a Miss Brangwen, substituição de professores para o Padrão de Cinco. 654 00:52:34,600 --> 00:52:37,440 Para seu benefício, vamos começar de novo. 655 00:52:38,520 --> 00:52:43,560 RACHADURAS KNUCKLES 656 00:52:53,840 --> 00:52:58,640 PIANO 657 00:52:55,520 --> 00:52:58,640 Descrever a fábrica moderna e a montagem de um determinado produto. 658 00:53:10,520 --> 00:53:13,400 Eu vou esperar você... 659 00:53:15,360 --> 00:53:18,360 Vamos começar com uma composição. 660 00:53:18,360 --> 00:53:21,160 Escreva-me um breve ensaio sobre... 661 00:53:21,160 --> 00:53:26,080 ..o coelho. 662 00:53:26,080 --> 00:53:28,520 TODOS GEMER 663 00:53:44,840 --> 00:53:46,680 Eu estou tão triste. 664 00:54:00,920 --> 00:54:02,960 Perder, eu tenho o pinny. 665 00:54:02,960 --> 00:54:05,200 Obrigado. Timmy, não é? 666 00:54:06,760 --> 00:54:11,000 Não, senhorita, é Jim. 667 00:54:13,680 --> 00:54:15,520 Porta! 668 00:54:21,360 --> 00:54:23,280 GARGALHADAS 669 00:54:23,560 --> 00:54:25,840 Acordar! Acordar! 670 00:54:26,160 --> 00:54:28,600 QUEM É RESPONSÁVEL POR ISSO?! > 671 00:54:28,600 --> 00:54:33,760 Sim, Richards? 672 00:54:30,120 --> 00:54:33,760 Senhor, Miss esqueceu a sua pinny, e Perder Harby enviou-me para um dela. 673 00:54:34,000 --> 00:54:39,480 Coloquei-o em minha sacola, assim ele não iria se chuva... 674 00:54:41,880 --> 00:54:43,760 ..e lá foram giz-lo. Eu esqueci, senhor. 675 00:54:47,800 --> 00:54:50,640 Soletrar a palavra "pinafore". 676 00:54:56,680 --> 00:54:59,000 P-EM-UM-F-S-U-R 677 00:55:20,040 --> 00:55:22,000 AS CRIANÇAS RIEM 678 00:55:26,720 --> 00:55:31,440 Você vai escrever "pinafore" 100 vezes no quadro negro da escola. 679 00:55:34,920 --> 00:55:37,680 Miss Brangwen irá supervisionar você. Desta vez ela irá fornecer o giz. 680 00:55:38,760 --> 00:55:43,720 Silêncio. Retomar seus estudos. 681 00:55:44,080 --> 00:55:47,680 Vou analisar os seus esforços na parte da manhã. 682 00:56:08,040 --> 00:56:10,000 Não é feito? 683 00:56:12,880 --> 00:56:14,920 Eu não sabia que tínhamos um fogão. Deve ser alegre trazer o almoço. 684 00:56:38,960 --> 00:56:44,800 Por outro lado, se alguém vivesse aqui, seria jollier para ir para casa. 685 00:56:44,960 --> 00:56:47,280 Miss Brangwen, se eu fosse você eu pegaria um mais apertado a mão na minha classe. 686 00:56:53,640 --> 00:56:56,680 Você faria? Não sou rigoroso o suficiente? 687 00:56:57,360 --> 00:57:00,160 Eles vão conseguir você para baixo se você não enfrentá-los. 688 00:57:00,160 --> 00:57:02,120 Eles vão puxar você para baixo até Harby tem você mudou. 689 00:57:02,120 --> 00:57:04,160 Você não vai durar um mês, se você não lidar com eles. 690 00:57:04,640 --> 00:57:07,040 Ele tem seu olho em você. 691 00:57:07,040 --> 00:57:13,000 < Entrar em sua maus livros e você vai estar fora. 692 00:57:09,360 --> 00:57:13,000 Não que isso importe para mim, se eu poderia ter de lidar com a sua classe. 693 00:57:10,560 --> 00:57:13,000 Sinto muito. Obrigado. 694 00:57:23,320 --> 00:57:25,440 Será que vai ser tão terrível? 695 00:57:29,920 --> 00:57:32,840 Eu não sei sobre o terrível. 696 00:57:36,160 --> 00:57:37,960 Eu sinto medo. As crianças parecem tão... 697 00:57:37,960 --> 00:57:43,000 Então...o que? 698 00:57:43,000 --> 00:57:47,080 Mr Peso diz que eu preciso enfrentar os meus classe. 699 00:57:47,080 --> 00:57:52,600 Você tem que manter a ordem para ensinar. 700 00:57:50,000 --> 00:57:52,600 Se você quiser sobreviver. 701 00:57:53,440 --> 00:57:57,080 Se você não pode fazer isso, que bom que você está? 702 00:57:57,080 --> 00:57:59,240 Você terá que fazê-lo por si mesmo. 703 00:57:59,240 --> 00:58:04,680 Algumas pessoas não podem ser ajudadas. 704 00:58:05,040 --> 00:58:10,880 Você acha que haverá uma guerra? 705 00:58:10,880 --> 00:58:12,920 RISOS 706 00:58:13,800 --> 00:58:17,120 Mais um massacre sangrento é o seu caso. 707 00:58:18,920 --> 00:58:22,600 Quando você diz "Sua pele é marrom", como se escreve "seu"? 708 00:58:52,440 --> 00:58:55,240 Por favor, perca - T-Ele-eu-R! 709 00:58:53,440 --> 00:58:55,240 Ainda não. 710 00:58:55,240 --> 00:58:59,960 Richards. Stand up. 711 00:59:00,120 --> 00:59:06,040 Quem disse que você chamar? 712 00:59:06,040 --> 00:59:11,520 Eu estava respondendo, sir. 713 00:59:11,520 --> 00:59:14,720 Ir para minha mesa. 714 00:59:14,880 --> 00:59:18,720 Canetas para baixo. 715 00:59:18,720 --> 00:59:22,720 Cruze os braços. 716 00:59:22,720 --> 00:59:26,360 Qual é o assunto de sua composição? 717 00:59:26,360 --> 00:59:29,600 Mas Eu... 718 00:59:27,240 --> 00:59:29,600 Eu não aconselho você a chamar. 719 00:59:29,600 --> 00:59:32,840 Bem, Alice? 720 00:59:33,000 --> 00:59:39,640 O coelho, sir. 721 00:59:40,560 --> 00:59:45,440 Não é muito difícil para o Padrão de Cinco. Ou muito original. 722 00:59:42,840 --> 00:59:45,440 Não morder o seu lábio. Você já escreveu sobre coelhos então, muitas vezes você está se transformando em um. 723 00:59:46,080 --> 00:59:50,280 BATE MENINO DE SEIS VEZES > 724 00:59:50,440 --> 00:59:52,680 Que vou fazer, Richards, você pode ir. 725 00:59:53,240 --> 00:59:56,160 Mas o mestre disse 100 vezes. 726 00:59:56,160 --> 01:00:01,000 Eu sei, mas você pode ir para casa agora. 727 00:59:58,520 --> 01:00:01,000 Eu disse para ir para casa. 728 01:00:01,560 --> 01:00:05,280 Eu cortei meu dedo em um prego. 729 01:00:05,280 --> 01:00:08,200 Erm...na minha mesa. 730 01:00:08,200 --> 01:00:10,240 De facto. 731 01:00:10,600 --> 01:00:13,320 Me mostrar, eu vou cuidar de ti. 732 01:00:13,320 --> 01:00:19,560 Sim, obrigado, eu vou amanhã. 733 01:00:15,680 --> 01:00:19,560 Que Richards, Miss Brangwen, você fez uma vara para a sua própria volta. 734 01:00:25,440 --> 01:00:30,360 Você é muito jovem e inexperiente. 735 01:00:30,360 --> 01:00:33,080 Mal fora da escola a si mesmo. 736 01:00:33,080 --> 01:00:35,120 Eu poderia ser muito útil para você, Senhorita Brangwen. 737 01:00:35,120 --> 01:00:37,360 Eu poderia tornar mais fácil para você. 738 01:00:37,360 --> 01:00:40,400 Muito mais fácil. Só se você gostaria de... 739 01:00:38,360 --> 01:00:40,400 Eu poderia engoli-lo inteiro. 740 01:00:44,800 --> 01:00:46,720 Você vê, Senhorita Brangwen, só a minha cana-de-regras desta escola. 741 01:00:47,440 --> 01:00:49,360 SOLUÇOS de 742 01:00:49,360 --> 01:00:53,240 Olá, moça! Como foi? 743 01:00:53,360 --> 01:00:56,400 Bem, Pai. Foi um pouco estranho à primeira vista. 744 01:00:56,800 --> 01:01:00,400 Obrigado a ser. Hey, você só faltou o Tio Henry. 745 01:00:58,480 --> 01:01:00,400 Caiu em com uma senhora. 746 01:01:00,400 --> 01:01:05,360 < O seu velho professor. 747 01:01:06,920 --> 01:01:13,760 Miss Inger? 748 01:01:24,240 --> 01:01:27,040 Aye. Parece que vai se casar. 749 01:01:49,440 --> 01:01:54,440 Eles querem você para ser chefe de dama de honra. 750 01:01:51,520 --> 01:01:54,440 RISOS > 751 01:01:54,440 --> 01:01:57,440 < A BATER NO VIDRO 752 01:01:57,440 --> 01:01:59,480 < Relações, de vizinhos, de amigos, levante seus óculos e bebida para o lar e o lar. 753 01:02:32,240 --> 01:02:34,120 OW! 754 01:02:45,080 --> 01:02:47,720 O lar, a casa, e que eles possam apreciá-los. 755 01:02:51,320 --> 01:02:55,240 Onde foi isso? 756 01:02:52,720 --> 01:02:55,240 - TUDO: - O lar, a casa! 757 01:02:55,240 --> 01:03:00,320 De noite e de dia e que eles possam apreciá-lo. 758 01:02:57,000 --> 01:03:00,320 - TUDO: - Noite e dia! 759 01:03:05,160 --> 01:03:10,440 Martelo e alicates, e que eles possam apreciá-los. 760 01:03:11,000 --> 01:03:14,440 Martelo e pinças! 761 01:03:14,440 --> 01:03:17,280 Cama e bênçãos, e que eles possam apreciá-los. 762 01:03:17,280 --> 01:03:21,080 - RISOS: - Cama e bênçãos! 763 01:03:21,080 --> 01:03:23,840 Casamento... Casamento... 764 01:03:23,840 --> 01:03:26,880 A VIBRAÇÃO CONTINUA 765 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 O casamento é... 766 01:03:33,680 --> 01:03:38,920 SILÊNCIO DESCE 767 01:03:47,600 --> 01:03:49,440 É o que nós somos feitos para. 768 01:04:19,080 --> 01:04:21,720 Um homem gosta de ser um homem. 769 01:04:21,720 --> 01:04:25,440 < Para que finalidade foi ele um homem, se não aproveitar? 770 01:04:25,440 --> 01:04:30,200 E, da mesma forma que uma mulher gosta de ser uma mulher. 771 01:04:30,560 --> 01:04:35,040 Oh? 772 01:04:32,240 --> 01:04:35,040 Pelo menos em meus olhos o que ela faz. 773 01:04:35,200 --> 01:04:38,360 Oh? 774 01:04:36,200 --> 01:04:38,360 Agora, para um homem ser um homem leva uma mulher... 775 01:04:38,360 --> 01:04:40,520 ..e para uma mulher ser uma mulher leva um homem. > 776 01:04:41,080 --> 01:04:44,000 E, portanto, temos o casamento. 777 01:04:44,880 --> 01:04:46,880 E adivinhem. 778 01:04:46,880 --> 01:04:50,200 Não execute-nos de nossas pernas. 779 01:04:50,200 --> 01:04:52,240 Não há casamento no céu, mas na terra não há. 780 01:04:59,480 --> 01:05:01,200 Se não há casamentos no céu, onde os anjos vêm? 781 01:05:01,200 --> 01:05:08,240 Anjos... Se tem que ser de anjos... 782 01:05:08,400 --> 01:05:14,360 Não tem que ser, não há? 783 01:05:11,480 --> 01:05:14,360 Se tem que ser de anjos, e não há homens ou mulheres entre eles... 784 01:05:14,360 --> 01:05:19,320 ..parece-me como um casal faz um anjo. 785 01:05:16,880 --> 01:05:19,320 É a bebida! 786 01:05:19,320 --> 01:05:24,360 Um anjo tem que ser mais do que um ser humano. 787 01:05:21,960 --> 01:05:24,360 Por isso eu digo um anjo é a alma de um homem e de uma mulher em um. 788 01:05:24,360 --> 01:05:30,040 E, e, e...! 789 01:05:26,760 --> 01:05:30,040 Não, espera! Eles se levantam, unidos no Dia do Juízo, como um anjo. 790 01:05:32,840 --> 01:05:36,040 Eu tinha um anjo até o meu nariz de uma vez. 791 01:05:34,040 --> 01:05:36,040 Minha mãe disse: "Por que você abrir sobre lá em cima?" 792 01:05:36,040 --> 01:05:40,520 Eu disse, "eu tenho um anjo até o meu nariz." Ela deu-me um dedo. 793 01:05:37,640 --> 01:05:40,520 Nós o chamamos de sementes de dente-de-leão "anjos" e eu gostaria de pelúcia até o meu nariz. 794 01:05:38,080 --> 01:05:40,520 Se eu me tornar um anjo, ele vai ser meu casado alma, nem minha alma. 795 01:05:40,520 --> 01:05:43,160 Por isso eu digo...um anjo é a alma de um homem e de uma mulher... 796 01:05:43,160 --> 01:05:48,040 ..em um. 797 01:05:49,360 --> 01:05:53,360 TODOS: Louvado seja o Senhor! 798 01:05:53,360 --> 01:05:56,240 BANDA DE METAIS 799 01:05:57,440 --> 01:06:01,920 Não é bom ter um casamento? 800 01:06:02,080 --> 01:06:06,720 Você tem confete no seu cabelo. 801 01:06:09,120 --> 01:06:14,120 Ouvi dizer que você está ensinando. 802 01:06:11,520 --> 01:06:14,120 Sim. Eu pensei que você poderia ter ido para a guerra. 803 01:06:14,480 --> 01:06:18,920 Eu embarcar no Southampton, na sexta-feira. 804 01:06:18,920 --> 01:06:24,800 Eu quero ir, sim. 805 01:06:22,560 --> 01:06:24,800 RISOS 806 01:06:25,680 --> 01:06:29,000 Senhoras e senhores, levar seus parceiros para os profissionais liberais, por favor. 807 01:06:29,000 --> 01:06:31,880 # JOLLY MÚSICA # 808 01:06:31,880 --> 01:06:38,280 Por que você quer ir para a guerra? 809 01:06:38,280 --> 01:06:43,920 Para fazer algo original. É um brinquedo vida, como ele é. 810 01:06:44,840 --> 01:06:46,800 O que você vai fazer? 811 01:06:48,120 --> 01:06:49,960 Ir em frente. 812 01:06:51,840 --> 01:06:56,240 Tomada de caminhos-de-ferro, a construção de pontes, trabalhando como um escravo. 813 01:06:56,400 --> 01:07:02,360 Mas vai ser puxado para baixo quando o Exército é feito com eles. 814 01:07:04,320 --> 01:07:06,520 É como um jogo. 815 01:07:06,520 --> 01:07:11,920 Não para aqueles que tomam parte. 816 01:07:12,640 --> 01:07:14,440 Aye! 817 01:07:14,440 --> 01:07:18,560 É a mais grave de negócios não é, de luta. 818 01:07:16,640 --> 01:07:18,560 RISOS 819 01:07:19,440 --> 01:07:23,640 Por que é o combate mais sério do que o ensino, por exemplo? 820 01:07:23,640 --> 01:07:28,720 Matar ou ser morto. É grave o suficiente, matando. 821 01:07:30,440 --> 01:07:35,800 Quando você está morto, você não se importa. 822 01:07:39,000 --> 01:07:45,480 Mas o que importa é se estamos a resolver os Bôeres. 823 01:07:45,480 --> 01:07:51,480 Não para você ou para mim. Você quer morar na África? 824 01:07:51,480 --> 01:07:53,320 Não, mas temos de fazer isto ou é o fim da nação. 825 01:07:56,160 --> 01:07:59,640 Como é agradável. 826 01:07:57,400 --> 01:07:59,640 Louvai ao Senhor. 827 01:08:00,520 --> 01:08:02,880 Mas não somos a nação. Montes de outras. 828 01:08:03,960 --> 01:08:05,960 Louvado seja o Senhor! 829 01:08:07,920 --> 01:08:10,240 Todo mundo pode dizer isso. 830 01:08:16,800 --> 01:08:21,760 Se toda a gente disse ele, e havia nenhuma nação, mas devo ser eu mesmo. 831 01:08:18,800 --> 01:08:21,760 Você ficaria à mercê de cada homem que veio junto. 832 01:08:21,760 --> 01:08:24,080 Eles não teriam muito. 833 01:08:24,080 --> 01:08:29,840 Eu prefiro ser varrido fora de meus pés, um ladrão do que um soldado. 834 01:08:26,640 --> 01:08:29,840 Só porque você não consegue imaginar-me para fora do uniforme. 835 01:08:30,320 --> 01:08:33,920 Você quer ir? 836 01:08:31,720 --> 01:08:33,920 Agora posso roubar seu coração? 837 01:08:34,800 --> 01:08:39,840 Não é meu coração que você quer, mas a minha alma. 838 01:08:39,840 --> 01:08:43,240 Kiss me, Anton! Beije-me! Beije-me! 839 01:08:44,240 --> 01:08:47,200 A MÚSICA E A VIBRAÇÃO 840 01:08:47,200 --> 01:08:51,720 Eles vê a guerra como um jogo, de qualquer maneira. 841 01:08:51,720 --> 01:08:57,560 Arghhhh! 842 01:08:53,280 --> 01:08:57,560 Você vai voltar para mim? 843 01:08:57,560 --> 01:09:02,080 Eu vou voltar. 844 01:09:02,080 --> 01:09:06,120 Eu vou dançar com Anton. 845 01:09:03,320 --> 01:09:06,120 Gostaria de aproveitar o soldado? 846 01:09:06,120 --> 01:09:10,360 Úrsula está à procura de um pouco chateado. 847 01:09:11,920 --> 01:09:16,720 < Pedir-lhe para dançar. 848 01:09:16,720 --> 01:09:21,200 Vá e pergunte a ela. Vá e pergunte a ela agora. 849 01:09:21,200 --> 01:09:26,800 Como pai do chefe de dama de honra, que eu possa ter o prazer? 850 01:09:23,120 --> 01:09:26,800 Tal condição em uma classe. 851 01:09:26,800 --> 01:09:30,800 Eu não acredito. Simplesmente vergonhoso. 852 01:09:30,800 --> 01:09:34,840 Eu não consigo pensar em como você tem se permitido ficar como ele. 853 01:09:34,840 --> 01:09:38,640 Toda segunda-feira vou examinar esses livros... 854 01:09:38,640 --> 01:09:40,840 ..então não pense que você pode desaprender tudo o que você aprendeu... 855 01:09:40,840 --> 01:09:45,600 ..e voltar ao Padrão de Três. 856 01:09:45,600 --> 01:09:50,840 Por que você está escrevendo a lápis? 857 01:09:48,080 --> 01:09:50,840 Não há suficiente canetas para a volta. 858 01:09:51,000 --> 01:09:55,920 Não o suficiente canetas, Miss Brangwen? 859 01:09:56,080 --> 01:09:59,720 Não. Estamos a cinco curto. 860 01:11:06,680 --> 01:11:08,840 Isto vai fazer? 861 01:11:10,600 --> 01:11:13,360 Oh. E como é que? 862 01:11:13,360 --> 01:11:16,920 Como muitos estão aqui hoje? 863 01:11:18,760 --> 01:11:20,600 Me beijar. 864 01:12:59,920 --> 01:13:05,000 Quantas canetas estão lá? A Staples? 865 01:13:15,520 --> 01:13:17,760 Por favor, senhor, 19. 866 01:13:49,280 --> 01:13:52,240 Isso é muito curioso. Alguns dias atrás, havia 24 canetas. 867 01:13:53,960 --> 01:13:56,600 Bang! 868 01:13:54,760 --> 01:13:56,600 Agora, são 19. O que há de 19 de 24, Richards? 869 01:14:11,760 --> 01:14:15,280 Anton? 870 01:14:13,440 --> 01:14:15,280 O que? 871 01:14:15,280 --> 01:14:18,160 Voltar para mim. 872 01:14:16,280 --> 01:14:18,160 Sim. 873 01:14:18,160 --> 01:14:21,880 Por favor, senhor? 874 01:14:19,720 --> 01:14:21,880 Eu estou esperando, Richards. 875 01:14:22,240 --> 01:14:25,080 Onze, sir. 876 01:14:26,040 --> 01:14:28,280 Eu aconselho você a assistir. 19 de 24 é 5, portanto há cinco canetas para dar conta. 877 01:14:56,400 --> 01:15:00,040 Você já olhou para eles, a Staples? 878 01:14:58,200 --> 01:15:00,040 Oh? 879 01:15:00,320 --> 01:15:02,360 Sou eu ter ladrão, além da sujeira, o mau trabalho e o mau comportamento? 880 01:15:03,040 --> 01:15:06,480 Não se contenta com ser o pior da classe na escola, que são ladrões também. 881 01:15:08,800 --> 01:15:13,720 Canetas não derreter no ar, ou mizzle em nada. 882 01:15:30,040 --> 01:15:32,880 Eles devem estar em algum lugar e que tem de ser encontrado por Padrão Cinco. 883 01:15:34,080 --> 01:15:37,880 Eles foram perdidos por Padrão Cinco e eles devem ser encontrado! 884 01:15:38,040 --> 01:15:42,360 APITO 885 01:15:42,360 --> 01:15:45,960 Nenhuma recreação até que todas as canetas são encontrados. 886 01:15:45,960 --> 01:15:51,480 Miss Brangwen organizará a pesquisa. 887 01:15:51,480 --> 01:15:54,360 Para começar, você vai passar as suas carteiras completamente. 888 01:15:54,360 --> 01:15:59,480 Não apenas livros, mas conkers, string, doces, tudo. 889 01:15:56,440 --> 01:15:59,480 Ser tranquila, Wesley. O que é? 890 01:15:59,640 --> 01:16:03,000 Por favor, senhorita, Richards me bateu. 891 01:16:03,000 --> 01:16:05,160 Vêm na frente, Richards. 892 01:16:05,360 --> 01:16:08,440 Eu disse vem na frente! 893 01:16:11,480 --> 01:16:15,440 EU NÃO! 894 01:16:13,400 --> 01:16:15,440 Vinte e quatro. 895 01:16:16,200 --> 01:16:19,960 Ah! Desça! 896 01:16:20,560 --> 01:16:22,720 FICAR PARADO! 897 01:16:22,880 --> 01:16:27,000 Cruze os braços! 898 01:16:27,000 --> 01:16:31,440 Saia de mim, sua puta! 899 01:16:31,600 --> 01:16:35,680 Desça! > 900 01:16:33,280 --> 01:16:35,680 O QUE ESTÁ ACONTECENDO AQUI?! 901 01:16:36,240 --> 01:16:38,040 Eu já goleou a ele. 902 01:16:38,040 --> 01:16:45,520 Get up! Ir e ficar por minha mesa! 903 01:16:45,520 --> 01:16:50,320 Se você resolver Benson e Grampos da mesma forma, você estará certo. 904 01:16:48,240 --> 01:16:50,320 Sim, senhor. 905 01:16:51,840 --> 01:16:56,840 Colocar as coisas fora de forma clara! 906 01:16:56,840 --> 01:17:03,040 Sharp! Sharp! 907 01:17:03,200 --> 01:17:08,520 Eu disse... colocar suas coisas fora arrumada! 908 01:17:08,880 --> 01:17:14,760 Não haverá mais perda de tempo procurando por canetas perdidas. 909 01:17:14,760 --> 01:17:20,160 Novas canetas, será emitido primeira coisa manhã de segunda-feira. 910 01:17:17,920 --> 01:17:20,160 Você sabe perfeitamente bem. 911 01:17:20,320 --> 01:17:24,360 Já que é tudo sobre o tempo, ele deve estar no código. 912 01:17:24,720 --> 01:17:28,280 Há um tatie panela dentro do forno para você. 913 01:17:30,680 --> 01:17:35,400 Obrigado, Mãe. 914 01:17:35,400 --> 01:17:40,240 Pai na igreja? 915 01:17:46,000 --> 01:17:51,360 Dia de pagamento! 916 01:17:48,440 --> 01:17:51,360 Você já foi lá um mês já? 917 01:17:51,360 --> 01:17:53,720 Este é o meu conselho. 918 01:17:53,720 --> 01:17:57,360 Cinqüenta shillings. 919 01:17:55,320 --> 01:17:57,360 Venha e receba o seu jantar. Billy, antes de dormir. 920 01:17:59,480 --> 01:18:02,080 Que foi o dia mais feliz de sua vida. 921 01:18:05,720 --> 01:18:07,720 Uma lembrança da classe buquê? 922 01:18:07,720 --> 01:18:09,760 Uma lembrança do seu tempo de prisão. 923 01:18:10,000 --> 01:18:12,000 RISOS 924 01:18:12,000 --> 01:18:15,200 Eu pensei que ela gostava do desafio. 925 01:18:13,360 --> 01:18:15,200 OW! 926 01:18:15,880 --> 01:18:17,720 OW! 927 01:18:26,160 --> 01:18:28,080 Ninguém gosta de escola. 928 01:18:39,840 --> 01:18:42,240 Você não gosta de sua escola de arte? 929 01:18:45,680 --> 01:18:47,880 Eis-nos em Scarborough nas férias. 930 01:18:50,120 --> 01:18:53,080 Alguns dias de sol em liberdade condicional. 931 01:19:06,240 --> 01:19:11,160 Meu pai e eu corri a escola de artesanato. 932 01:19:11,160 --> 01:19:14,920 Ursula gasto seu tempo, no porto, com os marinheiros. 933 01:19:12,920 --> 01:19:14,920 Sem lembranças deles? 934 01:19:16,360 --> 01:19:20,240 935 01:19:22,400 --> 01:19:27,080 936 01:19:28,040 --> 01:19:32,080 Ela foi a minha primeira grande paixão. 937 01:19:32,080 --> 01:19:34,000 Adiante! 938 01:19:59,640 --> 01:20:01,640 Que está ele a dizer? 939 01:20:01,640 --> 01:20:03,680 Eu tenho certeza que ela disse acima da porta da frente. Aqui estamos nós. 940 01:20:03,680 --> 01:20:07,720 Eu estou feliz que você não está sempre nua, ou todas as mulheres iria cair no amor com você 941 01:20:07,840 --> 01:20:11,320 Eles fazem, regularmente. Eu sou considerado um pegar. 942 01:20:11,320 --> 01:20:13,160 Oh! Não um peixe fora da água, eu espero, batendo sobre o chão. 943 01:20:22,640 --> 01:20:24,560 Oh, não, não minha filha do coronel, por exemplo. 944 01:20:24,560 --> 01:20:26,520 Como de costume. 945 01:20:26,800 --> 01:20:28,800 Não estás com fome? 946 01:20:28,800 --> 01:20:33,320 CHEIRA 947 01:20:30,280 --> 01:20:33,320 Perfume? 948 01:20:33,760 --> 01:20:35,760 Sabão! 949 01:20:37,600 --> 01:20:39,560 GIGGLES 950 01:20:39,840 --> 01:20:41,680 Aye. 951 01:20:42,320 --> 01:20:46,360 Você prefere viver na Índia ou na Inglaterra, quando estamos casados? 952 01:21:28,880 --> 01:21:31,880 A índia, por agora. Bom de você para pedir. 953 01:21:31,880 --> 01:21:34,880 Foi decidido há muito tempo atrás, não foi? Quando eu beijei você. 954 01:21:34,880 --> 01:21:38,040 Você vai gostar Índia. Há uma boa vida social, a caça, a polo. 955 01:21:38,040 --> 01:21:41,080 Eu vou ensinar você a montar. 956 01:21:41,080 --> 01:21:43,080 A abundância de servos...quem vai cozinhar, banhar bebês, mantê-lo fresco. 957 01:21:43,080 --> 01:21:46,280 Eu vou ensinar a pouco Hindus para escrever ensaios sobre o coelho! 958 01:21:44,200 --> 01:21:46,280 Que é diferente. 959 01:21:46,280 --> 01:21:49,760 Você não teria a ensinar, você não precisa fazer nada. 960 01:21:49,760 --> 01:21:52,120 Mas eu quero ensinar, e eu não quero estar com outras pessoas. 961 01:21:52,120 --> 01:21:55,680 Eu quero ser assim. Não é suficiente? 962 01:21:55,680 --> 01:21:59,920 É o suficiente para agora. 963 01:22:00,840 --> 01:22:02,840 Em seguida, vamos ter mais falar de casamento. 964 01:22:02,840 --> 01:22:06,440 O que significa que eu estou para começar a ceia de amanhã? 965 01:22:06,440 --> 01:22:11,120 Eu vou mantê-lo para que! 966 01:22:11,120 --> 01:22:14,320 GOLPES DE CHIFRE 967 01:22:14,320 --> 01:22:19,480 968 01:22:19,680 --> 01:22:25,120 Por que eu deveria terminar como Deputada Skrebensky, social esposa? 969 01:22:22,000 --> 01:22:25,120 Por quê? 970 01:22:22,640 --> 01:22:25,120 Por que não o amor de todos os tipos que eu gosto, como Ursula Brangwen, spinster, escola amante? 971 01:22:25,280 --> 01:22:29,680 Então você não o ama. 972 01:22:29,840 --> 01:22:31,880 Eu digo a você, eu faço. Muito bem como, e talvez mais, do que qualquer um dos outros. 973 01:22:34,840 --> 01:22:36,840 Isso é bonito. 974 01:22:36,840 --> 01:22:41,680 Mas há coisas que não estão na Anton que eu gostaria muito de outros homens. 975 01:22:42,200 --> 01:22:45,920 Uma compreensão, de uma franqueza. Um homem que poderia deixar de ir - imprudente e apaixonado. 976 01:22:44,080 --> 01:22:45,920 Gudrun! 977 01:22:56,520 --> 01:23:00,120 O que é este fantástico cumprimento você está desejando depois? 978 01:23:01,640 --> 01:23:04,000 É apenas os outros homens? Hum? > 979 01:23:06,280 --> 01:23:08,560 Se for, é melhor você casar com Anton. 980 01:23:08,560 --> 01:23:11,520 A outra coisa que só pode acabar mal. 981 01:23:11,520 --> 01:23:16,280 Como você fez? 982 01:23:12,520 --> 01:23:16,280 Então, eu estou para casar com medo de mim? 983 01:23:16,280 --> 01:23:19,680 < Estamos prontos para você! 984 01:23:20,760 --> 01:23:25,160 < Tempo para duplas mistas. 985 01:23:25,480 --> 01:23:28,720 Eu posso ver você em um elefante - entre adorando nativos. 986 01:23:28,920 --> 01:23:30,760 Sim. 987 01:23:33,080 --> 01:23:37,120 Vou ficar feliz em deixar a Inglaterra, é tão animal. 988 01:23:35,080 --> 01:23:37,120 Obrigado. 989 01:23:37,680 --> 01:23:40,720 Deixe a casa da democracia? 990 01:23:40,720 --> 01:23:46,600 Há algo que possamos fazer? 991 01:23:42,920 --> 01:23:46,600 A democracia... é só para as raças degeneradas. 992 01:23:44,600 --> 01:23:46,600 Em seguida, vamos a pé. 993 01:23:46,600 --> 01:23:48,640 Porque é que a democracia não espiritual? 994 01:23:59,200 --> 01:24:04,200 Porque só o feio e o ganancioso sucesso. 995 01:24:04,200 --> 01:24:08,240 O povo eleger o governo. 996 01:24:09,000 --> 01:24:11,880 Mas o que são as pessoas? Cada um deles tem um dinheiro a juros, e eles escolhem aqueles que têm dinheiro. 997 01:24:11,880 --> 01:24:16,520 Eles governar em nome do dinheiro. 998 01:24:16,520 --> 01:24:19,400 Para mim, democracia significa igualdade. 999 01:24:19,400 --> 01:24:26,560 A igualdade entre o salário de um pacote é uma democracia de sujeira. 1000 01:24:26,560 --> 01:24:33,160 Em seguida, você deve dar seus bens mundanos. 1001 01:24:33,160 --> 01:24:38,080 Ou junte-se a nós imundo aristocratas! 1002 01:24:38,080 --> 01:24:40,280 Até o pedestal! 1003 01:24:40,280 --> 01:24:44,000 Revolucionários e os nobres não se misturam. 1004 01:24:44,000 --> 01:24:46,000 Mas ela é um aristocrata do espírito. 1005 01:24:46,000 --> 01:24:51,000 Ficar tão longo como você gosta. 1006 01:24:51,000 --> 01:24:53,200 Contanto que você não quer jogar croquet no salão! 1007 01:24:54,080 --> 01:24:56,040 Está ficando escuro. 1008 01:24:56,040 --> 01:24:58,360 O casamento concorda com eles. 1009 01:25:02,440 --> 01:25:07,480 O que significa que eles concordem uns com os outros. 1010 01:25:07,480 --> 01:25:11,520 É um pouco estranho, no entanto. 1011 01:25:11,960 --> 01:25:15,560 Estranho? 1012 01:25:15,560 --> 01:25:21,200 Algo não natural sobre Winifred. 1013 01:25:21,200 --> 01:25:24,280 Sim, ela tem dois pés esquerdos. 1014 01:25:24,280 --> 01:25:28,680 Eu quis dizer suas tendências. 1015 01:25:29,760 --> 01:25:31,920 Ela deve estar em um freak show(!) 1016 01:25:32,680 --> 01:25:35,760 Seu relacionamento não é saudável. Assim como nós estamos indo para a Índia. 1017 01:25:35,760 --> 01:25:38,760 Você diz que os Índios não são saudáveis. 1018 01:25:38,760 --> 01:25:41,160 Vamos melhorar os padrões de saúde. 1019 01:26:31,400 --> 01:26:33,200 Isso é lindo. 1020 01:26:33,200 --> 01:26:38,520 Eu quis dizer você pode encontrá-los esquisita. 1021 01:26:38,520 --> 01:26:44,880 Ursula, você tem que vir comigo para o seu próprio bem. 1022 01:26:39,520 --> 01:26:44,880 Sim! 1023 01:26:40,960 --> 01:26:44,880 Você vai governar os Índios para o seu próprio bem, com seus mortos julgamentos. 1024 01:26:41,880 --> 01:26:44,880 Se eles têm que se curvar para você, eu não. Você é tão hipócrita! 1025 01:26:44,880 --> 01:26:46,680 Realmente? 1026 01:26:46,680 --> 01:26:49,480 Não é justo, na sua própria mente? 1027 01:26:49,480 --> 01:26:53,840 Sim! Mas pelo menos eu sou algo. Não há ninguém lá onde você estiver. 1028 01:26:54,720 --> 01:26:56,560 Bem-vindo. 1029 01:27:07,160 --> 01:27:13,360 Você qualquer um, com o seu antigo de coisas mortas? 1030 01:27:13,520 --> 01:27:17,800 As palavras saíram sem o meu conhecimento. 1031 01:27:17,960 --> 01:27:23,040 Eles não significam nada realmente. 1032 01:27:23,200 --> 01:27:27,000 Você é um romântico, em alguns hill... 1033 01:28:09,480 --> 01:28:11,320 ..assim você vai estar sempre a olhar para baixo, sempre desapontado. 1034 01:28:11,800 --> 01:28:15,880 Por que devo subir aquela colina, Anton? Por que não ficar abaixo? 1035 01:28:12,840 --> 01:28:15,880 Sabão. 1036 01:28:14,000 --> 01:28:15,880 Por que forçar um caminho, passo após passo, para um momento de euforia com o topo... 1037 01:28:18,280 --> 01:28:20,120 ..só para mergulhar em um vale escuro? 1038 01:28:23,360 --> 01:28:28,920 Quando vamos casar? 1039 01:28:25,920 --> 01:28:28,920 Mas você não quer casar? 1040 01:28:28,920 --> 01:28:33,240 Eu não acho que eu faço! 1041 01:28:33,240 --> 01:28:38,040 Você quer dizer que nunca, ou ainda não? 1042 01:28:38,040 --> 01:28:40,320 Eu quero dizer nunca. 1043 01:28:40,320 --> 01:28:46,880 Ele pode levar você de volta. Você vai ter que esperar por sua resposta à sua carta. 1044 01:28:46,880 --> 01:28:51,800 Eu estava cheia de desculpas para o meu perversa, egoísta comportamento. 1045 01:28:53,040 --> 01:28:58,640 A criança vai fazer a diferença. 1046 01:28:58,640 --> 01:29:03,440 É o que decidiu me. 1047 01:29:03,440 --> 01:29:07,280 Devo ir com ele, porque ele é seu filho e porque... 1048 01:29:07,400 --> 01:29:09,840 ..uma vez ele me amava. 1049 01:29:09,840 --> 01:29:13,440 É essa a única razão? 1050 01:29:13,440 --> 01:29:19,560 Croquete! 1051 01:29:16,520 --> 01:29:19,560 Eu pensei sobre a minha mãe, também. 1052 01:29:25,520 --> 01:29:27,520 Se foi o suficiente para ela ter o seu homem e crianças, por que não para mim? 1053 01:29:27,520 --> 01:29:31,680 Por que eu punir aqueles que me amam? Eu deveria ser grato por eles. 1054 01:29:31,680 --> 01:29:33,880 Eu não podia dizer-lhes isso logo depois de conseguir meu diploma. 1055 01:29:33,880 --> 01:29:36,960 O que se Anton diz que não? 1056 01:29:36,960 --> 01:29:42,400 Eu vou viver em casa com o filho e voltar a ensinar. 1057 01:29:39,400 --> 01:29:42,400 Você ainda não tenha visto o de uma parteira. 1058 01:29:42,400 --> 01:29:45,840 O que se Anton diz que sim, você ir para a Índia e se você achar que você não está com criança? 1059 01:29:45,840 --> 01:29:51,640 Você vai vir direto de volta, isso é o que você vai fazer. 1060 01:29:46,800 --> 01:29:51,640 Uma criança liga para um homem tão seguro como se estivesse algemado. 1061 01:29:51,640 --> 01:29:55,200 Não tem e Henry...? 1062 01:29:53,160 --> 01:29:55,200 Muito bons companheiros. 1063 01:29:55,200 --> 01:29:59,040 Mas lembre-se, você será sempre bem-vindo aqui. 1064 01:29:59,400 --> 01:30:03,480 GONG 1065 01:30:03,480 --> 01:30:07,680 Eu não vou parar. 1066 01:30:05,280 --> 01:30:07,680 Henry vai estar de volta em breve. 1067 01:30:09,240 --> 01:30:11,160 Está ficando tarde. Vou pegar minhas coisas. 1068 01:30:16,160 --> 01:30:21,320 WHINNIES 1069 01:30:22,880 --> 01:30:27,520 RELINCHAR 1070 01:30:27,880 --> 01:30:30,720 CASCOS DE TROVÃO 1071 01:30:38,920 --> 01:30:41,000 - < ..VÁRIAS VOZES: - < # ..Suavemente para baixo do córrego 1072 01:30:41,000 --> 01:30:45,000 < # Alegremente, alegremente, alegremente, alegremente, a vida é um sonho, mas 1073 01:30:45,000 --> 01:30:47,400 < # Linha, linha, linha de seu barco, com cuidado, o fluxo de... # 1074 01:30:47,400 --> 01:30:51,400 < CONTINUA CANTANDO 1075 01:30:51,400 --> 01:30:56,000 GRITAR 1076 01:30:56,000 --> 01:31:00,520 Sua mãe disse para deixá-lo de mentir, mas eu tinha que ver que você estava certo. 1077 01:31:00,520 --> 01:31:05,520 < Gostaríamos de saber onde você conseguiu. 1078 01:31:05,520 --> 01:31:09,760 Nenhuma moto ou qualquer coisa. 1079 01:31:09,760 --> 01:31:16,760 Eu e sua mãe estavam preocupados. 1080 01:31:16,760 --> 01:31:23,520 E er...então vimos o telegrama tinha ido. 1081 01:31:18,200 --> 01:31:23,520 Sim, eu vi que você tinha aberto ele. 1082 01:31:23,520 --> 01:31:29,440 1083 01:31:27,000 --> 01:31:29,440 Como o que? 1084 01:31:29,440 --> 01:31:35,960 1085 01:31:36,120 --> 01:31:40,760 1086 01:31:40,760 --> 01:31:43,200 1087 01:31:44,720 --> 01:31:48,000 1088 01:31:48,800 --> 01:31:51,960 1089 01:31:51,960 --> 01:31:55,320 1090 01:31:56,320 --> 01:31:58,360 1091 01:31:58,360 --> 01:32:00,880 1092 01:32:03,360 --> 01:32:08,000 1093 01:32:08,000 --> 01:32:14,560 1094 01:32:11,720 --> 01:32:14,560 1095 01:32:14,560 --> 01:32:19,080 1096 01:32:19,080 --> 01:32:25,200 1097 01:32:20,680 --> 01:32:25,200 1098 01:32:25,200 --> 01:32:28,000 1099 01:32:28,000 --> 01:32:35,240 1100 01:32:35,240 --> 01:32:38,160 1101 01:32:38,160 --> 01:32:41,000 1102 01:32:41,000 --> 01:32:45,040 1103 01:32:45,040 --> 01:32:50,360 1104 01:32:47,240 --> 01:32:50,360 1105 01:32:50,920 --> 01:32:53,400 1106 01:32:53,760 --> 01:32:57,720 1107 01:32:57,720 --> 01:33:01,800 1108 01:33:03,240 --> 01:33:05,080 SIM! 1109 01:33:06,760 --> 01:33:09,400 1110 01:33:09,400 --> 01:33:13,640 1111 01:33:14,200 --> 01:33:16,040 Bye! 1112 01:33:23,320 --> 01:33:27,520 1113 01:33:24,720 --> 01:33:27,520 1114 01:33:27,520 --> 01:33:32,120 1115 01:33:28,520 --> 01:33:32,120 1116 01:33:29,120 --> 01:33:32,120 1117 01:33:32,120 --> 01:33:35,840 1118 01:33:33,800 --> 01:33:35,840 1119 01:33:35,840 --> 01:33:38,440 1120 01:33:38,440 --> 01:33:45,520 1121 01:33:42,560 --> 01:33:45,520 1122 01:33:45,520 --> 01:33:50,080 1123 01:33:47,040 --> 01:33:50,080 1124 01:33:50,240 --> 01:33:54,000 1125 01:33:54,000 --> 01:33:58,840 1126 01:33:58,840 --> 01:34:04,400 1127 01:34:05,280 --> 01:34:08,640 1128 01:34:08,640 --> 01:34:14,200 1129 01:34:14,200 --> 01:34:17,960 1130 01:34:25,640 --> 01:34:27,960 Eu não tive a intenção de machucá-lo. 1131 01:34:27,960 --> 01:34:30,120 Sim, você fez. 1132 01:34:31,640 --> 01:34:35,080 1133 01:34:38,200 --> 01:34:41,200 1134 01:34:42,200 --> 01:34:45,800 1135 01:34:45,800 --> 01:34:50,000 1136 01:34:50,000 --> 01:34:55,040 1137 01:34:56,000 --> 01:35:02,800 1138 01:35:02,800 --> 01:35:05,880 1139 01:35:05,880 --> 01:35:11,720 1140 01:35:07,400 --> 01:35:11,720 Eu não sei! 1141 01:35:08,920 --> 01:35:11,720 1142 01:35:11,720 --> 01:35:13,720 1143 01:35:13,720 --> 01:35:17,560 1144 01:35:15,520 --> 01:35:17,560 1145 01:35:20,600 --> 01:35:26,000 1146 01:35:26,000 --> 01:35:30,840 1147 01:35:33,120 --> 01:35:36,160 1148 01:35:36,520 --> 01:35:38,800 1149 01:35:39,120 --> 01:35:43,280 1150 01:35:43,280 --> 01:35:45,280 1151 01:35:46,160 --> 01:35:48,480 1152 01:35:48,840 --> 01:35:50,840 1153 01:35:50,840 --> 01:35:53,920 1154 01:35:53,920 --> 01:35:59,240 1155 01:35:59,400 --> 01:36:04,240 1156 01:36:04,240 --> 01:36:10,840 Seus pais sabem? 1157 01:36:06,000 --> 01:36:10,840 1158 01:36:10,840 --> 01:36:12,960 1159 01:36:13,680 --> 01:36:18,120 1160 01:36:18,680 --> 01:36:21,480 1161 01:36:21,480 --> 01:36:27,720 1162 01:36:31,760 --> 01:36:36,680 1163 01:36:37,640 --> 01:36:42,680 1164 01:36:43,360 --> 01:36:46,760 1165 01:36:44,520 --> 01:36:46,760 1166 01:36:50,520 --> 01:36:54,560 1167 01:36:54,560 --> 01:36:56,360 1168 01:36:56,360 --> 01:37:01,000 Chá. 1169 01:36:57,160 --> 01:37:01,000 1170 01:36:58,800 --> 01:37:01,000 1171 01:37:01,000 --> 01:37:04,600 1172 01:37:45,560 --> 01:37:47,560 1173 01:38:04,680 --> 01:38:06,520 1174 01:38:17,760 --> 01:38:20,160 1175 01:38:49,640 --> 01:38:51,520 RISOS 1176 01:39:27,880 --> 01:39:31,640 1177 01:39:31,640 --> 01:39:36,240 1178 01:39:36,240 --> 01:39:40,560 1179 01:39:40,560 --> 01:39:42,600 1180 01:41:15,160 --> 01:41:17,000 1181 01:41:28,160 --> 01:41:33,160 1182 01:41:33,160 --> 01:41:35,120 Obrigada, Pai. 1183 01:41:38,920 --> 01:41:41,960 1184 01:41:42,520 --> 01:41:44,600 1185 01:41:46,560 --> 01:41:49,720 1186 01:41:50,080 --> 01:41:53,680 1187 01:41:53,680 --> 01:41:56,520 1188 01:41:57,760 --> 01:42:02,880 1189 01:42:04,320 --> 01:42:08,360 1190 01:42:10,200 --> 01:42:15,360 1191 01:42:15,920 --> 01:42:19,600 1192 01:42:20,080 --> 01:42:22,920 1193 01:42:22,920 --> 01:42:25,000 1194 01:42:25,000 --> 01:42:29,360 1195 01:42:29,520 --> 01:42:31,560 1196 01:42:33,160 --> 01:42:38,360 1197 01:42:38,360 --> 01:42:42,320 1198 01:42:42,320 --> 01:42:44,160 Obrigado pelo chá. 1199 01:42:44,160 --> 01:42:46,000 Aye. 1200 01:42:46,000 --> 01:42:47,800 1201 01:42:47,800 --> 01:42:49,840 Tchau, Pai. 1202 01:42:50,520 --> 01:42:52,520 Não trabalhe demais. 1203 01:42:52,520 --> 01:42:57,840 1204 01:42:58,720 --> 01:43:00,680 Para quê? 1205 01:43:00,680 --> 01:43:03,360 1206 01:43:03,360 --> 01:43:05,360 1207 01:43:05,360 --> 01:43:09,600 1208 01:43:07,560 --> 01:43:09,600 Deixe-me terminar. 1209 01:43:09,600 --> 01:43:12,800 1210 01:43:12,800 --> 01:43:15,600 1211 01:43:15,600 --> 01:43:22,440 1212 01:43:30,680 --> 01:43:33,720 1213 01:44:33,200 --> 01:44:36,240 1214 01:44:36,240 --> 01:44:38,280 1215 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática Por: www.elsubtitle.com 86223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.