All language subtitles for The Forbidden Legend Sex And Chopsticks 2 2009 1080p BluRay H264 AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:08,582
Eu, Simon Qing, sou um homem rico e poderoso no condado de Qing He,
2
00:01:08,750 --> 00:01:10,957
Desde que perdi minha virgindade
3
00:01:11,166 --> 00:01:13,332
e sabia o prazer que o sexo poderia me dar.
4
00:01:13,541 --> 00:01:15,249
Estou obcecado por sexo.
5
00:01:15,458 --> 00:01:16,832
Tornou-se meu passatempo favorito.
6
00:01:17,083 --> 00:01:19,665
A partir de então, visitei todos os tipos de bordéis,
7
00:01:19,833 --> 00:01:22,040
e passei meus dias brincando com mulheres...
8
00:01:22,208 --> 00:01:25,124
Até eu conhecer minha primeira esposa Moon,
9
00:01:25,375 --> 00:01:28,665
que me ama e com quem eu tenho o melhor sexo,
10
00:01:28,833 --> 00:01:29,915
contudo,
11
00:01:30,083 --> 00:01:32,582
quando me deparei com a Lotus
e fiz sexo com ela novamente,
12
00:01:32,750 --> 00:01:35,290
eu estava sobrecarregado.
para tĂȘ-la sĂł para mim,
13
00:01:35,458 --> 00:01:36,665
eu matei o marido dela, Wu Da-Iang
14
00:01:36,833 --> 00:01:38,749
e fiz de LĂłtus minha concubina.
15
00:01:38,916 --> 00:01:42,082
DaĂ em diante, me tornei viciado em sexo
16
00:01:42,291 --> 00:01:44,499
E minha luxĂșria nĂŁo conhece fim!
17
00:01:45,750 --> 00:01:46,957
LĂłtus!
18
00:01:47,458 --> 00:01:49,165
Caro marido, vocĂȘ estĂĄ de volta!
19
00:01:49,333 --> 00:01:51,957
Sim estou de volta.
20
00:01:55,708 --> 00:01:57,874
Venha sentar aqui.
21
00:02:00,833 --> 00:02:02,415
Por que vocĂȘ esta tĂŁo feliz?
22
00:02:02,708 --> 00:02:04,957
VocĂȘ se lembra da Sra. Wang?
23
00:02:05,250 --> 00:02:07,290
Sim. Eu me lembro dela.
24
00:02:07,708 --> 00:02:08,915
Pobre alma!
25
00:02:09,208 --> 00:02:11,707
Depois que o Sr. Wang pegou mais uma concubina,
sua oitava,
26
00:02:11,958 --> 00:02:14,624
ele nĂŁo tocou mais na Sra. Wang.
27
00:02:15,375 --> 00:02:16,499
Realmente?
28
00:02:16,708 --> 00:02:19,374
Ele a ignora completamente.
29
00:02:19,666 --> 00:02:20,957
E tem mais.
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,124
A nova concubina Ă© uma raposa.
31
00:02:23,291 --> 00:02:25,040
Ela sabe como agradar os homens na cama.
32
00:02:25,208 --> 00:02:26,707
Eu sou o Ășnico que sabe o que ela faz.
33
00:02:26,875 --> 00:02:29,082
Ela realiza os movimentos do dragĂŁo
sobre os homens quando ela faz amor.
34
00:02:29,333 --> 00:02:33,207
Ela faz isso com o Sr. Wang todas
as noites antes de ele ir para a cama.
35
00:02:33,958 --> 00:02:35,832
Os movimentos do dragĂŁo sĂŁo tĂŁo bons?
36
00:02:36,083 --> 00:02:37,665
Vou te mostrar e vocĂȘ vai saber...
37
00:02:37,833 --> 00:02:38,832
Vamos.
38
00:02:39,083 --> 00:02:40,332
Bottoms Up!
39
00:02:45,833 --> 00:02:47,040
Encore!
40
00:02:55,708 --> 00:02:58,165
Bottoms up!
41
00:03:00,791 --> 00:03:02,374
Nos deixe em paz.
42
00:03:02,500 --> 00:03:03,790
Sim mestre.
43
00:03:55,833 --> 00:03:57,540
Eu também quero comer.
44
00:04:05,583 --> 00:04:06,582
VocĂȘ tem certeza?
45
00:04:06,750 --> 00:04:09,499
Boa.
46
00:04:20,500 --> 00:04:21,499
Ă realmente bom...
47
00:04:24,125 --> 00:04:25,540
FantĂĄstico!
48
00:04:25,791 --> 00:04:27,124
VocĂȘ jĂĄ descascou?
49
00:04:27,291 --> 00:04:28,707
Tente.
50
00:04:28,958 --> 00:04:30,207
Boa.
51
00:04:35,291 --> 00:04:37,915
Nada na terra Ă© mais delicioso do que isso.
52
00:04:38,166 --> 00:04:39,749
EntĂŁo coma mais alguns.
53
00:04:50,750 --> 00:04:52,415
Isso Ă© legal?
54
00:05:15,583 --> 00:05:16,665
Deixe-me tentar.
55
00:05:44,125 --> 00:05:45,207
Beija-o.
56
00:07:16,708 --> 00:07:18,582
Ă abafado.
57
00:07:35,166 --> 00:07:37,249
NĂŁo, nĂŁo lĂĄ!
58
00:07:37,375 --> 00:07:39,165
Uma pedaço.
59
00:07:41,958 --> 00:07:43,749
Dois pedaços.
60
00:07:44,333 --> 00:07:45,915
TrĂȘs peças.
61
00:07:46,458 --> 00:07:48,832
Quatro peças.
62
00:07:50,541 --> 00:07:52,665
Cinco peças.
63
00:07:52,958 --> 00:07:55,124
Seis peças.
64
00:07:56,708 --> 00:07:58,332
Aqui vou eu.
65
00:08:01,875 --> 00:08:03,665
Mestre, dĂłi ...
66
00:08:03,833 --> 00:08:05,415
Por favor, deixe-me ir ...
67
00:08:06,541 --> 00:08:13,415
Mestre...
68
00:08:13,541 --> 00:08:14,665
Ă divertido, hein?
69
00:08:16,458 --> 00:08:17,707
Abra a porta.
70
00:08:17,916 --> 00:08:19,749
Venha.
71
00:08:19,916 --> 00:08:23,707
Venha ... Vamos beber.
72
00:08:25,166 --> 00:08:26,540
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
73
00:08:26,708 --> 00:08:28,332
Solte-me!
74
00:08:28,708 --> 00:08:29,749
Seja cuidadoso.
75
00:08:29,875 --> 00:08:31,415
Sente-se ... estou aqui
Marido...
76
00:08:31,583 --> 00:08:35,124
Pegue um pouco de vinho. Vamos beber de novo ...
77
00:08:43,666 --> 00:08:44,915
Violetta?
78
00:08:45,083 --> 00:08:46,957
Para quem vocĂȘ estĂĄ ligando?
79
00:08:47,166 --> 00:08:49,957
Esta Ă© minha esposa, Pinky.
80
00:08:50,166 --> 00:08:51,832
Seu nome de solteira Ă© Li.
81
00:08:52,041 --> 00:08:53,082
Pinky?
82
00:08:54,583 --> 00:08:57,165
Mestre Simon, como vai?
83
00:08:58,333 --> 00:08:59,915
VĂĄ buscar um pouco de chĂĄ para nĂłs ...
84
00:09:00,333 --> 00:09:00,915
Sim mestre!
85
00:09:01,083 --> 00:09:04,165
NĂŁo hĂĄ chĂĄ ... vamos beber um pouco de vinho.
86
00:09:04,583 --> 00:09:07,499
Eu sou o Simon. Prazer em conhecĂȘ-lo.
87
00:09:09,375 --> 00:09:11,790
VĂĄ levar o Mestre para o quarto dele.
88
00:09:11,958 --> 00:09:13,082
Sim.
89
00:09:13,750 --> 00:09:15,874
Mestre, descanse um pouco em seu quarto.
90
00:09:16,041 --> 00:09:17,207
Onde?
91
00:09:17,375 --> 00:09:20,540
Vamos tomar uma bebida? Boa...
92
00:09:26,416 --> 00:09:28,665
Muito obrigado.
93
00:09:29,541 --> 00:09:31,832
VocĂȘ deve ser abençoado por ter tal ...
94
00:09:31,958 --> 00:09:32,957
... uma esposa virtuosa.
95
00:09:33,166 --> 00:09:36,707
VocĂȘ estĂĄ me provocando. Estou envergonhado.
96
00:09:38,125 --> 00:09:41,832
NĂłs somos bons amigos.
97
00:09:41,958 --> 00:09:43,290
Mas...
98
00:09:45,583 --> 00:09:49,249
Ăs vezes, vocĂȘ tem que falar com ele.
99
00:09:49,416 --> 00:09:53,124
Por favor, diga-me honestamente se ele fez algo errado.
100
00:09:55,583 --> 00:09:58,124
Tenho uma concubina chamada LĂłtus.
101
00:09:58,333 --> 00:09:59,874
Ela Ă© uma beleza.
102
00:10:00,083 --> 00:10:02,332
Hoje em dia, sempre que seu marido
vem me visitar ...
103
00:10:02,458 --> 00:10:04,832
Ele faz passes com ela.
104
00:10:05,083 --> 00:10:07,540
NĂŁo me sinto bem com isso.
105
00:10:07,708 --> 00:10:09,707
Mas eu nĂŁo quero dizer a ele no caso
isso fere nossa amizade.
106
00:10:09,916 --> 00:10:13,332
Por causa disso, me sinto incomodado.
107
00:10:13,916 --> 00:10:15,582
Ă verdade?
108
00:10:15,958 --> 00:10:19,457
Por favor nĂŁo pense
Estou falando mal do seu marido.
109
00:10:19,666 --> 00:10:21,582
Eu sĂł tenho que deixĂĄ-lo sair.
110
00:10:22,083 --> 00:10:23,707
Lembre-se, nĂŁo diga a ele que eu disse a vocĂȘ ...
111
00:10:24,041 --> 00:10:24,957
Compreendo.
112
00:10:25,541 --> 00:10:27,207
Obrigado por me informar sobre suas açÔes.
113
00:10:27,708 --> 00:10:28,915
Isso Ă© bom.
114
00:10:29,375 --> 00:10:31,457
Eu tenho que ir agora.
115
00:10:47,166 --> 00:10:49,415
Cuidar.
116
00:10:49,583 --> 00:10:52,540
Estava aqui.
Por que vocĂȘ volta tĂŁo cedo?
117
00:10:53,083 --> 00:10:54,957
Traga-me um pouco de vinho.
118
00:10:58,583 --> 00:10:59,790
NĂŁo beba mais. VocĂȘ vai ficar bĂȘbado ...
119
00:10:59,916 --> 00:11:02,207
Traga-me um pouco de vinho.
120
00:11:02,416 --> 00:11:03,624
Olha como ele estĂĄ bĂȘbado.
121
00:11:03,791 --> 00:11:04,582
Marido.
122
00:11:04,750 --> 00:11:05,790
LĂłtus.
123
00:11:06,208 --> 00:11:07,665
Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atrasado?
124
00:11:08,208 --> 00:11:10,707
Deixe-me dizer o que fiz esta noite.
125
00:11:11,083 --> 00:11:12,624
O que?
126
00:11:12,958 --> 00:11:13,915
O que aconteceu?
127
00:11:14,041 --> 00:11:15,915
Meu amigo, Hua Zi-xu ...
128
00:11:16,416 --> 00:11:18,124
Ele me pediu para tomar uma bebida com ele esta noite.
129
00:11:18,291 --> 00:11:19,457
Ele disse sexo com sua esposa ...
130
00:11:19,666 --> 00:11:21,874
... nĂŁo Ă© bom.
131
00:11:22,041 --> 00:11:24,290
EntĂŁo eu disse a ele que me diverti muito
fazendo amor com vocĂȘ.
132
00:11:24,500 --> 00:11:26,374
Eu contei a ele sobre as uvas ...
133
00:11:26,541 --> 00:11:29,540
Ele tinha tanta inveja de mim ...
134
00:11:29,666 --> 00:11:32,249
VocĂȘ disse a ele...
135
00:11:32,791 --> 00:11:33,790
o que fizemos?
136
00:11:33,958 --> 00:11:35,874
Traga-me um pouco de vinho.
137
00:11:36,250 --> 00:11:37,082
RĂĄpido!
138
00:11:37,291 --> 00:11:38,832
VocĂȘ apenas descanse um pouco.
139
00:11:39,041 --> 00:11:41,415
Leve-o para a cama.
140
00:11:41,583 --> 00:11:43,040
Vamos voltar para o nosso quarto.
141
00:14:07,125 --> 00:14:09,374
Temos que comemorar esta noite.
142
00:14:09,791 --> 00:14:11,082
Boa.
143
00:14:11,250 --> 00:14:14,249
Deixe-nos comemorar da maneira que vocĂȘ quiser.
144
00:14:19,708 --> 00:14:21,249
Esta noite, eu vou ...
145
00:14:21,416 --> 00:14:24,624
Use isso para amarrar vocĂȘ.
146
00:14:25,333 --> 00:14:29,082
VocĂȘ Ă© safado ... vocĂȘ tem tantos truques.
147
00:15:28,708 --> 00:15:30,707
Mestre, aonde vocĂȘ estĂĄ indo?
148
00:15:31,583 --> 00:15:33,124
Eu vou abrir a porta.
149
00:15:33,291 --> 00:15:33,957
Pelo que?
150
00:15:34,166 --> 00:15:36,290
EstĂĄ frio lĂĄ fora!
151
00:15:37,208 --> 00:15:39,290
Por que vocĂȘ o deixa entrar?
152
00:15:39,458 --> 00:15:41,707
Marido, diga a ele para sair.
153
00:15:41,875 --> 00:15:43,915
Expulse-o ...
154
00:15:44,083 --> 00:15:46,624
VocĂȘ gosta que outros homens olhem para o corpo de sua esposa?
155
00:15:47,833 --> 00:15:50,457
NĂŁo seja tĂmido. VocĂȘ dormiu com outros homens.
156
00:15:50,833 --> 00:15:52,707
Somos como irmĂŁos de sangue Sim ...
157
00:15:52,833 --> 00:15:55,832
VocĂȘ pode fazer mais do que assistir
- vocĂȘ pode tĂȘ-la tambĂ©m.
158
00:15:55,958 --> 00:15:59,165
NĂŁo, nĂŁo ...
159
00:15:59,916 --> 00:16:02,207
Ele jĂĄ viu o suficiente. Diga a ele para sair!
160
00:16:03,916 --> 00:16:04,957
A pele dela nĂŁo Ă© lisa?
161
00:16:05,166 --> 00:16:07,707
Ela Ă© excelente.
162
00:16:07,833 --> 00:16:10,165
NĂŁo me toque! Saia!
163
00:16:10,333 --> 00:16:11,332
Ela deveria estar molhada agora.
164
00:16:11,500 --> 00:16:13,790
NĂŁo
165
00:16:13,958 --> 00:16:15,582
Ela estĂĄ toda molhada.
166
00:16:19,708 --> 00:16:22,290
Escolha suas rosas ...
NĂŁo ...
167
00:16:22,541 --> 00:16:25,249
... enquanto eles florescem
168
00:16:25,458 --> 00:16:29,582
Solte-me!
JĂĄ que somos amigos, farei o que eu quiser.
169
00:16:29,833 --> 00:16:33,290
Seja legal. Eu quero ver vocĂȘ fazer sexo com ele.
170
00:16:38,375 --> 00:16:40,249
O que hĂĄ de errado, querido?
171
00:16:40,916 --> 00:16:43,249
Imagine que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso comigo.
172
00:16:43,416 --> 00:16:45,540
EntĂŁo vocĂȘ vai sentir a alegria ...
173
00:16:45,583 --> 00:16:47,499
Hua, ela estĂĄ entrando nisso.
174
00:16:47,708 --> 00:16:48,499
Sim...
175
00:16:48,625 --> 00:16:49,707
DĂȘ a ela mais forte! Mais difĂceis!
176
00:16:49,875 --> 00:16:51,082
Minha amiga...
177
00:16:51,291 --> 00:16:53,165
O que vocĂȘ tem? Eu deixo vocĂȘ foder minha esposa ...
178
00:16:53,333 --> 00:16:54,749
NĂŁo a decepcione!
179
00:16:54,916 --> 00:16:56,582
RĂĄpido, trepe com ela cem vezes!
180
00:16:56,750 --> 00:16:57,374
Vamos
181
00:16:57,541 --> 00:17:01,832
Mais difĂceis...
182
00:17:05,875 --> 00:17:06,540
Pinky?
183
00:17:06,708 --> 00:17:07,707
Mais rĂĄpido...
184
00:17:08,041 --> 00:17:11,249
Mais forte, mais forte ...
185
00:17:15,208 --> 00:17:17,415
DĂĄ o fora! Seu idiota!
186
00:17:17,666 --> 00:17:19,415
DĂĄ o fora!
187
00:17:20,083 --> 00:17:22,582
Isso Ă© tudo que ele tem,
188
00:17:23,083 --> 00:17:24,582
como ele pode satisfazer minha esposa?
189
00:17:24,791 --> 00:17:26,082
Continue!
190
00:17:26,541 --> 00:17:27,207
Me deixe fazĂȘ-lo!
191
00:18:05,583 --> 00:18:09,290
VocĂȘ estĂĄ fingindo. Como vocĂȘ pode estar tĂŁo animado?
ResidĂȘncia de Simon.
192
00:18:28,875 --> 00:18:29,832
LĂłtus.
193
00:18:29,958 --> 00:18:31,707
Mestre, vocĂȘ estĂĄ procurando por mim?
194
00:18:31,833 --> 00:18:33,457
Qual Ă© o problema?
195
00:18:33,583 --> 00:18:35,082
Venha aqui e sente-se.
196
00:18:42,083 --> 00:18:45,249
LĂłtus, hĂĄ quanto tempo vocĂȘ estĂĄ comigo?
197
00:18:45,875 --> 00:18:48,124
Alguns meses.
198
00:18:48,708 --> 00:18:50,165
Eu quero que vocĂȘ me dĂȘ um filho.
199
00:18:50,458 --> 00:18:52,665
Eu também quero ter um filho.
200
00:18:52,875 --> 00:18:54,457
Mas infelizmente ...
201
00:18:54,625 --> 00:18:56,624
nĂłs nĂŁo temos um.
202
00:18:57,666 --> 00:19:00,582
Veja, hĂĄ uma feira no templo hoje.
203
00:19:00,791 --> 00:19:02,707
VocĂȘ vai rezar aos deuses por um filho, estĂĄ bem?
204
00:19:03,333 --> 00:19:04,290
I wilI.
205
00:19:04,541 --> 00:19:05,957
VĂĄ agora e volte mais cedo.
206
00:19:07,166 --> 00:19:10,165
Eu espero por vocĂȘ no quarto. Certo?
207
00:19:10,875 --> 00:19:11,915
Certo.
208
00:19:12,375 --> 00:19:13,957
Vou fazer o que vocĂȘ quiser.
209
00:19:17,666 --> 00:19:18,915
Ameixa.
210
00:19:23,666 --> 00:19:25,415
Mestre, vocĂȘ estĂĄ ligando para mim?
211
00:19:25,541 --> 00:19:29,290
Leve esta carta ao Mestre Hua.
212
00:19:29,583 --> 00:19:31,290
Diga a ele que Ă© da Lotus.
213
00:19:32,375 --> 00:19:33,165
Compreendo.
214
00:19:33,333 --> 00:19:34,374
Vai
215
00:19:41,791 --> 00:19:44,832
Minha querida, aquele dia na cama ...
216
00:19:45,000 --> 00:19:47,249
VocĂȘ era melhor do que Simon.
217
00:19:47,416 --> 00:19:48,999
Eu quero ver vocĂȘ de novo...
218
00:19:49,125 --> 00:19:50,374
Marido.
219
00:19:54,875 --> 00:19:57,332
Vou fazer negĂłcios com um cliente.
220
00:19:57,500 --> 00:19:58,832
Estou indo embora agora.
221
00:19:59,000 --> 00:20:00,540
NĂŁo espere por mim para o jantar.
222
00:20:00,708 --> 00:20:02,207
EntĂŁo volte mais cedo se puder.
223
00:20:02,375 --> 00:20:04,540
I wilI.
224
00:20:09,625 --> 00:20:11,707
Quem entregou a carta?
225
00:20:12,541 --> 00:20:14,165
Ă entregue aqui por Plum,
a empregada da nova concubina de Mestre Simon ...
226
00:20:14,375 --> 00:20:16,540
em nome de sua amante, Lotus.
227
00:20:16,750 --> 00:20:18,499
Eu sei. Diga a eles para deixarem a liteira pronta.
228
00:20:36,750 --> 00:20:37,999
Senhora, como vocĂȘ estĂĄ fazendo?
229
00:20:38,125 --> 00:20:39,165
Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui?
230
00:20:39,375 --> 00:20:40,332
VocĂȘ me pediu para vir aqui para conhecĂȘ-lo.
231
00:20:40,500 --> 00:20:42,999
Não hå ninguém por perto. Pare de agir.
232
00:20:43,208 --> 00:20:46,915
Naquela noite, havĂamos caĂdo um pelo outro.
Eu sei que vocĂȘ sente minha falta.
233
00:20:47,083 --> 00:20:48,957
E eu também sinto sua falta.
234
00:20:50,041 --> 00:20:51,540
Mentiroso, quem sente sua falta?
235
00:20:51,708 --> 00:20:54,332
Se nĂŁo, por que me mandar a carta de amor?
236
00:20:54,500 --> 00:20:56,415
Seu patife. Eu nĂŁo fiz tal coisa.
237
00:20:58,583 --> 00:21:01,165
Veja! O que Ă© isso?
238
00:21:06,583 --> 00:21:08,582
Eu nĂŁo escrevi esta carta.
239
00:21:09,000 --> 00:21:10,957
Por favor, deixe-me em paz de agora em diante.
240
00:21:11,791 --> 00:21:13,332
VocĂȘ...
241
00:21:13,625 --> 00:21:15,207
NĂŁo vĂĄ.
242
00:21:16,416 --> 00:21:17,665
Vamos.
243
00:21:19,916 --> 00:21:22,207
VocĂȘ nunca pode dizer o coração de uma mulher.
244
00:21:24,666 --> 00:21:26,790
Buda Amitabha. Mestre.
245
00:21:27,750 --> 00:21:29,332
Sr. Hua.
246
00:21:29,708 --> 00:21:30,957
Quem Ă© VocĂȘ?
247
00:21:31,416 --> 00:21:32,915
Seu carrasco!
248
00:21:33,208 --> 00:21:35,207
O que vocĂȘ quer? Pare! Vai!
249
00:21:35,541 --> 00:21:36,415
O que?
250
00:21:49,333 --> 00:21:50,415
O que aconteceu? Senhora
251
00:21:50,583 --> 00:21:51,957
Algo aconteceu com o Mestre.
252
00:21:52,125 --> 00:21:54,415
O que aconteceu? Vamos conversar lĂĄ dentro.
253
00:21:55,166 --> 00:21:55,874
Entre.
254
00:21:56,000 --> 00:21:57,207
Seja cuidadoso!
255
00:21:59,041 --> 00:22:00,082
Dessa maneira.
256
00:22:05,333 --> 00:22:06,957
Marido, vocĂȘ estĂĄ bem?
257
00:22:07,166 --> 00:22:09,040
O que aconteceu?
258
00:22:09,916 --> 00:22:12,415
NĂŁo fique com raiva. Hua Zi-xu.
259
00:22:12,583 --> 00:22:14,999
Fique calmo!
260
00:22:16,208 --> 00:22:18,624
Bambu, vocĂȘ pode sair.
261
00:22:18,791 --> 00:22:19,665
Sim mestre.
262
00:22:19,833 --> 00:22:21,374
Saia agora. Sim!
263
00:22:23,750 --> 00:22:26,124
Mestre Simon, o que aconteceu com meu marido?
264
00:22:26,250 --> 00:22:27,415
Senhora...
265
00:22:28,125 --> 00:22:30,374
Estou com um pouco de sede. Por favor, me traga um pouco de chĂĄ.
266
00:22:30,583 --> 00:22:31,749
I wilI.
267
00:22:31,875 --> 00:22:32,957
Obrigado.
268
00:22:43,250 --> 00:22:47,832
VocĂȘ jĂĄ fez amor com minha concubina.
269
00:22:48,250 --> 00:22:51,082
Eu acho que os amigos deveriam trocar de parceiros sexuais ...
270
00:22:51,333 --> 00:22:54,707
VocĂȘ deveria me deixar fazer amor com sua esposa.
271
00:22:57,333 --> 00:23:00,915
Vejo? Aqui estĂĄ um frasco de afrodisĂaco.
272
00:23:01,083 --> 00:23:02,665
Depois de tomar ...
273
00:23:02,833 --> 00:23:07,582
Sua esposa serĂĄ dominada pelo desejo
e ofereça-a para mim.
274
00:23:08,583 --> 00:23:09,749
VocĂȘ quer experimentar tambĂ©m?
275
00:23:10,291 --> 00:23:13,957
Estou bem com isso. Venha ...
276
00:23:16,666 --> 00:23:18,249
Para ser franco com vocĂȘ ...
277
00:23:18,458 --> 00:23:21,374
Sua esposa Ă© quase igual Ă mulher
a quem perdi minha virgindade.
278
00:23:21,541 --> 00:23:24,832
A primeira vez que a vi,
Achei que ela fosse a encarnação de Violetta.
279
00:23:24,958 --> 00:23:26,749
Tenho vontade de fazer amor com ela
por muito tempo.
280
00:23:26,916 --> 00:23:29,582
VocĂȘ verĂĄ quantos orgasmos posso dar a ela.
281
00:23:29,791 --> 00:23:33,040
Algo que vocĂȘ nunca serĂĄ capaz de fazer, velho tolo.
282
00:23:37,208 --> 00:23:39,249
O que aconteceu com ele?
283
00:23:39,958 --> 00:23:43,332
Marido, vocĂȘ estĂĄ bem?
284
00:23:43,541 --> 00:23:45,374
Marido ...
285
00:23:46,958 --> 00:23:49,624
Senhora, foi o que aconteceu esta tarde.
286
00:23:49,791 --> 00:23:52,915
Ele foi ver a Lotus hoje.
287
00:23:53,291 --> 00:23:56,332
Eles se conheceram na feira temporĂĄria.
288
00:23:59,125 --> 00:24:01,749
Talvez eles tenham brigado,
entĂŁo depois ele foi beber.
289
00:24:01,916 --> 00:24:04,040
Provavelmente ele tinha bebido muito,
e se meteu em apuros.
290
00:24:04,500 --> 00:24:06,915
Ele foi espancado.
291
00:24:07,125 --> 00:24:09,832
Felizmente, meu amigo estava lĂĄ e viu.
Ele me contou sobre isso.
292
00:24:10,166 --> 00:24:12,540
Quando eu cheguei lĂĄ,
ele jĂĄ tinha apanhado assim.
293
00:24:12,666 --> 00:24:14,165
Ele merece.
294
00:24:14,500 --> 00:24:17,665
NĂŁo fique bravo com ele.
295
00:24:18,125 --> 00:24:19,665
Obrigado.
296
00:24:22,791 --> 00:24:25,207
Na verdade, meu caro amigo ...
297
00:24:25,750 --> 00:24:27,707
nĂŁo vale a pena ter problemas
298
00:24:27,875 --> 00:24:31,499
por causa da Lotus.
299
00:24:32,750 --> 00:24:36,040
Ă digno de vocĂȘ ter problemas
por causa de nĂłs.
300
00:24:38,916 --> 00:24:40,790
Oh, senhora, vocĂȘ ...
301
00:24:40,958 --> 00:24:42,624
sĂŁo tĂŁo bonitos.
302
00:24:42,958 --> 00:24:44,915
E vocĂȘ Ă© tĂŁo legal com ele.
303
00:24:46,250 --> 00:24:48,540
Mas ele te trata como lixo ...
304
00:24:49,958 --> 00:24:51,540
Tudo isso vale a pena?
305
00:24:52,541 --> 00:24:55,665
Mestre ... por favor, comporte-se!
306
00:24:58,958 --> 00:25:02,082
Senhora, acho que ele ficarĂĄ aleijado para o resto da vida.
307
00:25:02,250 --> 00:25:03,915
Ele nĂŁo pode mais te satisfazer.
308
00:25:04,083 --> 00:25:07,290
VocĂȘ Ă© tĂŁo jovem. Deve ser difĂcil para vocĂȘ.
309
00:25:41,083 --> 00:25:44,582
Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ ficasse animado tĂŁo rapidamente.
310
00:28:45,791 --> 00:28:48,040
NĂŁo pare!
311
00:28:48,250 --> 00:28:48,874
Vamos!
312
00:28:49,000 --> 00:28:51,374
VocĂȘ Ă© casado...
313
00:28:51,791 --> 00:28:53,915
Ă melhor pararmos.
314
00:28:55,166 --> 00:28:56,124
Quero isso.
315
00:28:56,250 --> 00:28:57,999
VocĂȘ mesmo disse.
316
00:29:17,125 --> 00:29:18,499
EstĂĄ se sentindo bem?
317
00:29:18,666 --> 00:29:20,290
EntĂŁo diga...
318
00:29:24,750 --> 00:29:25,999
Grito! YelI!
319
00:29:26,750 --> 00:29:28,749
Mais alto!
320
00:29:36,208 --> 00:29:38,415
VocĂȘ quer se juntar a nĂłs?
321
00:29:49,500 --> 00:29:51,874
Seu marido nĂŁo pode igualar minha resistĂȘncia!
322
00:29:58,500 --> 00:30:01,124
Olhe para mim, meu caro amigo.
323
00:30:05,000 --> 00:30:07,165
Sua esposa. Que sono!
324
00:30:28,333 --> 00:30:29,874
VocĂȘ se sente bem, certo?
325
00:30:30,375 --> 00:30:31,874
Grite entĂŁo!
326
00:30:39,875 --> 00:30:42,499
Nunca imaginei que ela fosse melhor do que Violetta.
327
00:30:42,708 --> 00:30:44,915
TĂŁo apertado, um corpo tĂŁo flexĂvel.
328
00:30:45,083 --> 00:30:48,374
Esse sentimento de domĂnio sobre uma mulher
Ă© tĂŁo emocionante.
329
00:30:48,583 --> 00:30:50,874
Eu devo possuĂ-la
330
00:30:51,041 --> 00:30:54,249
e fazer sobre ela o que eu nĂŁo tinha feito
com VioIetta.
331
00:31:09,416 --> 00:31:12,040
ApĂłs a morte de Hua Zi-xu, casei-me com ela.
332
00:31:12,208 --> 00:31:14,790
Eu entĂŁo assumi seu legado ...
333
00:31:14,958 --> 00:31:18,165
Seu dinheiro e sua mulher. Que alegria!
334
00:31:18,541 --> 00:31:21,707
No entanto, minha esposa e minhas concubinas ...
335
00:31:21,916 --> 00:31:23,749
começaram a lutar entre si pelo meu favor.
336
00:31:39,875 --> 00:31:41,082
Bom dia, mestre.
337
00:31:41,250 --> 00:31:43,207
Desejo que meu Mestre se sinta bem e sorria
com alegria hoje,
338
00:31:43,458 --> 00:31:45,249
boa sorte concedida a vocĂȘ ...
339
00:31:45,500 --> 00:31:48,499
A ĂĄgua estĂĄ pronta, Mestre,
por favor, tome seu banho ...
340
00:31:48,666 --> 00:31:49,915
Sim!
341
00:31:52,416 --> 00:31:53,957
Mestre! Mestre!
342
00:31:54,125 --> 00:31:55,499
MĂĄs notĂcias!
343
00:31:55,666 --> 00:31:56,499
O que Ă© isso?
344
00:31:56,666 --> 00:31:59,957
IrmĂŁo mais novo de Wu Da-lang,
Wu Song, estĂĄ de volta.
345
00:32:03,541 --> 00:32:04,749
Wu Song?
346
00:32:04,916 --> 00:32:09,040
O cara que espancou um tigre até a morte
com as prĂłprias mĂŁos.
347
00:32:10,250 --> 00:32:13,040
Ele Ă© apenas um humilde funcionĂĄrio pĂșblico.
Não faça barulho ...
348
00:32:13,250 --> 00:32:15,790
NĂŁo. As pessoas dizem que ele renunciou.
349
00:32:15,958 --> 00:32:18,040
E ele estĂĄ de volta para vingar a morte de seu irmĂŁo.
350
00:32:18,416 --> 00:32:20,540
Wu Song estĂĄ atrĂĄs de mim?
351
00:32:22,666 --> 00:32:25,499
Mestre, isso nĂŁo deve ser considerado levianamente.
352
00:32:25,708 --> 00:32:29,499
VocĂȘ estarĂĄ em apuros se ele te levar ao tribunal
sobre a morte de Wu Da-lang.
353
00:32:29,708 --> 00:32:32,957
Os juĂzes estĂŁo no meu bolso.
Por que eu deveria ter medo?
354
00:32:33,250 --> 00:32:34,874
No entanto, Ă© melhor tomarmos cuidado ...
355
00:32:38,500 --> 00:32:40,249
Ele poderia representar alguma ameaça para mim?
356
00:32:50,125 --> 00:32:51,207
Ei, irmĂŁo mais velho.
357
00:32:51,500 --> 00:32:52,915
Estou de volta!
358
00:32:53,791 --> 00:32:55,249
Meu bom irmĂŁo!
359
00:32:55,375 --> 00:32:56,749
Eu sinto muito sua falta.
360
00:32:56,875 --> 00:32:58,582
Eu também!
361
00:33:00,458 --> 00:33:02,332
Ouvi dizer que vocĂȘ matou um tigre.
Sim, eu fiz.
362
00:33:02,500 --> 00:33:05,124
Agora vocĂȘ se tornou um herĂłi, fantĂĄstico!
363
00:33:05,291 --> 00:33:06,499
Grande irmĂŁo, agora sou uma escolta de comboio.
364
00:33:06,833 --> 00:33:07,707
Ă por isso que vim ver vocĂȘ.
365
00:33:08,083 --> 00:33:11,082
Isso Ă© Ăłtimo ...
366
00:33:12,208 --> 00:33:13,957
Meu bom irmĂŁo.
367
00:33:14,416 --> 00:33:16,249
VocĂȘ deve ficar em minha casa por alguns dias.
368
00:33:16,458 --> 00:33:19,624
Estou saindo da cidade para fazer uma grande compra ...
369
00:33:19,791 --> 00:33:21,957
Vamos beber vinho e comemorar
quando eu voltar amanhĂŁ.
370
00:33:22,125 --> 00:33:23,124
OK? Ătimo!
371
00:33:23,250 --> 00:33:25,707
Os negĂłcios devem vir primeiro. Eu vou esperar por vocĂȘ ...
372
00:33:26,125 --> 00:33:28,165
Bom irmĂŁo!
373
00:33:40,625 --> 00:33:42,290
IrmĂŁo em Iaw, vocĂȘ ainda quer beber?
374
00:33:42,625 --> 00:33:44,957
EstĂĄ bem.
Vou beber com meu irmĂŁo mais velho quando ele voltar.
375
00:33:45,125 --> 00:33:46,457
Vou buscar o vinho entĂŁo.
376
00:33:48,458 --> 00:33:50,540
HĂĄ muito vinho em nossa casa.
377
00:33:50,833 --> 00:33:52,707
Beba o quanto quiser.
378
00:33:52,916 --> 00:33:55,165
Durma aqui se ficar bĂȘbado.
379
00:33:58,708 --> 00:34:00,040
Vou me ajudar.
380
00:34:00,333 --> 00:34:01,707
Sentar-se!
381
00:34:23,083 --> 00:34:24,790
Coma o quanto quiser. Eu vou deitar sua cama.
382
00:34:24,958 --> 00:34:25,957
Obrigado.
383
00:37:51,166 --> 00:37:54,957
IrmĂŁo-de-Iaw Ă© bonito e atraente,
mais machista que meu marido.
384
00:37:55,125 --> 00:37:58,457
Eu sei que Ă© errado, moralmente errado.
385
00:37:58,583 --> 00:38:00,290
Mas eu nĂŁo posso me ajudar ...
386
00:38:00,666 --> 00:38:02,707
Eu nunca esperei que quando ele acordasse
a manhĂŁ seguinte
387
00:38:02,875 --> 00:38:04,582
e sabia que tĂnhamos um caso
enquanto ele estava bĂȘbado.
388
00:38:04,708 --> 00:38:07,290
Ele ficou furioso e fugiu.
389
00:38:16,541 --> 00:38:19,040
Eu sou um animaI!
390
00:38:20,708 --> 00:38:22,582
Grande irmĂŁo...
391
00:38:22,708 --> 00:38:25,790
Estou com vergonha de te ver de novo!
392
00:38:31,791 --> 00:38:34,207
Grande irmĂŁo!
393
00:38:35,083 --> 00:38:38,624
Desde entĂŁo, nĂŁo voltei a ver o cunhado.
394
00:38:38,833 --> 00:38:42,332
Ele deve ter voltado desta vez
para vingar a morte do meu pobre marido.
395
00:38:42,708 --> 00:38:45,082
O que devo fazer?
396
00:39:23,958 --> 00:39:27,457
IrmĂŁo mais velho, eu fui injusto com vocĂȘ.
397
00:39:27,750 --> 00:39:30,957
Eu nĂŁo posso te olhar nos olhos depois do que
Eu tinha acabado com sua esposa.
398
00:39:31,208 --> 00:39:32,957
Eu sei que vocĂȘ foi incriminado e assassinado.
399
00:39:33,208 --> 00:39:35,915
Eu farei o que puder para buscar justiça.
400
00:39:58,500 --> 00:40:01,249
Jovem senhora, o que aconteceu?
401
00:40:04,166 --> 00:40:06,207
Vou cavar uma cova
402
00:40:06,416 --> 00:40:08,332
E enterrar meus pais.
403
00:40:08,541 --> 00:40:11,290
VocĂȘ nem tem enxada.
Como vocĂȘ pode cavar uma sepultura?
404
00:40:11,458 --> 00:40:15,707
A Iand da minha famĂlia foi assumida
por Simon Qing ilegalmente.
405
00:40:18,250 --> 00:40:19,957
Meu pai foi vĂȘ-lo para recuperar nossas terras ...
406
00:40:20,083 --> 00:40:23,457
Ele foi espancado até a morte por seus servos.
407
00:40:24,750 --> 00:40:28,249
Minha mĂŁe aprendi sobre isso
e chorei por dois dias ...
408
00:40:28,750 --> 00:40:31,624
Ontem Ă noite ela se enforcou.
409
00:40:31,958 --> 00:40:34,707
Agora, sou um ĂłrfĂŁo.
410
00:40:34,958 --> 00:40:39,665
Meus vizinhos tĂȘm tanto medo de Simon
- eles nĂŁo vĂŁo me dar uma enxada.
411
00:40:39,833 --> 00:40:42,207
Este Simon Qing Ă© um homem mau.
412
00:40:42,708 --> 00:40:44,624
Senhora, meu nome Ă© Wu Song.
413
00:40:44,791 --> 00:40:46,665
Voltei a esta aldeia para me vingar dele.
414
00:40:46,833 --> 00:40:47,790
Uma vez que temos um inimigo comum,
415
00:40:47,958 --> 00:40:51,040
Eu gosto de te ajudar a enterrar seus pais,
se vocĂȘ nĂŁo se importa.
416
00:40:51,583 --> 00:40:52,582
Muito obrigado.
417
00:40:56,416 --> 00:40:58,582
Sr. Wu, obrigado pelo seu trabalho ĂĄrduo.
Por favor, sente-se.
418
00:40:58,833 --> 00:41:00,165
NĂŁo mencione isso.
419
00:41:08,708 --> 00:41:10,707
Por favor, aceite minha homenagem.
420
00:41:10,833 --> 00:41:12,165
VocĂȘ nĂŁo precisa fazer isso ...
421
00:41:15,416 --> 00:41:18,790
Agora vocĂȘ deve me ajudar a vingar
a morte dos meus pais.
422
00:41:18,958 --> 00:41:21,957
Claro que vou te ajudar.
Eu quero me vingar dele também ...
423
00:41:22,458 --> 00:41:25,082
Este homem mau Simon ...
424
00:41:25,208 --> 00:41:27,540
vai ao Lion Restaurant todas as tardes.
425
00:41:27,750 --> 00:41:30,040
AmanhĂŁ vou levar uma espada comigo
426
00:41:30,208 --> 00:41:32,957
e matĂĄ-lo eu mesmo.
427
00:41:33,166 --> 00:41:35,457
VocĂȘ nĂŁo tem medo de ser pego?
428
00:41:35,625 --> 00:41:37,332
Eu não acho que ninguém de Qing He
e condado de Yang Gu ...
429
00:41:37,541 --> 00:41:40,082
pode me parar ou me pegar.
430
00:41:40,208 --> 00:41:43,415
Se sim, por favor, fique aqui esta noite.
431
00:41:43,583 --> 00:41:46,207
Tenha um bom descanso
e leve Simon para baixo amanhĂŁ.
432
00:41:46,375 --> 00:41:47,499
Eu te incomodaria?
433
00:41:48,833 --> 00:41:51,624
NĂŁo. Eu moro aqui sozinho
434
00:41:51,791 --> 00:41:53,749
Espero que nĂŁo se importe, mas
435
00:41:53,958 --> 00:41:56,290
Eu nĂŁo tenho nenhuma comida aqui para servir vocĂȘ.
436
00:41:56,625 --> 00:41:57,749
Aqui estĂĄ algum dinheiro ...
437
00:41:58,083 --> 00:42:00,957
Ă melhor vocĂȘ ir comprar um pouco de vinho
e comida para nĂłs dois.
438
00:42:01,958 --> 00:42:03,415
Eu vou agora.
439
00:42:03,708 --> 00:42:05,082
Boa.
440
00:42:11,583 --> 00:42:15,707
Socorro!
441
00:42:41,208 --> 00:42:42,957
Senhora, o que aconteceu?
442
00:42:43,125 --> 00:42:44,332
VocĂȘ estĂĄ bem?
443
00:42:59,083 --> 00:43:00,374
Solte-me!
444
00:43:00,875 --> 00:43:02,624
Sr. Wu, vocĂȘ estĂĄ ausente hĂĄ muito tempo.
445
00:43:02,791 --> 00:43:04,207
Como vocĂȘ ousa cometer estupro depois de retornar?
446
00:43:04,375 --> 00:43:05,457
VocĂȘ nĂŁo respeita a lei.
447
00:43:05,583 --> 00:43:06,707
Quem eu estupro?
448
00:43:09,666 --> 00:43:10,915
Essa senhora.
449
00:43:11,166 --> 00:43:12,874
Eu apenas a ajudei a enterrar seus pais.
450
00:43:13,041 --> 00:43:16,332
Entendo. VocĂȘ fez um pequeno favor a ela
para que ela o convidasse de volta Ă casa dela.
451
00:43:16,541 --> 00:43:19,415
EntĂŁo vocĂȘ a estuprou enquanto ela estava desprevenida.
Ă vergonhoso ...
452
00:43:19,583 --> 00:43:22,665
Plum, diga a eles que eu nĂŁo fiz isso
453
00:43:23,166 --> 00:43:24,374
Por que vocĂȘ nĂŁo diz isso?
454
00:43:24,583 --> 00:43:25,665
Diga agora.
455
00:43:25,833 --> 00:43:26,915
Leve-o embora!
456
00:43:27,083 --> 00:43:28,832
Plum, nĂŁo fui eu!
457
00:43:29,083 --> 00:43:30,124
Eu sou inocente!
458
00:43:30,291 --> 00:43:32,207
Plum, diga a eles!
ResidĂȘncia de Simon.
459
00:43:36,208 --> 00:43:40,207
Parabéns! Meu querido marido,
vocĂȘ se livrou de um inimigo.
460
00:43:41,375 --> 00:43:44,832
Não vou deixar ninguém ficar no meu caminho.
461
00:43:45,250 --> 00:43:48,874
Ele quer me matar - que idiota!
462
00:43:49,416 --> 00:43:51,499
Marido, vocĂȘ deve agradecer a pessoa
quem mais te ajudou.
463
00:43:51,708 --> 00:43:54,624
Quem merece a maior recompensa?
464
00:43:54,875 --> 00:43:56,124
Certamente Ă© Plum.
465
00:43:56,375 --> 00:43:58,749
Venha, tome um chĂĄ.
466
00:44:01,333 --> 00:44:03,624
Mestre, senhora ...
467
00:44:03,791 --> 00:44:06,874
Plum, vocĂȘ Ă© realmente inteligente e capaz.
468
00:44:07,250 --> 00:44:10,290
E ... tĂŁo curvilĂneo.
469
00:44:10,500 --> 00:44:13,749
NĂŁo admira que Wu Song acreditasse em tudo
vocĂȘ disse a ele.
470
00:44:14,125 --> 00:44:16,665
Eu não poderia fazer isso sem as instruçÔes do meu Mestre.
471
00:44:17,916 --> 00:44:21,457
Senhora, que recompensa devemos dar a ela?
472
00:44:21,791 --> 00:44:23,207
Bem ...
473
00:44:25,000 --> 00:44:27,374
Vamos promovĂȘ-la a empregada domĂ©stica principal.
474
00:44:27,500 --> 00:44:29,915
Boa! Faça o que a senhora mandar.
475
00:44:30,375 --> 00:44:33,124
Obrigado mestre. Obrigado, senhora.
476
00:47:17,791 --> 00:47:19,040
Levante-se!
477
00:47:19,458 --> 00:47:20,665
Mover!
ResidĂȘncia de Simon.
478
00:47:35,375 --> 00:47:37,957
Senhora. Feche a porta.
479
00:47:47,208 --> 00:47:49,165
Seu servo Plum ao seu serviço, senhora.
480
00:47:49,333 --> 00:47:53,957
Plum, vocĂȘ sabe como tenho tratado vocĂȘ.
481
00:47:54,208 --> 00:47:56,957
Eu paguei seus honorĂĄrios mĂ©dicos quando vocĂȘ era ilI.
482
00:47:57,208 --> 00:47:59,832
Se nĂŁo fosse por mim, vocĂȘ estaria morto agora.
483
00:47:59,875 --> 00:48:02,582
Obrigado por sua imensa bondade.
484
00:48:03,958 --> 00:48:06,624
Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ me pagasse de volta,
485
00:48:07,666 --> 00:48:11,874
mas vocĂȘ pode ver que eu nĂŁo sou tĂŁo poderoso
e respeitado como antes.
486
00:48:12,166 --> 00:48:13,624
Depois que o Mestre fez de LĂłtus sua nova concubina,
487
00:48:13,833 --> 00:48:16,457
ele nĂŁo dorme comigo hĂĄ um mĂȘs.
488
00:48:17,541 --> 00:48:19,582
Receio que um dia ...
489
00:48:20,708 --> 00:48:22,332
Vou ser despejado.
490
00:48:22,500 --> 00:48:23,832
Como isso pode acontecer, senhora?
491
00:48:23,958 --> 00:48:27,415
Eu conheço meu próprio marido muito bem.
492
00:48:27,958 --> 00:48:30,457
Ele Ă© completamente implacĂĄvel - ele farĂĄ tudo
para conseguir o que quer.
493
00:48:34,083 --> 00:48:37,832
Ele primeiro matou Wu Da-lang para obter a LĂłtus.
494
00:48:38,375 --> 00:48:41,749
Ele até mesmo tomou a esposa de Hua Zi-xu como sua concubina.
495
00:48:41,958 --> 00:48:43,874
Ele Ă© insaciĂĄvel.
496
00:48:45,083 --> 00:48:47,915
Se ele continuar assim,
497
00:48:48,083 --> 00:48:49,874
nĂŁo haverĂĄ mais lugar para mim nesta famĂlia.
498
00:48:50,458 --> 00:48:51,832
Senhora, o que vocĂȘ quer dizer?
499
00:48:55,958 --> 00:48:57,207
Venha!
500
00:49:06,333 --> 00:49:08,332
Se eu te pedir um favor ...
501
00:49:08,500 --> 00:49:09,957
vocĂȘ faria isso?
502
00:49:10,833 --> 00:49:13,749
Eu faria qualquer coisa por vocĂȘ!
503
00:49:14,083 --> 00:49:17,874
VocĂȘ ajudou meu marido a se livrar de Wu Song ...
504
00:49:18,875 --> 00:49:21,499
E ele gostou de vocĂȘ.
505
00:49:24,208 --> 00:49:27,290
Eu vi como ele olha para vocĂȘ ...
506
00:49:27,958 --> 00:49:30,207
Ele realmente gosta de vocĂȘ.
507
00:49:31,750 --> 00:49:35,957
Como posso competir com a Lotus e a Pinky?
SĂł vocĂȘ pode...
508
00:49:36,666 --> 00:49:39,332
VocĂȘ deve enfeitiçar meu marido
para que ele esqueça Lótus e Pinky ...
509
00:49:41,208 --> 00:49:45,040
Vou organizar isso; vocĂȘ serĂĄ sua prĂłxima concubina
510
00:49:46,583 --> 00:49:49,040
e incitar Lotus e Pinky
ir um contra o outro.
511
00:49:50,958 --> 00:49:53,082
Se vocĂȘ fizer o que eu mandar,
512
00:49:53,291 --> 00:49:54,582
VocĂȘ vai derrotar os dois.
513
00:49:54,833 --> 00:49:56,374
Mas...
514
00:49:57,958 --> 00:50:02,124
Eu sei que vocĂȘ nĂŁo Ă© mais virgem.
515
00:50:02,458 --> 00:50:05,582
VocĂȘ era tĂŁo pobre que seus pais
leiloou sua virgindade.
516
00:50:07,958 --> 00:50:12,749
NĂŁo se preocupe. Existe uma maneira de consertar isso ...
517
00:50:12,958 --> 00:50:14,290
O Método de Selagem.
518
00:50:14,458 --> 00:50:15,790
Foca?
519
00:50:15,958 --> 00:50:17,165
Como?
520
00:50:17,333 --> 00:50:19,832
Existe esse xamĂŁ ...
521
00:50:20,083 --> 00:50:22,707
Quem pode ajudĂĄ-lo.
522
00:50:25,083 --> 00:50:27,499
Vou levĂĄ-lo para vĂȘ-lo.
523
00:50:28,750 --> 00:50:32,332
Farei qualquer coisa para retribuir sua bondade.
524
00:50:52,833 --> 00:50:56,249
VocĂȘ quer que eu dĂȘ a ela um novo hĂmen?
525
00:50:56,583 --> 00:50:58,832
Vou pagar o que vocĂȘ quiser.
526
00:51:01,416 --> 00:51:05,207
JĂĄ dei hinos novos a trĂȘs mulheres antes.
527
00:51:05,375 --> 00:51:07,540
Eles foram casados ââmais tarde com membros de
a realeza
528
00:51:07,708 --> 00:51:09,457
e viveu no luxo.
529
00:51:09,625 --> 00:51:12,665
Portanto, vou cobrar de vocĂȘ 5.000 taĂ©is.
530
00:51:13,625 --> 00:51:14,957
Sem problemas.
531
00:51:15,500 --> 00:51:17,249
Isso Ă© Ăłtimo.
532
00:51:18,833 --> 00:51:21,665
Limpe-se aĂ.
533
00:51:22,708 --> 00:51:23,665
Espere por mim.
534
00:51:54,625 --> 00:51:55,832
Excelente!
535
00:51:56,000 --> 00:51:57,707
Que coisa preciosa!
536
00:51:57,958 --> 00:52:00,957
Cheio de caminhos sinuosos.
537
00:52:01,250 --> 00:52:03,165
Como um labirinto.
538
00:52:03,333 --> 00:52:06,915
Um homem que entra nĂŁo vai querer sair.
539
00:52:07,708 --> 00:52:09,290
Contudo...
540
00:52:10,458 --> 00:52:11,332
Existe um problema?
541
00:52:11,541 --> 00:52:13,249
Bem, para a maioria das mulheres ...
542
00:52:13,458 --> 00:52:15,707
... leva apenas um hĂmen
do cadĂĄver de uma virgem.
543
00:52:15,875 --> 00:52:18,124
Para ela, sĂŁo necessĂĄrios trĂȘs.
544
00:52:18,833 --> 00:52:21,749
Ă fĂĄcil. vou comprar apenas trĂȘs.
545
00:52:22,666 --> 00:52:23,707
VocĂȘ acha que Ă© tĂŁo fĂĄcil?
546
00:52:23,875 --> 00:52:26,499
O hĂmen de uma virgem morta pode ser mantido fresco
por apenas um dia.
547
00:52:26,750 --> 00:52:28,832
Eu sĂł tenho dois hinos novos agora ...
548
00:52:29,000 --> 00:52:30,665
... Eu ainda preciso de mais um.
549
00:52:32,083 --> 00:52:32,790
O que podemos fazer?
550
00:52:32,958 --> 00:52:34,207
Ă um grande problema.
551
00:52:34,375 --> 00:52:36,207
VocĂȘ deve me ajudar.
552
00:52:36,500 --> 00:52:38,999
Deixe-me ver.
553
00:52:39,166 --> 00:52:41,082
O que? Minha querida esposa ...
554
00:52:42,666 --> 00:52:43,957
De jeito nenhum!
555
00:52:44,125 --> 00:52:45,624
Por que nĂŁo? Temos 5000 taels ...
556
00:52:45,916 --> 00:52:46,790
Se apresse! Por favor!
557
00:52:46,916 --> 00:52:49,249
Senhora, o que ele estĂĄ fazendo?
558
00:52:50,000 --> 00:52:51,749
Eu nĂŁo sei.
559
00:52:55,750 --> 00:52:58,582
VocĂȘ espera lĂĄ fora.
Vou fazer a operação agora.
560
00:52:58,833 --> 00:53:02,207
Em nenhum momento ela se tornarĂĄ virgem novamente.
561
00:53:02,375 --> 00:53:03,915
Vamos!
562
00:53:31,000 --> 00:53:33,582
Senhora, pode entrar agora.
563
00:53:38,083 --> 00:53:39,624
EstĂĄ feito.
564
00:53:48,250 --> 00:53:52,665
Senhora, aqui estĂĄ a sua virgem!
565
00:53:55,791 --> 00:53:57,082
Obrigado por seu serviço. obrigado
566
00:53:57,458 --> 00:53:58,874
Traga aqui!
567
00:53:59,458 --> 00:54:00,749
Coloque em algum lugar seguro!
568
00:54:00,916 --> 00:54:01,457
PerdĂŁo?
569
00:54:01,625 --> 00:54:02,582
Eu disse para colocĂĄ-lo em um lugar seguro!
570
00:54:02,708 --> 00:54:04,124
O que vocĂȘ disse?
571
00:54:04,416 --> 00:54:06,957
Eu disse para guardar o dinheiro!
572
00:54:09,958 --> 00:54:13,332
Ameixa, o que aconteceu com ela?
573
00:54:13,500 --> 00:54:15,207
O médico usou dois hinos,
574
00:54:15,333 --> 00:54:17,207
e o tĂmpano de sua esposa para reconstruir meu hĂmen.
575
00:54:17,375 --> 00:54:19,040
Agora ela Ă© surda.
576
00:54:21,166 --> 00:54:21,957
NĂŁo admira que ela nĂŁo possa ouvir!
577
00:54:22,083 --> 00:54:23,790
Enfim, vocĂȘ deve se lembrar ...
578
00:54:24,041 --> 00:54:26,832
Seu novo hĂmen fica fresco por apenas trĂȘs dias.
579
00:54:26,958 --> 00:54:30,290
Se vocĂȘ nĂŁo for deflorado em trĂȘs dias ...
580
00:54:30,583 --> 00:54:33,499
Vai apodrecer e cheirar mal. VocĂȘ pode atĂ© ficar doente,
581
00:54:33,666 --> 00:54:35,999
ou contaminado pelo hĂmen podre e morrem ...
582
00:54:36,208 --> 00:54:38,999
VocĂȘ deve levar isso ao seu coração.
583
00:54:52,791 --> 00:54:53,832
Marido.
584
00:54:54,291 --> 00:54:57,207
Querida, estou de volta!
585
00:55:00,833 --> 00:55:03,749
VocĂȘ deve estar cansado hoje.
586
00:55:03,916 --> 00:55:05,790
Vamos descansar um pouco ...
587
00:55:05,958 --> 00:55:07,665
Bom mas ...
588
00:55:07,833 --> 00:55:11,082
Eu ... gostaria de pregar uma nova peça a vocĂȘ.
589
00:55:11,458 --> 00:55:12,999
Que truque?
590
00:55:18,958 --> 00:55:21,499
Estou pensando em...
591
00:55:21,708 --> 00:55:23,457
Amarrando vocĂȘ e ...
592
00:55:26,875 --> 00:55:27,915
De jeito nenhum!
593
00:55:28,083 --> 00:55:30,457
Estamos casados ââhĂĄ apenas trĂȘs dias,
e vocĂȘ quer fazer isso ...?
594
00:55:30,666 --> 00:55:31,957
Eu nĂŁo gosto disso
595
00:55:32,250 --> 00:55:33,790
NĂŁo estrague a diversĂŁo!
596
00:55:33,958 --> 00:55:35,665
Acabei de tomar um pouco de vinho.
597
00:55:36,083 --> 00:55:38,040
Numa noite como esta ...
598
00:55:38,208 --> 00:55:40,124
VocĂȘ vai dizer sim pelo menos uma vez?
599
00:55:41,958 --> 00:55:45,290
OK. Apague a luz!
600
00:55:45,875 --> 00:55:47,165
Boa!
601
00:55:47,833 --> 00:55:49,457
Eu te amo!
602
00:55:57,500 --> 00:55:59,540
VocĂȘ Ă© muito safado!
603
00:56:00,416 --> 00:56:02,540
Que truque ...
604
00:56:09,416 --> 00:56:12,290
Onde vocĂȘ aprendeu isso?
605
00:56:13,041 --> 00:56:15,082
Tem mais...
606
00:56:19,791 --> 00:56:21,290
Por quĂȘ vocĂȘ estĂĄ aqui?
607
00:56:21,458 --> 00:56:22,499
NĂŁo se preocupe! Marido
608
00:56:22,666 --> 00:56:23,832
Diga a ele para sair.
609
00:56:23,958 --> 00:56:25,249
Mas fui eu quem pediu para ele vir.
610
00:56:25,333 --> 00:56:26,832
NĂŁo...
Menage a trois Ă© muito divertido ...
611
00:56:26,958 --> 00:56:28,957
Ela que se dane...
612
00:56:29,083 --> 00:56:30,165
Sim, faça estilo cachorrinho ...
613
00:56:30,333 --> 00:56:32,499
Foda-se ela por trĂĄs. Enfie ...
614
00:56:32,625 --> 00:56:33,957
Me solta!
615
00:56:34,125 --> 00:56:35,207
Vai! Desgraçado!
Calma por favor!
616
00:56:35,416 --> 00:56:37,665
Vai! VĂĄ embora...
617
00:56:37,833 --> 00:56:39,499
Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ de novo!
618
00:56:39,666 --> 00:56:41,624
Acalme-se. Estamos saindo ... VĂĄ!
619
00:56:41,791 --> 00:56:44,249
Vai!
620
00:57:02,416 --> 00:57:04,665
Mestre, o que devemos fazer agora?
621
00:57:04,833 --> 00:57:07,040
Ela nĂŁo cooperaria.
Vamos para minha segunda concubina.
622
00:57:07,208 --> 00:57:09,207
Se ela nĂŁo cooperasse, ainda hĂĄ Madame!
623
00:57:09,333 --> 00:57:10,415
Direito?
624
00:57:11,416 --> 00:57:13,082
VĂĄ trepar com sua mĂŁe!
625
00:57:13,833 --> 00:57:16,082
Meu pau deve ter sido amaldiçoado!
626
00:57:16,291 --> 00:57:18,249
Por que sou sempre aquele que sofre?
627
00:57:18,458 --> 00:57:22,457
Ancestrais, por favor, aceitem minhas oraçÔes ...
628
00:57:22,666 --> 00:57:25,207
e abençoe o Mestre para que
ele sempre encontra boa sorte
629
00:57:25,416 --> 00:57:26,207
e viver uma vida longa.
630
00:57:26,416 --> 00:57:29,415
Sua esposa e concubinas sĂŁo sempre boas com ele.
631
00:57:29,583 --> 00:57:32,540
Embora eu esteja apaixonado pelo meu Mestre.
632
00:57:33,500 --> 00:57:34,832
Mas eu sei...
633
00:57:35,708 --> 00:57:41,082
Sou muito humilde e nĂŁo sou digno de servi-lo.
634
00:57:41,625 --> 00:57:44,457
Tanto tempo que ele tem uma vida feliz ...
635
00:57:44,625 --> 00:57:46,415
Eu ficaria grato.
636
00:57:46,583 --> 00:57:48,249
Eu conheço sua segunda e terceira concubina
637
00:57:48,458 --> 00:57:53,040
tĂȘm ciĂșmes um do outro
e lute pelas costas.
638
00:57:53,208 --> 00:57:55,165
Por favor, faça-os mudar de ideia.
639
00:57:55,333 --> 00:57:56,582
Torne-os leais e gentis com meu Mestre.
640
00:57:56,750 --> 00:57:58,332
Deveria meu desejo ser atendido,
641
00:57:58,500 --> 00:58:01,957
Eu faria qualquer coisa que vocĂȘ me pedisse ...
642
00:58:09,750 --> 00:58:11,374
Wsou eu!
643
00:58:15,500 --> 00:58:17,082
Por favor, não faça isso!
644
00:58:18,416 --> 00:58:21,290
VocĂȘ nĂŁo disse que quer me servir?
645
00:58:21,458 --> 00:58:24,790
Agora chegou a sua hora ...
646
00:58:25,250 --> 00:58:29,207
Se a senhora descobrir, ela ficarĂĄ chateada!
647
00:58:29,333 --> 00:58:31,374
Ela nĂŁo ficarĂĄ chateada enquanto eu estiver feliz.
648
00:58:31,541 --> 00:58:34,124
Quem se atreve a ir contra a minha vontade?
649
00:58:34,541 --> 00:58:37,457
VocĂȘ estĂĄ disposto a fazer alguma coisa por mim?
650
00:58:45,708 --> 00:58:48,290
Ă muito divertido...
651
00:58:52,708 --> 00:58:53,957
Superior.
652
00:58:54,541 --> 00:58:57,290
Uau!
653
00:59:02,458 --> 00:59:05,582
Mestre, eu nĂŁo aguento mais! Eu estou morrendo...
654
00:59:05,791 --> 00:59:07,957
Bambu.
655
00:59:10,833 --> 00:59:11,957
Mestre...
656
00:59:12,125 --> 00:59:13,415
Bambu. Pare com isso.
657
00:59:13,583 --> 00:59:14,915
Vai ... rĂĄpido
658
00:59:15,083 --> 00:59:16,832
Beije seu corpo inteiro. Se eu me sinto bem ...
659
00:59:17,041 --> 00:59:18,207
Vou deixar vocĂȘ trepar com ela primeiro.
660
00:59:20,208 --> 00:59:22,832
Mas meu pau ainda dĂłi.
661
00:59:23,791 --> 00:59:25,332
VocĂȘ quer que eu violente sua "bunda"?
662
00:59:25,541 --> 00:59:26,499
NĂŁo nĂŁo!
663
00:59:26,666 --> 00:59:27,624
Agora faça isso!
664
00:59:27,791 --> 00:59:29,332
Vai!
665
00:59:30,750 --> 00:59:32,790
Beije-a e lamba-a toda ...
666
00:59:33,291 --> 00:59:34,540
NĂŁo use suas mĂŁos!
667
00:59:36,166 --> 00:59:37,457
Lamba ela ...
668
00:59:37,666 --> 00:59:39,540
Lamba ela, sim, assim ...
669
00:59:39,666 --> 00:59:42,165
Droga, ele Ă© um pervertido!
670
00:59:42,416 --> 00:59:45,290
EntĂŁo wilI minha virgindade artificial ...
671
00:59:45,500 --> 00:59:46,957
Ser levado pelo Bamboo?
672
00:59:47,125 --> 00:59:48,332
Sem mĂŁos!
673
00:59:48,666 --> 00:59:50,165
O que devo fazer?
674
00:59:50,666 --> 00:59:52,040
Eu disse sem mĂŁos!
675
00:59:52,208 --> 00:59:55,249
Beije apenas! Sem mĂŁos!
676
00:59:57,625 --> 00:59:59,249
Eu nĂŁo aguento, eu preciso ...
677
00:59:59,416 --> 01:00:00,082
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
678
01:00:00,250 --> 01:00:01,290
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
679
01:00:01,458 --> 01:00:03,540
Sem minhas ordens, vocĂȘ nĂŁo pode trepar com ela ...
680
01:00:07,416 --> 01:00:08,790
Do que vocĂȘ estĂĄ rindo?
681
01:00:09,666 --> 01:00:11,374
Estou rindo de vocĂȘ.
682
01:00:11,666 --> 01:00:13,832
Seu pau Ă© tĂŁo pequeno ...
683
01:00:14,250 --> 01:00:18,665
O pau do Mestre Ă© dez vezes maior que o seu.
684
01:00:19,041 --> 01:00:20,415
Como vocĂȘ sabe?
685
01:00:20,791 --> 01:00:22,540
Eu vi isso
686
01:00:23,208 --> 01:00:24,290
O que?
687
01:00:24,500 --> 01:00:26,290
VocĂȘ cala a boca!
688
01:00:26,500 --> 01:00:28,207
Ameixa, me diga mais ... quando vocĂȘ viu meu pau?
689
01:00:28,791 --> 01:00:30,582
Uma vez, dei uma espiada enquanto vocĂȘ estava se banhando.
690
01:00:30,750 --> 01:00:33,249
Eu vi vocĂȘ nua.
691
01:00:33,458 --> 01:00:36,040
Quando eu estava olhando para vocĂȘ ...
692
01:00:36,750 --> 01:00:40,832
Eu me sentia quente lĂĄ embaixo.
693
01:00:41,166 --> 01:00:43,915
Eu me molhei...
694
01:00:44,291 --> 01:00:46,415
Eu me toquei lĂĄ ...
695
01:00:46,916 --> 01:00:49,749
Eu nĂŁo conseguia parar de me tocar ...
696
01:00:52,041 --> 01:00:55,790
Eu imaginei que vocĂȘ estĂĄ em cima de mim.
697
01:00:56,625 --> 01:00:58,457
E eu senti ...
698
01:00:58,625 --> 01:01:00,415
Senti como se todo o meu corpo estivesse queimando ...
699
01:01:00,583 --> 01:01:03,665
VocĂȘ continuou empurrando para dentro e para fora de mim ...
700
01:01:03,833 --> 01:01:07,249
Uma vez duas vezes...
701
01:01:07,416 --> 01:01:08,999
Algumas centenas de estocadas ...
702
01:01:09,166 --> 01:01:11,790
VocĂȘ fica cada vez mais animado ...
703
01:01:14,208 --> 01:01:17,374
Mas eu ainda estava muito quente ...
704
01:01:19,416 --> 01:01:21,040
Vamos...
705
01:01:24,250 --> 01:01:26,040
Me dĂȘ isto...
706
01:01:26,625 --> 01:01:27,999
O que vocĂȘ tem?
707
01:01:28,208 --> 01:01:29,540
Cai fora!
708
01:01:32,291 --> 01:01:34,665
Amigo, me desculpe
709
01:01:34,875 --> 01:01:36,540
VocĂȘ quase conseguiu ...
710
01:01:36,708 --> 01:01:40,165
Mas o Mestre matou nossa alegria.
711
01:01:41,166 --> 01:01:43,332
Mestre...
712
01:02:15,916 --> 01:02:18,457
Mestre, dĂłi ...
713
01:02:34,666 --> 01:02:37,790
Plum, vocĂȘ ainda Ă© virgem?
714
01:02:38,208 --> 01:02:39,040
Sim.
715
01:02:39,166 --> 01:02:40,540
Eu gosto tanto de vocĂȘ...
716
01:02:40,750 --> 01:02:42,290
Eu tenho que tomar vocĂȘ como minha concubina.
717
01:02:42,500 --> 01:02:43,874
Obrigado mestre.
718
01:03:24,875 --> 01:03:28,915
Por que ... estou agitado hoje?
719
01:03:40,000 --> 01:03:42,249
Nenhuma ajuda...
720
01:03:43,416 --> 01:03:46,207
Sua vadia, vocĂȘ nĂŁo quer me ferrar.
721
01:03:46,375 --> 01:03:48,957
Agora vocĂȘ vai ser ferrado por cinco homens.
722
01:04:49,875 --> 01:04:52,874
Pinky trancou-se em seu quarto
por mais de dez dias ...
723
01:04:52,958 --> 01:04:56,207
sem sair. à de partir o coração!
724
01:04:56,375 --> 01:04:59,374
Qualquer um estuprado por cinco homens ficaria maluco!
725
01:04:59,500 --> 01:05:02,457
Mas o Mestre nem disse
uma palavra de consolo.
726
01:05:02,625 --> 01:05:05,040
O Mestre estĂĄ ocupado se preparando para tomar PIum como
sua nova concubina!
727
01:05:05,208 --> 01:05:06,457
VocĂȘ nĂŁo sabe disso?
728
01:05:07,500 --> 01:05:09,207
Eu realmente nĂŁo sei.
729
01:05:10,541 --> 01:05:12,249
Pinky estĂĄ em depressĂŁo
730
01:05:12,541 --> 01:05:15,124
Ela se tranca e se recusa a ver ninguém.
731
01:05:15,291 --> 01:05:16,874
E eu, tendo perdido uma concubina,
732
01:05:17,083 --> 01:05:19,874
decidiu tomar Plum como minha quarta concubina.
733
01:05:42,625 --> 01:05:45,957
Lotus estĂĄ muito chateado e recusou
para falar com PIum.
734
01:05:46,125 --> 01:05:47,874
Eu a peguei.
735
01:05:48,500 --> 01:05:51,290
Na minha casa quem me desagrada ...
736
01:05:51,458 --> 01:05:53,374
NĂŁo vai ter um bom tempo.
737
01:06:27,333 --> 01:06:28,749
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
738
01:06:29,208 --> 01:06:31,915
Estou aqui para te parabenizar
em tomar uma nova concubina!
739
01:06:32,166 --> 01:06:33,957
Achei que vocĂȘ estava com ciĂșme!
740
01:06:34,125 --> 01:06:36,749
NĂŁo. Eu sĂł quero que vocĂȘ veja
qual de nĂłs Ă© o melhor!
741
01:06:36,916 --> 01:06:39,082
VocĂȘ nĂŁo gosta de sexo a trĂȘs?
742
01:06:39,250 --> 01:06:41,957
Vamos fazĂȘ-lo juntos.
743
01:06:46,833 --> 01:06:49,499
DarIing, vocĂȘ vai fazer isso?
744
01:06:49,875 --> 01:06:52,040
Se agrada ao meu Mestre ...
745
01:06:56,250 --> 01:06:57,749
Vamos.
746
01:07:46,791 --> 01:07:48,957
Ă minha culpa...
747
01:07:49,833 --> 01:07:51,749
Eu estava errado.
748
01:07:52,166 --> 01:07:54,499
Eu me casei com o homem errado no meu primeiro casamento,
749
01:07:56,250 --> 01:08:00,415
E agora no meu segundo casamento
Eu me casei com outro homem errado ...
750
01:08:13,458 --> 01:08:14,832
Fique lĂĄ.
751
01:08:15,875 --> 01:08:17,207
Senhora.
752
01:08:20,916 --> 01:08:22,332
O que Ă© isso?
753
01:08:22,541 --> 01:08:24,915
Remédio para Lady Pinky.
754
01:08:28,791 --> 01:08:30,665
Vou levar para ela.
755
01:08:41,708 --> 01:08:44,999
Pinky, vocĂȘ estĂĄ se sentindo melhor?
756
01:08:52,833 --> 01:08:54,665
VocĂȘ deveria tomar este remĂ©dio
enquanto ainda estĂĄ quente.
757
01:08:55,375 --> 01:08:57,415
VocĂȘ vai melhorar.
758
01:08:58,916 --> 01:09:01,665
Muito obrigado.
759
01:09:10,416 --> 01:09:11,582
Depois de tomar essa droga ...
760
01:09:11,750 --> 01:09:15,665
Ela vai ter alucinaçÔes
761
01:09:15,791 --> 01:09:17,999
que sĂŁo quase reais ...
762
01:09:34,125 --> 01:09:36,165
Agora descanse um pouco ...
763
01:09:43,583 --> 01:09:45,540
NĂŁo se aproxime ... fique longe ...
764
01:09:45,666 --> 01:09:47,540
NĂŁo se aproxime! Ficar longe...
765
01:09:47,708 --> 01:09:49,624
Por favor, nĂŁo me leve ao heli ...
766
01:09:49,791 --> 01:09:52,415
NĂŁo nĂŁo...
767
01:09:52,666 --> 01:09:54,499
VĂĄ embora ... VĂĄ ...
768
01:09:54,666 --> 01:09:56,290
NĂŁo...
769
01:09:56,458 --> 01:09:57,957
Sair...
770
01:09:58,583 --> 01:09:59,957
NĂŁo...
771
01:10:00,166 --> 01:10:01,957
Senhora ... NĂŁo!
772
01:10:02,250 --> 01:10:03,540
NĂŁo se aproxime. Senhora...
773
01:10:03,666 --> 01:10:04,832
Ficar longe! Senhora, por favor, acalme-se.
774
01:10:05,041 --> 01:10:07,082
Senhora ... VĂĄ embora!
775
01:10:07,541 --> 01:10:09,540
NĂŁo chegue perto de mim! VĂĄ embora!
776
01:10:09,666 --> 01:10:11,665
Senhora, por favor, acalme-se ... VĂĄ embora!
777
01:10:12,083 --> 01:10:13,040
Senhora...
778
01:10:13,291 --> 01:10:16,832
Alguns dias depois,
uma empregada encontrou uma Pinky que perdeu a cabeça.
779
01:10:17,208 --> 01:10:19,749
Ela estava lutando o tempo todo contra ninguém.
780
01:10:19,916 --> 01:10:21,957
NĂŁo muito depois, ela morreu.
781
01:10:22,541 --> 01:10:23,582
E eu...
782
01:10:23,791 --> 01:10:27,290
... possivelmente tendo ferrado
Lotus e PIum demais
783
01:10:27,500 --> 01:10:29,874
teve uma forte dor nas costas.
784
01:10:34,541 --> 01:10:36,624
Minhas costas doem muito!
785
01:10:37,125 --> 01:10:38,582
Qual Ă© o problema?
786
01:10:39,416 --> 01:10:43,915
Talvez eu peguei um resfriado. Minhas costas doem.
787
01:10:44,083 --> 01:10:47,374
Minha visĂŁo estĂĄ um pouco turva.
788
01:10:48,083 --> 01:10:49,624
NĂŁo admira que ontem Ă noite vocĂȘ ...
789
01:10:49,791 --> 01:10:51,040
Noite passada?
790
01:10:53,000 --> 01:10:56,624
Eu prometo que seria diferente esta noite!
791
01:10:57,041 --> 01:10:58,457
Ătimo!
792
01:10:58,625 --> 01:11:03,124
Vou descansar até o anoitecer.
793
01:11:16,666 --> 01:11:17,665
IrmĂŁ..
794
01:11:18,166 --> 01:11:21,582
Esta é a minha invenção,
"Sweet Dew of Ultimate Bliss".
795
01:11:21,875 --> 01:11:24,207
Ă tĂŁo forte quanto ...
796
01:11:24,541 --> 01:11:25,874
... O "DragĂŁo Misterioso de Simon Tate
PĂlula estimulante ".
797
01:11:26,083 --> 01:11:27,082
Para que serve?
798
01:11:27,291 --> 01:11:28,415
Ă muito Ăștil!
799
01:11:28,625 --> 01:11:29,665
Isso Ă© destilado ...
800
01:11:29,875 --> 01:11:34,290
... do suor e secreçÔes femininas
801
01:11:34,458 --> 01:11:37,165
Depois de lambĂȘ-lo, um homem ...
802
01:11:37,333 --> 01:11:40,624
farå amor sem parar, até que esteja exausto.
803
01:11:40,791 --> 01:11:42,665
NĂŁo parece muito especial.
804
01:11:44,000 --> 01:11:46,332
Se um homem leva isso ...
805
01:11:46,541 --> 01:11:48,374
... duas drogas juntas ...
806
01:11:48,541 --> 01:11:51,332
ele nĂŁo consegue parar de fazer amor ...
807
01:11:51,541 --> 01:11:52,957
Por trĂȘs dias sem ejaculação,
808
01:11:53,541 --> 01:11:56,582
e quando ele ejacula ...
809
01:11:56,791 --> 01:11:59,249
Ele ficarĂĄ totalmente exausto e morrerĂĄ!
810
01:11:59,416 --> 01:12:02,165
Cuidado, senhora!
811
01:12:02,333 --> 01:12:04,040
Isso Ă© fantĂĄstico!
812
01:12:04,333 --> 01:12:05,915
Obrigado, xamĂŁ!
813
01:12:06,958 --> 01:12:08,624
VocĂȘ Ă© meu melhor "produto"
- vocĂȘ me deixa orgulhoso.
814
01:12:08,791 --> 01:12:11,165
Vou te ajudar, Ă© claro.
815
01:12:12,625 --> 01:12:15,415
Senhora, seu remédio estå pronto.
816
01:12:16,458 --> 01:12:18,832
Beba e tenha um bom descanso.
817
01:14:43,208 --> 01:14:44,957
Marido ...
818
01:14:45,166 --> 01:14:48,499
O que vocĂȘ tem feito?
819
01:14:56,958 --> 01:14:59,790
Vou te compensar esta noite ...
820
01:15:00,708 --> 01:15:03,290
Marido...
821
01:15:05,208 --> 01:15:08,082
Eu estive esperando por vocĂȘ dia e noite!
822
01:15:08,291 --> 01:15:10,457
Vamos.
823
01:15:11,666 --> 01:15:12,957
Quero isso...
824
01:15:13,083 --> 01:15:15,749
Espere um momento, por favor...
825
01:15:18,250 --> 01:15:19,415
Por quĂȘ?
826
01:15:20,708 --> 01:15:22,207
Vou tentar algo novo com vocĂȘ.
827
01:15:22,333 --> 01:15:23,249
Como?
828
01:15:23,416 --> 01:15:26,165
Vou espalhar isso no meu corpo - vocĂȘ lambe ...
829
01:19:42,000 --> 01:19:43,624
Marido...
830
01:19:43,750 --> 01:19:45,499
Desligue o Iight!
831
01:19:46,375 --> 01:19:47,249
Eu espero por vocĂȘ.
832
01:19:47,375 --> 01:19:48,915
Bem.
833
01:19:57,916 --> 01:20:00,249
Ameixa onde vocĂȘ estĂĄ?
834
01:20:00,375 --> 01:20:03,499
Vamos lĂĄ querida!
835
01:20:08,625 --> 01:20:10,915
A luxĂșria Ă© a espada de DamocIes.
836
01:20:11,541 --> 01:20:14,540
Que vocĂȘ abraça sem saber todas as noites!
837
01:20:15,708 --> 01:20:19,040
O que vocĂȘ quer dizer?
838
01:20:19,250 --> 01:20:20,499
Desgraçado!
839
01:20:21,541 --> 01:20:24,040
Ameixa! Vamos?
840
01:20:24,166 --> 01:20:25,957
Onde vocĂȘ estĂĄ?
841
01:20:29,500 --> 01:20:30,874
Por quĂȘ...
842
01:20:31,791 --> 01:20:33,082
Meu pau ...
843
01:20:33,708 --> 01:20:36,040
Ă tĂŁo difĂcil esta noite!
844
01:20:36,375 --> 01:20:39,374
Eu peguei muitos
"Mysterious Dragon Enlivening PiIIs"?
845
01:20:41,833 --> 01:20:43,249
NĂŁo ... eu ...
846
01:20:43,375 --> 01:20:45,832
Eu tenho que ejacular!
847
01:20:46,750 --> 01:20:48,499
O que eu posso fazer?
848
01:20:48,750 --> 01:20:51,082
Lotus ... Lotus ...
849
01:20:52,583 --> 01:20:53,915
LĂłtus!
850
01:21:04,416 --> 01:21:06,165
O que aconteceu com ela?
851
01:21:09,291 --> 01:21:11,374
Ela precisa de sua ajuda ...
852
01:21:11,708 --> 01:21:13,040
Que tipo de ajuda?
853
01:21:14,500 --> 01:21:16,290
Apenas entre - vocĂȘ sabe!
854
01:21:21,125 --> 01:21:23,499
VocĂȘ realmente quer entrar?
855
01:21:23,875 --> 01:21:25,040
VocĂȘ nĂŁo quer?
856
01:21:26,625 --> 01:21:29,082
Seria constrangedor!
857
01:21:29,250 --> 01:21:31,124
Basta entrar!
858
01:21:37,125 --> 01:21:38,332
VocĂȘ estĂĄ procurando por mim?
859
01:22:56,250 --> 01:22:57,415
LĂłtus!
860
01:22:58,333 --> 01:22:59,749
Onde vocĂȘ estĂĄ?
861
01:22:59,916 --> 01:23:02,540
Lotus ... Onde vocĂȘ estĂĄ? LĂłtus!
862
01:23:02,666 --> 01:23:04,665
Onde vocĂȘ estĂĄ?
863
01:23:06,208 --> 01:23:07,957
Isso Ă© tĂŁo difĂcil!
864
01:23:09,083 --> 01:23:11,582
Marido, vocĂȘ estĂĄ procurando por mim?
LĂłtus...
865
01:23:11,958 --> 01:23:13,290
Lotus ...
866
01:23:14,250 --> 01:23:15,374
Venha...
867
01:23:15,916 --> 01:23:17,207
Por que estĂĄs a corar?
868
01:23:17,375 --> 01:23:19,082
Venha comigo!
869
01:24:55,875 --> 01:24:59,040
Marido ... vocĂȘ estĂĄ incrĂvel esta noite ...
870
01:24:59,208 --> 01:25:01,207
Eu nĂŁo sei...
871
01:25:01,708 --> 01:25:03,665
VocĂȘ nĂŁo pode vir?
872
01:25:08,250 --> 01:25:09,249
NĂŁo.
873
01:25:09,416 --> 01:25:11,332
Eu nĂŁo aguento ...
NĂŁo pare ...
874
01:25:23,500 --> 01:25:24,832
Um pedaço de merda inĂștil!
875
01:25:25,041 --> 01:25:26,874
NĂŁo tĂŁo cedo!
876
01:25:31,916 --> 01:25:34,457
Vou levantar ...
877
01:25:44,916 --> 01:25:47,040
Sim! Continue indo ...
878
01:25:47,708 --> 01:25:49,415
De jeito nenhum...
879
01:25:52,333 --> 01:25:55,207
Eu nĂŁo aguento ...
880
01:26:03,583 --> 01:26:04,665
Ah nĂŁo...
881
01:26:04,833 --> 01:26:07,624
NĂŁo posso ...
882
01:26:59,583 --> 01:27:01,082
Quer correr?
883
01:27:01,791 --> 01:27:03,415
Onde voce pode ir
884
01:27:10,750 --> 01:27:11,832
Venha aqui!
885
01:27:12,041 --> 01:27:19,332
NĂŁo ...
886
01:27:26,708 --> 01:27:28,249
VocĂȘ estĂĄ me matando...
887
01:27:28,458 --> 01:27:29,915
VocĂȘ nĂŁo vai morrer ... Eu nĂŁo vou morrer ...
888
01:27:54,250 --> 01:28:00,749
Estou chegando...
889
01:29:20,708 --> 01:29:24,082
Eu nunca imaginei que um dia,
890
01:29:24,250 --> 01:29:27,415
Serei morto por uma mulher.
891
01:29:27,583 --> 01:29:31,499
Isso Ă© carma?
892
01:30:01,500 --> 01:30:05,582
Sr. Wu, eu completei minha missĂŁo.
893
01:30:06,208 --> 01:30:10,957
Simon estĂĄ morto e sua famĂlia estĂĄ na misĂ©ria.
894
01:30:11,166 --> 01:30:12,582
Obrigada, Plum!
895
01:30:15,041 --> 01:30:16,707
Meu caro amigo!
896
01:30:24,583 --> 01:30:26,040
VocĂȘ se arrepende?
897
01:30:26,708 --> 01:30:28,665
Simon teve o que merecia ...
898
01:30:28,833 --> 01:30:30,749
Eu nunca me arrependo.
899
01:30:31,125 --> 01:30:33,207
Se eu não tivesse te chamado para ser uma empregada doméstica
na casa de Simon,
900
01:30:33,375 --> 01:30:35,332
E fui para a cadeia por estuprar vocĂȘ ...
901
01:30:35,583 --> 01:30:37,832
Como poderĂamos enganar Simon com sucesso?
902
01:30:40,208 --> 01:30:41,832
Estou indo embora!
903
01:30:41,958 --> 01:30:43,040
Por quĂȘ?
904
01:30:43,416 --> 01:30:46,957
Eu sou uma mulher quebrada.
Eu nunca poderei atendĂȘ-lo novamente.
905
01:30:47,416 --> 01:30:48,665
Claro que vocĂȘ pode...
906
01:30:48,833 --> 01:30:51,082
De agora em diante, sĂł a morte nos separarĂĄ!
59618