Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,100 --> 00:01:00,420
G�OM�TRIE DE LA MORT
2
00:01:01,260 --> 00:01:04,580
ODESSA, UKRAINE
3
00:01:31,940 --> 00:01:33,100
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
4
00:01:33,300 --> 00:01:35,540
- Vous d�sirez ?
- Un expresso.
5
00:01:41,860 --> 00:01:44,660
Serhij Franko, police criminelle.
6
00:01:50,020 --> 00:01:51,580
Votre s�ur...
7
00:01:54,860 --> 00:01:56,020
Votre s�ur est...
8
00:02:01,260 --> 00:02:02,580
Je suis navr�.
9
00:02:18,980 --> 00:02:21,420
En fait,
on �tait seulement demi-s�urs.
10
00:02:21,620 --> 00:02:24,020
On a le m�me p�re,
c'est notre seul lien.
11
00:02:26,900 --> 00:02:29,020
Pendant vingt ans,
on n'a eu aucun contact.
12
00:02:29,300 --> 00:02:30,980
Pour moi, c'�tait de sa faute
13
00:02:31,180 --> 00:02:33,900
si mon p�re nous avait
quitt�es, ma m�re et moi.
14
00:02:34,500 --> 00:02:37,100
Mais quand notre p�re et sa m�re
sont morts,
15
00:02:38,300 --> 00:02:41,900
�a a �t� diff�rent, j'ai compris
qu'elle n'avait plus de famille.
16
00:02:45,900 --> 00:02:49,820
Elle voulait devenir mannequin et
faire une carri�re internationale,
17
00:02:50,780 --> 00:02:52,300
comme Olga Kurylenko.
18
00:02:52,540 --> 00:02:56,820
� 18 ans, elle a particip�
� un mini-concours de beaut�.
19
00:02:58,020 --> 00:02:59,980
Elle �tait sous contrat
avec une agence,
20
00:03:00,220 --> 00:03:02,180
mais on ne lui proposait
rien d'int�ressant.
21
00:03:02,700 --> 00:03:06,260
Elle n'a jamais eu l'occasion
de faire un vrai d�fil�.
22
00:03:07,140 --> 00:03:10,980
Elle avait � peu pr�s 21 ans
quand elle a commenc� � poser nue.
23
00:03:11,620 --> 00:03:15,100
Papa �tait hors de lui,
alors elle a d�cid� de partir.
24
00:03:15,940 --> 00:03:18,900
Elle est revenue apr�s la mort
de papa et de sa compagne,
25
00:03:19,140 --> 00:03:22,340
elle s'est install�e chez eux.
Elle s'y sentait chez elle.
26
00:03:25,820 --> 00:03:29,340
Vous savez pourquoi elle est
partie vivre en Allemagne ?
27
00:03:31,140 --> 00:03:34,820
Elle m'avait juste dit
qu'elle allait voir quelqu'un.
28
00:03:35,740 --> 00:03:37,420
Elle m'a laiss�
les cl�s de son appart
29
00:03:37,620 --> 00:03:39,100
pour que j'arrose les fleurs.
30
00:03:40,140 --> 00:03:43,300
Elle allait souvent en Pologne.
Elle y connaissait quelqu'un.
31
00:03:45,220 --> 00:03:47,420
Vous savez qui ?
Et ce qu'elle faisait l�-bas ?
32
00:03:47,660 --> 00:03:49,140
Non.
C'est lui qui l'invitait.
33
00:03:49,460 --> 00:03:51,500
Il lui payait
son billet aller-retour.
34
00:03:52,100 --> 00:03:54,340
Elle revenait
avec de nouveaux v�tements
35
00:03:54,540 --> 00:03:56,540
et de nouveaux bijoux.
36
00:03:56,700 --> 00:03:58,700
Et m�me une fois
une montre de luxe.
37
00:03:59,260 --> 00:04:00,980
Elle vous parlait
de ses relations ?
38
00:04:02,580 --> 00:04:04,620
De ce c�t�-l�,
elle �tait tr�s discr�te.
39
00:04:04,860 --> 00:04:06,860
Elle ne s'est jamais confi�e
� moi.
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,140
J'ai compris trop tard
41
00:04:12,420 --> 00:04:14,820
que c'�tait ma s�ur et que...
42
00:04:15,620 --> 00:04:18,700
tout ce qu'elle voulait,
c'�tait seulement...
43
00:04:19,660 --> 00:04:21,220
r�aliser son r�ve.
44
00:04:21,900 --> 00:04:23,100
Rien de plus.
45
00:04:26,340 --> 00:04:29,140
VARSOVIE, POLOGNE
46
00:04:33,500 --> 00:04:35,700
- Monte !
- Foutez-moi la paix !
47
00:04:35,980 --> 00:04:36,940
J'ai rien fait.
48
00:04:37,260 --> 00:04:39,500
Je ne t'ai pas l�ch�e,
je sais avec qui tu tra�nes.
49
00:04:39,820 --> 00:04:42,500
On a besoin
d'�claircir certains points.
50
00:04:42,700 --> 00:04:43,620
Bouge-toi !
51
00:05:07,220 --> 00:05:09,340
Tu confirmes
que c'�tait ton ancienne coloc ?
52
00:05:11,820 --> 00:05:12,860
Oui.
53
00:05:13,900 --> 00:05:14,860
Parle plus fort.
54
00:05:15,260 --> 00:05:16,740
J'ai rien entendu.
55
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
Oui.
56
00:05:21,620 --> 00:05:24,700
Tu connaissais cette fille ?
Tu l'as d�j� vue ?
57
00:05:25,660 --> 00:05:27,060
Non, jamais.
58
00:05:29,460 --> 00:05:30,460
Et elle ?
59
00:05:31,700 --> 00:05:32,940
Non plus.
60
00:05:33,140 --> 00:05:34,940
Toutes les trois
ont �t� tu�es et mutil�es
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,780
suivant le m�me mode op�ratoire,
62
00:05:36,980 --> 00:05:39,420
par le m�me
ou les m�mes assassins.
63
00:05:41,980 --> 00:05:44,900
Zygmunt Bednarek, alias Gianni,
64
00:05:45,220 --> 00:05:46,900
est sur la liste des suspects.
65
00:05:47,860 --> 00:05:49,660
Refus de t�moigner,
faux t�moignage
66
00:05:49,900 --> 00:05:52,940
ou dissimulation de preuves,
tu sais ce que �a veut dire ?
67
00:05:53,980 --> 00:05:56,780
Tu te rends complice
d'un triple homicide.
68
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
Tu sais
ce que tu risques pour �a ?
69
00:06:02,700 --> 00:06:04,100
25 piges.
70
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
Tu sais ce que tu pourras faire
de ta vie apr�s 25 ans de taule ?
71
00:06:12,260 --> 00:06:13,340
Rien du tout.
72
00:06:15,260 --> 00:06:17,060
Qu'est-ce que tu en dis ?
73
00:06:18,540 --> 00:06:20,740
On peut compter
sur ta coop�ration ?
74
00:06:26,580 --> 00:06:28,420
- Oui.
- Voil�, c'est bien.
75
00:06:46,180 --> 00:06:48,020
Est-ce que
Bozena Kaczmarek connaissait
76
00:06:48,380 --> 00:06:50,180
Zygmunt Bednarek, alias Gianni ?
77
00:06:50,860 --> 00:06:53,900
- Oui. Je les ai pr�sent�s.
- Ils �taient tr�s li�s ?
78
00:06:55,220 --> 00:06:58,380
Oui, plut�t.
C'est pour �a qu'elle a d�m�nag�.
79
00:06:59,420 --> 00:07:00,900
Elle est all�e vivre chez lui ?
80
00:07:01,700 --> 00:07:04,580
Non, mais il a d� l'aider
� trouver autre chose.
81
00:07:04,740 --> 00:07:08,100
Apr�s, je ne l'ai plus revue.
Elle m'a seulement dit que Gianni
82
00:07:08,420 --> 00:07:11,780
lui avait promis un r�le
dans sa prochaine production.
83
00:07:12,980 --> 00:07:15,780
Pour percer,
elle �tait pr�te � faire du porno.
84
00:07:19,780 --> 00:07:21,300
� propos de porno...
85
00:07:22,260 --> 00:07:24,220
Tu peux nous conduire
l� o� �a a �t� tourn� ?
86
00:07:29,500 --> 00:07:31,980
Je l'ai trouv�e dans tes affaires,
l'autre jour,
87
00:07:32,780 --> 00:07:35,300
pendant que tu te faisais
une ligne.
88
00:07:35,900 --> 00:07:37,420
Tu pourrais nous y amener ?
89
00:07:38,980 --> 00:07:40,620
Je tiens � la vie.
90
00:07:41,300 --> 00:07:43,860
�a veut dire que tu penses
que Bednarek, alias Gianni,
91
00:07:44,180 --> 00:07:47,180
pourrait �tre responsable
de ces trois assassinats ?
92
00:07:48,620 --> 00:07:50,060
Si tu viens t�moigner � la barre,
93
00:07:50,460 --> 00:07:52,380
tu seras mise sous protection.
94
00:07:52,580 --> 00:07:53,780
Vous m'enfermerez
dans une cave
95
00:07:54,020 --> 00:07:56,220
o� je ne pourrai m�me pas
chier toute seule ?
96
00:07:57,220 --> 00:07:59,460
C'est toi qui as choisi cette vie.
97
00:07:59,780 --> 00:08:01,340
Allez vous faire foutre !
98
00:08:02,300 --> 00:08:03,300
Je peux y aller ?
99
00:08:03,660 --> 00:08:04,620
Oui, pas de souci.
100
00:08:05,140 --> 00:08:06,460
Tu es libre.
101
00:08:07,180 --> 00:08:09,700
Vas-y. On ne te retient pas.
102
00:08:14,620 --> 00:08:17,340
Sors !
On n'a pas que �a � faire.
103
00:08:23,100 --> 00:08:26,700
ODESSA, UKRAINE
104
00:08:46,620 --> 00:08:47,980
Capitaine Franko.
105
00:08:48,500 --> 00:08:50,420
Il me faut une �quipe.
106
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
Oui, j'attends sur place.
107
00:09:12,540 --> 00:09:14,700
Vous pouvez me laisser les cl�s
et retourner travailler.
108
00:09:15,020 --> 00:09:16,340
La scientifique est en route,
109
00:09:16,540 --> 00:09:19,140
on va tout examiner
et faire des pr�l�vements.
110
00:09:24,500 --> 00:09:25,540
Et quand...
111
00:09:26,420 --> 00:09:28,860
Quand je pourrai l'enterrer ?
112
00:09:30,940 --> 00:09:34,820
Nous ram�nerons son corps
d�s que possible.
113
00:09:38,260 --> 00:09:39,420
Je vous le promets.
114
00:09:44,660 --> 00:09:45,860
Merci.
115
00:11:43,580 --> 00:11:47,100
C'est triste pour elle, mais
je n'ai rien d'int�ressant � dire.
116
00:11:48,380 --> 00:11:49,620
J'en perdrais
117
00:11:49,820 --> 00:11:51,220
ma sant� mentale et financi�re
118
00:11:51,380 --> 00:11:53,300
si je me m�lais
de la vie priv�e des filles.
119
00:11:53,460 --> 00:11:56,300
- Surtout celles comme Olena.
- Comme Olena ?
120
00:11:57,300 --> 00:11:58,700
C'est-�-dire ?
121
00:12:00,020 --> 00:12:01,060
Elle ne rapportait rien.
122
00:12:02,380 --> 00:12:03,940
Et pourquoi ?
123
00:12:05,260 --> 00:12:06,660
Pour �tre un bon mannequin,
124
00:12:06,940 --> 00:12:08,220
un physique agr�able
ne suffit pas.
125
00:12:08,540 --> 00:12:10,980
Il faut
de l'intelligence et du talent.
126
00:12:11,780 --> 00:12:13,780
Olena n'avait aucune gr�ce.
127
00:12:14,460 --> 00:12:16,300
Elle avait le regard vide.
128
00:12:16,740 --> 00:12:18,460
On l'a maquill�e
de diff�rentes fa�ons,
129
00:12:18,660 --> 00:12:20,340
mais la cam�ra ne l'aimait pas.
130
00:12:21,900 --> 00:12:25,060
�a ne vous emp�chait pas
de la garder � l'agence. Pourquoi ?
131
00:12:25,380 --> 00:12:27,620
Ici, c'est Odessa,
c'est pas Paris ni Milan.
132
00:12:27,940 --> 00:12:29,700
Il me faut quelques mannequins
133
00:12:30,020 --> 00:12:32,220
qui peuvent travailler
comme h�tesses,
134
00:12:32,940 --> 00:12:34,660
� l'occasion
de diff�rents �v�nements.
135
00:12:35,860 --> 00:12:37,580
Je veux
la liste des manifestations
136
00:12:37,820 --> 00:12:40,700
o� Olena a �t� engag�e
ces derni�res ann�es, rapidement.
137
00:12:41,220 --> 00:12:42,420
D'accord.
138
00:12:51,940 --> 00:12:54,900
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
139
00:12:55,100 --> 00:12:56,820
Lida Beyerova
a appel� ses parents.
140
00:12:57,020 --> 00:12:59,220
Elle leur a dit
que tout allait bien.
141
00:13:00,740 --> 00:13:03,060
Mais quand sa m�re l'a rappel�e,
142
00:13:03,260 --> 00:13:05,380
elle n'a plus jamais r�pondu.
143
00:13:06,540 --> 00:13:07,500
J'attends les coordonn�es
144
00:13:07,820 --> 00:13:10,540
du dernier bornage
de son t�l�phone.
145
00:13:14,660 --> 00:13:17,100
Pr�nom, nom, �ge, profession.
146
00:13:21,700 --> 00:13:23,980
On doit d'abord fixer
certaines conditions.
147
00:13:24,580 --> 00:13:27,340
Si tu crois que tu peux
m'imposer tes conditions,
148
00:13:27,620 --> 00:13:28,860
tu fais une grosse erreur.
149
00:13:32,460 --> 00:13:33,500
J'ai une dette envers lui.
150
00:13:34,460 --> 00:13:35,620
�a n'a aucune importance.
151
00:13:37,220 --> 00:13:38,500
Tu es en taule
152
00:13:38,740 --> 00:13:40,900
et il ne se trahira pas
pour te sortir de l�.
153
00:13:42,660 --> 00:13:44,300
Je m'appelle Karel Hlousek.
154
00:13:54,420 --> 00:13:56,540
Tu es entr� l�-bas
de ta propre initiative ?
155
00:14:00,620 --> 00:14:01,620
Non.
156
00:14:02,140 --> 00:14:03,500
Qui t'a engag� ?
157
00:14:10,660 --> 00:14:12,140
Jiri Matousek.
158
00:14:13,020 --> 00:14:14,580
Quels liens as-tu avec lui ?
159
00:14:16,700 --> 00:14:17,660
C'est...
160
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
C'est mon p�re.
161
00:14:26,940 --> 00:14:29,100
Je sais qu'il a une fille.
Adulte.
162
00:14:32,620 --> 00:14:34,220
Il ne m'a pas reconnu.
163
00:14:36,500 --> 00:14:38,180
Je porte
le nom de famille de ma m�re.
164
00:14:38,820 --> 00:14:41,620
Il lui a jamais vers�
de pension pour m'�lever.
165
00:14:43,820 --> 00:14:46,740
Il y a quatre ans, il a commenc�
� s'int�resser � moi.
166
00:14:47,100 --> 00:14:48,780
Depuis, de temps en temps,
167
00:14:49,900 --> 00:14:53,020
je fais des petits boulots
pour lui. Il me file du fric.
168
00:14:54,220 --> 00:14:56,060
Il me paye des fringues
169
00:14:56,620 --> 00:14:57,900
ou alors un t�l�phone.
170
00:14:58,420 --> 00:15:00,980
Il m'a m�me offert un ordi,
un notebook.
171
00:15:05,940 --> 00:15:07,700
Tu cherchais quoi, l�-bas ?
172
00:15:10,100 --> 00:15:11,340
Des cam�ras et...
173
00:15:11,820 --> 00:15:13,820
tout ce qui peut servir
� enregistrer.
174
00:15:14,060 --> 00:15:16,020
Il t'a dit pourquoi ?
175
00:15:17,900 --> 00:15:21,380
Non. Je ne devais surtout pas
y fourrer mon nez.
176
00:15:21,700 --> 00:15:23,300
Et tu as trouv� des cam�ras ?
177
00:15:25,460 --> 00:15:27,100
Elles �taient bien cach�es.
178
00:15:37,740 --> 00:15:38,860
Tu le crois ?
179
00:15:45,020 --> 00:15:47,780
Je ne sais pas
si son t�moignage sera suffisant
180
00:15:48,060 --> 00:15:50,060
pour obtenir
un mandat contre Matousek.
181
00:15:51,580 --> 00:15:54,380
C'est un t�nor du barreau
et l'ex-ministre de la Justice.
182
00:16:01,140 --> 00:16:02,420
Arr�te la cam�ra.
183
00:16:03,180 --> 00:16:04,540
C'est d�j� fait.
184
00:16:05,540 --> 00:16:06,540
Ah...
185
00:16:13,820 --> 00:16:16,020
Je vous ai envoy�
la g�olocalisation.
186
00:16:16,260 --> 00:16:20,580
Quand Lida a t�l�phon�, elle �tait
en Pologne, pr�s de Varsovie.
187
00:16:20,820 --> 00:16:21,780
Merci, Ota.
188
00:16:22,100 --> 00:16:23,180
Marek s'en occupe.
189
00:16:23,500 --> 00:16:26,020
VARSOVIE, POLOGNE
190
00:16:29,580 --> 00:16:31,500
La zone couvre la maison
191
00:16:31,860 --> 00:16:34,500
o� Gianni s'est rendu hier.
L� o� on l'a suivi.
192
00:16:36,220 --> 00:16:38,660
Jozek, ce n'est pas
ce que tu veux entendre,
193
00:16:38,980 --> 00:16:40,260
mais ne le l�che pas.
194
00:17:08,860 --> 00:17:10,780
Aucun procureur
ne d�livrera de mandat
195
00:17:11,100 --> 00:17:13,060
parce qu'un t�l�phone
a born� pr�s d'une maison.
196
00:17:14,540 --> 00:17:16,860
Lida Beyerova est peut-�tre
un t�moin-cl�
197
00:17:17,180 --> 00:17:18,860
et elle est port�e disparue.
198
00:17:19,900 --> 00:17:21,020
Gianni est all� l�-bas
199
00:17:21,340 --> 00:17:23,740
et y a peut-�tre retrouv� Lida,
s'ils couchent ensemble.
200
00:17:24,180 --> 00:17:25,420
Il connaissait deux victimes.
201
00:17:25,660 --> 00:17:27,980
Vera Vitova et Bozena Kaczmarek,
�a ne suffit pas ?
202
00:17:28,180 --> 00:17:29,460
Fais-moi un rapport pr�cis.
203
00:17:29,740 --> 00:17:31,140
- Tu le transmettras au procureur ?
- Oui.
204
00:17:31,380 --> 00:17:32,340
- Quand ?
- Demain.
205
00:17:32,700 --> 00:17:33,780
Elle ne sera peut-�tre plus l�.
206
00:17:34,100 --> 00:17:35,780
Tu sais
ce qui m'emmerde chez toi ?
207
00:17:36,460 --> 00:17:37,940
Tu fonces
sans te soucier du reste.
208
00:17:39,060 --> 00:17:40,900
Tu es
sous le coup d'une enqu�te interne
209
00:17:41,060 --> 00:17:43,540
pour avoir abattu un homme
de fa�on douteuse.
210
00:17:43,780 --> 00:17:45,900
Je fais de la haute voltige
pour sauver ta t�te.
211
00:17:52,540 --> 00:17:55,140
� mon �ge, les acrobaties,
�a devient dangereux.
212
00:18:04,380 --> 00:18:05,420
Oui, Bohdan ?
213
00:18:05,660 --> 00:18:07,700
Olena Sakowicz
a obtenu un visa polonais
214
00:18:08,260 --> 00:18:09,660
il y a deux ans.
215
00:18:10,420 --> 00:18:13,020
Il a �t� d�livr�
par le Consulat g�n�ral
216
00:18:13,340 --> 00:18:15,300
de Pologne,
bas� ici, � Odessa.
217
00:18:15,540 --> 00:18:17,740
Le visa a �t� accord�
sur la foi d'une invitation
218
00:18:17,980 --> 00:18:21,420
faite par Wanda
et Witold Patryk Bronisz.
219
00:18:25,100 --> 00:18:26,780
C'est pour �a
que j'avais l'impression
220
00:18:27,020 --> 00:18:29,540
d'avoir d�j� vu
son visage quelque part.
221
00:18:35,500 --> 00:18:36,780
Olena Sakowicz.
222
00:18:37,140 --> 00:18:40,740
Elle ne pouvait pas �tre boursi�re,
elle n'a jamais �tudi�.
223
00:18:41,380 --> 00:18:43,580
Et elle vivait � Odessa.
La seule info vraie,
224
00:18:43,900 --> 00:18:44,980
c'est l'Ukraine.
225
00:18:45,420 --> 00:18:48,300
C'�tait un mannequin de 2de zone,
vous lui avez fait un certificat
226
00:18:48,620 --> 00:18:50,580
pour qu'elle ait un visa Schengen.
227
00:18:52,100 --> 00:18:54,740
Pouvez-vous me dire
la raison de ces mensonges ?
228
00:19:12,540 --> 00:19:13,580
On �tait amantes.
229
00:19:27,980 --> 00:19:29,740
Votre mari �tait au courant ?
230
00:19:36,020 --> 00:19:39,180
Elle habitait toujours chez nous
quand elle venait en Pologne.
231
00:19:40,300 --> 00:19:42,380
Cette liaison
durait depuis quand ?
232
00:19:46,340 --> 00:19:49,180
J'ai fait sa connaissance
� Odessa, il y a deux ans.
233
00:19:49,660 --> 00:19:51,620
J'�tais invit�e
� une conf�rence scientifique
234
00:19:51,820 --> 00:19:53,420
par une universit� de la ville.
235
00:19:54,700 --> 00:19:57,420
Elle �tait h�tesse
� l'un des �v�nements.
236
00:19:58,060 --> 00:19:59,100
Votre mari �tait avec vous ?
237
00:20:00,260 --> 00:20:01,420
Non, j'�tais seule.
238
00:20:03,020 --> 00:20:06,900
Et est-ce qu'Olena Sakowicz
�tait lesbienne � 100 % ?
239
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
Non.
240
00:20:11,500 --> 00:20:12,540
Elle �tait bi.
241
00:20:13,380 --> 00:20:14,780
Et elle savait s'en servir.
242
00:20:15,060 --> 00:20:16,220
Dans quel but ?
243
00:20:17,060 --> 00:20:19,500
Quand elle voulait obtenir
quelque chose de moi,
244
00:20:19,700 --> 00:20:21,700
elle flirtait avec des hommes
sous mes yeux.
245
00:20:21,900 --> 00:20:23,740
- Y compris votre mari ?
- Non.
246
00:20:24,900 --> 00:20:27,420
Non, elle savait
que Witold m'�tait fid�le.
247
00:20:28,100 --> 00:20:31,660
Vous, vous tol�rez ses aventures ?
C'est votre fa�on d'�tre fid�le ?
248
00:20:35,540 --> 00:20:36,900
Chacun est libre de ses penchants.
249
00:20:39,140 --> 00:20:40,540
C'est joliment tourn�.
250
00:20:46,900 --> 00:20:48,580
Qu'est-ce qui se passe ici ?
251
00:20:53,260 --> 00:20:55,380
Qu'est-ce que vous fabriquez
chez moi ?
252
00:20:56,580 --> 00:20:58,500
Pourquoi vous ne nous laissez pas
tranquilles ?
253
00:20:58,740 --> 00:21:02,220
Ce serait avec plaisir.
Malheureusement, c'est impossible.
254
00:21:07,980 --> 00:21:11,060
Elle a �t� tu�e par
le m�me meurtrier qui s'en est pris
255
00:21:11,700 --> 00:21:13,300
� Vera Vitova,
la citoyenne tch�que
256
00:21:13,540 --> 00:21:16,340
dont on a retrouv� le bras coup�
dans votre voiture.
257
00:21:17,300 --> 00:21:20,420
Admettez que les circonstances
sont plut�t troublantes.
258
00:21:21,060 --> 00:21:22,500
Vous avez une explication ?
259
00:21:30,220 --> 00:21:32,100
Je n'ai pas d'explication.
260
00:21:32,820 --> 00:21:36,140
C'est une co�ncidence
absolument tragique.
261
00:21:36,900 --> 00:21:39,820
Le bras droit
de la ma�tresse de votre femme
262
00:21:40,300 --> 00:21:42,780
a �t� sectionn�
apr�s sa mort au-dessus du coude,
263
00:21:42,940 --> 00:21:45,500
exactement comme le bras
retrouv� dans votre voiture.
264
00:21:45,660 --> 00:21:47,460
Vous appelez �a une co�ncidence ?
265
00:21:53,820 --> 00:21:55,500
Il faudrait que je dise quoi ?
266
00:21:59,540 --> 00:22:00,700
La v�rit�.
267
00:22:04,060 --> 00:22:05,660
Je vais demander au procureur
268
00:22:05,900 --> 00:22:09,020
de vous signifier
l'interdiction de quitter le pays.
269
00:22:09,260 --> 00:22:10,660
Pour vous et pour madame.
270
00:22:26,020 --> 00:22:27,900
Il vaut mieux que tu t'en ailles.
271
00:22:30,340 --> 00:22:31,980
J'aimerais �tre un peu seule.
272
00:22:37,980 --> 00:22:40,260
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
273
00:22:53,380 --> 00:22:54,820
Bonjour, Me Matousek.
274
00:22:56,260 --> 00:22:58,580
Viktor Seifert,
police criminelle.
275
00:22:58,900 --> 00:22:59,980
Que se passe-t-il ?
276
00:23:00,660 --> 00:23:02,900
Voici le t�moignage
d'un certain Hlousek.
277
00:23:10,100 --> 00:23:11,140
C'est un tissu de mensonges.
278
00:23:20,260 --> 00:23:21,580
C'est cette maison.
279
00:23:31,660 --> 00:23:34,540
Excusez-moi, mais c'est
une monstrueuse calomnie.
280
00:23:37,100 --> 00:23:38,140
Il pr�tend �tre votre fils.
281
00:23:39,020 --> 00:23:40,180
�a ne lui co�te rien de dire �a.
282
00:23:40,540 --> 00:23:42,380
On devra sans doute faire
un test ADN.
283
00:23:44,340 --> 00:23:47,740
C'est une affaire grave.
On enqu�te sur un triple meurtre.
284
00:24:16,260 --> 00:24:19,820
ODESSA, UKRAINE
285
00:24:20,300 --> 00:24:21,620
Il n'y a plus que toi ?
286
00:24:22,980 --> 00:24:24,100
Bohdan est rentr�.
287
00:24:32,100 --> 00:24:35,540
L'�quilibre dans la nature n'est
pas l� simplement pour faire joli.
288
00:24:37,980 --> 00:24:41,980
Il y a des jours o� j'ai
moi-m�me du mal � l'accepter.
289
00:24:42,860 --> 00:24:45,300
Pourtant, nous avons le devoir
de ne pas le perturber
290
00:24:45,660 --> 00:24:47,300
au moindre pr�texte.
291
00:24:54,340 --> 00:24:55,940
Ce n'est pas un pr�texte.
292
00:25:02,700 --> 00:25:04,100
Ce sont des suppositions.
293
00:25:08,020 --> 00:25:09,660
Et enfonce-toi �a dans le cr�ne.
294
00:25:10,020 --> 00:25:13,140
Mes possibilit�s d'action
ne sont pas illimit�es.
295
00:25:15,660 --> 00:25:18,940
J'ai vu des choses
que tu n'imagines m�me pas.
296
00:25:20,100 --> 00:25:23,420
Malgr� tout, j'ai r�ussi
� atteindre l'�ge que j'ai.
297
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
C'est un avantage.
298
00:25:26,620 --> 00:25:28,860
Je ne veux pas le perdre.
299
00:26:04,340 --> 00:26:07,940
Tu peux v�rifier un num�ro sans
qu'il y ait de trace officielle ?
300
00:26:08,140 --> 00:26:10,540
Ce sont les deux derniers jours
qui m'int�ressent.
301
00:26:11,220 --> 00:26:14,260
Je veux savoir o� l'abonn�
est rest� le plus longtemps.
302
00:26:21,940 --> 00:26:24,060
Merci.
La prochaine tourn�e est pour moi.
303
00:26:30,820 --> 00:26:34,180
VARSOVIE, POLOGNE
304
00:27:00,500 --> 00:27:03,380
Il est arriv� il y a une heure.
Avant, il �tait � son bureau.
305
00:27:04,140 --> 00:27:07,580
Il est sorti, il a rencontr�
plusieurs personnes en ville.
306
00:27:10,380 --> 00:27:12,740
Dont
Leonid Andrieyevich Litkovski.
307
00:27:15,900 --> 00:27:17,940
�a concorde avec nos hypoth�ses.
308
00:27:21,740 --> 00:27:22,780
On aura un mandat ?
309
00:27:23,620 --> 00:27:25,500
Si je lui �cris un joli rapport,
310
00:27:25,700 --> 00:27:27,860
Wozniak ira voir
le procureur g�n�ral demain.
311
00:27:28,740 --> 00:27:30,380
C'est raisonnable.
312
00:27:32,500 --> 00:27:34,420
J'ai assez de munitions. Et vous ?
313
00:27:36,420 --> 00:27:39,900
On ne sait m�me pas
combien ils sont, l�-dedans !
314
00:27:40,540 --> 00:27:42,740
- On se s�pare ?
- Apr�s le grillage, s'il le faut.
315
00:27:44,620 --> 00:27:46,100
On n'a pas de liaison radio.
316
00:27:47,220 --> 00:27:48,340
Merde !
317
00:28:23,700 --> 00:28:26,180
Je ne sais pas combien de temps
je vais rester.
318
00:28:26,940 --> 00:28:29,220
Maman, la nourriture est correcte.
319
00:28:41,860 --> 00:28:44,340
Je te le jure,
je mange bien.
320
00:28:47,780 --> 00:28:49,540
On surfe du matin au soir.
321
00:29:02,660 --> 00:29:04,060
Je rentrerai
quand il n'y aura plus de vent.
322
00:29:11,940 --> 00:29:13,820
Je ne bois pas.
323
00:29:14,220 --> 00:29:15,620
Le surf et l'alcool,
�a va pas ensemble.
324
00:29:21,460 --> 00:29:22,580
Police ! � terre.
325
00:29:22,780 --> 00:29:24,300
C'est quoi, ce bordel ?
326
00:29:24,620 --> 00:29:27,260
Vous entrez
alors qu'on n'a rien fait ?
327
00:29:27,500 --> 00:29:29,660
Et vous braquez
un flingue sur moi.
328
00:29:30,580 --> 00:29:32,140
Ta gueule, putain !
329
00:29:33,380 --> 00:29:34,540
� terre, enfoir�.
330
00:29:34,860 --> 00:29:37,980
Je suis un homme d'affaires
331
00:29:38,300 --> 00:29:40,580
honn�te et respectable.
332
00:29:40,900 --> 00:29:42,540
Laissez-moi au moins m'habiller.
333
00:29:48,100 --> 00:29:49,340
Arr�tez.
334
00:29:49,700 --> 00:29:51,500
Lida Beyerova, citoyenne tch�que ?
335
00:29:51,940 --> 00:29:54,740
- D�clinez votre identit�.
- Je suis Lida Beyerova.
336
00:29:54,980 --> 00:29:56,860
Cette femme n'est pas ici
de son plein gr�.
337
00:29:57,140 --> 00:30:00,500
L'enl�vement et la s�questration
sont punis par la loi.
338
00:30:02,060 --> 00:30:03,260
L�chez-moi !
339
00:30:03,500 --> 00:30:04,940
Tes mains !
340
00:30:05,140 --> 00:30:06,900
Tu pr�f�res
qu'on t'appelle Gianni ?
341
00:30:10,860 --> 00:30:13,540
D'o� tu sors ce nom ridicule ?
342
00:30:13,940 --> 00:30:15,420
Va te faire voir !
343
00:30:32,460 --> 00:30:33,460
Viktor.
344
00:30:35,260 --> 00:30:37,220
On a retrouv� Lida Beyerova.
345
00:30:37,700 --> 00:30:39,820
Elle est vivante
et en un seul morceau.
346
00:30:40,300 --> 00:30:43,500
Je la laisse se reposer,
mais si vous le permettez, demain,
347
00:30:43,700 --> 00:30:46,340
j'aimerais l'interroger.
348
00:30:47,220 --> 00:30:48,940
C'est une ressortissante tch�que
349
00:30:49,220 --> 00:30:52,020
et elle n'a commis
aucun d�lit en Pologne.
350
00:30:55,780 --> 00:30:57,860
Il y a juste
un truc qui coince.
351
00:31:01,500 --> 00:31:03,020
On est intervenus sans mandat.
352
00:31:03,180 --> 00:31:05,180
Donc demain,
353
00:31:05,340 --> 00:31:07,820
je risque
le peloton d'ex�cution.
354
00:31:10,060 --> 00:31:11,260
Bref.
355
00:31:12,460 --> 00:31:14,500
Au revoir et bonne nuit.
356
00:31:18,740 --> 00:31:21,940
PRAGUE, R�PUBLIQUE TCH�QUE
357
00:31:57,620 --> 00:31:59,140
Je sais tr�s bien
358
00:31:59,500 --> 00:32:00,860
qui vous �tes, ma�tre.
359
00:32:02,540 --> 00:32:06,220
Milan est mort, il ne peut plus
raconter sa version.
360
00:32:09,180 --> 00:32:12,860
Vous savez, il se trouve que
je lui ai toujours fait confiance
361
00:32:13,020 --> 00:32:14,940
et il n'en a jamais abus�.
362
00:32:15,180 --> 00:32:17,540
Cela m�rite
un peu de respect, non ?
363
00:32:20,380 --> 00:32:23,780
Esp�ce de sale enfoir�,
t'as pas int�r�t � me menacer !
364
00:32:24,020 --> 00:32:26,180
Ne me menace pas, tu as compris ?
365
00:32:26,380 --> 00:32:28,940
Je l�ve le petit doigt
et tu es fini.
366
00:32:29,140 --> 00:32:33,140
Encore une phrase comme celle-l�
et tu seras taill� en pi�ces.
367
00:32:33,260 --> 00:32:36,580
Je n'h�siterai pas, sale pervers
� la bite ratatin�e !
368
00:32:36,740 --> 00:32:39,140
Je sais
que tu n'as rien dans le froc.
369
00:32:39,620 --> 00:32:42,700
Maintenant, c'est toi
qui vas commencer � flipper.
370
00:32:54,700 --> 00:32:56,660
Tu parlais � qui, au t�l�phone ?
371
00:32:57,620 --> 00:32:58,660
� personne.
372
00:32:59,860 --> 00:33:00,940
Viens ici.
373
00:33:01,900 --> 00:33:04,580
Il est d�j� tard.
Pourquoi tu ne dors pas ?
374
00:33:04,820 --> 00:33:07,500
Maman, ces gens
vont nous faire du mal ?
375
00:33:08,460 --> 00:33:10,380
Non, je t'assure que non.
376
00:33:11,500 --> 00:33:13,100
Ton papa nous a quitt�s,
377
00:33:13,740 --> 00:33:16,380
mais je ne laisserai personne
te faire du mal. Approche.
378
00:33:19,740 --> 00:33:21,500
Maman est forte, mon tr�sor.
379
00:33:39,460 --> 00:33:43,380
VARSOVIE, POLOGNE
380
00:34:29,300 --> 00:34:30,620
Excusez-moi, monsieur.
381
00:35:22,340 --> 00:35:23,580
Vous allez le regretter !
382
00:35:26,940 --> 00:35:27,940
O� est Jozek ?
383
00:35:28,860 --> 00:35:29,940
� l'h�pital.
384
00:35:31,340 --> 00:35:33,460
Avec le mec
qu'il a frapp� � la t�te.
385
00:35:33,660 --> 00:35:34,620
Tu as foutu le bordel.
386
00:35:35,340 --> 00:35:37,260
Je suis pr�te
� assumer mes actes.
387
00:35:37,620 --> 00:35:40,380
Bednarek, alias Gianni,
sortira sous caution.
388
00:35:40,700 --> 00:35:41,740
Non.
389
00:35:42,180 --> 00:35:43,580
Pas si Lida Beyerova d�clare
390
00:35:43,900 --> 00:35:46,020
qu'on l'a emmen�e
dans cette maison contre son gr�.
391
00:35:46,500 --> 00:35:49,500
On ne peut pas nier que l'enqu�te
avance avec cette arrestation.
392
00:35:51,180 --> 00:35:52,780
Tu peux me suspendre.
393
00:35:53,020 --> 00:35:54,500
Mais avant,
fais en sorte d'obtenir
394
00:35:54,740 --> 00:35:58,060
un mandat de perquisition
pour les bureaux de Rekin Films.
395
00:36:00,420 --> 00:36:02,220
Apr�s, tu feras de moi
ce que tu voudras.
396
00:37:39,540 --> 00:37:42,820
J'ai l'impression qu'il te faut
un peu de r�confort.
397
00:37:44,700 --> 00:37:46,260
Je peux t'aider.
398
00:37:53,780 --> 00:37:54,740
Tu crois ?
399
00:37:59,980 --> 00:38:01,860
J'ai beaucoup d'exp�rience.
400
00:38:03,460 --> 00:38:06,100
Je ne suis plus tr�s jeune,
ni tr�s sexy.
401
00:38:07,940 --> 00:38:09,700
Mais je suis tr�s dou�e.
402
00:38:19,660 --> 00:38:21,380
Prends une chambre � ton nom.
403
00:39:17,220 --> 00:39:19,180
Tu as de quoi
plaire aux femmes, toi.
404
00:40:02,180 --> 00:40:03,540
Tu lui as cass� le nez.
405
00:40:03,900 --> 00:40:06,620
Salaud. Faut que tu payes.
406
00:40:06,940 --> 00:40:08,420
Allez, ton portefeuille.
407
00:41:11,540 --> 00:41:14,460
Il s'est pass� un truc � l'h�tel.
Il a d� tabasser une femme.
408
00:41:14,780 --> 00:41:16,780
Il faudrait envoyer
une patrouille.
409
00:41:17,460 --> 00:41:18,820
On continue � le filer.
410
00:42:06,060 --> 00:42:09,020
ODESSA, UKRAINE
411
00:42:29,020 --> 00:42:30,500
Comment tu m'as trouv�e ?
412
00:42:31,420 --> 00:42:34,420
�a fait partie des choses
qu'un flic doit savoir faire.
413
00:42:36,020 --> 00:42:39,260
Je ne veux plus rien avoir � faire
avec toi. Pourquoi tu es l� ?
414
00:42:40,060 --> 00:42:41,700
J'ai une derni�re chose
� te demander.
415
00:42:44,060 --> 00:42:46,900
Pourquoi tu m'as balanc�
� Kyrill Matvieyenko ?
416
00:42:48,180 --> 00:42:49,540
Qu'est-ce que tu racontes ?
417
00:42:49,860 --> 00:42:51,100
Quand je suis sorti de chez toi,
418
00:42:51,300 --> 00:42:53,940
Kyrill Matvieyenko et ses hommes
m'attendaient.
419
00:42:54,540 --> 00:42:56,420
Hier, je t'ai vue avec lui,
sur son bateau.
420
00:42:57,220 --> 00:42:58,740
Tu avais l'air de passer
421
00:42:59,220 --> 00:43:00,540
une excellente soir�e.
422
00:43:00,740 --> 00:43:02,100
Pourquoi tu m'as balanc� ?
423
00:43:03,380 --> 00:43:04,540
En �change de quoi ?
424
00:43:07,220 --> 00:43:09,580
Je ne savais rien
au sujet de Matvieyenko.
425
00:43:10,620 --> 00:43:12,740
Tu ne m'as jamais parl�
de ton boulot.
426
00:43:19,140 --> 00:43:21,060
�a m'arrive de d�conner,
mais je ne ferais pas
427
00:43:21,420 --> 00:43:22,500
un truc pareil.
428
00:43:22,740 --> 00:43:24,020
Quelle franchise,
je suis impressionn� !
429
00:43:29,580 --> 00:43:31,820
Je l'ai rencontr�
il y a deux jours.
430
00:43:31,980 --> 00:43:34,300
J'�tais partie � Lviv,
comme tu me l'avais demand�.
431
00:43:34,620 --> 00:43:36,300
J'ai eu une info int�ressante.
432
00:43:36,940 --> 00:43:38,260
J'ai appris que les armes
433
00:43:38,420 --> 00:43:41,260
que Matvieyenko avait vendues
au Mont�n�gro avaient transit�
434
00:43:41,700 --> 00:43:43,980
par la Russie
et avaient atterri au Donbass.
435
00:43:48,060 --> 00:43:51,340
En bonne reporter,
tu as voulu mener ton enqu�te
436
00:43:51,660 --> 00:43:55,540
et, gr�ce � ton habilet�,
tu l'as convaincu de t'inviter
437
00:43:55,860 --> 00:43:58,380
sur son yacht pour en discuter.
438
00:44:02,620 --> 00:44:04,820
C'est vrai,
j'avais un plan pr�cis.
439
00:44:05,660 --> 00:44:08,340
Mais je n'ai pas l'intention
de me justifier.
440
00:44:14,660 --> 00:44:16,100
Je vais � l'a�roport.
441
00:44:17,140 --> 00:44:18,540
Je retourne � Lviv.
442
00:44:25,820 --> 00:44:27,460
Si tu crois
que je suis aussi pourrie,
443
00:44:27,660 --> 00:44:30,980
les moments pass�s ensemble
�taient vraiment du temps perdu.
444
00:44:31,980 --> 00:44:34,860
Notre histoire n'a servi � rien,
ni pour moi ni pour toi.
445
00:44:45,820 --> 00:44:47,380
Je trouve �a dommage.
446
00:45:21,700 --> 00:45:24,100
D'accord.
On se tient au courant.
447
00:45:26,460 --> 00:45:29,340
Il lui a cass� le nez et a bris�
un vase sur la t�te du serveur.
448
00:45:29,780 --> 00:45:32,380
Tous les deux attestent
qu'il s'agit de Matousek.
449
00:45:32,540 --> 00:45:34,220
Comment peuvent-ils en �tre s�rs ?
450
00:45:34,820 --> 00:45:36,220
C'�tait le seul client.
451
00:45:36,460 --> 00:45:38,060
Et alors ? Il s'est pr�sent� ?
452
00:45:38,380 --> 00:45:40,100
Il a pris la chambre
en donnant son nom ?
453
00:45:41,260 --> 00:45:42,660
Non, la prostitu�e l'a lou�e.
454
00:45:43,020 --> 00:45:44,140
Tu vois !
455
00:45:44,260 --> 00:45:47,100
Mais j'ai envoy� sa photo
aux policiers en faction.
456
00:45:47,300 --> 00:45:49,380
Ils l'ont identifi�.
457
00:45:50,660 --> 00:45:53,100
- Tu vas l'avoir, ce mandat ?
- N'y pense m�me pas.
458
00:45:53,340 --> 00:45:56,620
J'ai besoin de preuves solides
et de leurs t�moignages.
459
00:45:56,940 --> 00:45:58,740
Les deux t�moins
doivent l'identifier.
460
00:45:58,940 --> 00:46:01,220
L'histoire de la photo,
c'est ill�gal.
461
00:46:01,580 --> 00:46:03,620
Il est avocat,
il trouvera la faille.
462
00:46:03,900 --> 00:46:05,100
Tu oublies un point.
463
00:46:05,660 --> 00:46:07,860
Il a tabass� une prostitu�e
464
00:46:08,380 --> 00:46:11,300
et il s'en est pris au prox�n�te
qui voulait intervenir.
465
00:46:11,500 --> 00:46:14,460
Pas mal pour un ex-ministre
et illustre avocat.
466
00:46:14,780 --> 00:46:16,820
Son fils pr�sum� est en cellule.
Alors ?
467
00:46:19,500 --> 00:46:20,940
On n'a rien ? Tr�s bien.
468
00:46:23,500 --> 00:46:26,900
Et le plus important,
on a Lida Beyerova, en Pologne.
469
00:46:28,260 --> 00:46:29,220
�a ne suffit pas.
470
00:46:34,500 --> 00:46:35,740
N'importe quoi.
471
00:46:46,540 --> 00:46:48,700
D'habitude,
tu ne te couches pas aussi t�t.
472
00:46:48,860 --> 00:46:50,260
On a pass� un accord.
473
00:46:50,540 --> 00:46:53,220
Chacun fait sa vie
et on ne pose pas de question.
474
00:46:54,220 --> 00:46:55,700
N'essaie pas de me provoquer.
475
00:46:58,540 --> 00:46:59,700
Voil� une procuration.
476
00:47:01,260 --> 00:47:02,260
Pour quoi faire ?
477
00:47:02,580 --> 00:47:04,940
Pour diriger
le cabinet en mon absence.
478
00:47:06,500 --> 00:47:08,020
Quelque chose a mal tourn� ?
479
00:47:11,460 --> 00:47:13,900
�a fait longtemps que j'ai accept�
l'homme que tu es.
480
00:47:15,940 --> 00:47:17,180
Je sais de quoi tu es capable.
481
00:47:21,500 --> 00:47:23,460
Tu as pens� � notre fille ?
482
00:47:28,780 --> 00:47:31,140
Parce qu'un jour,
cette merde va se r�pandre.
483
00:47:32,340 --> 00:47:34,820
Peut-�tre
que �a a d�j� commenc� � d�border.
484
00:47:40,380 --> 00:47:41,820
Tu ne t'es jamais demand�
485
00:47:44,380 --> 00:47:47,300
comment elle r�agirait en sachant
la v�rit� sur son p�re.
486
00:47:50,460 --> 00:47:51,860
C'est pour �a que je pars.
487
00:47:52,700 --> 00:47:54,900
On ne peut pas
me reconna�tre coupable
488
00:47:55,140 --> 00:47:56,740
tant qu'on ne me retrouve pas.
489
00:49:14,220 --> 00:49:17,020
Il sort avec une valise
et monte dans un taxi.
490
00:49:18,660 --> 00:49:19,980
On le suit.
491
00:49:24,460 --> 00:49:27,100
Je vais � l'a�roport.
Tenez-moi au courant.
492
00:49:28,820 --> 00:49:32,340
Il se barre. Je peux le retenir
48 heures sans mandat.
493
00:49:38,820 --> 00:49:39,780
C'est super.
494
00:49:57,700 --> 00:49:59,820
Ne le l�chez pas.
Je ne veux pas le perdre.
495
00:51:07,500 --> 00:51:10,100
Vous �tes un t�moin important
dans une affaire grave.
496
00:51:11,060 --> 00:51:12,780
C'est donc un paradoxe
que je vous arr�te
497
00:51:12,980 --> 00:51:15,100
pour avoir frapp�
une prostitu�e et un barman.
498
00:51:15,620 --> 00:51:18,620
J'ignore de quoi vous parlez.
Mon avion va d�coller.
499
00:51:19,100 --> 00:51:20,260
Ils vous ont identifi�.
500
00:51:22,620 --> 00:51:24,820
Prenons les choses dans l'ordre.
Vous avez un mandat ?
501
00:51:25,500 --> 00:51:27,180
Je n'en ai pas besoin.
502
00:51:28,260 --> 00:51:30,860
Elle a le nez cass� et lui,
six points de suture.
503
00:51:31,380 --> 00:51:33,500
Et vous avez l'intention
de quitter le pays.
504
00:51:34,220 --> 00:51:36,460
Vous agissez
de fa�on inconsid�r�e.
505
00:51:37,140 --> 00:51:40,580
Ce genre d'initiative ne vous
aidera pas dans votre carri�re.
506
00:51:43,260 --> 00:51:44,820
J'ai trois cadavres sur les bras.
507
00:51:45,660 --> 00:51:47,100
De trois jeunes femmes.
508
00:51:47,660 --> 00:51:49,820
Je veux d�couvrir
ce qui s'est pass�.
509
00:51:51,220 --> 00:51:53,660
Une fois cette enqu�te r�solue,
je pars � la retraite.
510
00:51:54,020 --> 00:51:57,300
Alors ma carri�re, je vous assure
que j'en ai rien � faire.
511
00:52:00,700 --> 00:52:04,060
Au cas o� �a vous int�resserait,
on a retrouv� Lida Beyerova.
512
00:52:24,860 --> 00:52:27,660
Sous-titrage : INNERVISION
513
00:52:27,940 --> 00:52:30,820
Pour ARTE G.E.I.E. :
Eva-Maria von Geldern
61136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.