Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,503
First day of college
registration is crucial.
2
00:00:05,572 --> 00:00:07,674
You see, getting into the right
classes could determine
3
00:00:07,743 --> 00:00:10,712
your major, your future,
and more importantly,
4
00:00:10,781 --> 00:00:13,017
how late you
could sleep in the morning.
5
00:00:14,354 --> 00:00:17,958
So why am I wasting my time
preparing breakfast for two?
6
00:00:24,739 --> 00:00:25,940
That's why--
7
00:00:26,143 --> 00:00:27,744
Leslie Burke.
8
00:00:32,187 --> 00:00:36,091
Lucky me. The girl
next door is next door.
9
00:00:39,332 --> 00:00:41,635
- Zack, I'm late for registration.
- I know, I know.
10
00:00:41,704 --> 00:00:44,640
But you've got to start your day
off with something nice and warm.
11
00:00:44,842 --> 00:00:46,777
- Breakfast?
- That, too.
12
00:00:47,413 --> 00:00:50,383
That's so sweet! You made
Pop-Tarts for both of us?
13
00:00:50,452 --> 00:00:51,386
Well--
14
00:00:51,454 --> 00:00:52,988
Alex, look what
Zack made for us.
15
00:00:53,057 --> 00:00:54,192
Oh, Zack.
16
00:00:54,226 --> 00:00:55,728
You didn't have to go
to all that trouble.
17
00:00:55,762 --> 00:00:58,364
Ooh, by the way, I like my
coffee with cream and sugar.
18
00:00:58,467 --> 00:01:01,203
Well, ah--
how about dinner tonight?
19
00:01:01,306 --> 00:01:03,241
I can't.
I am really busy.
20
00:01:03,275 --> 00:01:04,376
[chuckles]
21
00:01:04,477 --> 00:01:05,778
I-- I meant you.
22
00:01:05,813 --> 00:01:07,867
- Sure, sounds fun.
- Good.
23
00:01:10,087 --> 00:01:11,088
Pop-Tarts.
24
00:01:11,156 --> 00:01:14,426
You know, rumor has it that's how
Lyle Lovett snagged Julia Roberts.
25
00:01:19,271 --> 00:01:22,074
? I'm standing
at the edge of tomorrow, ?
26
00:01:22,143 --> 00:01:25,412
? and it's all up to
me how far I go ?
27
00:01:25,515 --> 00:01:28,444
? I'm standing at the
edge of tomorrow ?
28
00:01:28,954 --> 00:01:31,991
? I've never seen
such a view before, ?
29
00:01:32,194 --> 00:01:34,997
? a new world before my eyes ?
30
00:01:35,099 --> 00:01:38,202
? So much for me to explore ?
31
00:01:38,372 --> 00:01:40,774
? It's where my future lies ?
32
00:01:40,875 --> 00:01:43,912
? Today, I'm standing at
the edge of tomorrow ?
33
00:01:44,449 --> 00:01:47,085
? From here, the future
looks bright for me ?
34
00:01:47,188 --> 00:01:50,291
? And it's all up to
me how far I go ?
35
00:01:50,459 --> 00:01:53,496
? It's my time to break away ?
36
00:01:53,598 --> 00:01:58,102
? I'm standing at the edge
of tomorrow today ?
37
00:02:01,413 --> 00:02:03,849
Hey, Screech.
You got a package here.
38
00:02:03,951 --> 00:02:05,719
- [grunts]
- Another care package?
39
00:02:05,820 --> 00:02:07,856
Grandma Powers already sent
me everything I need.
40
00:02:07,958 --> 00:02:09,492
I wonder what's in this one?
41
00:02:10,262 --> 00:02:11,997
Feels like Grandma Powers.
42
00:02:13,667 --> 00:02:16,270
Does it smell like mothballs
and Polident?
43
00:02:17,307 --> 00:02:20,410
I'll do a lot of things for you,
kid, but I won't smell your mail.
44
00:02:20,512 --> 00:02:21,580
Oh.
45
00:02:21,681 --> 00:02:23,049
Get it over here, will you?
46
00:02:23,118 --> 00:02:24,553
[grunts]
47
00:02:25,890 --> 00:02:29,760
Excuse me, but, uh, do
you know-- uh, um.
48
00:02:30,664 --> 00:02:31,932
Oh, I'm sorry.
49
00:02:32,001 --> 00:02:33,802
Um, I'm looking for Zack Morris.
50
00:02:34,238 --> 00:02:35,439
Not another one.
51
00:02:35,507 --> 00:02:37,643
Look, I've already cancelled
the wet T-shirt contest.
52
00:02:37,744 --> 00:02:39,212
Oh, [chuckles], no, no.
53
00:02:39,314 --> 00:02:40,448
I'm Kelly Kapowski.
54
00:02:40,548 --> 00:02:41,816
I went to high school
with the guys.
55
00:02:41,918 --> 00:02:42,952
Oh, I understand.
56
00:02:43,053 --> 00:02:44,454
Zack owes you money.
218.
57
00:02:44,555 --> 00:02:47,859
Oh, wha-- um, I have been
lost for about three hours.
58
00:02:47,929 --> 00:02:50,665
Can you maybe point me in
the right direction?
59
00:02:50,733 --> 00:02:52,435
[grunts]
60
00:02:53,439 --> 00:02:56,275
Ah! I think I can
find it from here.
61
00:02:56,377 --> 00:02:57,779
- Good.
- Thanks.
62
00:02:58,214 --> 00:02:59,683
[exhales sharply]
63
00:03:02,855 --> 00:03:04,157
Guess who's here?
64
00:03:04,224 --> 00:03:06,660
Sorry, the wet T-shirt
contest was cancelled.
65
00:03:07,264 --> 00:03:09,199
Screech, it's me, Kelly!
66
00:03:09,334 --> 00:03:10,335
Kelly?
67
00:03:10,436 --> 00:03:11,937
- What are you doing here?
- Hey!
68
00:03:12,038 --> 00:03:13,807
I'm going to school
here at Cal U.
69
00:03:13,909 --> 00:03:15,978
I was on the waiting list.
And they just called me.
70
00:03:16,080 --> 00:03:18,449
I can't believe it.
It's so great to see you.
71
00:03:18,551 --> 00:03:20,052
Hey, you can move right
into our suite.
72
00:03:20,153 --> 00:03:21,488
One of the girls just
transferred.
73
00:03:21,556 --> 00:03:22,991
Oh, hey, Screech, that's great!
74
00:03:23,092 --> 00:03:24,994
Listen, let's not tell Zack, OK?
75
00:03:25,071 --> 00:03:26,172
I want to surprise him.
76
00:03:26,266 --> 00:03:27,340
- Deal.
- OK.
77
00:03:27,433 --> 00:03:29,569
You're going to love it here,
Kelly. You can stay up all night.
78
00:03:29,636 --> 00:03:31,605
No one tells you when to brush
your teeth or go to bed.
79
00:03:31,706 --> 00:03:34,275
- [laughs]
- Except, of course, Zack and Slater.
80
00:03:45,799 --> 00:03:47,167
This is a total disaster.
81
00:03:47,235 --> 00:03:48,636
All the acting classes are full.
82
00:03:48,737 --> 00:03:50,472
I couldn't even get
into mime class.
83
00:03:50,574 --> 00:03:52,276
- Why not?
- How should I know?
84
00:03:52,377 --> 00:03:54,479
You can't get a word out
of those people.
85
00:03:55,583 --> 00:03:57,419
Yes!
I'm out of here.
86
00:03:57,521 --> 00:03:59,289
Tell me, how'd you get through
the line so fast?
87
00:03:59,390 --> 00:04:00,591
I'm a jock.
88
00:04:00,691 --> 00:04:02,894
It turns out the athletic
department pre-registered me.
89
00:04:02,996 --> 00:04:03,763
Aw, m--
90
00:04:03,864 --> 00:04:05,533
And all snap courses, too.
Check it out.
91
00:04:05,635 --> 00:04:07,904
Theory of Solid State
Electronics.
92
00:04:07,971 --> 00:04:09,573
Doesn't sound easy to me.
93
00:04:09,674 --> 00:04:12,444
Our first class is learning
to program a VCR.
94
00:04:13,424 --> 00:04:14,610
And what's your midterm?
95
00:04:14,683 --> 00:04:16,585
Taping one show while
watching another?
96
00:04:16,987 --> 00:04:18,389
Gee, I hope not.
97
00:04:20,528 --> 00:04:22,363
Hey, Mr. Rogers.
What are you doing down here?
98
00:04:22,465 --> 00:04:23,332
Hey, Screech.
99
00:04:23,433 --> 00:04:26,002
Ah, I still need some undergraduate
courses to get my master's.
100
00:04:26,071 --> 00:04:28,173
So I'm taking Sociology 101.
101
00:04:28,275 --> 00:04:29,510
[laughs]
102
00:04:29,611 --> 00:04:32,013
You're taking freshman
classes at your age?
103
00:04:32,081 --> 00:04:34,383
- That's really--
- Really what?
104
00:04:34,853 --> 00:04:36,688
Really inspiring!
105
00:04:37,683 --> 00:04:39,718
Zack, I got all the
courses I wanted.
106
00:04:39,828 --> 00:04:41,096
- Oh.
- What did you get?
107
00:04:41,198 --> 00:04:43,901
I got Anthropology, English,
and a brand-new pair of 501's
108
00:04:44,003 --> 00:04:45,571
that you are going
to love tonight.
109
00:04:45,673 --> 00:04:47,175
[chuckles]
110
00:04:47,775 --> 00:04:49,244
I can't wait to see them.
111
00:04:49,346 --> 00:04:50,547
Good.
112
00:04:53,219 --> 00:04:55,088
- Oh, I'm sorry.
- Oops, sorry.
113
00:04:59,130 --> 00:05:02,567
(SINGING) ? Some guys
have all the luck ?
114
00:05:07,479 --> 00:05:08,947
I had a really great time, Zack.
115
00:05:09,014 --> 00:05:09,981
Good.
116
00:05:10,090 --> 00:05:12,826
It was so sweet that you cried
when they freed Willy.
117
00:05:12,954 --> 00:05:15,256
Oh, no, no, no. I--
I wasn't crying. I--
118
00:05:15,359 --> 00:05:16,861
I had a Good & Plenty in my eye.
119
00:05:16,962 --> 00:05:18,230
OK. Fine.
120
00:05:18,331 --> 00:05:20,133
Let me walk you to your door.
121
00:05:21,537 --> 00:05:23,539
Well, here we are.
122
00:05:24,209 --> 00:05:26,377
You know, I really
like you, Zack.
123
00:05:26,879 --> 00:05:29,448
Which is why I think we
shouldn't go out anymore.
124
00:05:29,551 --> 00:05:30,852
What?
125
00:05:31,120 --> 00:05:34,390
Look, [sighs] to you,
women are like baseball cards.
126
00:05:34,594 --> 00:05:36,295
Whoa, I got a Leslie Burke.
127
00:05:36,396 --> 00:05:38,298
And I want to trade
it for a Susie Johnson
128
00:05:38,400 --> 00:05:40,536
and a redhead to
be named later.
129
00:05:41,038 --> 00:05:42,139
Wait, wait.
130
00:05:42,241 --> 00:05:43,642
Maybe you're right.
131
00:05:43,743 --> 00:05:45,411
But it's only because--
132
00:05:48,485 --> 00:05:50,921
I'm afraid to get too close
to a woman again.
133
00:05:51,924 --> 00:05:52,891
Again?
134
00:05:52,993 --> 00:05:55,662
No, no, I, I don't want
to talk about her.
135
00:05:55,732 --> 00:05:57,100
- Who?
- Kelly.
136
00:05:57,201 --> 00:05:59,036
Kelly Kapowski.
We went out in high school.
137
00:05:59,104 --> 00:06:00,472
What happened?
138
00:06:01,141 --> 00:06:02,509
She--
139
00:06:03,111 --> 00:06:04,345
left me.
140
00:06:04,648 --> 00:06:06,149
[chuckles]
I'm sorry, Zack.
141
00:06:06,250 --> 00:06:07,718
But everyone's
been dumped before.
142
00:06:07,820 --> 00:06:09,188
No, no.
You didn't let me finish.
143
00:06:09,289 --> 00:06:12,492
You see, when
she left me, we were
144
00:06:13,497 --> 00:06:15,899
on a boat, a sailboat.
145
00:06:16,000 --> 00:06:17,568
It was very romantic.
146
00:06:17,937 --> 00:06:21,608
But then the weather started
getting rough.
147
00:06:21,711 --> 00:06:23,713
And tiny ship was tossed.
148
00:06:24,149 --> 00:06:26,518
If not for the courage of
the fearless crew, the--
149
00:06:27,354 --> 00:06:29,523
(STAMMERS) the
Coast Guard crew, I--
150
00:06:29,591 --> 00:06:31,427
I would have been lost
at sea, too.
151
00:06:31,529 --> 00:06:32,863
- It was--
- Oh, that's horrible.
152
00:06:32,963 --> 00:06:34,398
- She drowned?
- Don't-- "drowned."
153
00:06:34,500 --> 00:06:36,469
No, no, no, no. I--
I prefer to think--
154
00:06:36,738 --> 00:06:38,973
she's swimming with
the mermaids.
155
00:06:39,744 --> 00:06:41,112
Oh, Zack.
156
00:06:41,226 --> 00:06:43,362
I feel so badly for you.
157
00:06:44,518 --> 00:06:46,487
I have kept her picture with me.
158
00:06:46,789 --> 00:06:48,291
Well, not the exact picture.
159
00:06:48,392 --> 00:06:49,727
That one got all wet
and wrinkly.
160
00:06:49,829 --> 00:06:51,764
Actually, these are reprints
that I had made.
161
00:06:52,099 --> 00:06:54,067
Oh, she's so pretty.
162
00:06:54,168 --> 00:06:55,470
Yes.
163
00:06:55,672 --> 00:06:57,407
Yes, she was.
164
00:06:58,643 --> 00:07:00,145
She really was.
165
00:07:04,721 --> 00:07:06,490
Hey, Zack!
Guess who?
166
00:07:16,442 --> 00:07:18,310
Kelly!
You made it!
167
00:07:18,404 --> 00:07:20,506
I don't believe it!
It's a miracle!
168
00:07:20,583 --> 00:07:21,751
Oh! [laughs]
169
00:07:21,852 --> 00:07:23,354
Not really.
I was on the waiting list.
170
00:07:23,455 --> 00:07:24,856
Oh, she's alert.
171
00:07:24,957 --> 00:07:26,159
She's alive.
172
00:07:26,260 --> 00:07:27,761
She's dry.
173
00:07:28,531 --> 00:07:31,033
Zack, that ship has
sailed and sunk.
174
00:07:31,636 --> 00:07:33,070
And so have you.
175
00:07:35,276 --> 00:07:37,344
Oh, did I interrupt something?
176
00:07:37,453 --> 00:07:38,955
Was that your girlfriend?
177
00:07:39,016 --> 00:07:40,827
Because your old girlfriend
living with your new girlfriend,
178
00:07:40,854 --> 00:07:42,251
that could be a little
awkward. [chuckles]
179
00:07:42,314 --> 00:07:43,293
Yeah, it could.
180
00:07:43,406 --> 00:07:44,858
Wait a minute. You're living--
181
00:07:44,960 --> 00:07:46,195
- Right here.
- Right he--
182
00:07:46,296 --> 00:07:48,164
I'm going to be in your
suite. I'll be Leslie's roommate.
183
00:07:48,265 --> 00:07:49,300
You are?
184
00:07:49,401 --> 00:07:51,303
Well, (STAMMERS) there's 30,000
other students here.
185
00:07:51,405 --> 00:07:52,739
How could that have happened?
186
00:07:52,841 --> 00:07:54,175
Don't thank me, Zack.
187
00:07:54,276 --> 00:07:57,079
It took some doing, but
it was my pleasure.
188
00:07:57,381 --> 00:07:59,450
You owe me big, (DRAWLS) buddy!
189
00:07:59,552 --> 00:08:01,254
- Group hug!
- Uh!
190
00:08:02,290 --> 00:08:04,326
Zack, you're hugging a bit hard.
191
00:08:08,535 --> 00:08:09,970
[honks horn]
192
00:08:10,506 --> 00:08:11,907
Gosh, Screech.
193
00:08:12,008 --> 00:08:14,844
Would you please park your
nerd-cycle outside?
194
00:08:16,583 --> 00:08:17,818
But someone might steal it.
195
00:08:17,919 --> 00:08:19,187
And then what would happen?
196
00:08:19,288 --> 00:08:21,190
Then someone else would
look like an idiot.
197
00:08:21,291 --> 00:08:22,292
[honks horn]
198
00:08:22,426 --> 00:08:23,761
[rings bike bell]
199
00:08:23,997 --> 00:08:26,366
I'm-- I'm sorry.
So I told a little fib.
200
00:08:26,467 --> 00:08:28,802
A little?
You killed the girl.
201
00:08:28,872 --> 00:08:30,941
Yeah, but I killed her for you.
202
00:08:31,043 --> 00:08:34,480
Look, Leslie, there's absolutely
nothing between Kelly and me anymore.
203
00:08:34,582 --> 00:08:38,119
Well, it doesn't matter because I
have no interest in you whatsoever.
204
00:08:39,791 --> 00:08:41,826
Ooh-hoo, you are toast.
205
00:08:41,962 --> 00:08:43,330
Not yet, I'm not.
206
00:08:43,431 --> 00:08:46,234
I was thinking, I could sneak
a look at her schedule.
207
00:08:46,336 --> 00:08:47,671
Well, what good will that do?
208
00:08:47,772 --> 00:08:50,608
Well, if I'm in Leslie's
classes, I'll sit next to her.
209
00:08:50,711 --> 00:08:52,379
We'll be in study
groups together.
210
00:08:52,425 --> 00:08:53,659
We'll pull all-nighters.
211
00:08:53,718 --> 00:08:54,752
- Aah.
- Ha?
212
00:08:54,851 --> 00:08:56,153
Education is a wonderful
thing, Slater.
213
00:08:56,254 --> 00:08:57,322
Tell me about it.
214
00:08:57,423 --> 00:09:00,893
In Folk Art 101, I'm learning to
crochet an afghan for my mom.
215
00:09:01,697 --> 00:09:02,998
[chuckles]
216
00:09:07,908 --> 00:09:10,110
So, uh, you know, um,
217
00:09:10,379 --> 00:09:12,815
we haven't had
much chance to talk.
218
00:09:13,552 --> 00:09:18,023
So, uh, let's see, um, what
are you majoring in, huh?
219
00:09:18,127 --> 00:09:19,195
Nothing.
220
00:09:19,295 --> 00:09:21,430
What does it matter? I didn't
get a single class I wanted.
221
00:09:21,532 --> 00:09:24,435
Look at this--
English, Language, History.
222
00:09:24,537 --> 00:09:26,740
Do you call that an education?
Because I don't!
223
00:09:26,842 --> 00:09:29,077
And if I don't get a
class in my major soon,
224
00:09:29,178 --> 00:09:33,082
life as I know it will be over
and I will just shrivel up and die.
225
00:09:33,186 --> 00:09:34,888
[sobs]
226
00:09:35,424 --> 00:09:37,726
Let me guess.
Drama major?
227
00:09:38,663 --> 00:09:40,031
How'd you know?
228
00:09:40,133 --> 00:09:41,634
Uh, it's just a hunch.
229
00:09:41,735 --> 00:09:44,004
So are you going to be
here the whole year?
230
00:09:45,909 --> 00:09:48,311
Uh, I don't want to be critical,
231
00:09:48,414 --> 00:09:49,882
but if I have people
over,
232
00:09:49,984 --> 00:09:52,420
would you mind hiding
the dinosaur in the closet?
233
00:09:52,621 --> 00:09:55,023
Oh, I guess they are
a little silly.
234
00:09:55,126 --> 00:09:57,328
It's just, you know,
being away from home,
235
00:09:57,430 --> 00:09:58,964
they kind of
make me feel better.
236
00:09:59,067 --> 00:10:02,503
I mean, this place is so big and
the people are just so--
237
00:10:02,907 --> 00:10:04,375
different.
238
00:10:04,910 --> 00:10:06,678
You noticed that, too.
239
00:10:07,781 --> 00:10:10,217
So, Kelly, uh, tell us
all about yourself.
240
00:10:10,319 --> 00:10:11,353
[chuckles]
241
00:10:11,455 --> 00:10:13,457
Well, let's see.
Um, I'm from L.A.
242
00:10:13,559 --> 00:10:15,294
And I come from a big family.
243
00:10:15,395 --> 00:10:18,164
Yeah, yeah, I get it. So
how close were you and Zack?
244
00:10:18,801 --> 00:10:22,038
Oh, well, we were pretty
serious for a while.
245
00:10:22,273 --> 00:10:24,175
I mean, he was the first
guy I ever kissed.
246
00:10:24,277 --> 00:10:26,713
Well, I mean, really kissed.
247
00:10:26,850 --> 00:10:28,251
Fine, that's enough.
248
00:10:28,351 --> 00:10:30,153
Boy, she goes on and on.
249
00:10:30,689 --> 00:10:33,492
Well, I'm just going to go
look for the laundry room.
250
00:10:39,172 --> 00:10:41,608
So, Leslie, are we
a little jealous?
251
00:10:41,742 --> 00:10:43,144
Of Kel-- get out of here!
252
00:10:43,246 --> 00:10:44,847
(SINGING) ? Leslie likes Zack ?
253
00:10:44,948 --> 00:10:46,116
? Leslie likes Zack ?
254
00:10:46,184 --> 00:10:48,920
I'm not!
He-- he's a con artist.
255
00:10:49,022 --> 00:10:51,625
And do you know he's trying to
get into all of my classes?
256
00:10:51,727 --> 00:10:55,898
So, tsk, well, wait till he gets
a look at this schedule.
257
00:11:09,625 --> 00:11:10,726
Excuse me.
258
00:11:10,928 --> 00:11:13,530
Do you know if there's a Leslie
Burke in this class?
259
00:11:13,967 --> 00:11:15,969
- [door opens]
- Good morning.
260
00:11:16,071 --> 00:11:19,007
Welcome to Advanced Mandarin
Chinese 503.
261
00:11:19,777 --> 00:11:22,446
Since you're already proficient,
I won't waste time with basics.
262
00:11:22,548 --> 00:11:26,085
Just remember, from this point on,
no English will be spoken in this class.
263
00:11:26,156 --> 00:11:27,524
Excuse me.
264
00:11:28,492 --> 00:11:30,595
Oh, [chuckles], I--
265
00:11:30,663 --> 00:11:32,398
I think I'm in the wrong class.
266
00:11:32,499 --> 00:11:34,101
You see, the schedule just
has the course number.
267
00:11:34,203 --> 00:11:35,438
I didn't know--
268
00:11:38,210 --> 00:11:39,411
No, no, really.
269
00:11:39,511 --> 00:11:42,481
Um, you see, I only took this
class because I thought this
270
00:11:42,584 --> 00:11:44,152
girl I know would be in it.
271
00:12:01,184 --> 00:12:02,185
Hi, Zack!
272
00:12:02,287 --> 00:12:04,255
Oh, [speaking chinese].
273
00:12:06,827 --> 00:12:08,062
I'm sorry.
274
00:12:08,164 --> 00:12:09,732
But look on the bright side.
275
00:12:09,800 --> 00:12:13,170
By spring break, you'll be
able to pick up bimbos in Beijing.
276
00:12:13,606 --> 00:12:18,411
Yup, I had it coming and just to
show you there's no hard feelings,
277
00:12:18,716 --> 00:12:22,586
there is an R.E.M. concert
at the Pavilion tomorrow night.
278
00:12:22,690 --> 00:12:23,691
What do you say?
279
00:12:23,825 --> 00:12:24,993
Can I have another chance?
280
00:12:25,094 --> 00:12:27,263
I don't know, Zack. I'm
still not sure if I can trust you.
281
00:12:27,365 --> 00:12:29,000
Oh, come on.
It is a concert.
282
00:12:29,068 --> 00:12:31,036
There'll be 18,000 other
people there.
283
00:12:31,138 --> 00:12:32,673
If it doesn't work out between
us, who knows?
284
00:12:32,774 --> 00:12:34,876
Maybe you'll meet Mr. Right
at the Porta-Potties.
285
00:12:35,579 --> 00:12:37,481
Well, since you put it that way,
286
00:12:37,950 --> 00:12:39,352
how can a girl refuse?
287
00:12:39,420 --> 00:12:40,621
Terrific.
288
00:12:40,855 --> 00:12:42,991
- See you.
- See you back at the dorm.
289
00:12:46,699 --> 00:12:48,434
Hey, Zack.
Am I glad to see you.
290
00:12:48,535 --> 00:12:50,437
I thought I was going to have
to eat alone again.
291
00:12:50,538 --> 00:12:51,873
Actually, I've already eaten.
292
00:12:51,975 --> 00:12:53,810
Oh, well, that's OK.
293
00:12:53,911 --> 00:12:55,179
I'll just take something
up to my room.
294
00:12:55,281 --> 00:12:57,584
Oh, no, no, no, no. You
know me, I could eat any time.
295
00:12:57,685 --> 00:12:59,053
Actually, it's a nice evening.
296
00:12:59,155 --> 00:13:00,423
Why don't we just go outside
in the square?
297
00:13:00,523 --> 00:13:02,191
- Oh, yeah, the square.
- Yeah.
298
00:13:02,293 --> 00:13:03,795
I think I got lost
there yesterday.
299
00:13:04,197 --> 00:13:05,932
But I'm starting to find
my way around.
300
00:13:05,994 --> 00:13:07,261
Good.
Let's get some food.
301
00:13:07,358 --> 00:13:08,542
- OK.
- Uh, Kelly.
302
00:13:08,646 --> 00:13:10,106
Yeah? Oh.
303
00:13:10,208 --> 00:13:11,543
[chuckles]
304
00:13:12,812 --> 00:13:14,714
Yeah, that looks pretty
tough, Mr. Rogers.
305
00:13:14,816 --> 00:13:16,317
You ought to take some
of my courses.
306
00:13:16,420 --> 00:13:18,188
History of Television is great.
307
00:13:18,289 --> 00:13:20,091
I got an A in "Gilligan's
Island."
308
00:13:20,192 --> 00:13:21,894
Yeah, I know.
309
00:13:21,962 --> 00:13:24,832
Back when I played football
here, I took all the no-brainers --
310
00:13:24,967 --> 00:13:27,804
Advanced Disco,
Physics of Frisbee.
311
00:13:28,140 --> 00:13:29,341
Hey, sounds like fun.
312
00:13:29,476 --> 00:13:30,343
Yeah, it was.
313
00:13:30,445 --> 00:13:33,181
But, uh, in today's economy,
there's not much demand
314
00:13:33,283 --> 00:13:35,852
for a guy who can catch
a Frisbee in his teeth.
315
00:13:42,265 --> 00:13:43,400
KELLY (OFFSCREEN): [giggles]
316
00:13:43,501 --> 00:13:44,802
Oh, I can't believe
how late it got.
317
00:13:44,870 --> 00:13:47,272
I know. It's been a long time
since we talked till midnight.
318
00:13:47,374 --> 00:13:48,142
Yeah.
319
00:13:48,243 --> 00:13:49,911
You remember that
night in Palm Springs?
320
00:13:50,012 --> 00:13:53,015
Well, technically that
wasn't talking.
321
00:13:53,218 --> 00:13:55,253
Yeah, but we used our lips.
322
00:13:55,422 --> 00:13:56,923
Ooh.
323
00:13:58,085 --> 00:14:01,130
You know, I-- I might have seemed a
little distant when you first showed up,
324
00:14:01,233 --> 00:14:04,069
but, uh, I'm really
glad you came here.
325
00:14:04,171 --> 00:14:05,339
Me, too.
326
00:14:05,440 --> 00:14:07,375
I don't know if you've
noticed, but, uh,
327
00:14:07,511 --> 00:14:09,312
I was pretty
scared at first.
328
00:14:09,515 --> 00:14:12,551
But I've started to feel more at
home lately, thanks to you.
329
00:14:12,652 --> 00:14:14,787
Hm.
What are friends for?
330
00:14:15,124 --> 00:14:17,026
You're more than a friend
to me, Zack.
331
00:14:17,395 --> 00:14:18,630
I am?
332
00:14:25,309 --> 00:14:28,245
Are you thinking maybe you
and I can get started up again?
333
00:14:28,714 --> 00:14:30,316
Actually, I think I'm
already started up,
334
00:14:30,418 --> 00:14:32,854
halfway out the driveway,
and burning rubber.
335
00:14:37,565 --> 00:14:38,832
Oh!
336
00:14:39,066 --> 00:14:40,301
Oh!
337
00:14:40,436 --> 00:14:41,904
Oohh!
338
00:14:46,012 --> 00:14:48,882
[snoring]
339
00:14:52,791 --> 00:14:54,292
[door opens]
340
00:14:56,164 --> 00:14:57,966
Hey, turn off the light!
341
00:14:58,033 --> 00:14:59,735
Sorry, sorry, guys.
342
00:15:00,539 --> 00:15:02,641
OK, I got a problem here.
343
00:15:03,176 --> 00:15:06,045
You see, I like Leslie, right?
344
00:15:06,148 --> 00:15:07,783
And she likes me.
345
00:15:08,219 --> 00:15:09,387
And I like Kelly.
346
00:15:09,488 --> 00:15:11,090
And she also likes me.
347
00:15:11,191 --> 00:15:13,727
I got two great girls in
there who like me.
348
00:15:13,829 --> 00:15:16,365
Don't you just hate it
when that happens?
349
00:15:17,269 --> 00:15:18,403
Wait a minute.
350
00:15:18,571 --> 00:15:20,072
Maybe I don't have a problem.
351
00:15:20,173 --> 00:15:22,309
You will if you don't
turn off that light!
352
00:15:22,611 --> 00:15:23,946
I'm sorry, guys.
353
00:15:27,052 --> 00:15:28,754
- See, here's the thing.
- (GROANS) Ah, great.
354
00:15:28,855 --> 00:15:30,490
You see, Kelly and I have this--
355
00:15:30,626 --> 00:15:31,961
this history together, you know.
356
00:15:32,061 --> 00:15:33,529
I-- I feel comfortable with her.
357
00:15:33,631 --> 00:15:36,868
Then on the other hand, Leslie --
oh, she's exciting.
358
00:15:36,970 --> 00:15:37,937
I mean, she's--
359
00:15:38,039 --> 00:15:39,674
she's a new adventure.
360
00:15:40,176 --> 00:15:41,711
They're both beautiful.
361
00:15:42,447 --> 00:15:44,149
Slater, what should I do?
362
00:15:44,283 --> 00:15:46,686
[sighs] Listen, man.
363
00:15:47,188 --> 00:15:48,790
I can't tell you that.
364
00:15:48,924 --> 00:15:50,926
Nobody can decide that but you.
365
00:15:51,028 --> 00:15:52,630
Well, I can.
366
00:15:53,966 --> 00:15:55,835
You see, Zack, it's like this.
367
00:15:56,339 --> 00:15:58,074
See, Kelly's an old friend.
368
00:15:58,308 --> 00:16:00,210
She's a woman of great warmth.
369
00:16:00,446 --> 00:16:03,148
She's decent and has high
moral standards.
370
00:16:03,584 --> 00:16:05,653
That settles it.
Go for the blonde.
371
00:16:05,754 --> 00:16:07,055
Lights off.
372
00:16:11,164 --> 00:16:12,032
[groans]
373
00:16:12,133 --> 00:16:13,301
Sorry to barge in, guys.
374
00:16:13,402 --> 00:16:14,837
But Zack, we need to
talk right now.
375
00:16:14,904 --> 00:16:16,773
Uh, I know. Um, let's
go in the living room.
376
00:16:16,874 --> 00:16:18,509
No, we can't.
Kelly might hear us.
377
00:16:18,578 --> 00:16:21,681
Right.
Uh, guys, would you mind?
378
00:16:22,050 --> 00:16:25,086
I should have roomed with that
kid studying for the priesthood.
379
00:16:26,792 --> 00:16:28,794
Sorry, sorry.
380
00:16:30,265 --> 00:16:31,400
Look, Zack.
381
00:16:31,501 --> 00:16:32,935
Kelly told me you two
are back together.
382
00:16:33,036 --> 00:16:35,572
And I understand how these
things happen.
383
00:16:35,675 --> 00:16:37,644
And I'm happy for both of you.
384
00:16:37,706 --> 00:16:39,055
Whoa, Leslie, wait.
385
00:16:39,134 --> 00:16:41,984
I-- I can't believe how nice
you're being about this. And--
386
00:16:42,888 --> 00:16:46,091
I can't believe how absolutely
beautiful your eyes are.
387
00:16:47,897 --> 00:16:49,098
Kelly had it all wrong.
388
00:16:49,199 --> 00:16:51,935
I mean, I like her, but not
as much as I like you.
389
00:16:52,237 --> 00:16:53,806
Do you really mean that, Zack?
390
00:16:53,873 --> 00:16:54,808
Yes.
391
00:16:54,909 --> 00:16:56,877
Yes, I do. And I'm going to go
over there and tell her right now.
392
00:16:56,979 --> 00:16:58,714
You just wait here, OK?
393
00:16:58,816 --> 00:17:00,050
OK.
394
00:17:02,657 --> 00:17:04,625
- [groans]
- Hey, turn off the light already!
395
00:17:04,727 --> 00:17:05,795
Really sorry.
396
00:17:05,895 --> 00:17:07,030
[knocks on door]
397
00:17:07,131 --> 00:17:08,365
Yeah?
398
00:17:10,136 --> 00:17:11,237
Kelly.
399
00:17:11,406 --> 00:17:13,241
Alex, Alex!
400
00:17:13,342 --> 00:17:14,710
What?
What?
401
00:17:14,812 --> 00:17:16,247
Would you excuse
us for a minute?
402
00:17:16,348 --> 00:17:17,549
Oh.
403
00:17:19,353 --> 00:17:20,521
Is this a dream?
404
00:17:20,622 --> 00:17:22,557
Yes.
Yes, it is.
405
00:17:25,331 --> 00:17:26,765
Kelly.
406
00:17:27,167 --> 00:17:28,802
Shh.
Listen.
407
00:17:29,003 --> 00:17:30,905
I know you have feelings
for me, right?
408
00:17:31,040 --> 00:17:32,742
And I have feelings for you.
409
00:17:32,844 --> 00:17:35,113
But as you may have guessed,
Leslie and I--
410
00:17:36,283 --> 00:17:37,951
boy, those are cute pajamas.
411
00:17:38,420 --> 00:17:39,555
Uh, thanks.
412
00:17:39,656 --> 00:17:41,458
But wha-- what about Leslie?
413
00:17:41,660 --> 00:17:43,295
Leslie, right, oh!
414
00:17:43,396 --> 00:17:45,798
You see, I was supposed to go to
this concert with her, and
415
00:17:46,769 --> 00:17:48,905
I'd much rather go with you.
416
00:17:49,707 --> 00:17:52,377
Just wait right here while I
break it off with her, OK?
417
00:17:52,479 --> 00:17:53,914
- OK.
- OK.
418
00:17:57,354 --> 00:17:59,557
(SCREECH AND SLATER TOGETHER)
Turn off the light!
419
00:18:03,298 --> 00:18:04,532
Is Kelly all right?
420
00:18:04,634 --> 00:18:05,802
How'd she take it?
421
00:18:06,036 --> 00:18:07,938
- Surprisingly, well.
- [sighs]
422
00:18:08,040 --> 00:18:09,975
Must have been so hard for you.
423
00:18:11,781 --> 00:18:13,115
Wait right here.
424
00:18:16,322 --> 00:18:18,791
Don't worry, guys.
Everything is cool, hah.
425
00:18:18,893 --> 00:18:20,928
Yeah, good night, idiot.
426
00:18:22,466 --> 00:18:23,901
Kelly, uh--
427
00:18:23,968 --> 00:18:25,302
[chuckles]
428
00:18:26,005 --> 00:18:27,974
got to run.
Bye.
429
00:18:29,545 --> 00:18:31,146
Did he talk to you?
430
00:18:31,247 --> 00:18:33,650
Yeah, but he said he was
going to talk to you.
431
00:18:34,087 --> 00:18:36,055
I think we better talk.
432
00:18:36,466 --> 00:18:38,426
- Guys, do you mind?
- Oh, man.
433
00:18:38,527 --> 00:18:40,630
[groaning and grunting]
434
00:18:55,859 --> 00:18:58,228
Boy, this is the weirdest dream.
435
00:19:05,075 --> 00:19:06,810
Hi, Slater! How's
your new schedule?
436
00:19:06,912 --> 00:19:08,247
[panting]
Classes--
437
00:19:08,348 --> 00:19:09,549
spread--
438
00:19:09,650 --> 00:19:10,818
all over--
439
00:19:10,919 --> 00:19:12,087
campus.
440
00:19:12,221 --> 00:19:15,258
Need to borrow your bike.
441
00:19:15,326 --> 00:19:18,496
Oh, you mean the nerd-cycle?
442
00:19:19,100 --> 00:19:20,268
Yeah.
443
00:19:20,502 --> 00:19:22,871
Sorry, Slater, it's booked
through January.
444
00:19:22,941 --> 00:19:24,242
Hm.
[bike bell rings]
445
00:19:24,342 --> 00:19:25,377
There you are, Debbie.
446
00:19:25,478 --> 00:19:27,246
Jennifer, it's your turn.
447
00:19:28,484 --> 00:19:30,686
Let me just show you how
to squeeze the horn.
448
00:19:30,788 --> 00:19:32,356
It's a wee bit tricky.
449
00:19:32,558 --> 00:19:33,992
[horn honks]
450
00:19:39,503 --> 00:19:43,340
"World History," "Cultural
Anthropology"?
451
00:19:43,644 --> 00:19:45,179
Pretty big books, Slater.
452
00:19:45,280 --> 00:19:47,983
What are you, taking that course
where you press flowers?
453
00:19:48,152 --> 00:19:49,520
Uh, no.
454
00:19:49,622 --> 00:19:51,591
I gave up my slam-dunk schedule.
455
00:19:51,692 --> 00:19:54,061
I re-registered for
real classes.
456
00:19:54,263 --> 00:19:55,798
You did the right thing.
457
00:19:56,166 --> 00:19:58,335
So there's an opening in
that TV course, huh?
458
00:19:58,437 --> 00:19:59,671
Oh, no.
I kept that.
459
00:19:59,774 --> 00:20:01,876
Next week, we're covering
"Bewitched."
460
00:20:03,513 --> 00:20:04,881
Hey, I'm in this
literature course.
461
00:20:04,983 --> 00:20:06,518
So maybe I'll see you there.
462
00:20:06,652 --> 00:20:08,087
How could I miss you?
463
00:20:10,759 --> 00:20:12,194
Hey, Mike.
464
00:20:13,330 --> 00:20:14,665
Thanks.
465
00:20:18,774 --> 00:20:19,675
OK.
466
00:20:19,742 --> 00:20:22,111
Heads, I take Leslie to the
concert; tails, Kelly.
467
00:20:25,052 --> 00:20:27,188
Kelly. Leslie. Listen--
468
00:20:27,289 --> 00:20:28,824
I, I know you both must be mad.
469
00:20:28,926 --> 00:20:30,360
No, no, we're not.
470
00:20:30,461 --> 00:20:34,032
You see, we realized that you
didn't want to hurt either one of us.
471
00:20:34,101 --> 00:20:35,736
That's kind of sweet.
472
00:20:36,238 --> 00:20:37,973
Yeah, it is, isn't it?
473
00:20:38,275 --> 00:20:40,511
And we know what terrible
stress you've been under.
474
00:20:40,613 --> 00:20:42,882
So we decided to do what's
best for you.
475
00:20:42,984 --> 00:20:46,988
Oh, yeah, oh, I have been under
a lot of stress lately.
476
00:20:47,091 --> 00:20:48,426
Look, my first wrinkle.
477
00:20:48,527 --> 00:20:49,494
Aw.
478
00:20:49,729 --> 00:20:52,131
So I've been thinking Monday,
Wednesday, and Friday,
479
00:20:52,209 --> 00:20:53,577
Kelly and I can
go out, and then--
480
00:20:53,647 --> 00:20:54,949
Oh, I have a better
solution, Zack.
481
00:20:55,042 --> 00:20:56,807
Neither one of us is going
to go out with you.
482
00:20:56,909 --> 00:20:57,776
Hm.
483
00:20:57,878 --> 00:20:59,913
Then again, stress is not
necessarily a negative thing--
484
00:20:59,981 --> 00:21:01,883
- No, no. I--
- It's very serious.
485
00:21:01,985 --> 00:21:03,086
Nuh, uh, no.
486
00:21:03,186 --> 00:21:05,989
So I think you should
sit back, put your feet up,
487
00:21:06,092 --> 00:21:08,628
and have a nice,
relaxing evening.
488
00:21:08,730 --> 00:21:11,799
And Kelly and I will go to
the concert together.
489
00:21:11,903 --> 00:21:13,137
Thank you.
490
00:21:15,575 --> 00:21:16,576
Great!
491
00:21:16,677 --> 00:21:18,312
I'm feeling better already.
492
00:21:20,250 --> 00:21:21,585
[chuckles]
493
00:21:22,420 --> 00:21:24,956
Ah, you know what? Maybe
it worked out for the best.
494
00:21:25,059 --> 00:21:27,028
I mean, I was pretty
stressed out.
495
00:21:27,130 --> 00:21:28,564
And I've learned something.
496
00:21:28,666 --> 00:21:31,702
You should never, ever
date your roommates.
497
00:21:31,804 --> 00:21:32,838
[door opens]
498
00:21:32,906 --> 00:21:35,309
Zack, the most wonderful
thing happened.
499
00:21:35,377 --> 00:21:36,845
One of the kids has mono.
500
00:21:36,913 --> 00:21:38,581
I got into drama class!
501
00:21:38,649 --> 00:21:39,884
Oh, well, congratulations!
502
00:21:39,953 --> 00:21:43,523
Now, if Jodie Foster gets hit
by a bus, I am on my way.
503
00:21:43,625 --> 00:21:44,793
Ha-ha.
504
00:21:45,195 --> 00:21:47,064
Do you want to go get
something to eat?
505
00:21:48,367 --> 00:21:49,468
Sure.
506
00:21:49,569 --> 00:21:52,372
I know this wonderful little
Mandarin Chinese restaurant.
507
00:21:52,474 --> 00:21:54,209
Ooh, that sounds good.
508
00:21:54,283 --> 00:21:55,250
Yeah.
509
00:21:56,314 --> 00:21:58,116
Is that a new perfume
you're wearing?
510
00:22:08,370 --> 00:22:10,005
- Zack!
- What?
511
00:22:10,207 --> 00:22:11,908
What do I say if
no one's coming?
512
00:22:12,076 --> 00:22:13,878
You say nothing!
513
00:22:13,980 --> 00:22:15,215
Right.
514
00:22:15,616 --> 00:22:17,051
- Zack!
- What?
515
00:22:17,119 --> 00:22:18,320
Nothing.
516
00:22:19,089 --> 00:22:20,457
- Zack!
- What?
517
00:22:20,557 --> 00:22:21,859
Nothing.
518
00:22:22,929 --> 00:22:24,931
-Wha--
-Nothing in here, either.
519
00:22:25,400 --> 00:22:27,335
Nothing in here, either.
520
00:22:27,800 --> 00:22:29,869
[theme music]
521
00:22:29,919 --> 00:22:34,469
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.