All language subtitles for The Mandalorian 205 Chapter 13 The Jedi By GoldBerg_44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,210 THE MANDALORIAN: This is the one. 2 00:00:04,290 --> 00:00:06,080 ARMORER: It looks helpless. 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,590 THE MANDALORIAN: It is not helpless. 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,840 Its species can move objects with its mind. 5 00:00:09,920 --> 00:00:14,090 ARMORER: The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 6 00:00:14,180 --> 00:00:18,060 and an order of sorcerers called Jedi that fought with such powers. 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,680 THE MANDALORIAN: What is it? ARMORER: It is a foundling. 8 00:00:20,770 --> 00:00:23,020 By Creed, it is in your care. 9 00:00:23,100 --> 00:00:25,270 THE MANDALORIAN: You expect me to search the galaxy 10 00:00:25,350 --> 00:00:28,860 for the home of this creature and deliver it to a race of enemy sorcerers? 11 00:00:28,940 --> 00:00:30,030 ARMORER: This is the Way. 12 00:00:30,230 --> 00:00:33,400 THE MANDALORIAN: I've been quested with returning this Child to the Jedi. 13 00:00:33,490 --> 00:00:35,530 I can lead you to one of their kind. 14 00:00:36,320 --> 00:00:38,200 But first, we need your help on our mission. 15 00:00:43,160 --> 00:00:44,500 (BOTH GRUNTING) 16 00:00:44,620 --> 00:00:47,500 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 17 00:00:48,130 --> 00:00:49,250 (GRUNTING) 18 00:00:54,630 --> 00:00:56,760 THE MANDALORIAN: Where can I find the Jedi? 19 00:00:56,840 --> 00:01:00,350 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 20 00:01:00,430 --> 00:01:02,390 There you will find Ahsoka Tano. 21 00:01:03,020 --> 00:01:04,770 Tell her you were sent by Bo-Katan. 22 00:01:05,730 --> 00:01:07,230 And thank you. 23 00:01:07,310 --> 00:01:09,360 Your bravery will not be forgotten. 24 00:01:10,150 --> 00:01:11,190 This is the Way. 25 00:01:12,190 --> 00:01:27,190 - Sync and corrections by Nipan_Grilli - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 26 00:01:44,600 --> 00:01:46,230 (PANICKED SHOUTING) 27 00:01:46,310 --> 00:01:48,560 (ALARM GONG TOLLING) 28 00:01:50,520 --> 00:01:52,150 (PANICKED CHATTERING) 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,090 (BLASTER FIRE) 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,420 (ALL SHOUTING IN ALIEN LANGUAGE) 31 00:02:23,180 --> 00:02:24,520 -(GRUNTS) -(GROANS) 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,730 (SCOUT GUARD 1 SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 33 00:02:38,030 --> 00:02:39,200 (SCOUT GUARD 1 SCREAMS) 34 00:02:40,780 --> 00:02:42,160 (SCOUT GUARD 2 SCREAMS) 35 00:02:47,080 --> 00:02:49,000 (SCOUT GUARD 3 SHOUTS IN ALIEN LANGUAGE) 36 00:03:06,640 --> 00:03:08,390 (RUSTLING) 37 00:03:09,690 --> 00:03:12,230 SCOUT GUARD 4: (IN ENGLISH) She's off the scope. Draw her out. 38 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 (SCOUT GUARD 5 SPEAKS ALIEN LANGUAGE OVER RADIO) 39 00:03:24,580 --> 00:03:26,030 (SCOUT GUARD 6 SCREAMS) 40 00:03:29,290 --> 00:03:31,830 SCOUT GUARD 4: (IN ENGLISH) I've lost visual. Scan for movement. 41 00:03:34,210 --> 00:03:35,710 (SCOUT GUARD 7 SCREAMS) 42 00:03:51,310 --> 00:03:52,850 MAGISTRATE: Show yourself. 43 00:03:55,360 --> 00:03:56,570 Jedi. 44 00:04:07,240 --> 00:04:08,790 I've been expecting you. 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,910 Then you know what I want. 46 00:04:13,080 --> 00:04:15,790 You will learn nothing from me. 47 00:04:17,340 --> 00:04:19,380 I won't give you that choice. 48 00:04:26,470 --> 00:04:30,470 How many lives is the knowledge I possess worth to you? 49 00:04:31,980 --> 00:04:33,350 One? 50 00:04:35,230 --> 00:04:36,230 Ten? 51 00:04:38,650 --> 00:04:41,150 How about a hundred? 52 00:04:41,740 --> 00:04:44,530 The lives of these citizens mean nothing to me. 53 00:04:45,570 --> 00:04:49,790 Now, because of you, these people will suffer. 54 00:04:50,370 --> 00:04:52,750 They already suffer under your rule. 55 00:04:53,660 --> 00:04:57,540 Surrender, or face the consequences. 56 00:05:01,670 --> 00:05:04,550 You have one day to decide. 57 00:05:15,810 --> 00:05:18,980 We will be ready when she returns. 58 00:05:23,690 --> 00:05:24,900 -Cage him. -(PRISONER GRUNTING) 59 00:05:25,030 --> 00:05:26,910 (GUARD SPEAKING ALIEN LANGUAGE) 60 00:05:51,680 --> 00:05:54,560 THE MANDALORIAN: Corvus, this is the place. 61 00:05:55,180 --> 00:05:56,270 I've detected a beacon. 62 00:05:56,350 --> 00:05:57,690 (COOS) 63 00:05:57,770 --> 00:05:59,230 I'm gonna start the landing cycle. 64 00:05:59,310 --> 00:06:00,900 You better get back in your seat. 65 00:06:07,650 --> 00:06:09,030 (COOS) 66 00:06:11,740 --> 00:06:13,990 Hey, what did I tell you? 67 00:06:14,080 --> 00:06:15,540 Back in your seat. 68 00:06:20,210 --> 00:06:21,460 (COOING) 69 00:06:39,390 --> 00:06:41,060 (CONTINUES COOING) 70 00:07:00,040 --> 00:07:02,460 (METAL SCRAPING) 71 00:07:36,870 --> 00:07:38,330 (CREATURE SCREECHES) 72 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 (SCREECHING) 73 00:07:48,550 --> 00:07:50,170 (CREATURES LOWING) 74 00:07:59,770 --> 00:08:00,770 (COOS) 75 00:08:06,230 --> 00:08:07,820 THE MANDALORIAN: What did I say about that? 76 00:08:09,190 --> 00:08:11,490 -This needs to stay in the ship. -(WHINING) 77 00:08:14,030 --> 00:08:15,530 Not much to see out here. 78 00:08:15,620 --> 00:08:17,450 (LOWING CONTINUES) 79 00:08:17,530 --> 00:08:19,450 Never had dealings with a Jedi before. 80 00:08:20,200 --> 00:08:21,330 (COOING) 81 00:08:21,410 --> 00:08:23,620 (GRUNTS) Let's head into town. 82 00:08:24,630 --> 00:08:26,290 See if we can pick up a lead. 83 00:08:38,720 --> 00:08:40,560 (SCOUT GUARD SPEAKING INDISTINCTLY) 84 00:08:52,530 --> 00:08:53,860 State your business. 85 00:08:53,950 --> 00:08:56,160 THE MANDALORIAN: Been tracking for a few days. 86 00:08:56,660 --> 00:08:57,740 Looking for a layover. 87 00:08:59,160 --> 00:09:00,580 Nice armor. 88 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 You a hunter, then? 89 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 That's right. 90 00:09:09,250 --> 00:09:10,340 Guild? 91 00:09:11,510 --> 00:09:12,670 Last I checked. 92 00:09:14,930 --> 00:09:17,090 (SCOUT GUARD SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 93 00:09:17,850 --> 00:09:18,890 (IN ENGLISH) Open the gate. 94 00:09:19,470 --> 00:09:21,520 (GATE OPENING) 95 00:09:42,410 --> 00:09:45,040 (INDISTINCT CHATTERING) 96 00:10:08,480 --> 00:10:11,320 THE MANDALORIAN: Pardon me, vendor, have you heard of anyone... 97 00:10:11,400 --> 00:10:12,570 (SIGHS) 98 00:10:13,570 --> 00:10:14,740 Hmm. 99 00:10:22,780 --> 00:10:23,790 You there. 100 00:10:24,330 --> 00:10:25,620 I need some information. 101 00:10:26,660 --> 00:10:28,080 I'm looking for someone. 102 00:10:28,170 --> 00:10:29,330 (COOS) 103 00:10:30,080 --> 00:10:31,500 (WHISPERS) Okay, bye. 104 00:10:33,550 --> 00:10:37,260 Please, do not speak to them, or to any of us. 105 00:10:37,340 --> 00:10:39,050 THE MANDALORIAN: Look, I just need to know... 106 00:10:39,130 --> 00:10:41,090 GUARD: The Magistrate wants to see you. 107 00:10:46,230 --> 00:10:48,060 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 108 00:11:11,210 --> 00:11:12,290 MALE PRISONER: Help us. 109 00:11:12,380 --> 00:11:13,460 (MALE PRISONER SCREAMS) 110 00:11:13,540 --> 00:11:14,710 (PRISONERS WHIMPERING) 111 00:11:15,460 --> 00:11:16,880 FEMALE PRISONER: She'll kill us all. 112 00:11:21,760 --> 00:11:23,430 (FEMALE PRISONER BREATHING HEAVILY) 113 00:11:24,970 --> 00:11:26,430 (MALE PRISONER SCREAMS) 114 00:11:51,500 --> 00:11:52,670 MAGISTRATE: Come forward. 115 00:11:58,800 --> 00:12:00,420 You are a Mandalorian? 116 00:12:01,760 --> 00:12:02,800 THE MANDALORIAN: Yes. 117 00:12:04,390 --> 00:12:07,390 MAGISTRATE: I have a proposition that may interest you. 118 00:12:08,100 --> 00:12:09,310 THE MANDALORIAN: My price is high. 119 00:12:16,270 --> 00:12:19,110 This target is priceless. 120 00:12:20,280 --> 00:12:21,860 A Jedi plagues me. 121 00:12:22,740 --> 00:12:24,360 I want you to kill her. 122 00:12:25,450 --> 00:12:27,080 THE MANDALORIAN: That's a difficult task. 123 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 MAGISTRATE: One that you are well-suited for. 124 00:12:29,660 --> 00:12:32,830 The Jedi are the ancient enemy of Mandalore. 125 00:12:32,920 --> 00:12:35,420 THE MANDALORIAN: As I said, my price is high. 126 00:12:49,350 --> 00:12:51,480 MAGISTRATE: What do you make of this? 127 00:13:17,630 --> 00:13:18,630 (CLANKS) 128 00:13:21,760 --> 00:13:22,880 THE MANDALORIAN: Beskar. 129 00:13:23,840 --> 00:13:25,720 Pure beskar... 130 00:13:27,590 --> 00:13:28,600 like your armor. 131 00:13:29,640 --> 00:13:33,430 Kill the Jedi and it's yours. 132 00:13:40,270 --> 00:13:41,900 Where do I find this Jedi? 133 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 (LANG BREATHES DEEPLY) 134 00:14:00,420 --> 00:14:01,500 (THE CHILD COOS) 135 00:14:07,130 --> 00:14:08,300 What is that thing? 136 00:14:09,050 --> 00:14:10,100 (GRUNTS) 137 00:14:10,680 --> 00:14:12,350 THE MANDALORIAN: I keep it around for luck. 138 00:14:15,980 --> 00:14:17,850 You're gonna need it where you're headed. 139 00:14:27,950 --> 00:14:29,110 (THE CHILD COOS) 140 00:14:34,330 --> 00:14:36,040 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 141 00:15:21,290 --> 00:15:23,590 THE MANDALORIAN: Well, these are the coordinates. 142 00:15:24,210 --> 00:15:25,300 Keep your eyes open. 143 00:15:25,920 --> 00:15:27,260 We must be close. 144 00:15:41,810 --> 00:15:43,150 (RUSTLING) 145 00:15:45,020 --> 00:15:46,320 THE MANDALORIAN: You hear that? 146 00:15:47,820 --> 00:15:51,490 Don't worry. Sit right here. Let me see what's out there. 147 00:15:59,910 --> 00:16:01,080 (THE MANDALORIAN SIGHS) 148 00:16:01,170 --> 00:16:02,370 False alarm. 149 00:16:02,580 --> 00:16:04,170 -(AHSOKA TANO YELLS) -(BOTH GRUNTING) 150 00:16:13,800 --> 00:16:15,050 (THE MANDALORIAN SCREAMS) 151 00:16:15,140 --> 00:16:16,470 (BOTH GRUNT) 152 00:16:16,560 --> 00:16:17,600 THE MANDALORIAN: Ahsoka Tano! 153 00:16:17,680 --> 00:16:19,390 (THE MANDALORIAN PANTING) 154 00:16:19,470 --> 00:16:21,100 Bo-Katan sent me. 155 00:16:22,520 --> 00:16:23,650 We need to talk. 156 00:16:28,480 --> 00:16:29,940 I hope it's about him. 157 00:16:34,200 --> 00:16:35,450 (COOS) 158 00:17:13,240 --> 00:17:14,780 (THE CHILD COOING) 159 00:17:43,680 --> 00:17:44,890 (COOS) 160 00:18:30,400 --> 00:18:31,770 (BABBLES) 161 00:18:34,190 --> 00:18:35,490 THE MANDALORIAN: Is he speaking? 162 00:18:36,650 --> 00:18:38,910 Do you understand him? 163 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 In a way. 164 00:18:47,710 --> 00:18:49,830 Grogu and I can feel each other's thoughts. 165 00:18:51,670 --> 00:18:52,710 THE MANDALORIAN: Grogu? 166 00:18:52,790 --> 00:18:54,000 (COOS) 167 00:18:54,090 --> 00:18:55,170 AHSOKA TANO: Yes. 168 00:18:59,260 --> 00:19:00,260 That's his name. 169 00:19:07,230 --> 00:19:08,770 -THE MANDALORIAN: Grogu. -(COOING) 170 00:19:12,190 --> 00:19:14,650 He was raised at the Jedi Temple on Coruscant. 171 00:19:15,860 --> 00:19:17,900 Many Masters trained him over the years. 172 00:19:19,740 --> 00:19:22,450 At the end of the Clone Wars when the Empire rose to power, 173 00:19:23,700 --> 00:19:24,700 he was hidden. 174 00:19:28,080 --> 00:19:30,040 Someone took him from the Temple. 175 00:19:33,130 --> 00:19:36,460 Then his memory becomes... dark. 176 00:19:38,880 --> 00:19:40,010 He seemed lost. 177 00:19:42,340 --> 00:19:43,350 Alone. 178 00:19:48,350 --> 00:19:50,480 I've only known one other being like this. 179 00:19:53,900 --> 00:19:56,020 A wise Jedi Master named Yoda. 180 00:20:01,410 --> 00:20:02,870 (COOS) 181 00:20:04,070 --> 00:20:05,990 Can he still wield the Force? 182 00:20:08,370 --> 00:20:09,830 THE MANDALORIAN: You mean his powers? 183 00:20:12,880 --> 00:20:15,290 The Force is what gives him his powers. 184 00:20:16,590 --> 00:20:20,420 It is an energy field created by all living things. 185 00:20:22,680 --> 00:20:26,390 To wield it takes a great deal of training and discipline. 186 00:20:28,350 --> 00:20:30,890 THE MANDALORIAN: I've seen him do things I can't explain. 187 00:20:33,980 --> 00:20:37,480 My task was to bring him to a Jedi. 188 00:20:41,530 --> 00:20:43,320 The Jedi Order fell a long time ago. 189 00:20:44,820 --> 00:20:47,200 THE MANDALORIAN: So did the Empire, yet it still hunts him. 190 00:20:49,950 --> 00:20:51,000 He needs your help. 191 00:21:02,220 --> 00:21:03,340 (SIGHS) 192 00:21:03,430 --> 00:21:04,590 (GROGU COOING) 193 00:21:07,300 --> 00:21:08,310 Let him sleep. 194 00:21:10,770 --> 00:21:12,310 I'll test him in the morning. 195 00:21:23,530 --> 00:21:24,780 (GROGU COOING) 196 00:21:27,700 --> 00:21:30,290 Let's see what knowledge is lurking inside that little mind. 197 00:21:30,370 --> 00:21:31,500 (COOS) 198 00:21:39,380 --> 00:21:40,800 (GROGU BABBLING) 199 00:22:11,160 --> 00:22:12,450 (COOS) 200 00:22:16,790 --> 00:22:18,540 Now, return the stone to me, Grogu. 201 00:22:22,340 --> 00:22:23,880 THE MANDALORIAN: He doesn't understand. 202 00:22:23,960 --> 00:22:25,090 He does. 203 00:22:26,590 --> 00:22:27,590 (WHINES) 204 00:22:28,220 --> 00:22:29,340 It's okay. 205 00:22:31,760 --> 00:22:32,850 The stone, Grogu. 206 00:22:39,480 --> 00:22:40,560 (STONE CLATTERS) 207 00:22:40,650 --> 00:22:41,730 (SIGHS) 208 00:22:44,440 --> 00:22:45,610 (AHSOKA TANO SIGHS) 209 00:22:55,080 --> 00:22:56,210 (AHSOKA TANO SIGHS) 210 00:22:59,960 --> 00:23:01,460 I sense much fear in you. 211 00:23:02,420 --> 00:23:03,550 (BABBLING) 212 00:23:12,640 --> 00:23:15,220 AHSOKA TANO: He's hidden his abilities to survive over the years. 213 00:23:18,140 --> 00:23:19,270 Let's try something else. 214 00:23:19,900 --> 00:23:20,900 Come over here. 215 00:23:25,360 --> 00:23:27,280 -THE MANDALORIAN: He's stubborn. -Not him. 216 00:23:27,360 --> 00:23:28,490 You. 217 00:23:29,400 --> 00:23:31,030 I want to see if he'll listen to you. 218 00:23:33,530 --> 00:23:35,120 THE MANDALORIAN: That would be a first. 219 00:23:36,160 --> 00:23:37,250 I like firsts. 220 00:23:37,330 --> 00:23:39,250 Good or bad, they're always memorable. 221 00:23:41,540 --> 00:23:43,960 Now, hold the stone out in the palm of your hand. 222 00:23:44,960 --> 00:23:46,130 Tell him to lift it up. 223 00:23:48,590 --> 00:23:50,050 THE MANDALORIAN: All right, kid. 224 00:23:50,680 --> 00:23:51,760 Lift the stone. 225 00:23:56,430 --> 00:23:57,430 Grogu. 226 00:24:04,610 --> 00:24:05,610 -Grogu... -(COOS) 227 00:24:06,530 --> 00:24:08,900 Come on, take the stone. 228 00:24:10,110 --> 00:24:11,990 -(GRUNTS) -THE MANDALORIAN: You see? 229 00:24:12,700 --> 00:24:13,950 I told you, he's stubborn. 230 00:24:14,620 --> 00:24:16,030 Try to connect with him. 231 00:24:18,950 --> 00:24:20,040 (GRUNTING) 232 00:24:22,120 --> 00:24:24,500 (BREATHES DEEPLY) 233 00:24:26,500 --> 00:24:27,550 (GRUNTS) 234 00:24:35,390 --> 00:24:36,810 (SIGHS) 235 00:24:40,480 --> 00:24:41,730 THE MANDALORIAN: Grogu... 236 00:24:42,270 --> 00:24:43,560 (GRUNTING) 237 00:24:44,770 --> 00:24:45,940 Do you want this? 238 00:24:49,150 --> 00:24:50,190 Well, go ahead. 239 00:24:52,490 --> 00:24:53,860 That's right, take it. 240 00:24:55,490 --> 00:24:57,870 Come on. You can have it. 241 00:24:58,580 --> 00:24:59,580 Come on. 242 00:25:02,250 --> 00:25:03,370 Good job! 243 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 Good job, kid. 244 00:25:05,330 --> 00:25:06,340 You see that? 245 00:25:07,920 --> 00:25:09,090 -That's right. -(COOS) 246 00:25:09,170 --> 00:25:10,380 I knew you could do it. 247 00:25:11,380 --> 00:25:12,380 Very good. 248 00:25:12,470 --> 00:25:14,300 AHSOKA TANO: He's formed a strong attachment to you. 249 00:25:14,970 --> 00:25:16,180 (GROGU BABBLING) 250 00:25:19,770 --> 00:25:20,850 I cannot train him. 251 00:25:20,930 --> 00:25:21,930 THE MANDALORIAN: What? 252 00:25:22,850 --> 00:25:23,850 Why not? 253 00:25:23,940 --> 00:25:25,190 You've seen what he can do. 254 00:25:25,270 --> 00:25:28,070 His attachment to you makes him vulnerable to his fears. 255 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 His anger. 256 00:25:30,530 --> 00:25:32,030 All the more reason to train him. 257 00:25:32,110 --> 00:25:33,150 No. 258 00:25:35,240 --> 00:25:38,410 I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. 259 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 To the best of us. 260 00:25:45,540 --> 00:25:47,670 I will not start this child down that path. 261 00:25:49,130 --> 00:25:50,920 Better to let his abilities fade. 262 00:25:53,220 --> 00:25:55,970 I've delayed too long. I must get back to the village. 263 00:25:56,050 --> 00:25:57,720 (GROGU WHINING) 264 00:25:57,800 --> 00:25:59,890 THE MANDALORIAN: The Magistrate sent me to kill you. 265 00:26:04,850 --> 00:26:06,190 I didn't agree to anything. 266 00:26:07,560 --> 00:26:09,400 And I'll help you with your problem, 267 00:26:09,480 --> 00:26:12,940 if you see to it that Grogu is properly trained. 268 00:26:14,700 --> 00:26:15,860 (BABBLING) 269 00:26:20,030 --> 00:26:23,790 THE MANDALORIAN: She has a small army of guards armed with A350 blaster rifles, 270 00:26:24,500 --> 00:26:28,540 two HK-87 assassin droids, and a hired gunfighter. 271 00:26:29,630 --> 00:26:31,130 He reads ex-military to me. 272 00:26:32,050 --> 00:26:34,170 Combined, not even your laser swords 273 00:26:34,260 --> 00:26:36,970 would be able to protect you from all that firepower. 274 00:26:39,800 --> 00:26:40,800 True. 275 00:26:41,810 --> 00:26:44,100 But don't underestimate the Magistrate either. 276 00:26:44,470 --> 00:26:45,480 THE MANDALORIAN: Who is she? 277 00:26:46,980 --> 00:26:49,730 She offered me a staff of pure beskar to kill you. 278 00:26:55,110 --> 00:26:56,110 Morgan Elsbeth. 279 00:26:57,450 --> 00:26:59,660 During the Clone Wars, her people were massacred. 280 00:27:00,320 --> 00:27:03,120 She survived and let her anger fuel an industry 281 00:27:03,200 --> 00:27:05,370 which helped build the Imperial Starfleet. 282 00:27:07,540 --> 00:27:08,750 She plundered worlds, 283 00:27:10,250 --> 00:27:11,630 destroying them in the process. 284 00:27:13,250 --> 00:27:15,760 THE MANDALORIAN: Yeah, it looks like she's still in business. 285 00:27:20,090 --> 00:27:23,010 When you were in the city did you see any prisoners? 286 00:27:24,180 --> 00:27:27,770 THE MANDALORIAN: I saw three villagers strung up just outside the inner gate. 287 00:27:28,980 --> 00:27:30,560 We must find a way to free them. 288 00:27:31,150 --> 00:27:32,900 THE MANDALORIAN: A Mandalorian and a Jedi? 289 00:27:34,190 --> 00:27:35,690 They'll never see it coming. 290 00:28:12,060 --> 00:28:13,360 It's her! Sound the alarm! 291 00:28:14,860 --> 00:28:17,400 (GONG TOLLING) 292 00:28:20,360 --> 00:28:21,820 (ALL GRUNTING) 293 00:28:34,080 --> 00:28:35,090 (GUARD YELLS) 294 00:28:35,960 --> 00:28:37,550 (GUARD SCREAMS) 295 00:28:45,930 --> 00:28:47,890 (INDISTINCT CHATTERING) 296 00:28:50,980 --> 00:28:52,810 (PRISONERS WHIMPERING) 297 00:30:06,300 --> 00:30:08,550 Your bounty hunter failed. 298 00:30:09,850 --> 00:30:11,270 Tell me what I want to know. 299 00:30:14,230 --> 00:30:15,520 Where is your master? 300 00:30:19,020 --> 00:30:20,270 Kill her. 301 00:30:20,360 --> 00:30:21,480 Love to. 302 00:30:38,580 --> 00:30:40,130 I'll take care of this. 303 00:30:40,210 --> 00:30:41,300 Take them with you. 304 00:30:44,880 --> 00:30:46,340 (MALE PRISONER GROANING) 305 00:30:46,430 --> 00:30:47,470 Execute them. 306 00:30:48,430 --> 00:30:49,720 Then go door to door. 307 00:30:50,720 --> 00:30:52,060 (MALE PRISONER SCREAMS) 308 00:30:52,850 --> 00:30:55,020 Please, don't! (BREATHING HEAVILY) 309 00:31:07,070 --> 00:31:08,700 (FEMALE PRISONER GROANING) 310 00:31:15,950 --> 00:31:17,830 (GUARD SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 311 00:31:21,840 --> 00:31:23,300 (GUARD SCREAMS) 312 00:31:26,880 --> 00:31:28,630 (CREATURE CHITTERING) 313 00:31:44,480 --> 00:31:46,240 (SCREECHES) 314 00:31:55,490 --> 00:31:56,950 (GUARDS SCREAMING) 315 00:32:01,710 --> 00:32:04,460 (CONVERSING IN ALIEN LANGUAGE) 316 00:32:24,270 --> 00:32:25,690 (BOTH GRUNTING) 317 00:32:26,610 --> 00:32:28,190 (GUARD SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 318 00:32:34,990 --> 00:32:36,290 (SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 319 00:32:36,370 --> 00:32:37,370 (IN ENGLISH) Get up there! 320 00:32:38,370 --> 00:32:40,210 (GUARD SPEAKS ALIEN LANGUAGE) 321 00:32:43,750 --> 00:32:45,590 THE MANDALORIAN: Get inside! WOMAN: Go. 322 00:32:45,670 --> 00:32:47,170 (PANICKED CHATTERING) 323 00:33:13,070 --> 00:33:14,910 So, you threw in with the Jedi. 324 00:33:16,620 --> 00:33:18,290 THE MANDALORIAN: Looks that way. 325 00:34:23,270 --> 00:34:24,270 (CLANGS) 326 00:34:35,150 --> 00:34:36,660 (MAGISTRATE GRUNTS) 327 00:34:39,160 --> 00:34:40,620 (GRUNTS) 328 00:34:52,800 --> 00:34:54,340 (BOTH YELL) 329 00:34:55,760 --> 00:34:57,220 (DISTANT GRUNTING) 330 00:34:59,550 --> 00:35:01,140 LANG: Who do you think's gonna win? 331 00:35:03,850 --> 00:35:05,310 Could be your side... 332 00:35:08,060 --> 00:35:09,190 could be my side. 333 00:35:09,940 --> 00:35:11,480 (BOTH GRUNTING) 334 00:35:18,490 --> 00:35:20,370 (DISTANT GRUNTING) 335 00:35:39,590 --> 00:35:41,510 (DISTANT GRUNTING CONTINUES) 336 00:35:43,140 --> 00:35:45,430 LANG: I got no quarrel with you, Mandalorian. 337 00:35:46,140 --> 00:35:47,520 THE MANDALORIAN: That's far enough. 338 00:35:51,270 --> 00:35:52,770 (BOTH GRUNTING) 339 00:35:58,860 --> 00:35:59,910 (BOTH PANTING) 340 00:36:01,820 --> 00:36:03,450 LANG: You and I, we're a lot alike. 341 00:36:05,290 --> 00:36:07,830 Willing to lay our lives down for the right cause. 342 00:36:13,500 --> 00:36:14,800 Which this is not. 343 00:36:21,510 --> 00:36:22,930 (AHSOKA TANO SNARLING) 344 00:36:26,930 --> 00:36:29,060 (BOTH GRUNTING) 345 00:36:41,320 --> 00:36:42,360 Sounds like you win. 346 00:37:00,340 --> 00:37:01,680 (SCREAMS) 347 00:37:15,860 --> 00:37:16,860 Behind you! 348 00:37:23,570 --> 00:37:24,700 Now, tell me. 349 00:37:25,950 --> 00:37:27,410 Where is your master? 350 00:37:29,160 --> 00:37:31,580 Where is Grand Admiral Thrawn? 351 00:37:36,790 --> 00:37:38,750 (EXCITED CHATTERING) 352 00:37:45,470 --> 00:37:47,350 (CITIZENS CHEERING) 353 00:37:50,560 --> 00:37:53,440 I believe this was your payment. 354 00:37:56,190 --> 00:37:57,190 THE MANDALORIAN: No. 355 00:37:57,270 --> 00:37:58,270 I can't accept. 356 00:38:00,650 --> 00:38:02,360 I didn't finish the job. 357 00:38:03,360 --> 00:38:04,530 No. 358 00:38:05,950 --> 00:38:08,870 But this belongs with a Mandalorian. 359 00:38:19,710 --> 00:38:21,260 Where is your little friend? 360 00:38:23,880 --> 00:38:25,510 THE MANDALORIAN: Back at the ship. 361 00:38:26,130 --> 00:38:28,300 Wait here, I'll go get him. 362 00:39:19,060 --> 00:39:20,230 THE MANDALORIAN: Wake up, buddy. 363 00:39:21,230 --> 00:39:22,940 It's time to say goodbye. 364 00:39:25,280 --> 00:39:26,530 (COOS) 365 00:39:35,950 --> 00:39:37,290 (WIND HOWLING) 366 00:39:45,460 --> 00:39:47,010 (BABBLING) 367 00:39:51,050 --> 00:39:52,180 (WHINING) 368 00:39:57,520 --> 00:39:59,100 AHSOKA TANO: You're like a father to him. 369 00:40:03,650 --> 00:40:04,780 I cannot train him. 370 00:40:10,030 --> 00:40:13,160 THE MANDALORIAN: You made me a promise, and I held up my end. 371 00:40:14,370 --> 00:40:15,540 (SIGHS) 372 00:40:22,330 --> 00:40:23,960 AHSOKA TANO: There is one possibility. 373 00:40:25,670 --> 00:40:26,800 Go to the planet Tython. 374 00:40:28,470 --> 00:40:30,550 You will find the ancient ruins of a temple 375 00:40:30,630 --> 00:40:32,890 that has a strong connection to the Force. 376 00:40:34,350 --> 00:40:36,850 Place Grogu on the seeing stone at the top of the mountain. 377 00:40:38,020 --> 00:40:39,020 Then what? 378 00:40:39,100 --> 00:40:41,020 Then Grogu may choose his path. 379 00:40:43,310 --> 00:40:45,230 If he reaches out through the Force, 380 00:40:45,320 --> 00:40:49,070 there's a chance a Jedi may sense his presence and come searching for him. 381 00:40:52,660 --> 00:40:53,660 Then again, 382 00:40:56,160 --> 00:40:57,620 there aren't many Jedi left. 383 00:40:59,040 --> 00:41:00,210 (BABBLES SADLY) 384 00:41:02,790 --> 00:41:03,830 THE MANDALORIAN: Thank you. 385 00:41:05,040 --> 00:41:06,550 May the Force be with you. 386 00:41:06,550 --> 00:41:21,550 - Sync and corrections by Nipan_Grilli - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 32023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.