Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,934 --> 00:00:49,934
Untertitel von Sprengstoffschädel
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:09,971 --> 00:01:11,673
- Yoko.
- Was ist los? i>
3
00:01:11,806 --> 00:01:13,675
Ich gehe gerade
das Haus der Williams jetzt.
4
00:01:13,808 --> 00:01:15,610
Jennifer ist raus
und Emma schläft.
5
00:01:15,743 --> 00:01:17,979
Ich werde die Schlüssel bei Alex lassen
im Pflegeheim
6
00:01:18,111 --> 00:01:19,446
bevor ich zum Flughafen gehe.
7
00:01:19,581 --> 00:01:20,915
- Ist etwas passiert? i>
- Nein ich...
8
00:01:21,049 --> 00:01:23,585
- Was ist los? i>
- Ich muss nach Hause.
9
00:01:23,718 --> 00:01:25,820
Ich weiß, dass ich gemacht habe
eine längere Verpflichtung,
10
00:01:25,954 --> 00:01:28,288
aber ich muss zurück
zu meiner Familie.
11
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
Ich kann es nicht erklären.
Es ist wie etwas ...
12
00:01:32,192 --> 00:01:34,062
Ich muss nur zurück
in die Staaten.
13
00:01:34,194 --> 00:01:36,564
Du warst
soll ein paar bleiben ... i>
14
00:01:36,698 --> 00:01:38,465
Yoko? Yoko?
15
00:01:40,334 --> 00:01:41,536
Yoko.
16
00:02:32,120 --> 00:02:33,153
Wo...?
17
00:02:33,286 --> 00:02:34,756
- Oh hallo.
- Mama!
18
00:02:34,889 --> 00:02:36,791
- Ich bin zu Hause.
- Willkommen zurück.
19
00:02:36,924 --> 00:02:39,459
- Sie haben es geschafft. Heh, heh.
- Oh meine Liebe.
20
00:02:39,594 --> 00:02:40,995
Willkommen zuhause.
21
00:02:41,129 --> 00:02:42,930
Oh, es ist so schön, zu Hause zu sein.
22
00:02:43,998 --> 00:02:46,768
- Ich habe dich vermisst.
- Ich habe dich vermisst.
23
00:03:28,241 --> 00:03:30,078
Burke? Zeit zu gehen!
24
00:03:30,210 --> 00:03:31,278
Burke.
25
00:03:34,682 --> 00:03:36,684
Burke?
26
00:03:36,818 --> 00:03:39,053
Hey, was machst du, Kumpel?
Was ist los?
27
00:03:39,187 --> 00:03:41,488
Komm schon, wir müssen jetzt gehen.
Hör auf damit zu spielen.
28
00:03:41,622 --> 00:03:43,658
Ich und Papa haben es nie beendet.
29
00:03:54,669 --> 00:03:55,737
Komm her.
30
00:03:59,741 --> 00:04:02,110
Ich vermisse Daddy.
31
00:04:02,242 --> 00:04:03,477
Ich vermisse ihn auch.
32
00:04:06,080 --> 00:04:07,347
So sehr.
33
00:04:10,885 --> 00:04:13,187
Und das ist okay
weil wir sollen.
34
00:04:18,391 --> 00:04:20,695
Ich denke, dieser Schritt wird sein
wirklich gut für uns.
35
00:04:20,828 --> 00:04:22,730
Es wird ein neuer Ort sein.
36
00:04:22,864 --> 00:04:24,165
Und ein neuer Anfang.
37
00:04:26,200 --> 00:04:28,970
Nichts Schlimmes wird
passiert mir, okay?
38
00:04:29,103 --> 00:04:31,839
Es wird nichts Schlimmes passieren
zu dir auch.
39
00:04:31,973 --> 00:04:34,075
Das verspreche ich.
Und es bedeutet mehr
40
00:04:34,208 --> 00:04:36,144
weil ich ein Polizist bin.
41
00:04:37,945 --> 00:04:39,647
Komm schon. Ich kenne
Die ersten Tage sind hart,
42
00:04:39,781 --> 00:04:42,083
aber du musst es tun,
wie ein Pflaster abzureißen.
43
00:04:42,216 --> 00:04:43,483
Ich habe Angst.
44
00:04:47,588 --> 00:04:49,090
Ich habe auch Angst.
45
00:04:51,726 --> 00:04:53,227
Was machen wir
wenn wir Angst haben?
46
00:04:53,360 --> 00:04:56,197
Schließe deine Augen
und bis fünf zählen.
47
00:04:56,329 --> 00:04:57,464
Richtig.
48
00:05:01,269 --> 00:05:06,107
Eins zwei drei...
49
00:05:06,240 --> 00:05:07,942
vier ...
50
00:05:08,075 --> 00:05:09,309
fünf.
51
00:05:11,145 --> 00:05:12,246
Alles ist in Ordnung.
52
00:05:13,413 --> 00:05:14,782
Lass uns zur Schule gehen.
53
00:05:15,883 --> 00:05:17,118
Bereit?
54
00:05:37,972 --> 00:05:41,776
"Die Lichter sind an,
aber niemand ist zu Hause. " i>
55
00:06:08,636 --> 00:06:10,705
Ich höre, sie stecken fest
Sie mit dem neuen Küken. i>
56
00:06:10,838 --> 00:06:13,174
Ruf sie nicht an
"Küken."
57
00:06:13,307 --> 00:06:16,911
Freund von mir in Vice sagte
Ihr alter Mann starb an Krebs.
58
00:06:17,044 --> 00:06:20,081
Wirklich brutal. Kind war
allein mit ihm, als er starb.
59
00:06:20,214 --> 00:06:21,849
Es ist erst drei Monate her.
60
00:06:32,492 --> 00:06:33,393
Muldoon?
61
00:06:35,096 --> 00:06:36,297
Ja.
62
00:06:55,716 --> 00:06:56,717
Rauch?
63
00:06:56,851 --> 00:06:58,085
Nein, ich höre auf.
64
00:07:00,221 --> 00:07:01,488
Stört es mich, wenn ich es tue?
65
00:07:01,622 --> 00:07:02,757
Gehen Sie geradeaus.
66
00:07:15,102 --> 00:07:16,871
Wie geht es Ihnen
Gefällt es dir hier?
67
00:07:18,739 --> 00:07:21,909
Äh, wir sind immer noch
sich eingelebt haben.
68
00:07:25,613 --> 00:07:27,381
Es ist definitiv anders.
69
00:08:00,648 --> 00:08:02,817
Wie macht etwas
so etwas überhaupt passieren?
70
00:08:02,950 --> 00:08:04,585
Auto ist seit Monaten hier.
71
00:08:04,719 --> 00:08:06,554
Die Türen waren verschlossen
als wir es gefunden haben.
72
00:08:06,687 --> 00:08:08,456
Gruselig, was?
73
00:08:08,589 --> 00:08:10,324
Ich werde sagen.
74
00:08:10,458 --> 00:08:11,859
Hast du schon einen Ausweis?
75
00:08:11,993 --> 00:08:12,960
Sicher.
76
00:08:13,094 --> 00:08:15,629
Ich habe Lorna Moody, 65.
77
00:08:15,763 --> 00:08:19,433
Warum hat es so lange gedauert?
um sie zu finden?
78
00:08:19,567 --> 00:08:21,268
Nun, das hier ist
eine Nebenstraße.
79
00:08:21,402 --> 00:08:24,305
Sie haben gerade erst angefangen
Verwenden Sie es für die Saison.
80
00:08:24,438 --> 00:08:27,041
Ist jemand gekommen, um sie zu suchen?
81
00:08:27,174 --> 00:08:30,845
Das ist es einfach. Die Regierung,
sie suchen sie schon.
82
00:08:30,978 --> 00:08:33,514
Es stellt sich heraus, dass sie eine davon ist
Assisted-Suicide-Broads.
83
00:08:33,647 --> 00:08:35,049
Findest du etwas an ihr?
84
00:08:35,182 --> 00:08:36,884
Übliches Zeug.
85
00:08:37,018 --> 00:08:39,086
Ich habe aber eine Adresse.
86
00:08:39,220 --> 00:08:41,689
Richtungen
im Handschuhfach.
87
00:08:41,822 --> 00:08:43,491
44 Reyburn Drive.
88
00:08:44,692 --> 00:08:46,827
Gleicher Ort
wie der Fall Landers.
89
00:08:50,131 --> 00:08:51,599
Sieht aus wie
Wir haben noch einen.
90
00:08:51,732 --> 00:08:52,933
Ein anderes, was?
91
00:08:56,570 --> 00:08:58,172
Was war
der Fall Landers?
92
00:09:02,043 --> 00:09:03,310
Noch etwas?
93
00:09:03,444 --> 00:09:06,047
Forensik wird bald hier sein.
94
00:09:06,180 --> 00:09:07,982
Auch das FBI ist unterwegs.
95
00:09:09,650 --> 00:09:12,086
Sicher sieht es nach etwas aus
war dort mit ihr.
96
00:09:13,954 --> 00:09:16,557
Du hast jemals etwas gesehen
wie dieser schon mal?
97
00:09:16,690 --> 00:09:18,059
Detektiv...
98
00:09:20,461 --> 00:09:22,263
Was ist los mit
das Landers Haus?
99
00:09:25,132 --> 00:09:27,368
Hat dort einen Fall bearbeitet,
vor zwei Jahren.
100
00:09:28,803 --> 00:09:31,205
- Irgendwie bei mir hängen geblieben.
- Mm.
101
00:09:32,673 --> 00:09:33,774
Und sein...
102
00:09:33,908 --> 00:09:36,477
nur seltsam, es zu sehen
wieder auftauchen.
103
00:09:36,610 --> 00:09:38,212
Vielleicht sind sie verbunden.
104
00:09:40,748 --> 00:09:42,716
Es ist nur ein seltsamer Zufall.
105
00:10:01,035 --> 00:10:03,170
"Ganze Familie ermordet."
106
00:10:36,605 --> 00:10:39,106
Hallo! Steck die Scheiße weg
bevor Goodman dich sieht.
107
00:10:39,240 --> 00:10:41,442
- Warum?
- Er hat diesen Fall dort bearbeitet.
108
00:10:41,576 --> 00:10:45,312
Er hat nie einen Fuß hineingelegt.
Ich habe noch nie einen Polizisten gesehen, der das getan hat.
109
00:12:08,429 --> 00:12:09,797
Hallo?
110
00:12:12,567 --> 00:12:15,035
Polizeirevier.
111
00:12:15,169 --> 00:12:17,338
Ich will nur gehen.
112
00:12:35,690 --> 00:12:36,924
Hallo?
113
00:12:39,059 --> 00:12:40,861
Polizeirevier.
114
00:12:56,910 --> 00:13:00,014
Ich will nur gehen.
Wirst du mich nehmen?
115
00:13:00,147 --> 00:13:01,815
- Hallo?
- Bring mich nach Hause.
116
00:13:01,949 --> 00:13:04,285
Ich möchte nicht hier sein.
117
00:13:26,708 --> 00:13:28,142
Huhn zum Abendessen.
118
00:13:30,144 --> 00:13:31,979
Huhn zum Abendessen.
119
00:13:32,112 --> 00:13:33,648
Wir werden ...
120
00:13:39,253 --> 00:13:40,921
Sind Sie Frau Matheson?
121
00:13:51,298 --> 00:13:53,000
Ich bin Detective Muldoon.
122
00:13:56,337 --> 00:13:58,372
Ich werde mit dir reden
über eine Frau, die wir gefunden haben.
123
00:14:08,148 --> 00:14:09,684
Wirst du mich füttern?
124
00:14:10,951 --> 00:14:12,086
Entschuldigung?
125
00:14:14,855 --> 00:14:16,056
William, mein ...
126
00:14:16,190 --> 00:14:18,025
Er hat es immer getan
fütter mich.
127
00:14:20,795 --> 00:14:22,530
William war dein Ehemann?
128
00:14:32,439 --> 00:14:34,576
Ma'am, sind Sie allein?
im Haus gerade jetzt?
129
00:14:35,810 --> 00:14:38,546
Hilfst du mir bitte?
130
00:14:38,680 --> 00:14:39,714
Hilf mir.
131
00:14:39,848 --> 00:14:42,316
Hilf mir, hilf mir.
132
00:14:42,449 --> 00:14:44,084
Hilf mir.
133
00:14:44,218 --> 00:14:46,887
Bitte! Nein, bitte!
Geh nicht!
134
00:14:47,020 --> 00:14:49,923
- Bleib dort, ich werde Hilfe bekommen.
- Nein nein Nein! Nein!
135
00:14:50,057 --> 00:14:51,626
Hilf mir!
136
00:14:51,760 --> 00:14:53,227
Nein!
137
00:14:53,360 --> 00:14:54,962
Verlass mich nicht!
138
00:14:55,095 --> 00:14:56,631
Nein!
139
00:14:56,765 --> 00:14:58,465
Verlass mich nicht.
140
00:14:58,600 --> 00:15:00,401
Verlass mich nicht!
141
00:15:00,535 --> 00:15:02,102
Bitte verlass mich nicht.
142
00:15:02,236 --> 00:15:03,303
Geh nicht ...
143
00:15:22,757 --> 00:15:24,526
Auto 646, wir brauchen einen Krankenwagen
144
00:15:24,659 --> 00:15:26,460
bis 44 Reyburn Drive.
145
00:16:11,138 --> 00:16:12,339
Was zum Teufel war das?
146
00:17:06,728 --> 00:17:08,930
Ich habe dich das erste Mal gehört!
147
00:17:17,906 --> 00:17:19,406
Was machst du hier?
148
00:17:20,808 --> 00:17:22,510
Ich ging zum Haus.
149
00:17:24,646 --> 00:17:26,046
Da ist noch ein Körper.
150
00:17:29,449 --> 00:17:30,417
Komm herein!
151
00:17:34,321 --> 00:17:36,356
Das ist mein Körper,
was gegeben ist ... i>
152
00:17:36,490 --> 00:17:38,560
Die Lander waren nur ...
153
00:17:38,693 --> 00:17:40,695
einer dieser Fälle.
154
00:17:40,828 --> 00:17:42,697
Totale Unordnung.
155
00:17:42,830 --> 00:17:45,867
Ganze Familie ermordet
im Haus auf Reyburn.
156
00:17:46,000 --> 00:17:49,436
Die Nachbarn auch.
Fiona Landers ...
157
00:17:49,571 --> 00:17:51,873
Sie hat ermordet
ihre 6-jährige Tochter.
158
00:17:52,006 --> 00:17:54,576
Und dann hat sie getötet
ihr Ehemann.
159
00:17:54,709 --> 00:17:56,209
Und dann sie selbst.
160
00:18:00,548 --> 00:18:02,984
Du denkst den Körper
dass wir fanden, war verwandt?
161
00:18:04,284 --> 00:18:06,988
Ich kann nicht runter gehen
wieder die gleiche Straße.
162
00:18:15,395 --> 00:18:17,632
Warum hast du nie
ins Haus gehen?
163
00:18:20,267 --> 00:18:22,503
Etwas nie
fühlte sich richtig dabei.
164
00:18:24,038 --> 00:18:25,138
Gerade...
165
00:18:26,708 --> 00:18:28,610
fühlte sich nicht richtig an.
166
00:18:31,012 --> 00:18:32,780
Was meinst du?
167
00:18:32,914 --> 00:18:34,882
Mein alter Partner war besessen.
168
00:18:35,016 --> 00:18:36,818
Er sagte, es gab ...
169
00:18:36,951 --> 00:18:38,786
Energie.
170
00:18:38,920 --> 00:18:41,789
Mm, Geister.
171
00:18:41,923 --> 00:18:43,625
So ähnlich.
172
00:18:43,758 --> 00:18:45,927
Sie sagen
das Haus ist heimgesucht?
173
00:18:46,060 --> 00:18:47,461
Die Leute werden denken, du bist verrückt
174
00:18:47,595 --> 00:18:49,631
wenn du anfängst
so Scheiße sagen.
175
00:18:51,131 --> 00:18:52,800
Ja, das kaufe ich nicht.
176
00:18:55,103 --> 00:18:56,938
Es tut mir leid, kann ich
Hast du was?
177
00:18:57,071 --> 00:18:58,940
Nein ich bin gut.
178
00:18:59,073 --> 00:19:00,708
Kuchen?
179
00:19:01,809 --> 00:19:03,377
- Nicht dieser Kuchen.
- Oh, verdammt.
180
00:19:03,511 --> 00:19:04,879
Heh, mir geht es gut.
181
00:19:06,014 --> 00:19:07,314
Meine Mutter...
182
00:19:09,182 --> 00:19:11,218
sie war in
all diese geisterhafte Scheiße.
183
00:19:11,351 --> 00:19:13,721
Je älter ich werde,
184
00:19:13,855 --> 00:19:15,657
Je mehr ich es glauben will.
185
00:19:15,790 --> 00:19:17,525
Mm-hm.
186
00:19:17,659 --> 00:19:19,727
- Sie ist gestorben, oder?
- Ja.
187
00:19:19,861 --> 00:19:23,998
Ich habe einfach nicht das Herz
all das loswerden.
188
00:19:24,132 --> 00:19:27,001
Ich denke immer noch daran als ...
189
00:19:27,135 --> 00:19:28,368
ihr Haus.
190
00:19:28,503 --> 00:19:30,805
Ja ich verstehe
wie das geht
191
00:19:32,840 --> 00:19:35,175
- Wie lange für dich?
- Drei Monate.
192
00:19:35,308 --> 00:19:36,944
Es war Krebs.
193
00:19:39,914 --> 00:19:42,349
Ich habe gesehen
wie das ausgeht.
194
00:19:42,482 --> 00:19:44,952
Das wünsche ich niemandem.
195
00:19:47,155 --> 00:19:50,457
Ich verstehe, du suchst
für Ablenkungen jetzt.
196
00:19:50,591 --> 00:19:52,026
Verliere dich nicht
in dieser Scheiße.
197
00:19:52,160 --> 00:19:54,062
Der Fall, das Haus ...
198
00:20:00,668 --> 00:20:02,603
Ich weiß, wie das aussieht.
199
00:20:24,224 --> 00:20:26,359
Neugeborener Onkologe zu OR 3. i>
200
00:20:26,493 --> 00:20:28,730
Neugeborener Onkologe zu OR 3. i>
201
00:20:31,032 --> 00:20:34,569
Mach dir keine Sorgen. Amnios sind
ziemlich Routine für Frauen in deinem Alter.
202
00:20:36,170 --> 00:20:38,172
Mm-hm. Ich bin ... ich bin bereit, danke.
203
00:20:38,305 --> 00:20:39,339
In Ordnung.
204
00:20:39,473 --> 00:20:41,008
Das ist der Sack.
205
00:20:44,045 --> 00:20:45,046
Mm-hm.
206
00:20:46,313 --> 00:20:48,381
Das ist die Nadel.
Tut es weh?
207
00:20:48,516 --> 00:20:50,585
Nein das ist in Ordnung.
208
00:20:50,718 --> 00:20:53,320
Das ist wo
Du wirst einen Krampf spüren.
209
00:20:53,453 --> 00:20:54,722
Ich habe die Ergebnisse. i>
210
00:20:56,057 --> 00:20:57,225
Das Amnio bestätigte
211
00:20:57,357 --> 00:21:00,762
was wir vermutet haben
aus dem Blutbild.
212
00:21:00,895 --> 00:21:05,099
Die Wahrscheinlichkeit, dass Ihr Kind
wird mit ALD geboren ist hoch.
213
00:21:09,036 --> 00:21:11,072
Ich weiß, dass wir, ähm,
214
00:21:11,205 --> 00:21:14,842
zuvor besprochen
verschiedene Möglichkeiten ...
215
00:21:14,976 --> 00:21:17,578
aber wenn du hast
Fragen jetzt,
216
00:21:17,712 --> 00:21:21,115
Ich kann dich in Kontakt bringen
mit einigen anderen Familien.
217
00:21:21,249 --> 00:21:25,186
Hilft von anderen Eltern zu hören
über die Realitäten davon.
218
00:21:25,318 --> 00:21:26,486
Aber ...
219
00:21:28,055 --> 00:21:30,758
es gibt immer noch eine Chance, oder?
220
00:21:30,892 --> 00:21:32,794
Das unser Baby
wird gesund geboren?
221
00:22:02,990 --> 00:22:04,625
Reyburn kommt.
Ich möchte vorbeischauen
222
00:22:04,759 --> 00:22:06,459
und bekomme
die Unterschrift der Lander.
223
00:22:06,594 --> 00:22:08,863
Warten Sie, äh ...? Wir haben
das jetzt zu tun?
224
00:22:10,330 --> 00:22:12,633
- Ich möchte es heute erledigen.
- Okay.
225
00:22:19,774 --> 00:22:21,042
Ich komme gleich wieder.
226
00:22:36,023 --> 00:22:37,124
Hallo?
227
00:22:38,259 --> 00:22:39,660
Peter Spencer.
228
00:23:08,256 --> 00:23:09,624
Hallo?
229
00:23:14,161 --> 00:23:15,796
Irgendjemand zuhause?
230
00:23:18,232 --> 00:23:20,067
Peter Spencer hier.
231
00:23:24,538 --> 00:23:25,806
Hallo?
232
00:23:32,213 --> 00:23:33,781
Peter Spencer.
233
00:23:47,028 --> 00:23:48,229
Ach du lieber Gott.
234
00:23:50,197 --> 00:23:51,132
In Ordnung.
235
00:23:56,537 --> 00:23:58,039
Nicht zu fassen.
236
00:23:59,240 --> 00:24:01,275
Das Auto ist immer noch hier.
237
00:24:01,409 --> 00:24:03,711
Aber niemand ist zu Hause.
238
00:24:03,844 --> 00:24:06,580
Ich muss vielleicht wieder zurückkommen
Morgen früh.
239
00:24:17,591 --> 00:24:20,027
Also werden wir nicht
Rede darüber?
240
00:24:20,161 --> 00:24:22,096
Ich weiß es nicht
Was möchtest du mir sagen.
241
00:24:23,831 --> 00:24:26,767
Ich möchte nur, dass du ...
242
00:24:26,901 --> 00:24:30,037
Ich möchte, dass wir reden, damit wir können
Treffen Sie diese Entscheidung gemeinsam.
243
00:24:35,576 --> 00:24:37,278
Sind Sie wütend auf mich?
244
00:24:37,411 --> 00:24:39,680
Nein.
245
00:24:43,584 --> 00:24:45,353
Ich bin nicht sauer auf dich.
Ich liebe dich.
246
00:24:45,485 --> 00:24:47,822
Ich liebe dich, also wollte ich
eine Familie mit dir zu haben.
247
00:24:47,955 --> 00:24:50,758
- Ich bin nicht sauer auf dich.
- Ich kenne. Ich liebe dich auch.
248
00:24:50,891 --> 00:24:52,360
- Es tut mir Leid.
- Nein.
249
00:24:52,492 --> 00:24:54,762
Ich weiß es einfach nicht
was ist zu tun.
250
00:24:54,895 --> 00:24:56,430
Wir werden es herausfinden.
251
00:26:28,789 --> 00:26:30,559
Wirst du abschalten?
das Licht?
252
00:26:30,691 --> 00:26:32,493
Das Licht ist so hell.
253
00:26:57,785 --> 00:26:59,153
Hallo.
254
00:26:59,286 --> 00:27:00,421
Hallo.
255
00:27:03,958 --> 00:27:06,627
- Wie fühlst du dich?
- Ich weiß es nicht.
256
00:27:19,840 --> 00:27:21,976
- Wir werden es herausfinden.
- Mm-hm.
257
00:27:23,944 --> 00:27:26,480
Frühstück. Ich werde
mach dir ein Frühstück.
258
00:27:26,615 --> 00:27:27,848
Du?
259
00:27:27,982 --> 00:27:29,316
Was war das?
260
00:27:29,450 --> 00:27:31,485
Du wirst kochen?
261
00:27:31,620 --> 00:27:33,220
Ja, ich werde kochen.
262
00:27:33,354 --> 00:27:34,655
Ich bin ein guter Koch.
263
00:27:34,788 --> 00:27:36,690
Warte, du wirst
den Ort niederbrennen?
264
00:27:38,292 --> 00:27:40,529
Ich meine, so geht das
Wir werden uns darum kümmern?
265
00:27:42,029 --> 00:27:45,366
Ja. Ich werde uns ermorden
mit Köstlichkeit.
266
00:27:45,499 --> 00:27:47,034
In Ordnung.
267
00:27:54,609 --> 00:27:57,945
Heute windig mit
Böen bis zu 40 Meilen pro Stunde. i>
268
00:27:58,078 --> 00:28:01,148
Die Temperatur sinkt
von 59 bis ... i>
269
00:28:48,829 --> 00:28:49,863
Hallo.
270
00:28:51,298 --> 00:28:55,069
Ich bin eigentlich
der Immobilienmakler.
271
00:29:00,741 --> 00:29:02,109
Oh Gott.
272
00:29:03,712 --> 00:29:04,679
Du hast mir Angst gemacht.
273
00:29:07,348 --> 00:29:08,749
Sie sind...
274
00:29:10,017 --> 00:29:11,620
Melinda, richtig?
275
00:29:13,220 --> 00:29:14,188
Du erinnerst dich an mich?
276
00:29:16,423 --> 00:29:18,225
Ich bin der Typ auf dem Schild.
277
00:29:21,295 --> 00:29:23,732
Melinda, Schatz,
Sind deine Eltern zu Hause?
278
00:29:28,035 --> 00:29:29,103
Oh Gott.
279
00:29:29,236 --> 00:29:30,605
Deine Nase blutet ...
280
00:29:30,739 --> 00:29:32,741
Schatz, lass uns dich holen
Innerhalb. Komm schon.
281
00:29:37,878 --> 00:29:39,246
Geht es dir gut?
282
00:29:41,650 --> 00:29:43,417
Ich denke
es ist alles gestoppt.
283
00:29:44,952 --> 00:29:46,086
Ja.
284
00:29:52,059 --> 00:29:54,128
Wo sind deine Eltern?
Wissen Sie?
285
00:29:56,397 --> 00:29:58,299
Lass es uns nochmal mit deinem Vater versuchen, oder?
286
00:30:00,968 --> 00:30:04,338
Mal sehen
wenn er diesmal abholt.
287
00:30:10,077 --> 00:30:12,479
Sam Landers. Hinterlassen Sie eine Nachricht. I>
288
00:30:12,614 --> 00:30:15,349
Hallo, Herr Landers,
das ist, äh ...
289
00:30:15,482 --> 00:30:17,686
Das ist Peter Spencer ...
290
00:30:17,818 --> 00:30:20,421
wieder.
291
00:30:20,555 --> 00:30:22,691
Ich bin tatsächlich bei dir zu Hause
jetzt sofort.
292
00:30:22,823 --> 00:30:25,959
Ich bin gerade vorbeigekommen, um zu bekommen
diese abschließenden Unterschriften.
293
00:30:26,093 --> 00:30:30,130
Ähm, ich werde es später noch einmal versuchen.
294
00:30:31,298 --> 00:30:32,667
Äh...
295
00:30:35,135 --> 00:30:37,371
Deine Tochter ist hier.
296
00:30:37,505 --> 00:30:40,474
Äh, sie hatte ein bisschen
einer blutigen Nase,
297
00:30:40,608 --> 00:30:42,510
aber jetzt geht es ihr gut.
298
00:30:42,644 --> 00:30:45,312
Bitte ruf mich an
wenn du das bekommst.
299
00:30:49,183 --> 00:30:52,787
Mamas Freund Yoko,
brachte mir bei, wie man sagt: "Moshi Moshi".
300
00:30:52,920 --> 00:30:55,222
Ich vermisse dich so sehr. i>
301
00:30:55,356 --> 00:30:58,158
Ich kann es kaum erwarten, nach Hause zu kommen
und drück dich. i>
302
00:30:58,292 --> 00:31:00,227
Ich ... Whoop, ha! i>
303
00:31:00,361 --> 00:31:03,063
Ich habe schon so viele Dinge
um dir zu geben. i>
304
00:31:03,197 --> 00:31:05,866
Und du wirst sie lieben. I>
305
00:31:05,999 --> 00:31:07,635
Tschüss, Engel. I>
306
00:31:07,769 --> 00:31:08,969
Mama liebt dich. i>
307
00:32:21,910 --> 00:32:24,478
Mein Name ist Lorna Moody. I>
308
00:32:24,612 --> 00:32:27,582
Ich bin als Exit-Guide bekannt. i>
309
00:32:27,715 --> 00:32:30,117
Ich sitze mit Leuten zusammen
Wer hat die Entscheidung getroffen?
310
00:32:30,250 --> 00:32:33,120
um ihr Leben zu beenden
zu ihren eigenen Bedingungen. i>
311
00:32:35,055 --> 00:32:36,758
Ich möchte anfangen
durch Beantworten von i>
312
00:32:36,891 --> 00:32:39,159
Fragen
Sie könnten für mich haben. i>
313
00:32:39,293 --> 00:32:41,796
Wie lange wird
braucht sie, um zu sterben? i>
314
00:32:41,930 --> 00:32:45,533
Unsere bevorzugte Methode ist ein Gas i>
315
00:32:45,667 --> 00:32:48,636
das erfordert
die Verwendung einer Haube. i>
316
00:32:48,770 --> 00:32:52,707
Sobald sie die Haube zieht
über ihren Kopf, i>
317
00:32:52,841 --> 00:32:57,311
Sie wird bewusstlos sein
in fünf bis 10 Sekunden. i>
318
00:32:57,444 --> 00:32:59,112
Das ist alles, was sie wissen wird. i>
319
00:33:00,414 --> 00:33:02,684
Wie oft
Hast du das gemacht?
320
00:33:02,817 --> 00:33:05,118
Ich war
eine mitfühlende Präsenz
321
00:33:05,252 --> 00:33:07,488
am Bett von 44 Personen.
322
00:33:09,824 --> 00:33:12,459
Erzähl mir von deiner Frau.
323
00:33:12,594 --> 00:33:16,798
Wir haben herausgefunden
Sie war letztes Jahr krank.
324
00:33:19,767 --> 00:33:22,269
Sie war ziemlich weit weg ...
325
00:33:23,671 --> 00:33:26,206
Als wir es merkten.
326
00:33:27,609 --> 00:33:31,144
Also sind wir hierher gezogen ...
327
00:33:31,278 --> 00:33:33,848
so könnte sie näher sein
zu ihren Ärzten.
328
00:33:36,149 --> 00:33:38,151
Aber nach dem Umzug,
329
00:33:38,285 --> 00:33:40,220
sie wurde immer schlimmer.
330
00:33:40,354 --> 00:33:42,356
Es tut mir Leid.
331
00:33:42,489 --> 00:33:44,191
Ich bin froh, dass du angerufen hast.
332
00:33:45,827 --> 00:33:47,896
Hoffentlich kann ich helfen.
333
00:33:49,831 --> 00:33:51,933
Hoffentlich.
334
00:33:52,065 --> 00:33:55,202
Herr Matheson,
Ich muss dich warnen.
335
00:33:56,738 --> 00:33:59,072
Damit jeder dies tun kann,
336
00:33:59,206 --> 00:34:02,209
Sie müssen geistig kompetent sein
337
00:34:02,342 --> 00:34:06,014
und körperlich in der Lage
trage es durch sich selbst.
338
00:34:07,314 --> 00:34:10,150
Ist das klar?
Verstehst du?
339
00:34:10,284 --> 00:34:12,587
Ja. Mm-hm.
340
00:34:16,223 --> 00:34:19,426
Sollen wir deine Frau sehen? Hm?
341
00:34:21,896 --> 00:34:26,034
Frau Matheson,
Ich heiße Lorna Moody.
342
00:34:26,166 --> 00:34:27,902
Weißt du warum ich hier bin?
343
00:34:31,940 --> 00:34:34,876
Dein Mann hat es mir gesagt
über Ihren Zustand,
344
00:34:35,009 --> 00:34:37,144
und ich bin hier um zu sehen
wenn ich helfen kann.
345
00:34:39,914 --> 00:34:41,649
Frau Matheson,
Geht es dir gut?
346
00:34:44,117 --> 00:34:45,620
Guck-Guck!
347
00:34:48,556 --> 00:34:50,625
Mit wem spielst du?
348
00:34:53,226 --> 00:34:54,662
Mein Freund.
349
00:34:56,931 --> 00:34:59,499
Und wie heißt dein Freund?
350
00:35:01,703 --> 00:35:03,270
Melinda.
351
00:35:05,272 --> 00:35:06,473
Melinda?
352
00:35:07,942 --> 00:35:10,078
Ist sie jetzt hier bei uns?
353
00:35:23,925 --> 00:35:26,995
- Bitte, ich habe nicht gesagt ...
- Herr Matheson.
354
00:35:27,127 --> 00:35:29,731
Ich war ganz klar
auf die Anforderungen,
355
00:35:29,864 --> 00:35:31,599
und es tut mir wirklich sehr leid,
356
00:35:31,733 --> 00:35:35,435
aber deine Frau ist nicht mehr
geistig kompetent.
357
00:35:35,570 --> 00:35:37,605
Bitte.
358
00:35:37,739 --> 00:35:40,207
Du kannst nicht einfach gehen.
359
00:35:40,340 --> 00:35:41,976
Es tut mir sehr leid
360
00:35:42,110 --> 00:35:44,779
für alles was du und
Ihre Frau hat durchgemacht ...
361
00:35:46,279 --> 00:35:48,516
aber du hast falsch dargestellt
ihr Zustand.
362
00:35:48,650 --> 00:35:52,120
Was soll ich tun?
363
00:35:52,252 --> 00:35:54,656
Ich würde immer noch gerne
ein paar Tage bleiben,
364
00:35:54,789 --> 00:35:56,323
wenn dir das recht ist
365
00:35:56,456 --> 00:35:59,694
Ich kann möglicherweise nicht helfen
so wie du es wolltest,
366
00:35:59,827 --> 00:36:03,230
aber zumindest könnte ich dafür sorgen
etwas Unterstützung, egal was passiert.
367
00:36:03,363 --> 00:36:04,766
Ist das für dich ok?
368
00:36:04,899 --> 00:36:07,935
Also, was machst du gerne?
auf dem Spielplatz?
369
00:36:08,069 --> 00:36:09,637
Weil ich die Schaukeln mag.
370
00:36:10,905 --> 00:36:13,373
Wir können schwingen, schwingen.
371
00:36:16,577 --> 00:36:17,812
Vielen Dank.
372
00:36:20,347 --> 00:36:22,517
Vielen Dank.
373
00:36:36,731 --> 00:36:39,100
Ich habe mich geschminkt
das Gästezimmer für Sie.
374
00:36:42,804 --> 00:36:44,739
Wir bekommen nicht viel Gesellschaft.
375
00:36:44,872 --> 00:36:46,874
Oh, es ist wunderschön.
376
00:36:47,008 --> 00:36:51,079
Also gut, ich muss rennen
zum Abendessen in den Laden.
377
00:36:51,211 --> 00:36:54,182
Oh nein, tust du nicht
muss das tun.
378
00:36:54,314 --> 00:36:56,084
Auch in der Küche nicht viel.
379
00:36:56,216 --> 00:36:59,187
Nun, lass mich gehen.
Es ist das Mindeste, was ich tun kann.
380
00:38:06,754 --> 00:38:07,922
Oh!
381
00:38:43,291 --> 00:38:44,559
Hallo.
382
00:38:46,627 --> 00:38:47,562
Entschuldigung.
383
00:38:49,697 --> 00:38:51,398
Entschuldigen Sie bitte.
384
00:39:00,440 --> 00:39:01,976
Herr Matheson.
385
00:39:02,109 --> 00:39:05,546
Da ist ein fremder Mann
auf Ihrem Rasen stehen.
386
00:39:05,680 --> 00:39:08,415
Ich denke es gibt
mit ihm stimmt etwas nicht
387
00:39:20,828 --> 00:39:22,296
Hallo? i>
388
00:39:23,798 --> 00:39:25,199
Er ist wieder hier.
389
00:39:25,333 --> 00:39:26,834
- Mein Partner? i>
- Ja.
390
00:39:26,968 --> 00:39:28,903
Es tut mir leid.
Ich bin gleich da. I>
391
00:39:29,036 --> 00:39:30,872
Ja. In Ordnung.
392
00:39:31,005 --> 00:39:32,340
Bis bald.
393
00:39:35,309 --> 00:39:36,677
Wer ist er?
394
00:39:41,148 --> 00:39:42,550
Er ist ein Polizist.
395
00:39:42,683 --> 00:39:43,784
Was macht er?
396
00:39:45,887 --> 00:39:50,791
Wer weiß?
Er hat hier einen Fall bearbeitet, bevor wir eingezogen sind.
397
00:39:50,925 --> 00:39:53,060
Jetzt wird er uns nicht alleine lassen.
398
00:39:54,394 --> 00:39:55,863
Ein Fall?
399
00:39:57,064 --> 00:39:59,100
Ich hoffe, es war kein Mord.
400
00:40:04,538 --> 00:40:06,741
Oh Gott. Es war, nicht wahr?
401
00:40:17,718 --> 00:40:19,253
Du musst damit aufhören
mit dieser Scheiße.
402
00:40:19,387 --> 00:40:21,289
Was ist los mit dir?
403
00:40:21,421 --> 00:40:23,591
Weiß deine Frau Bescheid?
Was ist los?
404
00:40:24,926 --> 00:40:26,861
Du machst dich verrückt.
405
00:40:26,994 --> 00:40:29,429
Du musst gehen
diese Familie allein.
406
00:40:31,431 --> 00:40:34,702
Es tut mir leid, dass ich jemals
sagte alles, Mann.
407
00:40:37,405 --> 00:40:38,739
Gerade...
408
00:40:38,873 --> 00:40:40,741
Denken Sie an Ihre Familie.
409
00:40:45,413 --> 00:40:48,182
Nein! Nein nein Nein! Warum?
410
00:41:07,301 --> 00:41:08,502
Frank.
411
00:41:13,641 --> 00:41:15,810
Frank, hör auf.
412
00:41:35,763 --> 00:41:38,699
Hallo. Das ist
Detective Muldoon, 45632.
413
00:41:38,833 --> 00:41:41,602
Ich versuche nur eine 20 zu bekommen
auf einem Detective Wilson,
414
00:41:41,736 --> 00:41:44,005
wer hat auch gearbeitet
bei der 51.
415
00:41:47,375 --> 00:41:49,643
Ja. Nur eine Sekunde.
416
00:41:51,979 --> 00:41:54,382
Alles klar, ähm.
417
00:41:54,515 --> 00:41:57,018
Saint Gideon.
418
00:41:57,151 --> 00:41:59,553
Ist das nicht
die psychiatrische Klinik?
419
00:42:05,860 --> 00:42:07,495
Gut. Vielen Dank.
420
00:42:19,306 --> 00:42:20,808
Frank.
421
00:42:59,613 --> 00:43:02,083
Hallo. Ich bin hier, um zu sehen
Detective Wilson.
422
00:43:04,185 --> 00:43:06,287
Den Flur runter, rechts.
423
00:43:06,420 --> 00:43:08,122
Schon zurückhaltend.
424
00:43:51,632 --> 00:43:52,867
Detective Wilson?
425
00:43:55,402 --> 00:43:57,338
Ich bin Detective Muldoon.
426
00:43:57,471 --> 00:44:01,442
Der Arzt sagte, dass sie erzählte
du, ich wollte dich besuchen kommen.
427
00:44:01,576 --> 00:44:03,545
Hast du meine Bänder gefunden?
428
00:44:03,677 --> 00:44:06,046
Äh, Ihre Bänder, Sir?
429
00:44:06,180 --> 00:44:08,115
Mm.
430
00:44:17,825 --> 00:44:19,561
Ich bin gekommen, um dich zu fragen
einige Fragen
431
00:44:19,693 --> 00:44:22,029
über einen Fall, dass Sie gearbeitet haben
vor zwei Jahren.
432
00:44:25,166 --> 00:44:27,368
Was kannst du mir erzählen
über die Familie Landers?
433
00:44:27,502 --> 00:44:29,303
Es passiert schon wieder,
ist es nicht?
434
00:44:32,139 --> 00:44:35,376
Sobald Sie den Ort betreten
wo sie starben,
435
00:44:35,510 --> 00:44:38,012
es lässt dich nie los.
436
00:44:38,145 --> 00:44:40,214
Das wird niemals enden.
437
00:44:40,347 --> 00:44:42,283
Was wird niemals enden?
438
00:44:42,416 --> 00:44:44,151
Der Groll dieses Hauses.
439
00:44:49,658 --> 00:44:51,158
Da ist sie.
440
00:44:53,694 --> 00:44:57,731
Du bist in die Lander gegangen
Haus, nicht wahr?
441
00:44:57,865 --> 00:45:02,369
Wenn Sie nicht angefangen haben zu sehen
Mach dir noch keine Sorgen.
442
00:45:03,672 --> 00:45:04,772
Du wirst.
443
00:45:06,675 --> 00:45:08,742
Vielleicht sollten wir
reiße uns die Augen aus
444
00:45:08,876 --> 00:45:12,012
so dass wir nicht können
sieh sie nicht mehr.
445
00:45:13,981 --> 00:45:15,015
Nein!
446
00:45:15,149 --> 00:45:16,685
Es ist das Haus!
447
00:45:16,817 --> 00:45:18,452
Du musst es niederbrennen!
448
00:45:18,587 --> 00:45:20,589
Ahh! Brenn 'Es nieder!
449
00:45:20,721 --> 00:45:22,389
Warten. Töte mich.
450
00:45:22,524 --> 00:45:24,725
Töte mich! Töte mich!
451
00:45:44,345 --> 00:45:46,380
Leute, er verliert schnell Blut!
452
00:45:46,514 --> 00:45:49,618
Ich kann sie immer noch fühlen
schau mir zu!
453
00:45:49,750 --> 00:45:52,953
ich kann immernoch
fühle, wie sie mich beobachten!
454
00:46:12,406 --> 00:46:15,744
Ich kann nicht aufhören
Ich denke an den Mord an den Landern. i>
455
00:46:15,876 --> 00:46:18,479
Was zur Hölle ist passiert?
in diesem Haus? i>
456
00:46:18,613 --> 00:46:20,281
Wer macht das
zu einem 6-jährigen Mädchen?
457
00:46:20,414 --> 00:46:23,984
Niemand tut das an
ein 6-jähriges Mädchen. Ein Monster.
458
00:46:24,118 --> 00:46:25,819
Nun, seit ich gegangen bin
zu diesem Haus, i>
459
00:46:25,953 --> 00:46:27,821
Ich habe Scheiße gesehen. i>
460
00:46:27,955 --> 00:46:30,190
Ich kann es nicht aus meinem Kopf bekommen. i>
461
00:46:30,324 --> 00:46:32,993
Ich habe einen Fall gefunden
in Japan. i>
462
00:46:33,127 --> 00:46:34,729
Mindestens ein Dutzend
nicht verwandte Personen i>
463
00:46:34,862 --> 00:46:37,431
im selben Haus getötet
in Tokio. i>
464
00:46:37,565 --> 00:46:40,769
Und ich habe mit dem Detektiv gesprochen
dort drüben dieser Nakagawa. i>
465
00:46:40,901 --> 00:46:42,637
Er denkt an einen Mord
in diesem Haus i>
466
00:46:42,771 --> 00:46:44,838
verursachte etwas i>
genannt ein i> Ju-On.
467
00:46:45,873 --> 00:46:47,642
So etwas wie ein Fluch.
468
00:46:47,776 --> 00:46:50,811
Fiona Landers arbeitete
im selben Haus in Tokio, i>
469
00:46:50,944 --> 00:46:52,647
und ich weiß, das klingt verrückt. i>
470
00:46:54,081 --> 00:46:55,816
Ich denke, Fiona Landers i>
471
00:46:55,949 --> 00:46:58,819
brachte diesen Fluch
zurück mit ihr aus Japan. i>
472
00:46:58,952 --> 00:47:00,821
Und es machte sie
töte ihre Familie. i>
473
00:47:10,164 --> 00:47:12,066
- Wo ist er?
- Wo denkst du?
474
00:47:24,278 --> 00:47:28,415
Gut gut. Fokus.
Einfach konzentrieren. Einfach konzentrieren.
475
00:47:30,451 --> 00:47:32,953
Das hat sie gesagt
als wir anfingen.
476
00:47:33,087 --> 00:47:34,355
- Hallo.
- Als wir anfingen,
477
00:47:34,488 --> 00:47:36,290
es war am Anfang.
Ich weiß es war.
478
00:47:40,294 --> 00:47:43,531
Die Lander, die Realen
Immobilienmakler, das Ding in Japan, i>
479
00:47:43,665 --> 00:47:45,232
sie sind verbunden,
Ich sage dir.
480
00:47:45,366 --> 00:47:46,900
Du musst mir vertrauen.
481
00:47:48,803 --> 00:47:51,506
Wann war das letzte Mal
du hast gegessen?
482
00:47:51,639 --> 00:47:54,576
- Du siehst aus wie Scheiße.
- Es ist der Fall.
483
00:47:54,709 --> 00:47:56,544
Der Fall ist kalt.
484
00:47:56,678 --> 00:47:58,412
Gib mir nicht diese Scheiße.
485
00:47:58,546 --> 00:48:00,347
Du weißt etwas
schrecklich ist los.
486
00:48:00,481 --> 00:48:02,182
Ich verstehe es.
487
00:48:02,316 --> 00:48:03,518
Ich mache.
488
00:48:05,886 --> 00:48:08,088
Und ich wünschte ich wüsste es
Wie kann ich dir helfen.
489
00:48:10,457 --> 00:48:13,427
Nur du weißt,
Nimm dir etwas Auszeit.
490
00:48:13,561 --> 00:48:16,564
Verbringen Sie einige Zeit mit
die Mädchen.
491
00:48:16,698 --> 00:48:18,932
Und dann hört es vielleicht auf.
492
00:48:20,502 --> 00:48:22,302
Sie werden niemals aufhören.
493
00:48:24,371 --> 00:48:25,272
Noch nie.
494
00:48:27,341 --> 00:48:29,243
Es ist Fiona Landers.
495
00:48:29,376 --> 00:48:31,746
Sie ist die eine
Wer hat das getan?
496
00:48:35,817 --> 00:48:37,719
Lass 'uns hier abhauen.
497
00:48:45,760 --> 00:48:46,895
Komm schon.
498
00:49:13,721 --> 00:49:15,088
Du gut?
499
00:49:15,222 --> 00:49:17,024
Ja. Ja.
500
00:49:19,993 --> 00:49:22,129
- Ahh!
- Was? Hör auf.
501
00:49:22,262 --> 00:49:24,965
- Oh Gott! Ahh!
- Was? Hör auf!
502
00:49:25,098 --> 00:49:27,702
- Nein! Hör auf! Wilson! Wilson!
- Ficker! Nein! Halte sie auf!
503
00:51:13,575 --> 00:51:15,743
Scheiße.
504
00:53:13,628 --> 00:53:16,564
- Oh Jesus.
- Zum Teufel machst du?
505
00:53:16,698 --> 00:53:18,099
Sam Landers ist hier.
506
00:53:18,231 --> 00:53:20,535
- Worüber redest du?
- Er ist im Gebäude.
507
00:53:20,668 --> 00:53:23,571
- Sam Landers ist tot.
- Komm schon. Er ist auf dem Band.
508
00:54:03,211 --> 00:54:04,411
Hast du kein kind
509
00:54:06,814 --> 00:54:07,949
Nach Hause gehen.
510
00:54:09,016 --> 00:54:10,585
Und etwas Schlaf bekommen.
511
00:54:13,020 --> 00:54:14,254
Du verlierst es.
512
00:54:54,294 --> 00:54:57,899
Hallo. Der Sitter
auf mich abgesagt, also, äh ...
513
00:54:58,032 --> 00:55:00,467
Ich konnte niemanden finden
auf einer kurzen Notiz.
514
00:55:00,601 --> 00:55:02,170
Hinsetzen.
515
00:55:02,302 --> 00:55:04,972
Entspannen. Sie können dies lesen.
Es ist ein bisschen wie...
516
00:55:05,106 --> 00:55:06,974
Oh nein nein nein. Genau da.
517
00:55:13,281 --> 00:55:16,316
Hallo. Es ist in Ordnung. Entspannen.
518
00:55:16,449 --> 00:55:18,653
Das Kind und ich werden finden
etwas zu tun, okay?
519
00:55:20,655 --> 00:55:24,225
- Komm schon, Kumpel. Komm mit mir.
- Ja? Ja, du kannst gehen.
520
00:55:30,463 --> 00:55:31,532
In Ordnung.
521
00:55:31,666 --> 00:55:33,167
Was haben wir hier?
522
00:55:35,870 --> 00:55:37,538
Ich denke du kannst das sehen.
523
00:56:32,425 --> 00:56:33,628
Hallo?
524
00:56:39,834 --> 00:56:41,035
Hallo?
525
00:57:31,552 --> 00:57:32,753
Hallo.
526
00:57:32,887 --> 00:57:35,022
Hallo. Wo sind Sie?
527
00:57:35,156 --> 00:57:36,456
Ich bin immer noch im Haus.
528
00:57:36,590 --> 00:57:38,626
Wann denkst du?
Du wirst zu Hause sein?
529
00:57:38,759 --> 00:57:41,195
Äh, ich weiß es nicht.
530
00:57:41,329 --> 00:57:42,797
Ich kann sie nicht alleine lassen.
531
00:57:42,930 --> 00:57:44,832
Denkst du?
Sie sollten die Polizei rufen? i>
532
00:57:46,267 --> 00:57:48,135
- Was ist los?
- Nichts. I>
533
00:57:48,269 --> 00:57:49,303
Die, äh ...
534
00:57:51,305 --> 00:57:53,274
Das Baby hat sich gerade bewegt.
535
00:57:53,407 --> 00:57:55,409
Wie fühlst du dich
über alles?
536
00:57:57,111 --> 00:57:58,946
Es tut mir leid.
Es ist keine gute Zeit, ich weiß. I>
537
00:57:59,080 --> 00:58:01,749
Nein, nein, nein, es ist okay. Äh...
538
00:58:02,950 --> 00:58:04,418
Ich ... ich möchte darüber reden.
539
00:58:07,555 --> 00:58:09,824
Peter, ich wollte nie
Mutter sein.
540
00:58:13,427 --> 00:58:15,429
Aber ich liebe dieses Baby,
541
00:58:15,563 --> 00:58:18,666
wie so viel mehr
als ich dachte und ...
542
00:58:18,799 --> 00:58:20,868
Ich weiß nicht, ich ...
543
00:58:21,002 --> 00:58:23,671
Ich werde dieses Baby lieben,
egal was.
544
00:58:34,348 --> 00:58:35,549
Peter, bist du da?
545
00:58:37,685 --> 00:58:39,220
Ja, ich bin immer noch hier.
546
00:58:43,624 --> 00:58:45,359
Ich bin einfach sehr, sehr glücklich.
547
00:58:51,999 --> 00:58:54,335
War das die Türklingel? i>
548
00:58:54,468 --> 00:58:57,638
Äh, lass mich sehen, wer es ist.
Ich rufe dich gleich zurück, okay?
549
00:58:59,607 --> 00:59:01,342
Okay. Ich liebe dich. I>
550
00:59:02,877 --> 00:59:04,478
Ja, ich liebe dich auch.
551
00:59:51,125 --> 00:59:52,226
Melinda?
552
01:00:02,269 --> 01:00:03,437
Melinda?
553
01:00:10,945 --> 01:00:12,113
Melinda?
554
01:00:41,342 --> 01:00:43,043
Melinda, Schatz,
sind Sie das?
555
01:00:47,848 --> 01:00:48,983
Melinda?
556
01:00:50,184 --> 01:00:51,385
Bist du okay?
557
01:02:59,380 --> 01:03:00,814
Hallo.
558
01:03:05,052 --> 01:03:06,487
Hallo?
559
01:03:11,058 --> 01:03:12,159
Peter.
560
01:03:19,366 --> 01:03:20,635
Peter.
561
01:03:34,915 --> 01:03:36,283
Peter?
562
01:03:46,160 --> 01:03:47,461
Peter.
563
01:03:52,833 --> 01:03:54,803
Oh, Jesus Christus.
564
01:03:57,706 --> 01:03:59,139
Du hast mir Angst gemacht.
565
01:04:00,274 --> 01:04:02,409
Die Eltern sind endlich nach Hause gekommen?
566
01:04:07,114 --> 01:04:08,849
Hey, was ist los?
567
01:04:11,952 --> 01:04:13,688
Was machst du?
568
01:04:22,530 --> 01:04:24,331
Was stimmt nicht mit dir?
569
01:05:00,568 --> 01:05:03,470
Hier. Du siehst wunderschön aus.
570
01:05:06,508 --> 01:05:08,810
Wie wäre es mit einer Birne?
571
01:05:08,942 --> 01:05:10,043
Hm?
572
01:05:10,177 --> 01:05:11,546
Birne?
573
01:05:11,679 --> 01:05:14,582
Oh ja, wir mögen Birnen,
nicht wir?
574
01:05:14,716 --> 01:05:15,916
Mm.
575
01:05:16,718 --> 01:05:18,352
Oh ja. Dies.
576
01:05:20,220 --> 01:05:23,090
Wie lange bist du verheiratet?
577
01:05:23,223 --> 01:05:25,760
Fünfzig Jahre, nächster Monat.
578
01:05:25,894 --> 01:05:27,762
Oh.
579
01:05:27,896 --> 01:05:29,631
Mm.
580
01:05:29,764 --> 01:05:31,932
Fünfzig schöne Jahre.
581
01:05:54,488 --> 01:05:57,491
Du bist so ein gutes Mädchen.
582
01:05:57,625 --> 01:05:59,993
Du wirst so glücklich sein.
583
01:06:39,801 --> 01:06:41,268
Frau Matheson.
584
01:06:52,514 --> 01:06:54,749
Frau Matheson?
585
01:06:59,954 --> 01:07:01,221
Frau Matheson.
586
01:07:05,693 --> 01:07:07,394
Frau Math ...
587
01:07:10,999 --> 01:07:13,333
Hey, hey. Was ist los?
588
01:07:14,969 --> 01:07:16,838
Was ist passiert?
589
01:07:16,971 --> 01:07:18,338
Was ist los?
590
01:07:31,285 --> 01:07:36,824
Ich möchte nicht, dass du das nimmst
der falsche Weg, aber ich glaube ...
591
01:07:36,958 --> 01:07:38,660
dein Haus...
592
01:07:38,793 --> 01:07:40,562
wird verfolgt.
593
01:07:42,797 --> 01:07:46,233
Ich dachte jemand wie du ...
594
01:07:46,366 --> 01:07:49,102
könnte unsere einzigartige verstehen ...
595
01:07:50,237 --> 01:07:51,906
Lage.
596
01:07:53,841 --> 01:07:57,210
Was ...? Was meinen Sie,
hast du sie auch gesehen
597
01:07:57,344 --> 01:07:58,713
Mm-hm.
598
01:08:00,048 --> 01:08:02,416
Sie sehen ...
599
01:08:02,550 --> 01:08:08,288
es gibt mir Hoffnung, dass vielleicht
sie könnte auch da sein.
600
01:08:08,422 --> 01:08:10,390
Nachdem es vorbei ist.
601
01:08:15,429 --> 01:08:17,230
Sie sehen, ich denke,
602
01:08:17,364 --> 01:08:19,934
mit solchen Orten, i>
603
01:08:20,068 --> 01:08:24,939
Es fühlt sich an wie die Wände
zwischen dieser Welt i>
604
01:08:25,073 --> 01:08:28,442
und der nächste
wurden abgerissen. i>
605
01:08:30,044 --> 01:08:33,313
Die Zeit verhält sich hier anders. i>
606
01:08:36,183 --> 01:08:39,654
Jeder, der hier eingegeben hat i>
607
01:08:39,787 --> 01:08:43,791
und jeder, der hier eintreten wird, i>
608
01:08:43,925 --> 01:08:47,795
wir sind alle miteinander verbunden. i>
609
01:08:47,929 --> 01:08:50,098
Wenn der Glaube geht,
610
01:08:50,230 --> 01:08:53,701
dieser Ort
wird uns zusammen bleiben lassen.
611
01:08:53,835 --> 01:08:57,105
Es ist die einzige Hoffnung
dass wir haben.
612
01:09:22,096 --> 01:09:23,865
Herr Matheson?
613
01:09:30,470 --> 01:09:32,607
Frau Matheson?
614
01:09:32,740 --> 01:09:35,342
ich bin so froh dich zu sehen
auf deinen Füßen.
615
01:09:37,745 --> 01:09:39,614
Frau Matheson.
616
01:09:44,351 --> 01:09:46,154
Frau Matheson.
617
01:09:49,356 --> 01:09:53,161
Was hast du getan?
Was hast du getan?
618
01:09:58,198 --> 01:10:00,001
Er wollte mich töten.
619
01:11:22,282 --> 01:11:24,585
Wie macht etwas
so etwas überhaupt passieren?
620
01:11:37,364 --> 01:11:39,267
Hallo.
621
01:11:39,399 --> 01:11:41,401
Hast du ein Wort bekommen?
auf diesem Körper haben wir gefunden?
622
01:11:41,536 --> 01:11:45,006
- Die Regierung hat letzte Nacht übernommen.
- Warten.
623
01:11:47,241 --> 01:11:48,976
Was ist mit Interviews?
Frau Matheson?
624
01:11:49,110 --> 01:11:51,344
Ich könnte nichts tun.
625
01:11:51,478 --> 01:11:53,781
Was ist mit dem Haus?
haben sie das weiterverfolgt?
626
01:11:53,915 --> 01:11:55,482
Es scheint nicht so.
627
01:11:55,616 --> 01:11:57,051
Scheiße wie diese passiert immer
628
01:11:57,185 --> 01:11:58,886
wenn wir es umdrehen
an die Regierung.
629
01:11:59,020 --> 01:12:00,387
Mach dir keine Sorgen.
630
01:12:00,521 --> 01:12:02,690
Ich bin sicher, sie werden jemanden schicken
in den nächsten Tagen.
631
01:12:02,824 --> 01:12:04,892
- Nächste Tage?
- Ja.
632
01:12:07,795 --> 01:12:10,698
Wir haben einen verdammten Körper gefunden
und noch einer im Haus.
633
01:12:10,832 --> 01:12:12,332
Wieviele mehr
müssen wir finden
634
01:12:12,465 --> 01:12:15,303
Ah! Jesus, lass es einfach fallen.
635
01:12:17,205 --> 01:12:19,472
Das ist nicht mehr unser Fall.
Ernsthaft.
636
01:12:41,262 --> 01:12:44,065
- Guten Morgen, Mrs. Matheson.
- Morgen.
637
01:12:44,198 --> 01:12:46,334
Wie geht's,
Frau Matheson?
638
01:13:07,755 --> 01:13:09,056
Vielen Dank.
639
01:13:43,224 --> 01:13:45,893
Ach du lieber Gott.
Jemand bekommt Hilfe!
640
01:13:46,027 --> 01:13:47,295
Gehen. Gehen!
641
01:13:49,429 --> 01:13:51,933
Hallo,
Sie haben die Muldoons erreicht. i>
642
01:13:52,066 --> 01:13:53,801
Wir können nicht kommen
jetzt zum Telefon, i>
643
01:13:53,935 --> 01:13:57,038
aber du kannst uns verlassen
eine Nachricht nach dem Piepton. i>
644
01:13:58,506 --> 01:14:00,975
Hallo. Da ich bin.
645
01:14:01,108 --> 01:14:03,844
Ich dachte du solltest es wissen
dass das Krankenhaus angerufen hat. i>
646
01:14:03,978 --> 01:14:05,780
Faith Matheson ist tot. I>
647
01:14:07,548 --> 01:14:10,751
Okay. Ruf mich an
wenn Sie dies erhalten. i>
648
01:14:17,457 --> 01:14:18,993
Es ist das Haus! i>
649
01:14:19,126 --> 01:14:21,095
Du musst es niederbrennen! i>
650
01:14:21,228 --> 01:14:22,997
Das wird niemals enden.
651
01:14:23,130 --> 01:14:24,497
Was wird niemals enden?
652
01:14:24,632 --> 01:14:26,801
Der Groll dieses Hauses.
653
01:14:26,934 --> 01:14:29,637
Verbrenne es zu Boden! I>
654
01:14:50,490 --> 01:14:51,826
Burke?
655
01:15:29,797 --> 01:15:31,932
Warum hat er sie getötet?
Hat er gesagt? I>
656
01:15:32,066 --> 01:15:34,468
Es gibt
jemand, der hier nicht ruht. i>
657
01:15:34,602 --> 01:15:36,670
Ein kleines Mädchen, denke ich. I>
658
01:15:36,804 --> 01:15:39,173
Ich habe mein Leben verbracht
versuchen zu kommunizieren i>
659
01:15:39,306 --> 01:15:40,875
mit Leuten auf der anderen Seite. i>
660
01:15:41,008 --> 01:15:43,477
Und ich fühle diesen Geist
so mächtig. i>
661
01:15:43,611 --> 01:15:46,080
Er behauptet, es sei so gewesen
für das Versicherungsgeld. i>
662
01:15:58,292 --> 01:16:00,094
Das wirst du nicht. I>
663
01:16:00,227 --> 01:16:02,096
Die Toten wollen nur
eine Sache, Bobby. i>
664
01:16:02,229 --> 01:16:04,765
Ich weiß.
Ins Licht gehen. I>
665
01:18:12,159 --> 01:18:13,194
Mama?
666
01:18:13,327 --> 01:18:15,362
Burke?
667
01:18:15,496 --> 01:18:16,665
Burke?
668
01:18:18,999 --> 01:18:20,467
Was ist los?
669
01:18:21,835 --> 01:18:23,037
Baby, komm her.
670
01:18:36,518 --> 01:18:37,586
Mama?
671
01:18:40,321 --> 01:18:41,656
Was ist los?
672
01:18:43,891 --> 01:18:45,359
Es tut mir Leid.
673
01:18:47,461 --> 01:18:49,196
Es tut mir Leid.
674
01:18:56,870 --> 01:18:59,206
Was machen wir
wenn wir Angst haben?
675
01:19:06,013 --> 01:19:08,717
Wir schließen die Augen,
und wir zählen bis fünf.
676
01:19:11,185 --> 01:19:12,721
- Eins...
- Eins...
677
01:19:13,921 --> 01:19:15,222
zwei...
678
01:19:16,290 --> 01:19:17,291
drei...
679
01:19:18,459 --> 01:19:19,927
vier ...
680
01:19:21,028 --> 01:19:22,631
fünf.
681
01:19:25,099 --> 01:19:27,602
Sehen? Alles ist gut.
682
01:19:35,476 --> 01:19:38,245
- Guter Mann.
- Es ist Muldoon. I>
683
01:19:38,379 --> 01:19:40,147
Kannst du rüber kommen? I>
684
01:19:40,281 --> 01:19:41,849
Ich muss reden. i>
685
01:19:46,621 --> 01:19:48,989
Ich wusste es nicht
jemand anderes anzurufen.
686
01:19:49,123 --> 01:19:50,791
Das ist nicht
dein Fall.
687
01:19:52,126 --> 01:19:54,328
Du hast nichts zu suchen
darauf eingehen.
688
01:19:54,461 --> 01:19:55,697
Hab ich doch.
689
01:19:57,064 --> 01:19:59,701
War das passiert?
überhaupt...
690
01:19:59,833 --> 01:20:01,503
Vor
Du bist ins Haus gegangen?
691
01:20:01,636 --> 01:20:03,037
Ich weiß es nicht.
692
01:20:06,473 --> 01:20:08,142
Und ...
693
01:20:08,275 --> 01:20:11,211
jetzt, wenn ich meine Augen schließe,
Ich kann sie sehen.
694
01:20:13,280 --> 01:20:16,283
Was auch immer mit Wilson passiert ist
passiert mir.
695
01:20:20,622 --> 01:20:21,989
Und ich habe Angst.
696
01:20:23,424 --> 01:20:26,160
Ich kann nicht so enden wie er.
697
01:20:26,293 --> 01:20:28,862
Ich fürchte, es wird
Lass mich meinen Sohn verletzen.
698
01:20:49,083 --> 01:20:51,285
Wohin gehen wir?
699
01:20:51,418 --> 01:20:55,189
Ich muss versuchen, das zu stoppen.
Ich muss dich beschützen.
700
01:21:10,170 --> 01:21:12,540
Was auch immer passiert, nicht
raus aus dem Auto, okay?
701
01:21:12,674 --> 01:21:14,542
Öffnen Sie diese Tür nicht.
702
01:21:14,676 --> 01:21:15,943
Verstehst du?
703
01:21:16,076 --> 01:21:17,444
Versprich mir?
704
01:21:17,579 --> 01:21:18,680
Das verspreche ich.
705
01:21:18,813 --> 01:21:20,214
Ich liebe dich so sehr.
706
01:21:37,030 --> 01:21:38,566
Ich möchte dir etwas zeigen.
707
01:21:42,069 --> 01:21:44,972
Wie konntest du das tun?
708
01:22:06,628 --> 01:22:09,163
Ich möchte dir etwas zeigen. i>
709
01:22:24,445 --> 01:22:25,914
Melinda? i>
710
01:22:26,046 --> 01:22:27,948
Ich möchte dir etwas zeigen. i>
711
01:22:54,809 --> 01:22:56,678
Ich möchte dir etwas zeigen. i>
712
01:23:22,504 --> 01:23:24,204
Mama?
713
01:23:24,338 --> 01:23:25,907
Was machst du?
714
01:23:28,710 --> 01:23:31,913
Burke,
Ich habe dir gesagt, du sollst im Auto bleiben.
715
01:23:32,045 --> 01:23:33,882
Mama, bitte tu das nicht.
716
01:23:34,014 --> 01:23:35,717
Steig jetzt wieder ins Auto.
717
01:23:35,850 --> 01:23:37,484
Ich nicht
verstehen.
718
01:23:37,619 --> 01:23:40,020
Warum tust du das?
Ich habe Angst.
719
01:23:44,626 --> 01:23:46,661
Was machen wir
wenn wir Angst haben?
720
01:23:58,472 --> 01:24:01,174
Was machen wir
Wenn wir Angst haben, Burke?
721
01:24:08,415 --> 01:24:10,585
Was machen wir
wenn wir Angst haben?
722
01:24:16,991 --> 01:24:18,927
Schließe unsere Augen ...
723
01:24:22,830 --> 01:24:24,566
... und bis fünf zählen.
724
01:24:25,633 --> 01:24:26,534
Einer...
725
01:24:32,740 --> 01:24:34,074
zwei...
726
01:24:34,207 --> 01:24:35,944
Was hast du getan?
727
01:24:37,377 --> 01:24:38,546
- ... drei ...
- ... drei ...
728
01:24:38,680 --> 01:24:42,016
Ich kann sie immer noch fühlen
schau mir zu!
729
01:24:42,149 --> 01:24:43,183
- ... vier ...
- ... vier ...
730
01:24:53,828 --> 01:24:55,563
fünf.
731
01:25:29,831 --> 01:25:31,465
Ich liebe dich so sehr.
732
01:26:27,855 --> 01:26:29,791
Burke, Bus ist da!
733
01:26:36,430 --> 01:26:38,032
Ich wünsche dir einen schönen Schultag, Kumpel.
734
01:26:38,166 --> 01:26:39,399
Komm her.
735
01:26:40,467 --> 01:26:42,469
Mama wird es gut gehen.
736
01:26:42,603 --> 01:26:44,471
Wir werden beide in Ordnung sein.
737
01:26:46,507 --> 01:26:48,576
Und ich liebe dich so sehr.
738
01:26:48,710 --> 01:26:50,310
So sehr.
739
01:26:52,880 --> 01:26:54,682
Ich gehe zur Schule, Mama!
740
01:27:20,347 --> 01:27:25,347
Untertitel von Sprengstoffschädel
www.OpenSubtitles.org
52568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.