All language subtitles for The College Years s01e14 A Question of Ethics.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,716 --> 00:00:03,186 ?? 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,557 [thunder] 3 00:00:16,800 --> 00:00:19,402 Ethics, my favorite class. 4 00:00:19,474 --> 00:00:22,510 That's because I'm so darn ethical-- 5 00:00:23,452 --> 00:00:24,519 not. 6 00:00:24,723 --> 00:00:27,892 It's because it's easy, and Mrs. Teasedale loves me. 7 00:00:27,957 --> 00:00:30,293 Ha, I could get an A in my sleep. 8 00:00:30,840 --> 00:00:31,941 Guess what? 9 00:00:32,010 --> 00:00:34,212 Mrs. Teasedale just won the lottery. 10 00:00:34,283 --> 00:00:38,888 She quit Cal U, and she's flying to Bora Bora with the soccer coach. 11 00:00:39,464 --> 00:00:41,466 Well, good for her. She deserves it. 12 00:00:41,537 --> 00:00:42,838 Yeah, and so does he. 13 00:00:42,908 --> 00:00:44,943 The soccer team's had a heckuva season. 14 00:00:45,222 --> 00:00:46,247 Forget about that. 15 00:00:46,297 --> 00:00:47,775 Does anybody know who her replacement is? 16 00:00:47,855 --> 00:00:49,991 Professor Hemmings? [groans] 17 00:00:50,062 --> 00:00:51,163 Oh, man, Hemmings? 18 00:00:51,266 --> 00:00:52,867 The guy eats freshmen for lunch. 19 00:00:52,937 --> 00:00:54,839 They call him Hannibal Lecturer. 20 00:00:56,480 --> 00:00:59,450 He is a world-renowned scholar and author. 21 00:00:59,522 --> 00:01:01,057 The Supreme Court consults him. 22 00:01:01,160 --> 00:01:03,496 - He's a genius. - Yeah, but he's hard. 23 00:01:03,601 --> 00:01:06,070 - He's brutal. - He's impossible. 24 00:01:06,309 --> 00:01:07,581 He's here. 25 00:01:07,712 --> 00:01:09,514 [thunder] 26 00:01:12,493 --> 00:01:15,996 Wow, I hope this doesn't happen every time he walks in the room. 27 00:01:19,446 --> 00:01:22,315 ? I'm standing at the edge of tomorrow, ? 28 00:01:22,421 --> 00:01:25,758 ? and it's all up to me how far I go ? 29 00:01:25,864 --> 00:01:28,700 ? I'm standing at the edge of tomorrow ? 30 00:01:29,308 --> 00:01:32,344 ? I've never seen such a view before, ? 31 00:01:32,551 --> 00:01:35,353 ? a new world before my eyes ? 32 00:01:35,458 --> 00:01:38,528 ? So much for me to explore ? 33 00:01:38,701 --> 00:01:40,937 ? It's where my future lies ? 34 00:01:41,075 --> 00:01:44,212 ? Today, I'm standing at the edge of tomorrow ? 35 00:01:44,585 --> 00:01:47,254 ? From here, the future looks bright for me ? 36 00:01:47,393 --> 00:01:50,563 ? And it's all up to me how far I go ? 37 00:01:50,870 --> 00:01:53,739 ? It's my time to break away ? 38 00:01:53,945 --> 00:01:58,116 ? I'm standing at the edge of tomorrow today ? 39 00:02:03,806 --> 00:02:05,775 Good morning, ladies and gentlemen. 40 00:02:05,913 --> 00:02:08,649 My name is Professor Arthur Hemmings, 41 00:02:08,721 --> 00:02:10,690 and I have only two rules. 42 00:02:10,793 --> 00:02:12,094 Excuse me, Professor? 43 00:02:12,197 --> 00:02:14,333 May I say on behalf of the whole class 44 00:02:14,437 --> 00:02:16,639 that we are honored to have you as our teacher? 45 00:02:16,778 --> 00:02:18,413 No, you may not. 46 00:02:20,755 --> 00:02:22,724 Rule number one, 47 00:02:23,229 --> 00:02:25,532 never speak unless recognized. 48 00:02:25,669 --> 00:02:28,572 Rule number two, if you do speak, 49 00:02:28,678 --> 00:02:30,814 say something interesting. 50 00:02:31,586 --> 00:02:35,490 Boy, what do you say we chip in and buy him some lottery tickets? 51 00:02:37,369 --> 00:02:38,871 Ethics, 52 00:02:39,676 --> 00:02:42,946 every day of your life you make ethical decisions. 53 00:02:43,153 --> 00:02:47,591 My job is to make you aware of the consequences of those decisions. 54 00:02:47,933 --> 00:02:51,237 Imagine, for example, you work for a dress designer. 55 00:02:51,343 --> 00:02:56,548 You have an opportunity to appropriate a rival company's hot new idea. 56 00:02:57,126 --> 00:02:58,327 What would you do? 57 00:02:58,464 --> 00:02:59,632 Me? 58 00:02:59,934 --> 00:03:01,502 Design dresses? 59 00:03:03,846 --> 00:03:05,247 No way. 60 00:03:05,484 --> 00:03:08,887 Fine, you work for a company more suited to your abilities. 61 00:03:08,993 --> 00:03:10,995 You haul manure. 62 00:03:13,373 --> 00:03:15,576 Would you steal the idea? 63 00:03:16,816 --> 00:03:17,984 Well, what for? 64 00:03:18,053 --> 00:03:20,122 How many ways are there to haul manure? 65 00:03:20,427 --> 00:03:22,762 Well, with your gift for analytical thought, 66 00:03:22,867 --> 00:03:25,603 I'm sure one day you'll find out. 67 00:03:26,511 --> 00:03:28,212 What about you, young lady? 68 00:03:28,316 --> 00:03:30,418 - Is it ethical? - Me? 69 00:03:30,556 --> 00:03:34,360 Um, I'm an actress, so ethics will never apply to me. 70 00:03:35,670 --> 00:03:37,772 Oh, you're an actress? 71 00:03:37,876 --> 00:03:39,044 Yes, I am. 72 00:03:39,147 --> 00:03:41,249 Well, next time, could you act as if you have 73 00:03:41,353 --> 00:03:46,125 the flimsiest shred of intellect in that tiny thespian head? 74 00:03:48,072 --> 00:03:49,774 Come on, people. 75 00:03:50,011 --> 00:03:53,114 Is there no one in the class capable of extemporaneous thought? 76 00:03:53,221 --> 00:03:57,458 The question simply is, would you or would you not steal the idea? 77 00:03:57,701 --> 00:03:58,902 Would I get a promotion? 78 00:03:59,004 --> 00:04:03,308 Vice presidency, six-figure salary, stock options. 79 00:04:03,618 --> 00:04:05,486 You sold me. I'd steal it. 80 00:04:05,991 --> 00:04:08,193 Are you quite sure about that? 81 00:04:08,431 --> 00:04:09,833 What do you mean? 82 00:04:09,935 --> 00:04:15,040 Well, for instance, uh, Machiavelli probably would have stolen the idea, 83 00:04:15,150 --> 00:04:17,753 lied about it, and then covered it up. 84 00:04:17,858 --> 00:04:21,061 But he would have had a brilliant justification for it. 85 00:04:21,235 --> 00:04:24,638 You do know who Machiavelli was, don't you? 86 00:04:24,911 --> 00:04:27,714 Is he Senator Bob Packwood's attorney? 87 00:04:32,266 --> 00:04:34,034 This is pathetic. 88 00:04:34,238 --> 00:04:36,841 I want every other row to stand up. 89 00:04:38,651 --> 00:04:40,686 Now, take a good look around. 90 00:04:41,392 --> 00:04:43,828 This is how many people are going to repeat this course. 91 00:04:43,899 --> 00:04:46,135 50% of my students fail. 92 00:04:46,239 --> 00:04:47,907 Excuse me, Professor Hemmings? 93 00:04:48,045 --> 00:04:49,880 Would that be the half that are sitting 94 00:04:50,016 --> 00:04:52,018 or the half that are standing? 95 00:04:53,126 --> 00:04:55,194 We'll find out, won't we? 96 00:04:58,107 --> 00:04:59,909 Do you believe this ethics assignment? 97 00:05:00,045 --> 00:05:01,981 I haven't read this many books in my whole life. 98 00:05:02,085 --> 00:05:03,920 Well, I'm not gonna let Hemmings get to me. 99 00:05:04,024 --> 00:05:05,926 I have never gotten less than a B in my life, 100 00:05:06,062 --> 00:05:07,731 and I am not about to start. 101 00:05:07,835 --> 00:05:10,437 Well, I've got wrestling practice and a job. 102 00:05:10,543 --> 00:05:11,677 If I'm gonna study, 103 00:05:11,779 --> 00:05:13,948 I better find someone to cover for me at the student union. 104 00:05:14,019 --> 00:05:15,120 You guys know anyone? 105 00:05:15,256 --> 00:05:17,025 Ooh, I can do it. 106 00:05:18,732 --> 00:05:20,668 No, can't think of anyone. 107 00:05:20,772 --> 00:05:23,274 - Me neither. - I'm drawing a blank. 108 00:05:23,513 --> 00:05:26,349 Slater, didn't you hear me? I said I can do it. 109 00:05:26,923 --> 00:05:28,258 Kelly? 110 00:05:28,595 --> 00:05:30,530 Hey, could you cover for me at the student union, please? 111 00:05:30,633 --> 00:05:32,068 Oh, I'm sorry, Slater. 112 00:05:32,171 --> 00:05:34,073 Busing tables is such an icky job. 113 00:05:34,177 --> 00:05:37,847 Besides, I'm really busy at the health center disposing of surgical waste. 114 00:05:38,256 --> 00:05:39,757 Come on, Slater, please. 115 00:05:39,860 --> 00:05:42,429 It's always been my lifelong dream to don the proud uniform 116 00:05:42,535 --> 00:05:44,470 of a food service worker. 117 00:05:44,774 --> 00:05:48,845 Besides, we're talking about busing tables, not brain surgery. 118 00:05:55,873 --> 00:05:57,575 Whoops. Sorry, Clara. 119 00:05:57,678 --> 00:05:59,880 Guess I went in the out door again. 120 00:06:01,723 --> 00:06:04,759 That idiot isn't a permanent employee, is he? 121 00:06:05,032 --> 00:06:07,935 Clara, he's just filling in for me for a couple days. 122 00:06:08,040 --> 00:06:10,443 Thank goodness he's not doing brain surgery. 123 00:06:12,286 --> 00:06:13,621 Oh. 124 00:06:14,225 --> 00:06:16,361 Whoops. Wrong door again. 125 00:06:16,465 --> 00:06:17,899 You know what's confusing me? 126 00:06:18,003 --> 00:06:20,939 It's that one door says "In," and the other says, "Out." 127 00:06:21,212 --> 00:06:24,949 You know, someone should have a meeting about this. 128 00:06:25,190 --> 00:06:28,527 Do that again, I'm sticking your head in the microwave. 129 00:06:30,405 --> 00:06:32,273 So, you studying for midterms? 130 00:06:32,377 --> 00:06:34,246 Yeah. We got a new professor. 131 00:06:34,350 --> 00:06:36,185 His study load's impossible. 132 00:06:36,321 --> 00:06:37,823 Ask for an extension. 133 00:06:37,926 --> 00:06:40,495 Yeah, I don't think that would work with this professor. 134 00:06:40,600 --> 00:06:43,070 Listen, professors are people too. 135 00:06:43,208 --> 00:06:45,143 You don't have to be afraid of-- 136 00:06:45,549 --> 00:06:47,984 oh no. It's Hemmings. 137 00:06:48,490 --> 00:06:51,059 He's the only professor to ever make me cry. 138 00:06:56,313 --> 00:06:57,681 Excuse me, Dr. Hemmings? 139 00:06:57,784 --> 00:06:58,952 I'm Alex Tabor. 140 00:06:59,087 --> 00:07:00,822 I'm in your ethics class. 141 00:07:01,060 --> 00:07:02,361 Mm, sorry. 142 00:07:02,430 --> 00:07:04,165 I didn't recognize you. 143 00:07:04,402 --> 00:07:05,537 Oh, this. 144 00:07:05,639 --> 00:07:07,274 I just came from a pep rally. 145 00:07:07,378 --> 00:07:09,647 I'm the school mascot. I'm Freddy the Falcon. 146 00:07:09,751 --> 00:07:12,020 Well, I'm glad that's the case, because otherwise, 147 00:07:12,124 --> 00:07:14,827 you'd just be some lunatic in a bird suit. 148 00:07:15,100 --> 00:07:18,170 I just came to ask you for an extension on the midterm. 149 00:07:18,276 --> 00:07:21,279 You would not believe the demands on Freddy's time. 150 00:07:21,385 --> 00:07:23,053 Well, you tell Freddy for me 151 00:07:23,156 --> 00:07:26,693 that I once failed an entire championship basketball team, 152 00:07:26,767 --> 00:07:29,903 so you can imagine how I feel about a cartoon bird. 153 00:07:30,210 --> 00:07:32,078 Right, OK, thank you. 154 00:07:32,282 --> 00:07:34,184 [cries] 155 00:07:37,631 --> 00:07:40,500 Screech, you're mushing the food. 156 00:07:40,673 --> 00:07:43,376 You've gotta carry the plates like this. 157 00:07:43,816 --> 00:07:45,084 Hey, that's great, Kelly. 158 00:07:45,152 --> 00:07:46,454 They go to table three. 159 00:07:46,557 --> 00:07:48,259 Screech, I'm not gonna-- 160 00:07:53,175 --> 00:07:56,913 In the 18th century, Immanuel Kant stated that 161 00:07:57,020 --> 00:08:01,224 human beings have an innate sense of an absolute moral law. 162 00:08:01,333 --> 00:08:05,804 However, they don't always act in accordance with this moral law, 163 00:08:05,979 --> 00:08:09,115 but rather in accordance with their own selfish needs. 164 00:08:09,255 --> 00:08:13,459 Mr. Morris, can you name Kant's theory? 165 00:08:13,835 --> 00:08:16,137 No, I Kant. 166 00:08:20,153 --> 00:08:24,191 The answer is the categorical imperative. 167 00:08:24,366 --> 00:08:27,535 I'm glad you find this amusing, Mr. Morris. 168 00:08:27,675 --> 00:08:29,977 Just remember, as Reinhold Niebuhr said, 169 00:08:30,081 --> 00:08:31,950 laughter is the beginning of prayer, 170 00:08:32,054 --> 00:08:36,558 and prayer is just about the only hope you have of passing my midterm. 171 00:08:37,937 --> 00:08:39,472 Good day. 172 00:08:44,322 --> 00:08:45,891 Excuse me, Dr. Hemmings? 173 00:08:45,994 --> 00:08:47,028 I'm Leslie Burke. 174 00:08:47,130 --> 00:08:49,433 I'm having a very difficult time with your class, 175 00:08:49,538 --> 00:08:51,740 and I was wondering if you'd have time to tutor me. 176 00:08:52,011 --> 00:08:53,345 No. 177 00:08:54,618 --> 00:08:56,420 Well, I'd work around your schedule. 178 00:08:56,558 --> 00:08:59,060 Any time you say, I'll make myself available. 179 00:08:59,132 --> 00:09:00,533 No. 180 00:09:01,070 --> 00:09:02,071 Burke? 181 00:09:02,173 --> 00:09:05,043 Ah, is your father Walter Burke? 182 00:09:05,149 --> 00:09:06,417 Yes, sir. 183 00:09:06,520 --> 00:09:07,855 Oh, I know him well. 184 00:09:07,957 --> 00:09:10,860 He's a fine man and a generous university contributor. 185 00:09:10,999 --> 00:09:13,201 He and I play golf together all the time. 186 00:09:13,305 --> 00:09:15,875 Well, I'll tell Daddy you said hello. 187 00:09:15,946 --> 00:09:17,181 Please do. 188 00:09:17,284 --> 00:09:19,653 So would you consider tutoring me now? 189 00:09:19,757 --> 00:09:21,225 No. 190 00:09:29,619 --> 00:09:32,389 Oh, sir. Here, let me help you with that. 191 00:09:32,494 --> 00:09:36,731 You know, I've been meaning to tell you how much I'm enjoying your class. 192 00:09:36,839 --> 00:09:39,142 Somehow I Kant believe you. 193 00:09:40,015 --> 00:09:42,585 Touch�, sir, very droll. 194 00:09:42,991 --> 00:09:45,260 Are you sucking up to me? 195 00:09:45,865 --> 00:09:47,801 No, sir. I'm just interested in ethics. 196 00:09:47,938 --> 00:09:51,141 Oh, well then why don't you trot over to the library 197 00:09:51,248 --> 00:09:55,752 and read "Foundations of Practical Ethics" by me? 198 00:09:57,266 --> 00:09:58,467 Good day. 199 00:09:58,569 --> 00:09:59,903 Good day. 200 00:10:03,516 --> 00:10:05,051 Uh, sir? 201 00:10:08,798 --> 00:10:10,533 He dropped the midterm. 202 00:10:10,837 --> 00:10:14,541 Now, this brings up a very interesting ethical question. 203 00:10:15,317 --> 00:10:17,752 Do I give the test to my friends, 204 00:10:17,991 --> 00:10:20,293 or do I sell the test to my friends? 205 00:10:27,920 --> 00:10:29,154 Hey, Mike. 206 00:10:29,826 --> 00:10:31,761 Oh, hi, Mr. Rogers. How may I serve you? 207 00:10:31,864 --> 00:10:34,867 Ah, I'd like I bacon, lettuce, and tomato on wheat, 208 00:10:34,940 --> 00:10:36,508 extra lettuce, no mayonnaise. 209 00:10:36,611 --> 00:10:39,647 Got it, (SLOWLY) bacon. 210 00:10:40,455 --> 00:10:41,990 What was the rest? 211 00:10:42,763 --> 00:10:44,765 Could you hurry it up, please? 212 00:10:44,869 --> 00:10:46,504 Screech, you don't write it all down. 213 00:10:46,607 --> 00:10:48,275 Here, let me show you. 214 00:10:49,148 --> 00:10:51,717 Clara, give me a BLT on wheat, extra L, no mayo. 215 00:10:51,822 --> 00:10:54,825 - Got it. - Hey, you're pretty good. 216 00:10:55,064 --> 00:10:58,668 I would like a chicken sandwich, plain, on a toasted roll. 217 00:10:58,809 --> 00:11:00,076 Oh, I got this, Mike. 218 00:11:00,313 --> 00:11:03,783 Clara? I need a naked chick with hot buns. 219 00:11:07,533 --> 00:11:10,636 Screech, that is sexual harassment. 220 00:11:11,579 --> 00:11:15,249 Clara, Screech couldn't sexually harass himself. 221 00:11:16,493 --> 00:11:18,161 Thanks, Mike. 222 00:11:22,075 --> 00:11:23,443 I don't believe you. 223 00:11:23,513 --> 00:11:26,048 You killed Hemmings and stole the midterm? 224 00:11:26,287 --> 00:11:28,923 I'm not very good at this class, Zack, but I think that's unethical. 225 00:11:29,028 --> 00:11:31,731 The test fell out of Hemmings' briefcase. 226 00:11:32,037 --> 00:11:35,908 So, should we look at it or not? 227 00:11:36,684 --> 00:11:38,119 I'm not sure. 228 00:11:38,355 --> 00:11:40,224 Give me a second to think this over. 229 00:11:40,595 --> 00:11:44,198 I mean, what's the worst that would happen if I fail the test? 230 00:11:44,774 --> 00:11:45,841 You couldn't wrestle. 231 00:11:45,977 --> 00:11:48,880 Right, and if I can't wrestle, 232 00:11:48,953 --> 00:11:50,854 we could start losing matches. 233 00:11:51,392 --> 00:11:54,829 If we lose, the alumni could stop donating money. 234 00:11:55,203 --> 00:11:57,872 The whole university could collapse. 235 00:11:58,179 --> 00:12:00,481 Hundreds of professors would be out of work, 236 00:12:00,619 --> 00:12:02,654 including Professor Hemmings. 237 00:12:02,759 --> 00:12:06,363 Don't you see? I have to cheat for him. 238 00:12:08,241 --> 00:12:09,676 You're good. 239 00:12:10,614 --> 00:12:14,284 All I could think of was, if I fail, my mom will yell at me. 240 00:12:14,993 --> 00:12:16,895 But you gotta remember, this is serious stuff. 241 00:12:17,033 --> 00:12:18,367 All right? We can't tell anyone. 242 00:12:18,470 --> 00:12:19,805 - Agreed? - Agreed. 243 00:12:19,908 --> 00:12:21,209 OK. 244 00:12:23,151 --> 00:12:24,318 Hey, Alex? 245 00:12:24,421 --> 00:12:25,722 - Guess what? - What? 246 00:12:25,858 --> 00:12:27,326 Zack's got the ethics test. 247 00:12:27,430 --> 00:12:29,732 Oh, way to keep a secret. 248 00:12:29,836 --> 00:12:31,738 Why don't you just go on "Geraldo"? 249 00:12:32,210 --> 00:12:34,112 You've got a copy of the test? 250 00:12:34,248 --> 00:12:35,817 All right, all right. 251 00:12:36,154 --> 00:12:37,389 You can see it. 252 00:12:37,692 --> 00:12:41,029 I don't want to see it. I will not be a party to this. 253 00:12:41,135 --> 00:12:43,003 Fine, you're not invited to this party. 254 00:12:43,108 --> 00:12:44,642 Give us the test back. 255 00:12:44,812 --> 00:12:47,415 No, I won't let you do it. It's wrong. 256 00:12:47,520 --> 00:12:49,956 - Hey, what are you doing? - Whoa, whoa, you can't do that. 257 00:12:50,061 --> 00:12:52,363 Would you rather I tell Professor Hemmings? 258 00:12:52,769 --> 00:12:54,270 I guess you can do that. 259 00:12:55,510 --> 00:12:58,146 Someday you'll thank me for this. 260 00:12:59,622 --> 00:13:02,591 I said, someday you'll thank me for this. 261 00:13:02,931 --> 00:13:05,133 (TOGETHER RELUCTANTLY) Thank you, Leslie. 262 00:13:06,174 --> 00:13:07,341 Good. 263 00:13:07,578 --> 00:13:09,446 Now I'm gonna go study. 264 00:13:12,725 --> 00:13:15,962 I think I'd better take this to the dumpster. 265 00:13:17,539 --> 00:13:19,675 (TOGETHER RELUCTANTLY) Thank you, Leslie. 266 00:13:24,594 --> 00:13:26,529 So would you like some fries with that? 267 00:13:27,703 --> 00:13:30,806 Six years of college and I actually said that. 268 00:13:32,048 --> 00:13:33,683 Kelly? Kelly, the manager's on her way. 269 00:13:33,786 --> 00:13:34,988 What'll I do? 270 00:13:35,056 --> 00:13:37,225 Stand in one place and don't touch anything. 271 00:13:37,330 --> 00:13:38,698 Right. 272 00:13:39,302 --> 00:13:40,603 Screech? 273 00:13:41,575 --> 00:13:43,043 When Slater recommended you, 274 00:13:43,146 --> 00:13:45,115 I have to admit I had my reservations. 275 00:13:45,219 --> 00:13:47,888 After all, I've seen you eat here. 276 00:13:48,562 --> 00:13:52,533 But several students have told me how good the service has been lately. 277 00:13:52,607 --> 00:13:54,509 Well, I've had a little help. 278 00:13:54,613 --> 00:13:56,114 I know a good thing when I see it. 279 00:13:56,217 --> 00:13:59,387 I'm promoting you to assistant manager. 280 00:14:03,672 --> 00:14:05,074 Assistant manager. 281 00:14:05,143 --> 00:14:08,380 I'm assistant manager, and I owe it all to you guys. 282 00:14:08,453 --> 00:14:11,656 There will be a big thank-you note in each of your pay envelopes this week. 283 00:14:12,263 --> 00:14:13,898 We don't get paid. 284 00:14:14,303 --> 00:14:18,040 Oh, well then there will just be a big thank-you note. 285 00:14:34,728 --> 00:14:36,296 Whoa. 286 00:14:55,120 --> 00:14:56,654 Ouch. 287 00:14:58,964 --> 00:15:00,932 - What are you doing here? - What are you doing? 288 00:15:01,003 --> 00:15:02,204 Look, I-- 289 00:15:02,307 --> 00:15:05,144 Uh, I couldn't sleep so I decided to go for a stroll. 290 00:15:06,252 --> 00:15:10,055 Oh, yes, the dumpsters are so peaceful and calming this time of night. 291 00:15:10,196 --> 00:15:12,398 Look, we're obviously here for the same reason. 292 00:15:12,470 --> 00:15:14,105 Now, just look for the test. 293 00:15:14,241 --> 00:15:15,743 OK. 294 00:15:17,511 --> 00:15:20,180 Hey, look. Look, I found a piece. 295 00:15:20,245 --> 00:15:21,846 - Ooh. - Questions 8 through 12. 296 00:15:21,874 --> 00:15:24,143 Great, great. Well, that means the other piece must be around here too. 297 00:15:24,188 --> 00:15:25,703 - Yeah. - So come on, keep looking. 298 00:15:25,786 --> 00:15:27,410 Hey, guys. Someone's coming. Dive, dive. 299 00:15:27,513 --> 00:15:29,014 - Dive. - Dive. 300 00:15:41,018 --> 00:15:42,987 [screams] 301 00:15:43,124 --> 00:15:44,692 It's me, Alex. 302 00:15:44,862 --> 00:15:47,565 Oh, please don't tell anybody that you saw me down here. 303 00:15:47,671 --> 00:15:49,239 - OK. - OK. 304 00:15:50,545 --> 00:15:54,016 Leslie, I can't believe you of all people would be down here 305 00:15:54,123 --> 00:15:55,724 after all you said about cheating. 306 00:15:55,827 --> 00:15:58,330 Well, Hemmings is being so unreasonable. 307 00:15:58,435 --> 00:16:00,170 It's almost like he's forcing me to cheat, 308 00:16:00,273 --> 00:16:01,802 and I don't care who knows it. 309 00:16:01,860 --> 00:16:03,346 - That's terrible. - Somebody's coming. 310 00:16:03,449 --> 00:16:04,784 Hide. 311 00:16:05,856 --> 00:16:10,094 (SINGING) ? Sunny days, sweeping the clouds away ? 312 00:16:10,469 --> 00:16:16,475 ? On my way to where the air is sweet ? 313 00:16:18,459 --> 00:16:20,461 [hums] 314 00:16:29,992 --> 00:16:33,129 You know, something just struck me. 315 00:16:33,235 --> 00:16:36,304 Yeah, me too, and it's starting to run down my neck. 316 00:16:37,480 --> 00:16:40,417 I'm talking about what we're doing here, this whole cheating thing. 317 00:16:40,522 --> 00:16:42,457 We're stooping about as low as you can. 318 00:16:42,561 --> 00:16:44,229 What makes you say that? 319 00:16:44,500 --> 00:16:46,235 Well, we're neck high in garbage, Alex. 320 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 You don't have to be a genius to figure out the symbolism here. 321 00:16:49,247 --> 00:16:51,516 Hey, I found it, guys. I think I found it. 322 00:16:51,620 --> 00:16:52,588 Look. 323 00:16:53,258 --> 00:16:54,626 - That's it. - Yeah. 324 00:16:54,729 --> 00:16:56,556 - We have the whole test. - Isn't that great? 325 00:16:56,802 --> 00:16:59,071 Yeah, really great. 326 00:17:11,937 --> 00:17:14,915 Buenos d�as, and welcome to Fiesta Day. 327 00:17:15,789 --> 00:17:17,258 Hasta luego. 328 00:17:17,327 --> 00:17:19,496 Come again and bring an amigo. 329 00:17:20,905 --> 00:17:22,573 Screech, look. 330 00:17:22,777 --> 00:17:25,179 I'm not getting paid, and even if I was, 331 00:17:25,284 --> 00:17:28,416 you couldn't pay me enough to wear this goofy hat. 332 00:17:28,500 --> 00:17:30,795 Hey, no sombrero, no jobbo. 333 00:17:30,900 --> 00:17:32,235 You're fired. 334 00:17:32,304 --> 00:17:34,539 And you're insane. 335 00:17:35,379 --> 00:17:38,149 Well, there goes your letter of recommendation, honey. 336 00:17:39,023 --> 00:17:42,360 Screech, why is that burro tied to the bike rack? 337 00:17:42,701 --> 00:17:44,336 Oh, it's advertising. 338 00:17:44,673 --> 00:17:49,078 It says, something special's happening inside. 339 00:17:49,419 --> 00:17:51,989 Well, something special's happening outside too. 340 00:17:52,195 --> 00:17:54,263 I think I just stepped in it. 341 00:17:55,303 --> 00:17:57,372 Hey, el pollo loco. 342 00:17:57,510 --> 00:17:58,511 We quit. 343 00:17:58,613 --> 00:18:00,382 Well, fine, then turn in your sombrero. 344 00:18:00,485 --> 00:18:02,320 No, I'm keeping the sombrero. 345 00:18:02,424 --> 00:18:03,959 I kinda like it. 346 00:18:06,435 --> 00:18:08,337 How is Fiesta Day going? 347 00:18:08,441 --> 00:18:12,979 Well, I have no customers, no employees and no friends. 348 00:18:13,088 --> 00:18:14,656 All I have is this-- 349 00:18:14,726 --> 00:18:17,629 oh no, there goes the burro. 350 00:18:18,737 --> 00:18:20,772 This is a disaster. You're the assistant manager. 351 00:18:20,876 --> 00:18:22,645 What are you gonna do about this? 352 00:18:23,083 --> 00:18:24,684 There's only one thing to do. 353 00:18:24,755 --> 00:18:26,156 I'm fired. 354 00:18:26,593 --> 00:18:27,994 Now, if you'll excuse me, 355 00:18:28,131 --> 00:18:30,900 I have to go get the burro back before the petting zoo misses him. 356 00:18:31,507 --> 00:18:33,642 Pepe, Pepe? 357 00:18:52,333 --> 00:18:54,369 Good morning, ladies and gentlemen. 358 00:18:54,808 --> 00:18:56,509 In case you've forgotten, 359 00:18:56,814 --> 00:18:59,783 today is the day you take your midterm. 360 00:19:00,691 --> 00:19:02,993 I can promise you one thing, 361 00:19:03,967 --> 00:19:06,269 this is one test you'll never forget. 362 00:19:06,641 --> 00:19:07,576 What? 363 00:19:07,678 --> 00:19:10,714 So you mean all that we've been through, we're not going to have a test now? 364 00:19:10,787 --> 00:19:13,022 Well, in a way, you've already had it. 365 00:19:13,661 --> 00:19:16,497 You see, this past week I strategically placed 366 00:19:16,604 --> 00:19:18,739 copies of this test all over the campus 367 00:19:18,843 --> 00:19:21,679 so that each of you would have an opportunity to see it. 368 00:19:23,022 --> 00:19:26,292 The real test was whether or not you chose to cheat. 369 00:19:26,365 --> 00:19:28,667 So what you're trying to say is you set us up? 370 00:19:28,771 --> 00:19:30,039 Yes. 371 00:19:31,178 --> 00:19:33,381 Perhaps now, you can do what you should have done 372 00:19:33,485 --> 00:19:35,287 when I first came into this class, 373 00:19:35,424 --> 00:19:37,293 have a real discussion of ethics. 374 00:19:37,397 --> 00:19:40,333 Mr. Slater, let us begin with you. 375 00:19:40,438 --> 00:19:42,607 How would you grade yourself 376 00:19:42,979 --> 00:19:45,048 on the little test I just gave you? 377 00:19:45,185 --> 00:19:46,253 The truth? 378 00:19:46,355 --> 00:19:47,890 If you don't mind. 379 00:19:48,361 --> 00:19:51,097 Well, I only looked at enough answers to pass 380 00:19:51,202 --> 00:19:53,137 so I can stay on the wrestling team. 381 00:19:53,241 --> 00:19:56,411 So I'd give myself a C. 382 00:19:57,354 --> 00:20:00,490 You sure you're not just rationalizing, Mr. Slater. 383 00:20:00,998 --> 00:20:02,265 Yeah, you're right. 384 00:20:02,368 --> 00:20:06,538 I don't deserve a C. How about a C-? 385 00:20:07,851 --> 00:20:09,652 What about you, young lady? 386 00:20:09,990 --> 00:20:11,558 Well, I didn't cheat, sir. 387 00:20:11,628 --> 00:20:12,963 I was perfectly honest. 388 00:20:13,065 --> 00:20:14,533 I deserve an A. 389 00:20:15,372 --> 00:20:16,673 Really? 390 00:20:17,044 --> 00:20:19,513 All right, all right. I cheated. 391 00:20:19,818 --> 00:20:21,453 I cheated and I lied. 392 00:20:21,556 --> 00:20:25,527 I cheated and I lied and I left the cap off the toothpaste! 393 00:20:28,008 --> 00:20:30,811 I'm a horrible person. 394 00:20:31,886 --> 00:20:34,456 Somebody else, please? Anybody else? 395 00:20:34,994 --> 00:20:37,997 Well, I always thought it was easy to be ethical, 396 00:20:38,104 --> 00:20:39,972 but when the pressure was on, 397 00:20:40,076 --> 00:20:42,442 I jumped in the garbage with everyone else. 398 00:20:42,951 --> 00:20:44,719 I'd give myself an F. 399 00:20:44,990 --> 00:20:47,793 Well, maybe you looked inside yourself and you found something. 400 00:20:47,899 --> 00:20:49,134 That's good. 401 00:20:49,236 --> 00:20:50,837 That's ethics. 402 00:20:51,275 --> 00:20:52,576 Thank you, sir. 403 00:20:52,946 --> 00:20:55,182 And what about you, Mr. Morris? 404 00:20:55,286 --> 00:20:58,923 You always seem to be willing to cut a few ethical corners. 405 00:20:59,131 --> 00:21:00,633 Did you cheat? 406 00:21:01,003 --> 00:21:02,271 I wanted to. 407 00:21:02,474 --> 00:21:04,342 I mean, I really, really wanted to, 408 00:21:04,446 --> 00:21:06,749 but for some strange reason, I didn't. 409 00:21:07,086 --> 00:21:08,788 It's got me a little worried. 410 00:21:09,962 --> 00:21:11,297 Well, don't worry. 411 00:21:11,400 --> 00:21:12,868 It's called character. 412 00:21:13,138 --> 00:21:16,174 Anyway, speaking of character, what about you? 413 00:21:16,280 --> 00:21:17,915 I mean, you tricked us. You lied to us? 414 00:21:18,018 --> 00:21:19,887 Wasn't your behavior unethical? 415 00:21:19,958 --> 00:21:21,092 Perhaps. 416 00:21:21,161 --> 00:21:24,331 On the one hand, I was deceitful and manipulative. 417 00:21:24,450 --> 00:21:27,086 On the other hand, I made you think. 418 00:21:27,913 --> 00:21:30,215 But you do raise an interesting point. 419 00:21:30,989 --> 00:21:32,957 For that, maybe you deserve an A. 420 00:21:33,396 --> 00:21:34,530 Thank you, sir. 421 00:21:34,699 --> 00:21:36,134 And you know something -- 422 00:21:36,705 --> 00:21:38,485 this is a really great class. 423 00:21:38,945 --> 00:21:40,246 But remember, 424 00:21:40,416 --> 00:21:41,851 just because you deserve an A 425 00:21:41,920 --> 00:21:43,589 doesn't mean you're going to get one. 426 00:21:44,895 --> 00:21:47,031 What? But th-- that's not fair. 427 00:21:47,101 --> 00:21:48,503 That's not-- ethical. 428 00:21:48,606 --> 00:21:49,807 Isn't it? 429 00:21:49,910 --> 00:21:51,578 Let's discuss that. 430 00:21:53,688 --> 00:21:55,589 This guys some piece of work. 431 00:21:58,401 --> 00:21:59,569 What about you? 432 00:21:59,638 --> 00:22:01,740 I mean, you, you, uh-- shoot. 433 00:22:02,279 --> 00:22:03,680 Uh, wh-- wait-- 434 00:22:11,806 --> 00:22:13,341 [laughter] 435 00:22:13,444 --> 00:22:15,246 What about you? I mean, you tricked us. 436 00:22:15,316 --> 00:22:16,717 You lied to us. 437 00:22:16,820 --> 00:22:18,389 Wasn't your behavior unethical? 438 00:22:18,525 --> 00:22:19,726 Perhaps. 439 00:22:19,963 --> 00:22:21,898 On the one hand, I was the-- 440 00:22:24,843 --> 00:22:27,179 on the other hand-- [laughs] 441 00:22:30,215 --> 00:22:32,151 [theme music] 442 00:22:32,201 --> 00:22:36,751 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.