All language subtitles for The Forbidden Legend Sex And Chopsticks 2 2009 1080p BluRay H264 AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,375 --> 00:01:08,582 Eu, Simon Qing, sou um homem rico e poderoso no condado de Qing He, 2 00:01:08,750 --> 00:01:10,957 Desde que perdi minha virgindade 3 00:01:11,166 --> 00:01:13,332 e sabia o prazer que o sexo poderia me dar. 4 00:01:13,541 --> 00:01:15,249 Estou obcecado por sexo. 5 00:01:15,458 --> 00:01:16,832 Tornou-se meu passatempo favorito. 6 00:01:17,083 --> 00:01:19,665 A partir de entĂŁo, visitei todos os tipos de bordĂ©is, 7 00:01:19,833 --> 00:01:22,040 e passei meus dias brincando com mulheres... 8 00:01:22,208 --> 00:01:25,124 AtĂ© eu conhecer minha primeira esposa Moon, 9 00:01:25,375 --> 00:01:28,665 que me ama e com quem eu tenho o melhor sexo, 10 00:01:28,833 --> 00:01:29,915 contudo, 11 00:01:30,083 --> 00:01:32,582 quando me deparei com a Lotus e fiz sexo com ela novamente, 12 00:01:32,750 --> 00:01:35,290 eu estava sobrecarregado. para tĂȘ-la sĂł para mim, 13 00:01:35,458 --> 00:01:36,665 eu matei o marido dela, Wu Da-Iang 14 00:01:36,833 --> 00:01:38,749 e fiz de LĂłtus minha concubina. 15 00:01:38,916 --> 00:01:42,082 DaĂ­ em diante, me tornei viciado em sexo 16 00:01:42,291 --> 00:01:44,499 E minha luxĂșria nĂŁo conhece fim! 17 00:01:45,750 --> 00:01:46,957 LĂłtus! 18 00:01:47,458 --> 00:01:49,165 Caro marido, vocĂȘ estĂĄ de volta! 19 00:01:49,333 --> 00:01:51,957 Sim estou de volta. 20 00:01:55,708 --> 00:01:57,874 Venha sentar aqui. 21 00:02:00,833 --> 00:02:02,415 Por que vocĂȘ esta tĂŁo feliz? 22 00:02:02,708 --> 00:02:04,957 VocĂȘ se lembra da Sra. Wang? 23 00:02:05,250 --> 00:02:07,290 Sim. Eu me lembro dela. 24 00:02:07,708 --> 00:02:08,915 Pobre alma! 25 00:02:09,208 --> 00:02:11,707 Depois que o Sr. Wang pegou mais uma concubina, sua oitava, 26 00:02:11,958 --> 00:02:14,624 ele nĂŁo tocou mais na Sra. Wang. 27 00:02:15,375 --> 00:02:16,499 Realmente? 28 00:02:16,708 --> 00:02:19,374 Ele a ignora completamente. 29 00:02:19,666 --> 00:02:20,957 E tem mais. 30 00:02:21,208 --> 00:02:23,124 A nova concubina Ă© uma raposa. 31 00:02:23,291 --> 00:02:25,040 Ela sabe como agradar os homens na cama. 32 00:02:25,208 --> 00:02:26,707 Eu sou o Ășnico que sabe o que ela faz. 33 00:02:26,875 --> 00:02:29,082 Ela realiza os movimentos do dragĂŁo sobre os homens quando ela faz amor. 34 00:02:29,333 --> 00:02:33,207 Ela faz isso com o Sr. Wang todas as noites antes de ele ir para a cama. 35 00:02:33,958 --> 00:02:35,832 Os movimentos do dragĂŁo sĂŁo tĂŁo bons? 36 00:02:36,083 --> 00:02:37,665 Vou te mostrar e vocĂȘ vai saber... 37 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 Vamos. 38 00:02:39,083 --> 00:02:40,332 Bottoms Up! 39 00:02:45,833 --> 00:02:47,040 Encore! 40 00:02:55,708 --> 00:02:58,165 Bottoms up! 41 00:03:00,791 --> 00:03:02,374 Nos deixe em paz. 42 00:03:02,500 --> 00:03:03,790 Sim mestre. 43 00:03:55,833 --> 00:03:57,540 Eu tambĂ©m quero comer. 44 00:04:05,583 --> 00:04:06,582 VocĂȘ tem certeza? 45 00:04:06,750 --> 00:04:09,499 Boa. 46 00:04:20,500 --> 00:04:21,499 É realmente bom... 47 00:04:24,125 --> 00:04:25,540 FantĂĄstico! 48 00:04:25,791 --> 00:04:27,124 VocĂȘ jĂĄ descascou? 49 00:04:27,291 --> 00:04:28,707 Tente. 50 00:04:28,958 --> 00:04:30,207 Boa. 51 00:04:35,291 --> 00:04:37,915 Nada na terra Ă© mais delicioso do que isso. 52 00:04:38,166 --> 00:04:39,749 EntĂŁo coma mais alguns. 53 00:04:50,750 --> 00:04:52,415 Isso Ă© legal? 54 00:05:15,583 --> 00:05:16,665 Deixe-me tentar. 55 00:05:44,125 --> 00:05:45,207 Beija-o. 56 00:07:16,708 --> 00:07:18,582 É abafado. 57 00:07:35,166 --> 00:07:37,249 NĂŁo, nĂŁo lĂĄ! 58 00:07:37,375 --> 00:07:39,165 Uma pedaço. 59 00:07:41,958 --> 00:07:43,749 Dois pedaços. 60 00:07:44,333 --> 00:07:45,915 TrĂȘs peças. 61 00:07:46,458 --> 00:07:48,832 Quatro peças. 62 00:07:50,541 --> 00:07:52,665 Cinco peças. 63 00:07:52,958 --> 00:07:55,124 Seis peças. 64 00:07:56,708 --> 00:07:58,332 Aqui vou eu. 65 00:08:01,875 --> 00:08:03,665 Mestre, dĂłi ... 66 00:08:03,833 --> 00:08:05,415 Por favor, deixe-me ir ... 67 00:08:06,541 --> 00:08:13,415 Mestre... 68 00:08:13,541 --> 00:08:14,665 É divertido, hein? 69 00:08:16,458 --> 00:08:17,707 Abra a porta. 70 00:08:17,916 --> 00:08:19,749 Venha. 71 00:08:19,916 --> 00:08:23,707 Venha ... Vamos beber. 72 00:08:25,166 --> 00:08:26,540 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 73 00:08:26,708 --> 00:08:28,332 Solte-me! 74 00:08:28,708 --> 00:08:29,749 Seja cuidadoso. 75 00:08:29,875 --> 00:08:31,415 Sente-se ... estou aqui Marido... 76 00:08:31,583 --> 00:08:35,124 Pegue um pouco de vinho. Vamos beber de novo ... 77 00:08:43,666 --> 00:08:44,915 Violetta? 78 00:08:45,083 --> 00:08:46,957 Para quem vocĂȘ estĂĄ ligando? 79 00:08:47,166 --> 00:08:49,957 Esta Ă© minha esposa, Pinky. 80 00:08:50,166 --> 00:08:51,832 Seu nome de solteira Ă© Li. 81 00:08:52,041 --> 00:08:53,082 Pinky? 82 00:08:54,583 --> 00:08:57,165 Mestre Simon, como vai? 83 00:08:58,333 --> 00:08:59,915 VĂĄ buscar um pouco de chĂĄ para nĂłs ... 84 00:09:00,333 --> 00:09:00,915 Sim mestre! 85 00:09:01,083 --> 00:09:04,165 NĂŁo hĂĄ chĂĄ ... vamos beber um pouco de vinho. 86 00:09:04,583 --> 00:09:07,499 Eu sou o Simon. Prazer em conhecĂȘ-lo. 87 00:09:09,375 --> 00:09:11,790 VĂĄ levar o Mestre para o quarto dele. 88 00:09:11,958 --> 00:09:13,082 Sim. 89 00:09:13,750 --> 00:09:15,874 Mestre, descanse um pouco em seu quarto. 90 00:09:16,041 --> 00:09:17,207 Onde? 91 00:09:17,375 --> 00:09:20,540 Vamos tomar uma bebida? Boa... 92 00:09:26,416 --> 00:09:28,665 Muito obrigado. 93 00:09:29,541 --> 00:09:31,832 VocĂȘ deve ser abençoado por ter tal ... 94 00:09:31,958 --> 00:09:32,957 ... uma esposa virtuosa. 95 00:09:33,166 --> 00:09:36,707 VocĂȘ estĂĄ me provocando. Estou envergonhado. 96 00:09:38,125 --> 00:09:41,832 NĂłs somos bons amigos. 97 00:09:41,958 --> 00:09:43,290 Mas... 98 00:09:45,583 --> 00:09:49,249 Às vezes, vocĂȘ tem que falar com ele. 99 00:09:49,416 --> 00:09:53,124 Por favor, diga-me honestamente se ele fez algo errado. 100 00:09:55,583 --> 00:09:58,124 Tenho uma concubina chamada LĂłtus. 101 00:09:58,333 --> 00:09:59,874 Ela Ă© uma beleza. 102 00:10:00,083 --> 00:10:02,332 Hoje em dia, sempre que seu marido vem me visitar ... 103 00:10:02,458 --> 00:10:04,832 Ele faz passes com ela. 104 00:10:05,083 --> 00:10:07,540 NĂŁo me sinto bem com isso. 105 00:10:07,708 --> 00:10:09,707 Mas eu nĂŁo quero dizer a ele no caso isso fere nossa amizade. 106 00:10:09,916 --> 00:10:13,332 Por causa disso, me sinto incomodado. 107 00:10:13,916 --> 00:10:15,582 É verdade? 108 00:10:15,958 --> 00:10:19,457 Por favor nĂŁo pense Estou falando mal do seu marido. 109 00:10:19,666 --> 00:10:21,582 Eu sĂł tenho que deixĂĄ-lo sair. 110 00:10:22,083 --> 00:10:23,707 Lembre-se, nĂŁo diga a ele que eu disse a vocĂȘ ... 111 00:10:24,041 --> 00:10:24,957 Compreendo. 112 00:10:25,541 --> 00:10:27,207 Obrigado por me informar sobre suas açÔes. 113 00:10:27,708 --> 00:10:28,915 Isso Ă© bom. 114 00:10:29,375 --> 00:10:31,457 Eu tenho que ir agora. 115 00:10:47,166 --> 00:10:49,415 Cuidar. 116 00:10:49,583 --> 00:10:52,540 Estava aqui. Por que vocĂȘ volta tĂŁo cedo? 117 00:10:53,083 --> 00:10:54,957 Traga-me um pouco de vinho. 118 00:10:58,583 --> 00:10:59,790 NĂŁo beba mais. VocĂȘ vai ficar bĂȘbado ... 119 00:10:59,916 --> 00:11:02,207 Traga-me um pouco de vinho. 120 00:11:02,416 --> 00:11:03,624 Olha como ele estĂĄ bĂȘbado. 121 00:11:03,791 --> 00:11:04,582 Marido. 122 00:11:04,750 --> 00:11:05,790 LĂłtus. 123 00:11:06,208 --> 00:11:07,665 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atrasado? 124 00:11:08,208 --> 00:11:10,707 Deixe-me dizer o que fiz esta noite. 125 00:11:11,083 --> 00:11:12,624 O que? 126 00:11:12,958 --> 00:11:13,915 O que aconteceu? 127 00:11:14,041 --> 00:11:15,915 Meu amigo, Hua Zi-xu ... 128 00:11:16,416 --> 00:11:18,124 Ele me pediu para tomar uma bebida com ele esta noite. 129 00:11:18,291 --> 00:11:19,457 Ele disse sexo com sua esposa ... 130 00:11:19,666 --> 00:11:21,874 ... nĂŁo Ă© bom. 131 00:11:22,041 --> 00:11:24,290 EntĂŁo eu disse a ele que me diverti muito fazendo amor com vocĂȘ. 132 00:11:24,500 --> 00:11:26,374 Eu contei a ele sobre as uvas ... 133 00:11:26,541 --> 00:11:29,540 Ele tinha tanta inveja de mim ... 134 00:11:29,666 --> 00:11:32,249 VocĂȘ disse a ele... 135 00:11:32,791 --> 00:11:33,790 o que fizemos? 136 00:11:33,958 --> 00:11:35,874 Traga-me um pouco de vinho. 137 00:11:36,250 --> 00:11:37,082 RĂĄpido! 138 00:11:37,291 --> 00:11:38,832 VocĂȘ apenas descanse um pouco. 139 00:11:39,041 --> 00:11:41,415 Leve-o para a cama. 140 00:11:41,583 --> 00:11:43,040 Vamos voltar para o nosso quarto. 141 00:14:07,125 --> 00:14:09,374 Temos que comemorar esta noite. 142 00:14:09,791 --> 00:14:11,082 Boa. 143 00:14:11,250 --> 00:14:14,249 Deixe-nos comemorar da maneira que vocĂȘ quiser. 144 00:14:19,708 --> 00:14:21,249 Esta noite, eu vou ... 145 00:14:21,416 --> 00:14:24,624 Use isso para amarrar vocĂȘ. 146 00:14:25,333 --> 00:14:29,082 VocĂȘ Ă© safado ... vocĂȘ tem tantos truques. 147 00:15:28,708 --> 00:15:30,707 Mestre, aonde vocĂȘ estĂĄ indo? 148 00:15:31,583 --> 00:15:33,124 Eu vou abrir a porta. 149 00:15:33,291 --> 00:15:33,957 Pelo que? 150 00:15:34,166 --> 00:15:36,290 EstĂĄ frio lĂĄ fora! 151 00:15:37,208 --> 00:15:39,290 Por que vocĂȘ o deixa entrar? 152 00:15:39,458 --> 00:15:41,707 Marido, diga a ele para sair. 153 00:15:41,875 --> 00:15:43,915 Expulse-o ... 154 00:15:44,083 --> 00:15:46,624 VocĂȘ gosta que outros homens olhem para o corpo de sua esposa? 155 00:15:47,833 --> 00:15:50,457 NĂŁo seja tĂ­mido. VocĂȘ dormiu com outros homens. 156 00:15:50,833 --> 00:15:52,707 Somos como irmĂŁos de sangue Sim ... 157 00:15:52,833 --> 00:15:55,832 VocĂȘ pode fazer mais do que assistir - vocĂȘ pode tĂȘ-la tambĂ©m. 158 00:15:55,958 --> 00:15:59,165 NĂŁo, nĂŁo ... 159 00:15:59,916 --> 00:16:02,207 Ele jĂĄ viu o suficiente. Diga a ele para sair! 160 00:16:03,916 --> 00:16:04,957 A pele dela nĂŁo Ă© lisa? 161 00:16:05,166 --> 00:16:07,707 Ela Ă© excelente. 162 00:16:07,833 --> 00:16:10,165 NĂŁo me toque! Saia! 163 00:16:10,333 --> 00:16:11,332 Ela deveria estar molhada agora. 164 00:16:11,500 --> 00:16:13,790 NĂŁo 165 00:16:13,958 --> 00:16:15,582 Ela estĂĄ toda molhada. 166 00:16:19,708 --> 00:16:22,290 Escolha suas rosas ... NĂŁo ... 167 00:16:22,541 --> 00:16:25,249 ... enquanto eles florescem 168 00:16:25,458 --> 00:16:29,582 Solte-me! JĂĄ que somos amigos, farei o que eu quiser. 169 00:16:29,833 --> 00:16:33,290 Seja legal. Eu quero ver vocĂȘ fazer sexo com ele. 170 00:16:38,375 --> 00:16:40,249 O que hĂĄ de errado, querido? 171 00:16:40,916 --> 00:16:43,249 Imagine que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso comigo. 172 00:16:43,416 --> 00:16:45,540 EntĂŁo vocĂȘ vai sentir a alegria ... 173 00:16:45,583 --> 00:16:47,499 Hua, ela estĂĄ entrando nisso. 174 00:16:47,708 --> 00:16:48,499 Sim... 175 00:16:48,625 --> 00:16:49,707 DĂȘ a ela mais forte! Mais difĂ­ceis! 176 00:16:49,875 --> 00:16:51,082 Minha amiga... 177 00:16:51,291 --> 00:16:53,165 O que vocĂȘ tem? Eu deixo vocĂȘ foder minha esposa ... 178 00:16:53,333 --> 00:16:54,749 NĂŁo a decepcione! 179 00:16:54,916 --> 00:16:56,582 RĂĄpido, trepe com ela cem vezes! 180 00:16:56,750 --> 00:16:57,374 Vamos 181 00:16:57,541 --> 00:17:01,832 Mais difĂ­ceis... 182 00:17:05,875 --> 00:17:06,540 Pinky? 183 00:17:06,708 --> 00:17:07,707 Mais rĂĄpido... 184 00:17:08,041 --> 00:17:11,249 Mais forte, mais forte ... 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,415 DĂĄ o fora! Seu idiota! 186 00:17:17,666 --> 00:17:19,415 DĂĄ o fora! 187 00:17:20,083 --> 00:17:22,582 Isso Ă© tudo que ele tem, 188 00:17:23,083 --> 00:17:24,582 como ele pode satisfazer minha esposa? 189 00:17:24,791 --> 00:17:26,082 Continue! 190 00:17:26,541 --> 00:17:27,207 Me deixe fazĂȘ-lo! 191 00:18:05,583 --> 00:18:09,290 VocĂȘ estĂĄ fingindo. Como vocĂȘ pode estar tĂŁo animado? ResidĂȘncia de Simon. 192 00:18:28,875 --> 00:18:29,832 LĂłtus. 193 00:18:29,958 --> 00:18:31,707 Mestre, vocĂȘ estĂĄ procurando por mim? 194 00:18:31,833 --> 00:18:33,457 Qual Ă© o problema? 195 00:18:33,583 --> 00:18:35,082 Venha aqui e sente-se. 196 00:18:42,083 --> 00:18:45,249 LĂłtus, hĂĄ quanto tempo vocĂȘ estĂĄ comigo? 197 00:18:45,875 --> 00:18:48,124 Alguns meses. 198 00:18:48,708 --> 00:18:50,165 Eu quero que vocĂȘ me dĂȘ um filho. 199 00:18:50,458 --> 00:18:52,665 Eu tambĂ©m quero ter um filho. 200 00:18:52,875 --> 00:18:54,457 Mas infelizmente ... 201 00:18:54,625 --> 00:18:56,624 nĂłs nĂŁo temos um. 202 00:18:57,666 --> 00:19:00,582 Veja, hĂĄ uma feira no templo hoje. 203 00:19:00,791 --> 00:19:02,707 VocĂȘ vai rezar aos deuses por um filho, estĂĄ bem? 204 00:19:03,333 --> 00:19:04,290 I wilI. 205 00:19:04,541 --> 00:19:05,957 VĂĄ agora e volte mais cedo. 206 00:19:07,166 --> 00:19:10,165 Eu espero por vocĂȘ no quarto. Certo? 207 00:19:10,875 --> 00:19:11,915 Certo. 208 00:19:12,375 --> 00:19:13,957 Vou fazer o que vocĂȘ quiser. 209 00:19:17,666 --> 00:19:18,915 Ameixa. 210 00:19:23,666 --> 00:19:25,415 Mestre, vocĂȘ estĂĄ ligando para mim? 211 00:19:25,541 --> 00:19:29,290 Leve esta carta ao Mestre Hua. 212 00:19:29,583 --> 00:19:31,290 Diga a ele que Ă© da Lotus. 213 00:19:32,375 --> 00:19:33,165 Compreendo. 214 00:19:33,333 --> 00:19:34,374 Vai 215 00:19:41,791 --> 00:19:44,832 Minha querida, aquele dia na cama ... 216 00:19:45,000 --> 00:19:47,249 VocĂȘ era melhor do que Simon. 217 00:19:47,416 --> 00:19:48,999 Eu quero ver vocĂȘ de novo... 218 00:19:49,125 --> 00:19:50,374 Marido. 219 00:19:54,875 --> 00:19:57,332 Vou fazer negĂłcios com um cliente. 220 00:19:57,500 --> 00:19:58,832 Estou indo embora agora. 221 00:19:59,000 --> 00:20:00,540 NĂŁo espere por mim para o jantar. 222 00:20:00,708 --> 00:20:02,207 EntĂŁo volte mais cedo se puder. 223 00:20:02,375 --> 00:20:04,540 I wilI. 224 00:20:09,625 --> 00:20:11,707 Quem entregou a carta? 225 00:20:12,541 --> 00:20:14,165 É entregue aqui por Plum, a empregada da nova concubina de Mestre Simon ... 226 00:20:14,375 --> 00:20:16,540 em nome de sua amante, Lotus. 227 00:20:16,750 --> 00:20:18,499 Eu sei. Diga a eles para deixarem a liteira pronta. 228 00:20:36,750 --> 00:20:37,999 Senhora, como vocĂȘ estĂĄ fazendo? 229 00:20:38,125 --> 00:20:39,165 Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui? 230 00:20:39,375 --> 00:20:40,332 VocĂȘ me pediu para vir aqui para conhecĂȘ-lo. 231 00:20:40,500 --> 00:20:42,999 NĂŁo hĂĄ ninguĂ©m por perto. Pare de agir. 232 00:20:43,208 --> 00:20:46,915 Naquela noite, havĂ­amos caĂ­do um pelo outro. Eu sei que vocĂȘ sente minha falta. 233 00:20:47,083 --> 00:20:48,957 E eu tambĂ©m sinto sua falta. 234 00:20:50,041 --> 00:20:51,540 Mentiroso, quem sente sua falta? 235 00:20:51,708 --> 00:20:54,332 Se nĂŁo, por que me mandar a carta de amor? 236 00:20:54,500 --> 00:20:56,415 Seu patife. Eu nĂŁo fiz tal coisa. 237 00:20:58,583 --> 00:21:01,165 Veja! O que Ă© isso? 238 00:21:06,583 --> 00:21:08,582 Eu nĂŁo escrevi esta carta. 239 00:21:09,000 --> 00:21:10,957 Por favor, deixe-me em paz de agora em diante. 240 00:21:11,791 --> 00:21:13,332 VocĂȘ... 241 00:21:13,625 --> 00:21:15,207 NĂŁo vĂĄ. 242 00:21:16,416 --> 00:21:17,665 Vamos. 243 00:21:19,916 --> 00:21:22,207 VocĂȘ nunca pode dizer o coração de uma mulher. 244 00:21:24,666 --> 00:21:26,790 Buda Amitabha. Mestre. 245 00:21:27,750 --> 00:21:29,332 Sr. Hua. 246 00:21:29,708 --> 00:21:30,957 Quem Ă© VocĂȘ? 247 00:21:31,416 --> 00:21:32,915 Seu carrasco! 248 00:21:33,208 --> 00:21:35,207 O que vocĂȘ quer? Pare! Vai! 249 00:21:35,541 --> 00:21:36,415 O que? 250 00:21:49,333 --> 00:21:50,415 O que aconteceu? Senhora 251 00:21:50,583 --> 00:21:51,957 Algo aconteceu com o Mestre. 252 00:21:52,125 --> 00:21:54,415 O que aconteceu? Vamos conversar lĂĄ dentro. 253 00:21:55,166 --> 00:21:55,874 Entre. 254 00:21:56,000 --> 00:21:57,207 Seja cuidadoso! 255 00:21:59,041 --> 00:22:00,082 Dessa maneira. 256 00:22:05,333 --> 00:22:06,957 Marido, vocĂȘ estĂĄ bem? 257 00:22:07,166 --> 00:22:09,040 O que aconteceu? 258 00:22:09,916 --> 00:22:12,415 NĂŁo fique com raiva. Hua Zi-xu. 259 00:22:12,583 --> 00:22:14,999 Fique calmo! 260 00:22:16,208 --> 00:22:18,624 Bambu, vocĂȘ pode sair. 261 00:22:18,791 --> 00:22:19,665 Sim mestre. 262 00:22:19,833 --> 00:22:21,374 Saia agora. Sim! 263 00:22:23,750 --> 00:22:26,124 Mestre Simon, o que aconteceu com meu marido? 264 00:22:26,250 --> 00:22:27,415 Senhora... 265 00:22:28,125 --> 00:22:30,374 Estou com um pouco de sede. Por favor, me traga um pouco de chĂĄ. 266 00:22:30,583 --> 00:22:31,749 I wilI. 267 00:22:31,875 --> 00:22:32,957 Obrigado. 268 00:22:43,250 --> 00:22:47,832 VocĂȘ jĂĄ fez amor com minha concubina. 269 00:22:48,250 --> 00:22:51,082 Eu acho que os amigos deveriam trocar de parceiros sexuais ... 270 00:22:51,333 --> 00:22:54,707 VocĂȘ deveria me deixar fazer amor com sua esposa. 271 00:22:57,333 --> 00:23:00,915 Vejo? Aqui estĂĄ um frasco de afrodisĂ­aco. 272 00:23:01,083 --> 00:23:02,665 Depois de tomar ... 273 00:23:02,833 --> 00:23:07,582 Sua esposa serĂĄ dominada pelo desejo e ofereça-a para mim. 274 00:23:08,583 --> 00:23:09,749 VocĂȘ quer experimentar tambĂ©m? 275 00:23:10,291 --> 00:23:13,957 Estou bem com isso. Venha ... 276 00:23:16,666 --> 00:23:18,249 Para ser franco com vocĂȘ ... 277 00:23:18,458 --> 00:23:21,374 Sua esposa Ă© quase igual Ă  mulher a quem perdi minha virgindade. 278 00:23:21,541 --> 00:23:24,832 A primeira vez que a vi, Achei que ela fosse a encarnação de Violetta. 279 00:23:24,958 --> 00:23:26,749 Tenho vontade de fazer amor com ela por muito tempo. 280 00:23:26,916 --> 00:23:29,582 VocĂȘ verĂĄ quantos orgasmos posso dar a ela. 281 00:23:29,791 --> 00:23:33,040 Algo que vocĂȘ nunca serĂĄ capaz de fazer, velho tolo. 282 00:23:37,208 --> 00:23:39,249 O que aconteceu com ele? 283 00:23:39,958 --> 00:23:43,332 Marido, vocĂȘ estĂĄ bem? 284 00:23:43,541 --> 00:23:45,374 Marido ... 285 00:23:46,958 --> 00:23:49,624 Senhora, foi o que aconteceu esta tarde. 286 00:23:49,791 --> 00:23:52,915 Ele foi ver a Lotus hoje. 287 00:23:53,291 --> 00:23:56,332 Eles se conheceram na feira temporĂĄria. 288 00:23:59,125 --> 00:24:01,749 Talvez eles tenham brigado, entĂŁo depois ele foi beber. 289 00:24:01,916 --> 00:24:04,040 Provavelmente ele tinha bebido muito, e se meteu em apuros. 290 00:24:04,500 --> 00:24:06,915 Ele foi espancado. 291 00:24:07,125 --> 00:24:09,832 Felizmente, meu amigo estava lĂĄ e viu. Ele me contou sobre isso. 292 00:24:10,166 --> 00:24:12,540 Quando eu cheguei lĂĄ, ele jĂĄ tinha apanhado assim. 293 00:24:12,666 --> 00:24:14,165 Ele merece. 294 00:24:14,500 --> 00:24:17,665 NĂŁo fique bravo com ele. 295 00:24:18,125 --> 00:24:19,665 Obrigado. 296 00:24:22,791 --> 00:24:25,207 Na verdade, meu caro amigo ... 297 00:24:25,750 --> 00:24:27,707 nĂŁo vale a pena ter problemas 298 00:24:27,875 --> 00:24:31,499 por causa da Lotus. 299 00:24:32,750 --> 00:24:36,040 É digno de vocĂȘ ter problemas por causa de nĂłs. 300 00:24:38,916 --> 00:24:40,790 Oh, senhora, vocĂȘ ... 301 00:24:40,958 --> 00:24:42,624 sĂŁo tĂŁo bonitos. 302 00:24:42,958 --> 00:24:44,915 E vocĂȘ Ă© tĂŁo legal com ele. 303 00:24:46,250 --> 00:24:48,540 Mas ele te trata como lixo ... 304 00:24:49,958 --> 00:24:51,540 Tudo isso vale a pena? 305 00:24:52,541 --> 00:24:55,665 Mestre ... por favor, comporte-se! 306 00:24:58,958 --> 00:25:02,082 Senhora, acho que ele ficarĂĄ aleijado para o resto da vida. 307 00:25:02,250 --> 00:25:03,915 Ele nĂŁo pode mais te satisfazer. 308 00:25:04,083 --> 00:25:07,290 VocĂȘ Ă© tĂŁo jovem. Deve ser difĂ­cil para vocĂȘ. 309 00:25:41,083 --> 00:25:44,582 Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ ficasse animado tĂŁo rapidamente. 310 00:28:45,791 --> 00:28:48,040 NĂŁo pare! 311 00:28:48,250 --> 00:28:48,874 Vamos! 312 00:28:49,000 --> 00:28:51,374 VocĂȘ Ă© casado... 313 00:28:51,791 --> 00:28:53,915 É melhor pararmos. 314 00:28:55,166 --> 00:28:56,124 Quero isso. 315 00:28:56,250 --> 00:28:57,999 VocĂȘ mesmo disse. 316 00:29:17,125 --> 00:29:18,499 EstĂĄ se sentindo bem? 317 00:29:18,666 --> 00:29:20,290 EntĂŁo diga... 318 00:29:24,750 --> 00:29:25,999 Grito! YelI! 319 00:29:26,750 --> 00:29:28,749 Mais alto! 320 00:29:36,208 --> 00:29:38,415 VocĂȘ quer se juntar a nĂłs? 321 00:29:49,500 --> 00:29:51,874 Seu marido nĂŁo pode igualar minha resistĂȘncia! 322 00:29:58,500 --> 00:30:01,124 Olhe para mim, meu caro amigo. 323 00:30:05,000 --> 00:30:07,165 Sua esposa. Que sono! 324 00:30:28,333 --> 00:30:29,874 VocĂȘ se sente bem, certo? 325 00:30:30,375 --> 00:30:31,874 Grite entĂŁo! 326 00:30:39,875 --> 00:30:42,499 Nunca imaginei que ela fosse melhor do que Violetta. 327 00:30:42,708 --> 00:30:44,915 TĂŁo apertado, um corpo tĂŁo flexĂ­vel. 328 00:30:45,083 --> 00:30:48,374 Esse sentimento de domĂ­nio sobre uma mulher Ă© tĂŁo emocionante. 329 00:30:48,583 --> 00:30:50,874 Eu devo possuĂ­-la 330 00:30:51,041 --> 00:30:54,249 e fazer sobre ela o que eu nĂŁo tinha feito com VioIetta. 331 00:31:09,416 --> 00:31:12,040 ApĂłs a morte de Hua Zi-xu, casei-me com ela. 332 00:31:12,208 --> 00:31:14,790 Eu entĂŁo assumi seu legado ... 333 00:31:14,958 --> 00:31:18,165 Seu dinheiro e sua mulher. Que alegria! 334 00:31:18,541 --> 00:31:21,707 No entanto, minha esposa e minhas concubinas ... 335 00:31:21,916 --> 00:31:23,749 começaram a lutar entre si pelo meu favor. 336 00:31:39,875 --> 00:31:41,082 Bom dia, mestre. 337 00:31:41,250 --> 00:31:43,207 Desejo que meu Mestre se sinta bem e sorria com alegria hoje, 338 00:31:43,458 --> 00:31:45,249 boa sorte concedida a vocĂȘ ... 339 00:31:45,500 --> 00:31:48,499 A ĂĄgua estĂĄ pronta, Mestre, por favor, tome seu banho ... 340 00:31:48,666 --> 00:31:49,915 Sim! 341 00:31:52,416 --> 00:31:53,957 Mestre! Mestre! 342 00:31:54,125 --> 00:31:55,499 MĂĄs notĂ­cias! 343 00:31:55,666 --> 00:31:56,499 O que Ă© isso? 344 00:31:56,666 --> 00:31:59,957 IrmĂŁo mais novo de Wu Da-lang, Wu Song, estĂĄ de volta. 345 00:32:03,541 --> 00:32:04,749 Wu Song? 346 00:32:04,916 --> 00:32:09,040 O cara que espancou um tigre atĂ© a morte com as prĂłprias mĂŁos. 347 00:32:10,250 --> 00:32:13,040 Ele Ă© apenas um humilde funcionĂĄrio pĂșblico. NĂŁo faça barulho ... 348 00:32:13,250 --> 00:32:15,790 NĂŁo. As pessoas dizem que ele renunciou. 349 00:32:15,958 --> 00:32:18,040 E ele estĂĄ de volta para vingar a morte de seu irmĂŁo. 350 00:32:18,416 --> 00:32:20,540 Wu Song estĂĄ atrĂĄs de mim? 351 00:32:22,666 --> 00:32:25,499 Mestre, isso nĂŁo deve ser considerado levianamente. 352 00:32:25,708 --> 00:32:29,499 VocĂȘ estarĂĄ em apuros se ele te levar ao tribunal sobre a morte de Wu Da-lang. 353 00:32:29,708 --> 00:32:32,957 Os juĂ­zes estĂŁo no meu bolso. Por que eu deveria ter medo? 354 00:32:33,250 --> 00:32:34,874 No entanto, Ă© melhor tomarmos cuidado ... 355 00:32:38,500 --> 00:32:40,249 Ele poderia representar alguma ameaça para mim? 356 00:32:50,125 --> 00:32:51,207 Ei, irmĂŁo mais velho. 357 00:32:51,500 --> 00:32:52,915 Estou de volta! 358 00:32:53,791 --> 00:32:55,249 Meu bom irmĂŁo! 359 00:32:55,375 --> 00:32:56,749 Eu sinto muito sua falta. 360 00:32:56,875 --> 00:32:58,582 Eu tambĂ©m! 361 00:33:00,458 --> 00:33:02,332 Ouvi dizer que vocĂȘ matou um tigre. Sim, eu fiz. 362 00:33:02,500 --> 00:33:05,124 Agora vocĂȘ se tornou um herĂłi, fantĂĄstico! 363 00:33:05,291 --> 00:33:06,499 Grande irmĂŁo, agora sou uma escolta de comboio. 364 00:33:06,833 --> 00:33:07,707 É por isso que vim ver vocĂȘ. 365 00:33:08,083 --> 00:33:11,082 Isso Ă© Ăłtimo ... 366 00:33:12,208 --> 00:33:13,957 Meu bom irmĂŁo. 367 00:33:14,416 --> 00:33:16,249 VocĂȘ deve ficar em minha casa por alguns dias. 368 00:33:16,458 --> 00:33:19,624 Estou saindo da cidade para fazer uma grande compra ... 369 00:33:19,791 --> 00:33:21,957 Vamos beber vinho e comemorar quando eu voltar amanhĂŁ. 370 00:33:22,125 --> 00:33:23,124 OK? Ótimo! 371 00:33:23,250 --> 00:33:25,707 Os negĂłcios devem vir primeiro. Eu vou esperar por vocĂȘ ... 372 00:33:26,125 --> 00:33:28,165 Bom irmĂŁo! 373 00:33:40,625 --> 00:33:42,290 IrmĂŁo em Iaw, vocĂȘ ainda quer beber? 374 00:33:42,625 --> 00:33:44,957 EstĂĄ bem. Vou beber com meu irmĂŁo mais velho quando ele voltar. 375 00:33:45,125 --> 00:33:46,457 Vou buscar o vinho entĂŁo. 376 00:33:48,458 --> 00:33:50,540 HĂĄ muito vinho em nossa casa. 377 00:33:50,833 --> 00:33:52,707 Beba o quanto quiser. 378 00:33:52,916 --> 00:33:55,165 Durma aqui se ficar bĂȘbado. 379 00:33:58,708 --> 00:34:00,040 Vou me ajudar. 380 00:34:00,333 --> 00:34:01,707 Sentar-se! 381 00:34:23,083 --> 00:34:24,790 Coma o quanto quiser. Eu vou deitar sua cama. 382 00:34:24,958 --> 00:34:25,957 Obrigado. 383 00:37:51,166 --> 00:37:54,957 IrmĂŁo-de-Iaw Ă© bonito e atraente, mais machista que meu marido. 384 00:37:55,125 --> 00:37:58,457 Eu sei que Ă© errado, moralmente errado. 385 00:37:58,583 --> 00:38:00,290 Mas eu nĂŁo posso me ajudar ... 386 00:38:00,666 --> 00:38:02,707 Eu nunca esperei que quando ele acordasse a manhĂŁ seguinte 387 00:38:02,875 --> 00:38:04,582 e sabia que tĂ­nhamos um caso enquanto ele estava bĂȘbado. 388 00:38:04,708 --> 00:38:07,290 Ele ficou furioso e fugiu. 389 00:38:16,541 --> 00:38:19,040 Eu sou um animaI! 390 00:38:20,708 --> 00:38:22,582 Grande irmĂŁo... 391 00:38:22,708 --> 00:38:25,790 Estou com vergonha de te ver de novo! 392 00:38:31,791 --> 00:38:34,207 Grande irmĂŁo! 393 00:38:35,083 --> 00:38:38,624 Desde entĂŁo, nĂŁo voltei a ver o cunhado. 394 00:38:38,833 --> 00:38:42,332 Ele deve ter voltado desta vez para vingar a morte do meu pobre marido. 395 00:38:42,708 --> 00:38:45,082 O que devo fazer? 396 00:39:23,958 --> 00:39:27,457 IrmĂŁo mais velho, eu fui injusto com vocĂȘ. 397 00:39:27,750 --> 00:39:30,957 Eu nĂŁo posso te olhar nos olhos depois do que Eu tinha acabado com sua esposa. 398 00:39:31,208 --> 00:39:32,957 Eu sei que vocĂȘ foi incriminado e assassinado. 399 00:39:33,208 --> 00:39:35,915 Eu farei o que puder para buscar justiça. 400 00:39:58,500 --> 00:40:01,249 Jovem senhora, o que aconteceu? 401 00:40:04,166 --> 00:40:06,207 Vou cavar uma cova 402 00:40:06,416 --> 00:40:08,332 E enterrar meus pais. 403 00:40:08,541 --> 00:40:11,290 VocĂȘ nem tem enxada. Como vocĂȘ pode cavar uma sepultura? 404 00:40:11,458 --> 00:40:15,707 A Iand da minha famĂ­lia foi assumida por Simon Qing ilegalmente. 405 00:40:18,250 --> 00:40:19,957 Meu pai foi vĂȘ-lo para recuperar nossas terras ... 406 00:40:20,083 --> 00:40:23,457 Ele foi espancado atĂ© a morte por seus servos. 407 00:40:24,750 --> 00:40:28,249 Minha mĂŁe aprendi sobre isso e chorei por dois dias ... 408 00:40:28,750 --> 00:40:31,624 Ontem Ă  noite ela se enforcou. 409 00:40:31,958 --> 00:40:34,707 Agora, sou um ĂłrfĂŁo. 410 00:40:34,958 --> 00:40:39,665 Meus vizinhos tĂȘm tanto medo de Simon - eles nĂŁo vĂŁo me dar uma enxada. 411 00:40:39,833 --> 00:40:42,207 Este Simon Qing Ă© um homem mau. 412 00:40:42,708 --> 00:40:44,624 Senhora, meu nome Ă© Wu Song. 413 00:40:44,791 --> 00:40:46,665 Voltei a esta aldeia para me vingar dele. 414 00:40:46,833 --> 00:40:47,790 Uma vez que temos um inimigo comum, 415 00:40:47,958 --> 00:40:51,040 Eu gosto de te ajudar a enterrar seus pais, se vocĂȘ nĂŁo se importa. 416 00:40:51,583 --> 00:40:52,582 Muito obrigado. 417 00:40:56,416 --> 00:40:58,582 Sr. Wu, obrigado pelo seu trabalho ĂĄrduo. Por favor, sente-se. 418 00:40:58,833 --> 00:41:00,165 NĂŁo mencione isso. 419 00:41:08,708 --> 00:41:10,707 Por favor, aceite minha homenagem. 420 00:41:10,833 --> 00:41:12,165 VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso ... 421 00:41:15,416 --> 00:41:18,790 Agora vocĂȘ deve me ajudar a vingar a morte dos meus pais. 422 00:41:18,958 --> 00:41:21,957 Claro que vou te ajudar. Eu quero me vingar dele tambĂ©m ... 423 00:41:22,458 --> 00:41:25,082 Este homem mau Simon ... 424 00:41:25,208 --> 00:41:27,540 vai ao Lion Restaurant todas as tardes. 425 00:41:27,750 --> 00:41:30,040 AmanhĂŁ vou levar uma espada comigo 426 00:41:30,208 --> 00:41:32,957 e matĂĄ-lo eu mesmo. 427 00:41:33,166 --> 00:41:35,457 VocĂȘ nĂŁo tem medo de ser pego? 428 00:41:35,625 --> 00:41:37,332 Eu nĂŁo acho que ninguĂ©m de Qing He e condado de Yang Gu ... 429 00:41:37,541 --> 00:41:40,082 pode me parar ou me pegar. 430 00:41:40,208 --> 00:41:43,415 Se sim, por favor, fique aqui esta noite. 431 00:41:43,583 --> 00:41:46,207 Tenha um bom descanso e leve Simon para baixo amanhĂŁ. 432 00:41:46,375 --> 00:41:47,499 Eu te incomodaria? 433 00:41:48,833 --> 00:41:51,624 NĂŁo. Eu moro aqui sozinho 434 00:41:51,791 --> 00:41:53,749 Espero que nĂŁo se importe, mas 435 00:41:53,958 --> 00:41:56,290 Eu nĂŁo tenho nenhuma comida aqui para servir vocĂȘ. 436 00:41:56,625 --> 00:41:57,749 Aqui estĂĄ algum dinheiro ... 437 00:41:58,083 --> 00:42:00,957 É melhor vocĂȘ ir comprar um pouco de vinho e comida para nĂłs dois. 438 00:42:01,958 --> 00:42:03,415 Eu vou agora. 439 00:42:03,708 --> 00:42:05,082 Boa. 440 00:42:11,583 --> 00:42:15,707 Socorro! 441 00:42:41,208 --> 00:42:42,957 Senhora, o que aconteceu? 442 00:42:43,125 --> 00:42:44,332 VocĂȘ estĂĄ bem? 443 00:42:59,083 --> 00:43:00,374 Solte-me! 444 00:43:00,875 --> 00:43:02,624 Sr. Wu, vocĂȘ estĂĄ ausente hĂĄ muito tempo. 445 00:43:02,791 --> 00:43:04,207 Como vocĂȘ ousa cometer estupro depois de retornar? 446 00:43:04,375 --> 00:43:05,457 VocĂȘ nĂŁo respeita a lei. 447 00:43:05,583 --> 00:43:06,707 Quem eu estupro? 448 00:43:09,666 --> 00:43:10,915 Essa senhora. 449 00:43:11,166 --> 00:43:12,874 Eu apenas a ajudei a enterrar seus pais. 450 00:43:13,041 --> 00:43:16,332 Entendo. VocĂȘ fez um pequeno favor a ela para que ela o convidasse de volta Ă  casa dela. 451 00:43:16,541 --> 00:43:19,415 EntĂŁo vocĂȘ a estuprou enquanto ela estava desprevenida. É vergonhoso ... 452 00:43:19,583 --> 00:43:22,665 Plum, diga a eles que eu nĂŁo fiz isso 453 00:43:23,166 --> 00:43:24,374 Por que vocĂȘ nĂŁo diz isso? 454 00:43:24,583 --> 00:43:25,665 Diga agora. 455 00:43:25,833 --> 00:43:26,915 Leve-o embora! 456 00:43:27,083 --> 00:43:28,832 Plum, nĂŁo fui eu! 457 00:43:29,083 --> 00:43:30,124 Eu sou inocente! 458 00:43:30,291 --> 00:43:32,207 Plum, diga a eles! ResidĂȘncia de Simon. 459 00:43:36,208 --> 00:43:40,207 ParabĂ©ns! Meu querido marido, vocĂȘ se livrou de um inimigo. 460 00:43:41,375 --> 00:43:44,832 NĂŁo vou deixar ninguĂ©m ficar no meu caminho. 461 00:43:45,250 --> 00:43:48,874 Ele quer me matar - que idiota! 462 00:43:49,416 --> 00:43:51,499 Marido, vocĂȘ deve agradecer a pessoa quem mais te ajudou. 463 00:43:51,708 --> 00:43:54,624 Quem merece a maior recompensa? 464 00:43:54,875 --> 00:43:56,124 Certamente Ă© Plum. 465 00:43:56,375 --> 00:43:58,749 Venha, tome um chĂĄ. 466 00:44:01,333 --> 00:44:03,624 Mestre, senhora ... 467 00:44:03,791 --> 00:44:06,874 Plum, vocĂȘ Ă© realmente inteligente e capaz. 468 00:44:07,250 --> 00:44:10,290 E ... tĂŁo curvilĂ­neo. 469 00:44:10,500 --> 00:44:13,749 NĂŁo admira que Wu Song acreditasse em tudo vocĂȘ disse a ele. 470 00:44:14,125 --> 00:44:16,665 Eu nĂŁo poderia fazer isso sem as instruçÔes do meu Mestre. 471 00:44:17,916 --> 00:44:21,457 Senhora, que recompensa devemos dar a ela? 472 00:44:21,791 --> 00:44:23,207 Bem ... 473 00:44:25,000 --> 00:44:27,374 Vamos promovĂȘ-la a empregada domĂ©stica principal. 474 00:44:27,500 --> 00:44:29,915 Boa! Faça o que a senhora mandar. 475 00:44:30,375 --> 00:44:33,124 Obrigado mestre. Obrigado, senhora. 476 00:47:17,791 --> 00:47:19,040 Levante-se! 477 00:47:19,458 --> 00:47:20,665 Mover! ResidĂȘncia de Simon. 478 00:47:35,375 --> 00:47:37,957 Senhora. Feche a porta. 479 00:47:47,208 --> 00:47:49,165 Seu servo Plum ao seu serviço, senhora. 480 00:47:49,333 --> 00:47:53,957 Plum, vocĂȘ sabe como tenho tratado vocĂȘ. 481 00:47:54,208 --> 00:47:56,957 Eu paguei seus honorĂĄrios mĂ©dicos quando vocĂȘ era ilI. 482 00:47:57,208 --> 00:47:59,832 Se nĂŁo fosse por mim, vocĂȘ estaria morto agora. 483 00:47:59,875 --> 00:48:02,582 Obrigado por sua imensa bondade. 484 00:48:03,958 --> 00:48:06,624 Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ me pagasse de volta, 485 00:48:07,666 --> 00:48:11,874 mas vocĂȘ pode ver que eu nĂŁo sou tĂŁo poderoso e respeitado como antes. 486 00:48:12,166 --> 00:48:13,624 Depois que o Mestre fez de LĂłtus sua nova concubina, 487 00:48:13,833 --> 00:48:16,457 ele nĂŁo dorme comigo hĂĄ um mĂȘs. 488 00:48:17,541 --> 00:48:19,582 Receio que um dia ... 489 00:48:20,708 --> 00:48:22,332 Vou ser despejado. 490 00:48:22,500 --> 00:48:23,832 Como isso pode acontecer, senhora? 491 00:48:23,958 --> 00:48:27,415 Eu conheço meu prĂłprio marido muito bem. 492 00:48:27,958 --> 00:48:30,457 Ele Ă© completamente implacĂĄvel - ele farĂĄ tudo para conseguir o que quer. 493 00:48:34,083 --> 00:48:37,832 Ele primeiro matou Wu Da-lang para obter a LĂłtus. 494 00:48:38,375 --> 00:48:41,749 Ele atĂ© mesmo tomou a esposa de Hua Zi-xu como sua concubina. 495 00:48:41,958 --> 00:48:43,874 Ele Ă© insaciĂĄvel. 496 00:48:45,083 --> 00:48:47,915 Se ele continuar assim, 497 00:48:48,083 --> 00:48:49,874 nĂŁo haverĂĄ mais lugar para mim nesta famĂ­lia. 498 00:48:50,458 --> 00:48:51,832 Senhora, o que vocĂȘ quer dizer? 499 00:48:55,958 --> 00:48:57,207 Venha! 500 00:49:06,333 --> 00:49:08,332 Se eu te pedir um favor ... 501 00:49:08,500 --> 00:49:09,957 vocĂȘ faria isso? 502 00:49:10,833 --> 00:49:13,749 Eu faria qualquer coisa por vocĂȘ! 503 00:49:14,083 --> 00:49:17,874 VocĂȘ ajudou meu marido a se livrar de Wu Song ... 504 00:49:18,875 --> 00:49:21,499 E ele gostou de vocĂȘ. 505 00:49:24,208 --> 00:49:27,290 Eu vi como ele olha para vocĂȘ ... 506 00:49:27,958 --> 00:49:30,207 Ele realmente gosta de vocĂȘ. 507 00:49:31,750 --> 00:49:35,957 Como posso competir com a Lotus e a Pinky? SĂł vocĂȘ pode... 508 00:49:36,666 --> 00:49:39,332 VocĂȘ deve enfeitiçar meu marido para que ele esqueça LĂłtus e Pinky ... 509 00:49:41,208 --> 00:49:45,040 Vou organizar isso; vocĂȘ serĂĄ sua prĂłxima concubina 510 00:49:46,583 --> 00:49:49,040 e incitar Lotus e Pinky ir um contra o outro. 511 00:49:50,958 --> 00:49:53,082 Se vocĂȘ fizer o que eu mandar, 512 00:49:53,291 --> 00:49:54,582 VocĂȘ vai derrotar os dois. 513 00:49:54,833 --> 00:49:56,374 Mas... 514 00:49:57,958 --> 00:50:02,124 Eu sei que vocĂȘ nĂŁo Ă© mais virgem. 515 00:50:02,458 --> 00:50:05,582 VocĂȘ era tĂŁo pobre que seus pais leiloou sua virgindade. 516 00:50:07,958 --> 00:50:12,749 NĂŁo se preocupe. Existe uma maneira de consertar isso ... 517 00:50:12,958 --> 00:50:14,290 O MĂ©todo de Selagem. 518 00:50:14,458 --> 00:50:15,790 Foca? 519 00:50:15,958 --> 00:50:17,165 Como? 520 00:50:17,333 --> 00:50:19,832 Existe esse xamĂŁ ... 521 00:50:20,083 --> 00:50:22,707 Quem pode ajudĂĄ-lo. 522 00:50:25,083 --> 00:50:27,499 Vou levĂĄ-lo para vĂȘ-lo. 523 00:50:28,750 --> 00:50:32,332 Farei qualquer coisa para retribuir sua bondade. 524 00:50:52,833 --> 00:50:56,249 VocĂȘ quer que eu dĂȘ a ela um novo hĂ­men? 525 00:50:56,583 --> 00:50:58,832 Vou pagar o que vocĂȘ quiser. 526 00:51:01,416 --> 00:51:05,207 JĂĄ dei hinos novos a trĂȘs mulheres antes. 527 00:51:05,375 --> 00:51:07,540 Eles foram casados ​​mais tarde com membros de a realeza 528 00:51:07,708 --> 00:51:09,457 e viveu no luxo. 529 00:51:09,625 --> 00:51:12,665 Portanto, vou cobrar de vocĂȘ 5.000 taĂ©is. 530 00:51:13,625 --> 00:51:14,957 Sem problemas. 531 00:51:15,500 --> 00:51:17,249 Isso Ă© Ăłtimo. 532 00:51:18,833 --> 00:51:21,665 Limpe-se aĂ­. 533 00:51:22,708 --> 00:51:23,665 Espere por mim. 534 00:51:54,625 --> 00:51:55,832 Excelente! 535 00:51:56,000 --> 00:51:57,707 Que coisa preciosa! 536 00:51:57,958 --> 00:52:00,957 Cheio de caminhos sinuosos. 537 00:52:01,250 --> 00:52:03,165 Como um labirinto. 538 00:52:03,333 --> 00:52:06,915 Um homem que entra nĂŁo vai querer sair. 539 00:52:07,708 --> 00:52:09,290 Contudo... 540 00:52:10,458 --> 00:52:11,332 Existe um problema? 541 00:52:11,541 --> 00:52:13,249 Bem, para a maioria das mulheres ... 542 00:52:13,458 --> 00:52:15,707 ... leva apenas um hĂ­men do cadĂĄver de uma virgem. 543 00:52:15,875 --> 00:52:18,124 Para ela, sĂŁo necessĂĄrios trĂȘs. 544 00:52:18,833 --> 00:52:21,749 É fĂĄcil. vou comprar apenas trĂȘs. 545 00:52:22,666 --> 00:52:23,707 VocĂȘ acha que Ă© tĂŁo fĂĄcil? 546 00:52:23,875 --> 00:52:26,499 O hĂ­men de uma virgem morta pode ser mantido fresco por apenas um dia. 547 00:52:26,750 --> 00:52:28,832 Eu sĂł tenho dois hinos novos agora ... 548 00:52:29,000 --> 00:52:30,665 ... Eu ainda preciso de mais um. 549 00:52:32,083 --> 00:52:32,790 O que podemos fazer? 550 00:52:32,958 --> 00:52:34,207 É um grande problema. 551 00:52:34,375 --> 00:52:36,207 VocĂȘ deve me ajudar. 552 00:52:36,500 --> 00:52:38,999 Deixe-me ver. 553 00:52:39,166 --> 00:52:41,082 O que? Minha querida esposa ... 554 00:52:42,666 --> 00:52:43,957 De jeito nenhum! 555 00:52:44,125 --> 00:52:45,624 Por que nĂŁo? Temos 5000 taels ... 556 00:52:45,916 --> 00:52:46,790 Se apresse! Por favor! 557 00:52:46,916 --> 00:52:49,249 Senhora, o que ele estĂĄ fazendo? 558 00:52:50,000 --> 00:52:51,749 Eu nĂŁo sei. 559 00:52:55,750 --> 00:52:58,582 VocĂȘ espera lĂĄ fora. Vou fazer a operação agora. 560 00:52:58,833 --> 00:53:02,207 Em nenhum momento ela se tornarĂĄ virgem novamente. 561 00:53:02,375 --> 00:53:03,915 Vamos! 562 00:53:31,000 --> 00:53:33,582 Senhora, pode entrar agora. 563 00:53:38,083 --> 00:53:39,624 EstĂĄ feito. 564 00:53:48,250 --> 00:53:52,665 Senhora, aqui estĂĄ a sua virgem! 565 00:53:55,791 --> 00:53:57,082 Obrigado por seu serviço. obrigado 566 00:53:57,458 --> 00:53:58,874 Traga aqui! 567 00:53:59,458 --> 00:54:00,749 Coloque em algum lugar seguro! 568 00:54:00,916 --> 00:54:01,457 PerdĂŁo? 569 00:54:01,625 --> 00:54:02,582 Eu disse para colocĂĄ-lo em um lugar seguro! 570 00:54:02,708 --> 00:54:04,124 O que vocĂȘ disse? 571 00:54:04,416 --> 00:54:06,957 Eu disse para guardar o dinheiro! 572 00:54:09,958 --> 00:54:13,332 Ameixa, o que aconteceu com ela? 573 00:54:13,500 --> 00:54:15,207 O mĂ©dico usou dois hinos, 574 00:54:15,333 --> 00:54:17,207 e o tĂ­mpano de sua esposa para reconstruir meu hĂ­men. 575 00:54:17,375 --> 00:54:19,040 Agora ela Ă© surda. 576 00:54:21,166 --> 00:54:21,957 NĂŁo admira que ela nĂŁo possa ouvir! 577 00:54:22,083 --> 00:54:23,790 Enfim, vocĂȘ deve se lembrar ... 578 00:54:24,041 --> 00:54:26,832 Seu novo hĂ­men fica fresco por apenas trĂȘs dias. 579 00:54:26,958 --> 00:54:30,290 Se vocĂȘ nĂŁo for deflorado em trĂȘs dias ... 580 00:54:30,583 --> 00:54:33,499 Vai apodrecer e cheirar mal. VocĂȘ pode atĂ© ficar doente, 581 00:54:33,666 --> 00:54:35,999 ou contaminado pelo hĂ­men podre e morrem ... 582 00:54:36,208 --> 00:54:38,999 VocĂȘ deve levar isso ao seu coração. 583 00:54:52,791 --> 00:54:53,832 Marido. 584 00:54:54,291 --> 00:54:57,207 Querida, estou de volta! 585 00:55:00,833 --> 00:55:03,749 VocĂȘ deve estar cansado hoje. 586 00:55:03,916 --> 00:55:05,790 Vamos descansar um pouco ... 587 00:55:05,958 --> 00:55:07,665 Bom mas ... 588 00:55:07,833 --> 00:55:11,082 Eu ... gostaria de pregar uma nova peça a vocĂȘ. 589 00:55:11,458 --> 00:55:12,999 Que truque? 590 00:55:18,958 --> 00:55:21,499 Estou pensando em... 591 00:55:21,708 --> 00:55:23,457 Amarrando vocĂȘ e ... 592 00:55:26,875 --> 00:55:27,915 De jeito nenhum! 593 00:55:28,083 --> 00:55:30,457 Estamos casados ​​hĂĄ apenas trĂȘs dias, e vocĂȘ quer fazer isso ...? 594 00:55:30,666 --> 00:55:31,957 Eu nĂŁo gosto disso 595 00:55:32,250 --> 00:55:33,790 NĂŁo estrague a diversĂŁo! 596 00:55:33,958 --> 00:55:35,665 Acabei de tomar um pouco de vinho. 597 00:55:36,083 --> 00:55:38,040 Numa noite como esta ... 598 00:55:38,208 --> 00:55:40,124 VocĂȘ vai dizer sim pelo menos uma vez? 599 00:55:41,958 --> 00:55:45,290 OK. Apague a luz! 600 00:55:45,875 --> 00:55:47,165 Boa! 601 00:55:47,833 --> 00:55:49,457 Eu te amo! 602 00:55:57,500 --> 00:55:59,540 VocĂȘ Ă© muito safado! 603 00:56:00,416 --> 00:56:02,540 Que truque ... 604 00:56:09,416 --> 00:56:12,290 Onde vocĂȘ aprendeu isso? 605 00:56:13,041 --> 00:56:15,082 Tem mais... 606 00:56:19,791 --> 00:56:21,290 Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui? 607 00:56:21,458 --> 00:56:22,499 NĂŁo se preocupe! Marido 608 00:56:22,666 --> 00:56:23,832 Diga a ele para sair. 609 00:56:23,958 --> 00:56:25,249 Mas fui eu quem pediu para ele vir. 610 00:56:25,333 --> 00:56:26,832 NĂŁo... Menage a trois Ă© muito divertido ... 611 00:56:26,958 --> 00:56:28,957 Ela que se dane... 612 00:56:29,083 --> 00:56:30,165 Sim, faça estilo cachorrinho ... 613 00:56:30,333 --> 00:56:32,499 Foda-se ela por trĂĄs. Enfie ... 614 00:56:32,625 --> 00:56:33,957 Me solta! 615 00:56:34,125 --> 00:56:35,207 Vai! Desgraçado! Calma por favor! 616 00:56:35,416 --> 00:56:37,665 Vai! VĂĄ embora... 617 00:56:37,833 --> 00:56:39,499 Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ de novo! 618 00:56:39,666 --> 00:56:41,624 Acalme-se. Estamos saindo ... VĂĄ! 619 00:56:41,791 --> 00:56:44,249 Vai! 620 00:57:02,416 --> 00:57:04,665 Mestre, o que devemos fazer agora? 621 00:57:04,833 --> 00:57:07,040 Ela nĂŁo cooperaria. Vamos para minha segunda concubina. 622 00:57:07,208 --> 00:57:09,207 Se ela nĂŁo cooperasse, ainda hĂĄ Madame! 623 00:57:09,333 --> 00:57:10,415 Direito? 624 00:57:11,416 --> 00:57:13,082 VĂĄ trepar com sua mĂŁe! 625 00:57:13,833 --> 00:57:16,082 Meu pau deve ter sido amaldiçoado! 626 00:57:16,291 --> 00:57:18,249 Por que sou sempre aquele que sofre? 627 00:57:18,458 --> 00:57:22,457 Ancestrais, por favor, aceitem minhas oraçÔes ... 628 00:57:22,666 --> 00:57:25,207 e abençoe o Mestre para que ele sempre encontra boa sorte 629 00:57:25,416 --> 00:57:26,207 e viver uma vida longa. 630 00:57:26,416 --> 00:57:29,415 Sua esposa e concubinas sĂŁo sempre boas com ele. 631 00:57:29,583 --> 00:57:32,540 Embora eu esteja apaixonado pelo meu Mestre. 632 00:57:33,500 --> 00:57:34,832 Mas eu sei... 633 00:57:35,708 --> 00:57:41,082 Sou muito humilde e nĂŁo sou digno de servi-lo. 634 00:57:41,625 --> 00:57:44,457 Tanto tempo que ele tem uma vida feliz ... 635 00:57:44,625 --> 00:57:46,415 Eu ficaria grato. 636 00:57:46,583 --> 00:57:48,249 Eu conheço sua segunda e terceira concubina 637 00:57:48,458 --> 00:57:53,040 tĂȘm ciĂșmes um do outro e lute pelas costas. 638 00:57:53,208 --> 00:57:55,165 Por favor, faça-os mudar de ideia. 639 00:57:55,333 --> 00:57:56,582 Torne-os leais e gentis com meu Mestre. 640 00:57:56,750 --> 00:57:58,332 Deveria meu desejo ser atendido, 641 00:57:58,500 --> 00:58:01,957 Eu faria qualquer coisa que vocĂȘ me pedisse ... 642 00:58:09,750 --> 00:58:11,374 Wsou eu! 643 00:58:15,500 --> 00:58:17,082 Por favor, nĂŁo faça isso! 644 00:58:18,416 --> 00:58:21,290 VocĂȘ nĂŁo disse que quer me servir? 645 00:58:21,458 --> 00:58:24,790 Agora chegou a sua hora ... 646 00:58:25,250 --> 00:58:29,207 Se a senhora descobrir, ela ficarĂĄ chateada! 647 00:58:29,333 --> 00:58:31,374 Ela nĂŁo ficarĂĄ chateada enquanto eu estiver feliz. 648 00:58:31,541 --> 00:58:34,124 Quem se atreve a ir contra a minha vontade? 649 00:58:34,541 --> 00:58:37,457 VocĂȘ estĂĄ disposto a fazer alguma coisa por mim? 650 00:58:45,708 --> 00:58:48,290 É muito divertido... 651 00:58:52,708 --> 00:58:53,957 Superior. 652 00:58:54,541 --> 00:58:57,290 Uau! 653 00:59:02,458 --> 00:59:05,582 Mestre, eu nĂŁo aguento mais! Eu estou morrendo... 654 00:59:05,791 --> 00:59:07,957 Bambu. 655 00:59:10,833 --> 00:59:11,957 Mestre... 656 00:59:12,125 --> 00:59:13,415 Bambu. Pare com isso. 657 00:59:13,583 --> 00:59:14,915 Vai ... rĂĄpido 658 00:59:15,083 --> 00:59:16,832 Beije seu corpo inteiro. Se eu me sinto bem ... 659 00:59:17,041 --> 00:59:18,207 Vou deixar vocĂȘ trepar com ela primeiro. 660 00:59:20,208 --> 00:59:22,832 Mas meu pau ainda dĂłi. 661 00:59:23,791 --> 00:59:25,332 VocĂȘ quer que eu violente sua "bunda"? 662 00:59:25,541 --> 00:59:26,499 NĂŁo nĂŁo! 663 00:59:26,666 --> 00:59:27,624 Agora faça isso! 664 00:59:27,791 --> 00:59:29,332 Vai! 665 00:59:30,750 --> 00:59:32,790 Beije-a e lamba-a toda ... 666 00:59:33,291 --> 00:59:34,540 NĂŁo use suas mĂŁos! 667 00:59:36,166 --> 00:59:37,457 Lamba ela ... 668 00:59:37,666 --> 00:59:39,540 Lamba ela, sim, assim ... 669 00:59:39,666 --> 00:59:42,165 Droga, ele Ă© um pervertido! 670 00:59:42,416 --> 00:59:45,290 EntĂŁo wilI minha virgindade artificial ... 671 00:59:45,500 --> 00:59:46,957 Ser levado pelo Bamboo? 672 00:59:47,125 --> 00:59:48,332 Sem mĂŁos! 673 00:59:48,666 --> 00:59:50,165 O que devo fazer? 674 00:59:50,666 --> 00:59:52,040 Eu disse sem mĂŁos! 675 00:59:52,208 --> 00:59:55,249 Beije apenas! Sem mĂŁos! 676 00:59:57,625 --> 00:59:59,249 Eu nĂŁo aguento, eu preciso ... 677 00:59:59,416 --> 01:00:00,082 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 678 01:00:00,250 --> 01:00:01,290 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 679 01:00:01,458 --> 01:00:03,540 Sem minhas ordens, vocĂȘ nĂŁo pode trepar com ela ... 680 01:00:07,416 --> 01:00:08,790 Do que vocĂȘ estĂĄ rindo? 681 01:00:09,666 --> 01:00:11,374 Estou rindo de vocĂȘ. 682 01:00:11,666 --> 01:00:13,832 Seu pau Ă© tĂŁo pequeno ... 683 01:00:14,250 --> 01:00:18,665 O pau do Mestre Ă© dez vezes maior que o seu. 684 01:00:19,041 --> 01:00:20,415 Como vocĂȘ sabe? 685 01:00:20,791 --> 01:00:22,540 Eu vi isso 686 01:00:23,208 --> 01:00:24,290 O que? 687 01:00:24,500 --> 01:00:26,290 VocĂȘ cala a boca! 688 01:00:26,500 --> 01:00:28,207 Ameixa, me diga mais ... quando vocĂȘ viu meu pau? 689 01:00:28,791 --> 01:00:30,582 Uma vez, dei uma espiada enquanto vocĂȘ estava se banhando. 690 01:00:30,750 --> 01:00:33,249 Eu vi vocĂȘ nua. 691 01:00:33,458 --> 01:00:36,040 Quando eu estava olhando para vocĂȘ ... 692 01:00:36,750 --> 01:00:40,832 Eu me sentia quente lĂĄ embaixo. 693 01:00:41,166 --> 01:00:43,915 Eu me molhei... 694 01:00:44,291 --> 01:00:46,415 Eu me toquei lĂĄ ... 695 01:00:46,916 --> 01:00:49,749 Eu nĂŁo conseguia parar de me tocar ... 696 01:00:52,041 --> 01:00:55,790 Eu imaginei que vocĂȘ estĂĄ em cima de mim. 697 01:00:56,625 --> 01:00:58,457 E eu senti ... 698 01:00:58,625 --> 01:01:00,415 Senti como se todo o meu corpo estivesse queimando ... 699 01:01:00,583 --> 01:01:03,665 VocĂȘ continuou empurrando para dentro e para fora de mim ... 700 01:01:03,833 --> 01:01:07,249 Uma vez duas vezes... 701 01:01:07,416 --> 01:01:08,999 Algumas centenas de estocadas ... 702 01:01:09,166 --> 01:01:11,790 VocĂȘ fica cada vez mais animado ... 703 01:01:14,208 --> 01:01:17,374 Mas eu ainda estava muito quente ... 704 01:01:19,416 --> 01:01:21,040 Vamos... 705 01:01:24,250 --> 01:01:26,040 Me dĂȘ isto... 706 01:01:26,625 --> 01:01:27,999 O que vocĂȘ tem? 707 01:01:28,208 --> 01:01:29,540 Cai fora! 708 01:01:32,291 --> 01:01:34,665 Amigo, me desculpe 709 01:01:34,875 --> 01:01:36,540 VocĂȘ quase conseguiu ... 710 01:01:36,708 --> 01:01:40,165 Mas o Mestre matou nossa alegria. 711 01:01:41,166 --> 01:01:43,332 Mestre... 712 01:02:15,916 --> 01:02:18,457 Mestre, dĂłi ... 713 01:02:34,666 --> 01:02:37,790 Plum, vocĂȘ ainda Ă© virgem? 714 01:02:38,208 --> 01:02:39,040 Sim. 715 01:02:39,166 --> 01:02:40,540 Eu gosto tanto de vocĂȘ... 716 01:02:40,750 --> 01:02:42,290 Eu tenho que tomar vocĂȘ como minha concubina. 717 01:02:42,500 --> 01:02:43,874 Obrigado mestre. 718 01:03:24,875 --> 01:03:28,915 Por que ... estou agitado hoje? 719 01:03:40,000 --> 01:03:42,249 Nenhuma ajuda... 720 01:03:43,416 --> 01:03:46,207 Sua vadia, vocĂȘ nĂŁo quer me ferrar. 721 01:03:46,375 --> 01:03:48,957 Agora vocĂȘ vai ser ferrado por cinco homens. 722 01:04:49,875 --> 01:04:52,874 Pinky trancou-se em seu quarto por mais de dez dias ... 723 01:04:52,958 --> 01:04:56,207 sem sair. É de partir o coração! 724 01:04:56,375 --> 01:04:59,374 Qualquer um estuprado por cinco homens ficaria maluco! 725 01:04:59,500 --> 01:05:02,457 Mas o Mestre nem disse uma palavra de consolo. 726 01:05:02,625 --> 01:05:05,040 O Mestre estĂĄ ocupado se preparando para tomar PIum como sua nova concubina! 727 01:05:05,208 --> 01:05:06,457 VocĂȘ nĂŁo sabe disso? 728 01:05:07,500 --> 01:05:09,207 Eu realmente nĂŁo sei. 729 01:05:10,541 --> 01:05:12,249 Pinky estĂĄ em depressĂŁo 730 01:05:12,541 --> 01:05:15,124 Ela se tranca e se recusa a ver ninguĂ©m. 731 01:05:15,291 --> 01:05:16,874 E eu, tendo perdido uma concubina, 732 01:05:17,083 --> 01:05:19,874 decidiu tomar Plum como minha quarta concubina. 733 01:05:42,625 --> 01:05:45,957 Lotus estĂĄ muito chateado e recusou para falar com PIum. 734 01:05:46,125 --> 01:05:47,874 Eu a peguei. 735 01:05:48,500 --> 01:05:51,290 Na minha casa quem me desagrada ... 736 01:05:51,458 --> 01:05:53,374 NĂŁo vai ter um bom tempo. 737 01:06:27,333 --> 01:06:28,749 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 738 01:06:29,208 --> 01:06:31,915 Estou aqui para te parabenizar em tomar uma nova concubina! 739 01:06:32,166 --> 01:06:33,957 Achei que vocĂȘ estava com ciĂșme! 740 01:06:34,125 --> 01:06:36,749 NĂŁo. Eu sĂł quero que vocĂȘ veja qual de nĂłs Ă© o melhor! 741 01:06:36,916 --> 01:06:39,082 VocĂȘ nĂŁo gosta de sexo a trĂȘs? 742 01:06:39,250 --> 01:06:41,957 Vamos fazĂȘ-lo juntos. 743 01:06:46,833 --> 01:06:49,499 DarIing, vocĂȘ vai fazer isso? 744 01:06:49,875 --> 01:06:52,040 Se agrada ao meu Mestre ... 745 01:06:56,250 --> 01:06:57,749 Vamos. 746 01:07:46,791 --> 01:07:48,957 É minha culpa... 747 01:07:49,833 --> 01:07:51,749 Eu estava errado. 748 01:07:52,166 --> 01:07:54,499 Eu me casei com o homem errado no meu primeiro casamento, 749 01:07:56,250 --> 01:08:00,415 E agora no meu segundo casamento Eu me casei com outro homem errado ... 750 01:08:13,458 --> 01:08:14,832 Fique lĂĄ. 751 01:08:15,875 --> 01:08:17,207 Senhora. 752 01:08:20,916 --> 01:08:22,332 O que Ă© isso? 753 01:08:22,541 --> 01:08:24,915 RemĂ©dio para Lady Pinky. 754 01:08:28,791 --> 01:08:30,665 Vou levar para ela. 755 01:08:41,708 --> 01:08:44,999 Pinky, vocĂȘ estĂĄ se sentindo melhor? 756 01:08:52,833 --> 01:08:54,665 VocĂȘ deveria tomar este remĂ©dio enquanto ainda estĂĄ quente. 757 01:08:55,375 --> 01:08:57,415 VocĂȘ vai melhorar. 758 01:08:58,916 --> 01:09:01,665 Muito obrigado. 759 01:09:10,416 --> 01:09:11,582 Depois de tomar essa droga ... 760 01:09:11,750 --> 01:09:15,665 Ela vai ter alucinaçÔes 761 01:09:15,791 --> 01:09:17,999 que sĂŁo quase reais ... 762 01:09:34,125 --> 01:09:36,165 Agora descanse um pouco ... 763 01:09:43,583 --> 01:09:45,540 NĂŁo se aproxime ... fique longe ... 764 01:09:45,666 --> 01:09:47,540 NĂŁo se aproxime! Ficar longe... 765 01:09:47,708 --> 01:09:49,624 Por favor, nĂŁo me leve ao heli ... 766 01:09:49,791 --> 01:09:52,415 NĂŁo nĂŁo... 767 01:09:52,666 --> 01:09:54,499 VĂĄ embora ... VĂĄ ... 768 01:09:54,666 --> 01:09:56,290 NĂŁo... 769 01:09:56,458 --> 01:09:57,957 Sair... 770 01:09:58,583 --> 01:09:59,957 NĂŁo... 771 01:10:00,166 --> 01:10:01,957 Senhora ... NĂŁo! 772 01:10:02,250 --> 01:10:03,540 NĂŁo se aproxime. Senhora... 773 01:10:03,666 --> 01:10:04,832 Ficar longe! Senhora, por favor, acalme-se. 774 01:10:05,041 --> 01:10:07,082 Senhora ... VĂĄ embora! 775 01:10:07,541 --> 01:10:09,540 NĂŁo chegue perto de mim! VĂĄ embora! 776 01:10:09,666 --> 01:10:11,665 Senhora, por favor, acalme-se ... VĂĄ embora! 777 01:10:12,083 --> 01:10:13,040 Senhora... 778 01:10:13,291 --> 01:10:16,832 Alguns dias depois, uma empregada encontrou uma Pinky que perdeu a cabeça. 779 01:10:17,208 --> 01:10:19,749 Ela estava lutando o tempo todo contra ninguĂ©m. 780 01:10:19,916 --> 01:10:21,957 NĂŁo muito depois, ela morreu. 781 01:10:22,541 --> 01:10:23,582 E eu... 782 01:10:23,791 --> 01:10:27,290 ... possivelmente tendo ferrado Lotus e PIum demais 783 01:10:27,500 --> 01:10:29,874 teve uma forte dor nas costas. 784 01:10:34,541 --> 01:10:36,624 Minhas costas doem muito! 785 01:10:37,125 --> 01:10:38,582 Qual Ă© o problema? 786 01:10:39,416 --> 01:10:43,915 Talvez eu peguei um resfriado. Minhas costas doem. 787 01:10:44,083 --> 01:10:47,374 Minha visĂŁo estĂĄ um pouco turva. 788 01:10:48,083 --> 01:10:49,624 NĂŁo admira que ontem Ă  noite vocĂȘ ... 789 01:10:49,791 --> 01:10:51,040 Noite passada? 790 01:10:53,000 --> 01:10:56,624 Eu prometo que seria diferente esta noite! 791 01:10:57,041 --> 01:10:58,457 Ótimo! 792 01:10:58,625 --> 01:11:03,124 Vou descansar atĂ© o anoitecer. 793 01:11:16,666 --> 01:11:17,665 IrmĂŁ.. 794 01:11:18,166 --> 01:11:21,582 Esta Ă© a minha invenção, "Sweet Dew of Ultimate Bliss". 795 01:11:21,875 --> 01:11:24,207 É tĂŁo forte quanto ... 796 01:11:24,541 --> 01:11:25,874 ... O "DragĂŁo Misterioso de Simon Tate PĂ­lula estimulante ". 797 01:11:26,083 --> 01:11:27,082 Para que serve? 798 01:11:27,291 --> 01:11:28,415 É muito Ăștil! 799 01:11:28,625 --> 01:11:29,665 Isso Ă© destilado ... 800 01:11:29,875 --> 01:11:34,290 ... do suor e secreçÔes femininas 801 01:11:34,458 --> 01:11:37,165 Depois de lambĂȘ-lo, um homem ... 802 01:11:37,333 --> 01:11:40,624 farĂĄ amor sem parar, atĂ© que esteja exausto. 803 01:11:40,791 --> 01:11:42,665 NĂŁo parece muito especial. 804 01:11:44,000 --> 01:11:46,332 Se um homem leva isso ... 805 01:11:46,541 --> 01:11:48,374 ... duas drogas juntas ... 806 01:11:48,541 --> 01:11:51,332 ele nĂŁo consegue parar de fazer amor ... 807 01:11:51,541 --> 01:11:52,957 Por trĂȘs dias sem ejaculação, 808 01:11:53,541 --> 01:11:56,582 e quando ele ejacula ... 809 01:11:56,791 --> 01:11:59,249 Ele ficarĂĄ totalmente exausto e morrerĂĄ! 810 01:11:59,416 --> 01:12:02,165 Cuidado, senhora! 811 01:12:02,333 --> 01:12:04,040 Isso Ă© fantĂĄstico! 812 01:12:04,333 --> 01:12:05,915 Obrigado, xamĂŁ! 813 01:12:06,958 --> 01:12:08,624 VocĂȘ Ă© meu melhor "produto" - vocĂȘ me deixa orgulhoso. 814 01:12:08,791 --> 01:12:11,165 Vou te ajudar, Ă© claro. 815 01:12:12,625 --> 01:12:15,415 Senhora, seu remĂ©dio estĂĄ pronto. 816 01:12:16,458 --> 01:12:18,832 Beba e tenha um bom descanso. 817 01:14:43,208 --> 01:14:44,957 Marido ... 818 01:14:45,166 --> 01:14:48,499 O que vocĂȘ tem feito? 819 01:14:56,958 --> 01:14:59,790 Vou te compensar esta noite ... 820 01:15:00,708 --> 01:15:03,290 Marido... 821 01:15:05,208 --> 01:15:08,082 Eu estive esperando por vocĂȘ dia e noite! 822 01:15:08,291 --> 01:15:10,457 Vamos. 823 01:15:11,666 --> 01:15:12,957 Quero isso... 824 01:15:13,083 --> 01:15:15,749 Espere um momento, por favor... 825 01:15:18,250 --> 01:15:19,415 Por quĂȘ? 826 01:15:20,708 --> 01:15:22,207 Vou tentar algo novo com vocĂȘ. 827 01:15:22,333 --> 01:15:23,249 Como? 828 01:15:23,416 --> 01:15:26,165 Vou espalhar isso no meu corpo - vocĂȘ lambe ... 829 01:19:42,000 --> 01:19:43,624 Marido... 830 01:19:43,750 --> 01:19:45,499 Desligue o Iight! 831 01:19:46,375 --> 01:19:47,249 Eu espero por vocĂȘ. 832 01:19:47,375 --> 01:19:48,915 Bem. 833 01:19:57,916 --> 01:20:00,249 Ameixa onde vocĂȘ estĂĄ? 834 01:20:00,375 --> 01:20:03,499 Vamos lĂĄ querida! 835 01:20:08,625 --> 01:20:10,915 A luxĂșria Ă© a espada de DamocIes. 836 01:20:11,541 --> 01:20:14,540 Que vocĂȘ abraça sem saber todas as noites! 837 01:20:15,708 --> 01:20:19,040 O que vocĂȘ quer dizer? 838 01:20:19,250 --> 01:20:20,499 Desgraçado! 839 01:20:21,541 --> 01:20:24,040 Ameixa! Vamos? 840 01:20:24,166 --> 01:20:25,957 Onde vocĂȘ estĂĄ? 841 01:20:29,500 --> 01:20:30,874 Por quĂȘ... 842 01:20:31,791 --> 01:20:33,082 Meu pau ... 843 01:20:33,708 --> 01:20:36,040 É tĂŁo difĂ­cil esta noite! 844 01:20:36,375 --> 01:20:39,374 Eu peguei muitos "Mysterious Dragon Enlivening PiIIs"? 845 01:20:41,833 --> 01:20:43,249 NĂŁo ... eu ... 846 01:20:43,375 --> 01:20:45,832 Eu tenho que ejacular! 847 01:20:46,750 --> 01:20:48,499 O que eu posso fazer? 848 01:20:48,750 --> 01:20:51,082 Lotus ... Lotus ... 849 01:20:52,583 --> 01:20:53,915 LĂłtus! 850 01:21:04,416 --> 01:21:06,165 O que aconteceu com ela? 851 01:21:09,291 --> 01:21:11,374 Ela precisa de sua ajuda ... 852 01:21:11,708 --> 01:21:13,040 Que tipo de ajuda? 853 01:21:14,500 --> 01:21:16,290 Apenas entre - vocĂȘ sabe! 854 01:21:21,125 --> 01:21:23,499 VocĂȘ realmente quer entrar? 855 01:21:23,875 --> 01:21:25,040 VocĂȘ nĂŁo quer? 856 01:21:26,625 --> 01:21:29,082 Seria constrangedor! 857 01:21:29,250 --> 01:21:31,124 Basta entrar! 858 01:21:37,125 --> 01:21:38,332 VocĂȘ estĂĄ procurando por mim? 859 01:22:56,250 --> 01:22:57,415 LĂłtus! 860 01:22:58,333 --> 01:22:59,749 Onde vocĂȘ estĂĄ? 861 01:22:59,916 --> 01:23:02,540 Lotus ... Onde vocĂȘ estĂĄ? LĂłtus! 862 01:23:02,666 --> 01:23:04,665 Onde vocĂȘ estĂĄ? 863 01:23:06,208 --> 01:23:07,957 Isso Ă© tĂŁo difĂ­cil! 864 01:23:09,083 --> 01:23:11,582 Marido, vocĂȘ estĂĄ procurando por mim? LĂłtus... 865 01:23:11,958 --> 01:23:13,290 Lotus ... 866 01:23:14,250 --> 01:23:15,374 Venha... 867 01:23:15,916 --> 01:23:17,207 Por que estĂĄs a corar? 868 01:23:17,375 --> 01:23:19,082 Venha comigo! 869 01:24:55,875 --> 01:24:59,040 Marido ... vocĂȘ estĂĄ incrĂ­vel esta noite ... 870 01:24:59,208 --> 01:25:01,207 Eu nĂŁo sei... 871 01:25:01,708 --> 01:25:03,665 VocĂȘ nĂŁo pode vir? 872 01:25:08,250 --> 01:25:09,249 NĂŁo. 873 01:25:09,416 --> 01:25:11,332 Eu nĂŁo aguento ... NĂŁo pare ... 874 01:25:23,500 --> 01:25:24,832 Um pedaço de merda inĂștil! 875 01:25:25,041 --> 01:25:26,874 NĂŁo tĂŁo cedo! 876 01:25:31,916 --> 01:25:34,457 Vou levantar ... 877 01:25:44,916 --> 01:25:47,040 Sim! Continue indo ... 878 01:25:47,708 --> 01:25:49,415 De jeito nenhum... 879 01:25:52,333 --> 01:25:55,207 Eu nĂŁo aguento ... 880 01:26:03,583 --> 01:26:04,665 Ah nĂŁo... 881 01:26:04,833 --> 01:26:07,624 NĂŁo posso ... 882 01:26:59,583 --> 01:27:01,082 Quer correr? 883 01:27:01,791 --> 01:27:03,415 Onde voce pode ir 884 01:27:10,750 --> 01:27:11,832 Venha aqui! 885 01:27:12,041 --> 01:27:19,332 NĂŁo ... 886 01:27:26,708 --> 01:27:28,249 VocĂȘ estĂĄ me matando... 887 01:27:28,458 --> 01:27:29,915 VocĂȘ nĂŁo vai morrer ... Eu nĂŁo vou morrer ... 888 01:27:54,250 --> 01:28:00,749 Estou chegando... 889 01:29:20,708 --> 01:29:24,082 Eu nunca imaginei que um dia, 890 01:29:24,250 --> 01:29:27,415 Serei morto por uma mulher. 891 01:29:27,583 --> 01:29:31,499 Isso Ă© carma? 892 01:30:01,500 --> 01:30:05,582 Sr. Wu, eu completei minha missĂŁo. 893 01:30:06,208 --> 01:30:10,957 Simon estĂĄ morto e sua famĂ­lia estĂĄ na misĂ©ria. 894 01:30:11,166 --> 01:30:12,582 Obrigada, Plum! 895 01:30:15,041 --> 01:30:16,707 Meu caro amigo! 896 01:30:24,583 --> 01:30:26,040 VocĂȘ se arrepende? 897 01:30:26,708 --> 01:30:28,665 Simon teve o que merecia ... 898 01:30:28,833 --> 01:30:30,749 Eu nunca me arrependo. 899 01:30:31,125 --> 01:30:33,207 Se eu nĂŁo tivesse te chamado para ser uma empregada domĂ©stica na casa de Simon, 900 01:30:33,375 --> 01:30:35,332 E fui para a cadeia por estuprar vocĂȘ ... 901 01:30:35,583 --> 01:30:37,832 Como poderĂ­amos enganar Simon com sucesso? 902 01:30:40,208 --> 01:30:41,832 Estou indo embora! 903 01:30:41,958 --> 01:30:43,040 Por quĂȘ? 904 01:30:43,416 --> 01:30:46,957 Eu sou uma mulher quebrada. Eu nunca poderei atendĂȘ-lo novamente. 905 01:30:47,416 --> 01:30:48,665 Claro que vocĂȘ pode... 906 01:30:48,833 --> 01:30:51,082 De agora em diante, sĂł a morte nos separarĂĄ! 59618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.