Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,570 --> 00:03:21,060
"They are awake only in the
night, these houses of crime."
2
00:03:21,590 --> 00:03:28,880
"The paths leading to them
are open, for everyone."
3
00:03:37,040 --> 00:03:40,450
"This is the road of
the lost ones."
4
00:03:40,580 --> 00:03:43,380
"The smiles are fake."
5
00:03:44,540 --> 00:03:48,320
"The identities are fake."
6
00:03:48,610 --> 00:03:52,450
"There is a lot of color in air"
7
00:03:52,580 --> 00:03:56,130
"still there is loneliness."
8
00:03:57,550 --> 00:04:01,450
"Yesterday on these same roads,
in these withered flowers"
9
00:04:01,580 --> 00:04:05,050
"there was celebration."
10
00:04:05,570 --> 00:04:13,170
"The soul that is thirsty, sad,
it wanders all the time."
11
00:04:13,470 --> 00:04:16,890
"It searches all."
12
00:04:17,430 --> 00:04:21,510
"I hope someone understands."
13
00:04:36,930 --> 00:04:40,410
"This is the road of
the lost ones."
14
00:04:40,540 --> 00:04:44,380
"The smiles are fake."
15
00:04:44,510 --> 00:04:47,640
"The identities are fake."
16
00:04:48,470 --> 00:04:52,370
"There is a lot of color in air"
17
00:04:52,500 --> 00:04:56,080
"still there is loneliness."
18
00:04:57,400 --> 00:05:05,310
"In slight brightness and
darkness, there lies a secret."
19
00:05:05,540 --> 00:05:13,040
"Why has it disappeared?
Why is it offended?"
20
00:05:13,550 --> 00:05:16,920
"Oh night, please tell me."
21
00:05:17,540 --> 00:05:21,110
"You would be knowing."
22
00:05:36,970 --> 00:05:40,280
"This is the road of
the lost ones."
23
00:05:40,540 --> 00:05:44,100
"The smiles are fake."
24
00:05:44,550 --> 00:05:47,460
"The identities are fake."
25
00:05:48,540 --> 00:05:52,460
"There is a lot of color in air"
26
00:05:52,590 --> 00:05:55,540
"still there is loneliness."
27
00:05:56,560 --> 00:05:59,540
"The smiles are fake."
28
00:06:00,560 --> 00:06:04,140
"The identities are fake."
29
00:06:04,550 --> 00:06:08,470
"There is a lot of color in air"
30
00:06:08,600 --> 00:06:11,390
"still there is loneliness."
31
00:07:49,780 --> 00:07:52,980
Worli Sea Link. Sea Face.
32
00:07:56,040 --> 00:07:56,930
Good morning, sir.
- Good morning.
33
00:07:57,060 --> 00:07:58,100
Devrath Kulkarni.
34
00:07:58,510 --> 00:07:59,440
So what happened here?
35
00:07:59,570 --> 00:08:01,570
An accident, sir.
The car crashed into the sea.
36
00:08:04,400 --> 00:08:07,690
I've heard a lot about you.
It will be fun to work with you.
37
00:08:18,960 --> 00:08:21,770
The rear area..
You must go there.
38
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
Don't touch..
- The barricades are up..
39
00:08:23,830 --> 00:08:26,130
The car came speeding
down the road
40
00:08:26,260 --> 00:08:29,920
and then it swerved
like.. like this
41
00:08:30,050 --> 00:08:31,650
straight into the sea.
42
00:08:32,350 --> 00:08:34,570
Where were you?
- I was sitting there.
43
00:08:35,610 --> 00:08:38,580
Sir. Pinky knew something
was about to happen.
44
00:08:38,710 --> 00:08:39,910
She warned us.
45
00:08:40,040 --> 00:08:41,730
But we ignored her.
46
00:08:42,180 --> 00:08:43,320
Who is Pinky?
47
00:08:50,980 --> 00:08:52,460
Sir..
- Hello, sir.
48
00:08:53,070 --> 00:08:54,830
That was the only
car on the road.
49
00:08:55,490 --> 00:08:56,690
Anything else on the road?
50
00:08:56,820 --> 00:08:58,660
There was absolutely
nothing on the road.
51
00:08:58,790 --> 00:09:00,040
I saw it.
52
00:09:00,170 --> 00:09:01,970
Do you have any idea?
53
00:09:02,500 --> 00:09:04,760
Up, up, higher!
54
00:09:04,890 --> 00:09:06,400
Pull higher.
55
00:09:06,600 --> 00:09:08,260
Pull it higher!
56
00:09:22,470 --> 00:09:24,170
Sir, please come here.
57
00:09:27,700 --> 00:09:30,320
Patil, ask for a stretcher.
- That's Armaan Kapoor.
58
00:09:31,280 --> 00:09:32,390
Check if there's any ID.
59
00:09:33,130 --> 00:09:34,770
The doors were locked.
60
00:09:34,900 --> 00:09:36,770
He was also wearing
the seatbelt.
61
00:09:41,490 --> 00:09:42,430
It is him.
62
00:10:04,470 --> 00:10:06,800
Thank you.
- That's Armaan Kapoor's wife..
63
00:10:06,930 --> 00:10:07,880
What's going on here?
64
00:10:08,010 --> 00:10:10,170
Move away, all of you.
Ask them to go away.
65
00:10:10,300 --> 00:10:13,450
We'll get to the bottom of this.
We'll find everything.
66
00:10:15,240 --> 00:10:16,320
Here.
67
00:10:25,600 --> 00:10:27,620
What happened to Ramu,
our driver?
68
00:10:28,820 --> 00:10:29,850
Is he..
69
00:10:30,160 --> 00:10:32,880
Mr. Kapoor was driving.
He was alone.
70
00:10:35,110 --> 00:10:36,200
Alone?
71
00:10:37,190 --> 00:10:39,940
What about Yuvraj?
His spot boy.
72
00:10:40,390 --> 00:10:42,540
He accompanies
Armaan everywhere.
73
00:10:45,990 --> 00:10:47,430
There was no one else
in the car.
74
00:10:49,880 --> 00:10:51,130
But, Armaan..
75
00:10:52,880 --> 00:10:55,090
Armaan was never on his own.
76
00:10:57,450 --> 00:10:58,770
I don't get it.
77
00:10:59,180 --> 00:11:01,830
Why was he driving?
He hates driving.
78
00:11:06,750 --> 00:11:08,500
Get Ramu and Yuvraj's number.
79
00:11:08,870 --> 00:11:09,910
Talk to them.
80
00:11:10,040 --> 00:11:12,850
...from Delhi to Jaipur
is now ready for boarding.
81
00:11:12,980 --> 00:11:15,310
All passengers are kindly
requested to..
82
00:11:15,440 --> 00:11:16,530
Good morning, mom.
83
00:11:16,660 --> 00:11:17,930
...to gate number 5.
84
00:11:18,060 --> 00:11:18,940
What's the matter, mom?
85
00:11:19,070 --> 00:11:22,370
Jet Airways,
Flight number 9W 2325
86
00:11:22,610 --> 00:11:25,800
Delhi to Bangalore
is now ready for boarding.
87
00:11:25,930 --> 00:11:28,090
All passengers
are kindly requested..
88
00:11:28,220 --> 00:11:31,350
Film star, Armaan Kapoor's car
met with an accident
89
00:11:31,480 --> 00:11:33,690
last night on Sea Face road.
90
00:11:34,090 --> 00:11:36,630
He died in the crash.
91
00:11:37,460 --> 00:11:40,000
Sea Face road is a part of
the Mumbai's underbelly.
92
00:11:40,130 --> 00:11:43,010
It's famous for the red
light area nearby.
93
00:11:43,140 --> 00:11:46,160
It is not clear
what Armaan Kapoor
94
00:11:46,290 --> 00:11:48,110
was doing here last night.
95
00:11:48,240 --> 00:11:50,540
Meanwhile
Sonya Kapoor's brother
96
00:11:50,670 --> 00:11:52,110
Teji Singh has stated
97
00:11:52,240 --> 00:11:54,270
that the family is not satisfied
with the police statement
98
00:11:54,400 --> 00:11:56,490
that it was merely an accident.
99
00:11:56,620 --> 00:11:59,300
Right now, we need time to
deal with this tragedy
100
00:11:59,430 --> 00:12:01,560
only then can we
take any legal recourse.
101
00:12:01,760 --> 00:12:03,880
We still don't know
what superstar..
102
00:12:04,010 --> 00:12:06,190
What's wrong, Juhi?
Lost your husband?
103
00:12:09,810 --> 00:12:10,830
Bhai.
104
00:12:11,920 --> 00:12:12,950
Bhai.
105
00:12:13,290 --> 00:12:14,780
Armaan Kapoor,
the actor is dead.
106
00:12:17,700 --> 00:12:19,920
What?
- Armaan Kapoor, the actor.
107
00:12:20,450 --> 00:12:21,780
Here on the Sea Face road.
108
00:12:23,500 --> 00:12:25,150
Are you serious?
109
00:12:25,280 --> 00:12:27,850
I'm coming from there.
It's a chaos down there.
110
00:12:27,980 --> 00:12:31,140
The press is all over
questioning the junkies.
111
00:12:31,270 --> 00:12:33,390
So, you really
met him last night?
112
00:12:34,120 --> 00:12:35,970
I thought you were bluffing.
113
00:12:36,100 --> 00:12:37,840
Who met him?
- Shut up!
114
00:12:37,970 --> 00:12:41,110
You have only one good leg.
At least value that.
115
00:12:42,750 --> 00:12:45,380
Jinxed scoundrel
always arrives with bad news.
116
00:12:46,010 --> 00:12:47,860
Here, get us breakfast.
117
00:12:47,990 --> 00:12:49,000
Go!
118
00:12:51,870 --> 00:12:54,370
Poor guy,
you are so mean to him.
119
00:12:58,790 --> 00:13:02,460
Never repeat what
I say to you in private
120
00:13:02,590 --> 00:13:03,690
in front of others.
121
00:13:04,250 --> 00:13:05,370
Get that?
122
00:13:09,220 --> 00:13:10,140
Sorry.
123
00:13:11,690 --> 00:13:13,220
I said, I'm sorry!
124
00:13:23,540 --> 00:13:26,000
Sir, is the underworld involved
in Armaan's death?
125
00:13:26,130 --> 00:13:29,160
Look, that's all the information
we have right now. - As you see
126
00:13:29,290 --> 00:13:31,620
I'm here outside
Armaan Kapoor's house.
127
00:13:31,750 --> 00:13:33,710
He lived in an apartment
on the top floor.
128
00:13:33,840 --> 00:13:37,370
People have been pouring in
to offer their condolences.
129
00:13:48,440 --> 00:13:50,100
Where is Sonya?
- She's upstairs.
130
00:14:13,040 --> 00:14:15,530
Attention, units!
A car was stolen..
131
00:14:15,660 --> 00:14:16,830
Come in, Devrath.
132
00:14:20,760 --> 00:14:21,700
Sit.
133
00:14:24,960 --> 00:14:26,140
Tell me.
134
00:14:26,270 --> 00:14:27,750
Armaan Kapoor was shooting at
135
00:14:27,880 --> 00:14:29,110
Film city at the night
of 4th March
136
00:14:29,240 --> 00:14:30,930
for Producer
Deepak Lalwani's film.
137
00:14:31,060 --> 00:14:32,850
They were shooting
on floor number 4.
138
00:14:32,980 --> 00:14:34,950
They wrapped the shoot
at around 2:00 AM.
139
00:14:37,720 --> 00:14:40,130
Pack up! Good shot, Armaan.
- Lights off..
140
00:14:40,260 --> 00:14:42,650
Both his driver and spot boy
were with him at that time.
141
00:14:43,140 --> 00:14:44,500
Did you talk to them?
142
00:14:44,630 --> 00:14:45,910
Yes, I did speak to them, sir.
143
00:14:46,040 --> 00:14:49,400
They said Armaan took
15 minutes to change.
144
00:14:49,780 --> 00:14:52,930
His staff went about routinely
putting his things in the car.
145
00:14:53,490 --> 00:14:55,140
But, then something
unusual happened.
146
00:14:55,590 --> 00:14:58,060
Armaan sent them both home
from the studio.
147
00:14:58,190 --> 00:14:59,250
He drove himself.
148
00:14:59,380 --> 00:15:00,640
Ramu!
149
00:15:01,120 --> 00:15:02,620
You go home, I'll drive myself.
150
00:15:03,340 --> 00:15:04,420
Come on.
151
00:15:04,550 --> 00:15:08,040
They found that weird because
Armaan didn't like to drive.
152
00:15:09,150 --> 00:15:10,820
When did he leave
from Film city?
153
00:15:10,950 --> 00:15:12,330
At 2:20 AM.
154
00:15:13,130 --> 00:15:15,000
The accident happened
at 4:00 AM.
155
00:15:17,020 --> 00:15:20,360
How long does it take to get
to Sea Face road from Film city?
156
00:15:20,490 --> 00:15:22,210
Probably 30 minutes, at night.
157
00:15:24,000 --> 00:15:26,070
Even if you give it 45 minutes
158
00:15:26,200 --> 00:15:28,840
where was he for an hour
before the accident?
159
00:15:29,760 --> 00:15:31,400
We don't know that yet, sir.
160
00:15:31,960 --> 00:15:34,020
And Sea Face road,
where the accident occurred
161
00:15:34,150 --> 00:15:35,900
is not on his way home.
162
00:15:39,200 --> 00:15:40,130
Inspector Shekhawat.
163
00:15:40,260 --> 00:15:43,840
Sir, I'm calling from The Times
of India to confirm a story.
164
00:15:43,970 --> 00:15:46,540
Sources tell us that
there's an unidentified number
165
00:15:46,670 --> 00:15:48,530
on Armaan Kapoor's mobile.
166
00:15:48,660 --> 00:15:50,790
Is it true that his last call..
167
00:15:50,920 --> 00:15:53,760
His phone was destroyed in
the water. It's in the workshop.
168
00:15:57,100 --> 00:15:59,200
Who speaks to the press here?
169
00:16:05,770 --> 00:16:08,640
Come on, guys.
Who here knows journalists?
170
00:16:09,570 --> 00:16:12,360
Who can help me if I have
to leak a story?
171
00:16:12,870 --> 00:16:14,150
Sir!
172
00:16:15,250 --> 00:16:17,020
Devrath, confiscate
their mobiles.
173
00:16:18,940 --> 00:16:20,040
Give me your phones.
174
00:16:20,580 --> 00:16:21,670
Hurry up.
175
00:16:22,550 --> 00:16:24,390
This is a high profile case.
176
00:16:26,040 --> 00:16:27,620
No talking to the media.
177
00:16:28,830 --> 00:16:30,790
The autopsy and
forensics details
178
00:16:30,920 --> 00:16:32,170
any evidence we get
179
00:16:32,300 --> 00:16:34,820
none of it is to be made public
until this case is solved.
180
00:16:34,950 --> 00:16:35,960
Is that clear?
181
00:16:40,180 --> 00:16:42,200
I said,
no talking to the media.
182
00:16:42,410 --> 00:16:43,610
You can talk to me.
183
00:16:45,350 --> 00:16:46,910
All right, get back to work.
184
00:16:50,470 --> 00:16:51,500
Sir!
185
00:16:52,270 --> 00:16:53,690
I'm Rakesh Rane.
186
00:16:54,450 --> 00:16:55,410
Yes, Rane.
187
00:16:55,540 --> 00:16:58,170
I don't think this case
will ever be solved.
188
00:16:58,300 --> 00:16:59,850
It's an A-final case, sir.
189
00:17:01,240 --> 00:17:02,200
I mean
190
00:17:02,330 --> 00:17:04,590
there have been similar
accidents on that road
191
00:17:04,720 --> 00:17:06,530
in the past few years.
192
00:17:07,070 --> 00:17:09,400
All freak accidents
193
00:17:09,900 --> 00:17:12,230
put down as acts
of providence
194
00:17:12,360 --> 00:17:13,600
all unexplained.
195
00:17:13,730 --> 00:17:15,730
We didn't get any evidence,
whatsoever.
196
00:17:17,190 --> 00:17:18,560
Finally, one mystery
is cleared.
197
00:17:19,650 --> 00:17:22,270
I know why so many officers
transfer out of this station.
198
00:17:27,330 --> 00:17:31,860
"Oh darling, my love.."
199
00:17:31,990 --> 00:17:34,620
"The deep secret."
- Don't pester me.
200
00:17:34,750 --> 00:17:36,110
What are you looking at, Jholu?
201
00:17:36,240 --> 00:17:37,160
Move.
- What are you blabbering?
202
00:17:37,290 --> 00:17:38,350
What's up?
203
00:17:38,480 --> 00:17:41,090
"Come to me."
204
00:17:41,220 --> 00:17:46,500
"Oh heartbreaker, come to me."
205
00:17:52,450 --> 00:17:55,220
Madam! I am fine!
206
00:17:55,670 --> 00:17:57,960
Shashi, where did you flick..
I mean buy the belt from?
207
00:17:58,090 --> 00:17:59,300
Darn you!
208
00:18:03,270 --> 00:18:04,810
Where are you off to, Nirmala?
209
00:18:05,500 --> 00:18:07,330
My clients want young girls
210
00:18:08,020 --> 00:18:09,650
not old hags.
211
00:18:13,360 --> 00:18:14,830
The rest of you, let's go.
212
00:18:18,520 --> 00:18:21,730
Today's clients have flown
in from Goa.
213
00:18:23,290 --> 00:18:24,740
Don't listen to him.
214
00:18:26,180 --> 00:18:27,600
You look really nice.
215
00:18:30,490 --> 00:18:31,680
I know.
216
00:18:40,100 --> 00:18:43,030
Let me go..
- Don't you speak nonsense.
217
00:18:46,580 --> 00:18:48,240
I warned you
so many times, right?
218
00:18:50,500 --> 00:18:52,070
What's the matter, Shashi?
219
00:18:52,390 --> 00:18:54,360
Why do you look worried?
220
00:19:26,610 --> 00:19:27,750
Hey!
221
00:19:27,880 --> 00:19:28,900
Open up!
222
00:19:30,830 --> 00:19:32,010
Shashi!
223
00:19:35,810 --> 00:19:37,010
What were you doing?
224
00:19:38,390 --> 00:19:39,670
Killing time.
225
00:19:40,150 --> 00:19:41,320
Look at you.
226
00:19:42,220 --> 00:19:44,190
You look amazed!
227
00:19:46,270 --> 00:19:47,830
Move!
- Shashi, it's me Tehmur.
228
00:19:52,370 --> 00:19:54,210
Here's the new SIM card, Shashi.
229
00:19:54,340 --> 00:19:55,470
Keep that inside.
230
00:20:07,090 --> 00:20:09,240
You changing your number?
231
00:20:09,620 --> 00:20:12,590
You ask too many questions.
Are you a lawyer?
232
00:20:13,690 --> 00:20:15,240
I'm off to my village
for a few days.
233
00:20:15,660 --> 00:20:17,090
That's your answer,
if anyone asks.
234
00:20:18,530 --> 00:20:19,590
Now get lost!
235
00:20:32,840 --> 00:20:34,510
Take me with you.
236
00:20:36,620 --> 00:20:38,210
It's a work-trip
237
00:20:38,990 --> 00:20:40,750
not a pleasure trip.
238
00:20:41,780 --> 00:20:43,810
I'll rush back to you.
239
00:20:45,920 --> 00:20:48,370
But until then..
240
00:20:48,500 --> 00:20:51,180
No one must know anything.
241
00:20:53,000 --> 00:20:56,360
...overcast conditions and
possibility of showers..
242
00:20:56,490 --> 00:20:58,740
But what was
Armaan doing on Sea Face road?
243
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
Suri, stop being secretive.
244
00:21:02,400 --> 00:21:04,350
Give us the scoop.
245
00:21:04,650 --> 00:21:06,540
It was an accident.
That's it.
246
00:21:07,190 --> 00:21:08,310
Pass the water, please.
247
00:21:08,690 --> 00:21:10,280
You actually met Sonya Kapoor?
248
00:21:11,200 --> 00:21:12,970
Is she as beautiful
in real life?
249
00:21:17,050 --> 00:21:18,280
It is so sad.
250
00:21:18,960 --> 00:21:20,620
He was so young, right?
251
00:21:21,650 --> 00:21:22,980
He shouldn't have died.
252
00:21:23,110 --> 00:21:24,870
Young people die all the time.
253
00:21:25,720 --> 00:21:27,360
But no one has a say then..
254
00:21:35,800 --> 00:21:36,880
Sorry.
255
00:21:37,440 --> 00:21:38,630
Don't be silly.
256
00:21:38,760 --> 00:21:40,710
You don't need
to apologize to us.
257
00:21:43,480 --> 00:21:44,700
How's she doing now?
258
00:21:46,280 --> 00:21:47,680
She's better.
259
00:21:48,830 --> 00:21:51,810
I've spoken to a psychiatrist.
Anjali Punjabi.
260
00:21:51,940 --> 00:21:53,390
Yes, she is quite good.
261
00:21:53,840 --> 00:21:55,560
Yes, I think it
will help Roshni..
262
00:22:03,060 --> 00:22:04,300
Can I get you something?
263
00:22:04,670 --> 00:22:05,720
No, thanks.
264
00:23:07,100 --> 00:23:08,280
Go back.
265
00:23:12,160 --> 00:23:13,220
Stop.
266
00:23:19,440 --> 00:23:21,400
The car was in
perfect condition.
267
00:23:21,530 --> 00:23:23,270
The power brakes
were working fine.
268
00:23:24,810 --> 00:23:27,340
He braked here
and then swerved
269
00:23:27,470 --> 00:23:30,280
and crashed through those steps
into the sea.
270
00:23:32,680 --> 00:23:37,190
MH 02 6633. The search is on.
See anything..
271
00:23:38,080 --> 00:23:40,520
Seems like he was trying to
avoid hitting someone.
272
00:23:41,180 --> 00:23:42,610
But there was
nothing on the road.
273
00:23:44,020 --> 00:23:46,930
He wasn't drunk either.
- Yes, sir.
274
00:23:47,060 --> 00:23:49,470
The reports don't show any
traces of alcohol or narcotics.
275
00:23:49,810 --> 00:23:51,030
His lungs were
filled with water.
276
00:23:51,160 --> 00:23:52,260
Cause of death is drowning.
277
00:23:52,390 --> 00:23:53,440
Sir..
278
00:23:53,880 --> 00:23:55,760
It seems like one of those
A-final cases..
279
00:23:55,890 --> 00:23:57,160
None of it makes any sense.
280
00:24:10,240 --> 00:24:11,210
Come on.
281
00:24:11,340 --> 00:24:14,710
Thousands have gathered to pay
their last respects
282
00:24:14,840 --> 00:24:18,190
to the beloved Bollywood actor
Armaan Kapoor.
283
00:24:29,620 --> 00:24:30,700
Yes?
- Hello.
284
00:24:30,830 --> 00:24:33,240
I'm Frenny Mistry.
I live in the neighborhood.
285
00:24:33,370 --> 00:24:35,650
Thought I'd welcome you.
286
00:24:35,780 --> 00:24:37,480
There was no need for this.
287
00:24:37,610 --> 00:24:40,430
Oh darling,
everybody needs cheese cake!
288
00:24:41,220 --> 00:24:43,150
You need any help?
- Oh no..
289
00:24:43,610 --> 00:24:46,690
I'm fine.
Just some boxes left to unpack.
290
00:24:46,820 --> 00:24:49,090
Call me, if you need anything.
291
00:24:49,220 --> 00:24:51,280
I have a number for everything.
292
00:24:51,410 --> 00:24:54,660
Carpenter, electrician, plumber,
anything you need.
293
00:24:55,010 --> 00:24:56,150
I know them all!
294
00:24:56,660 --> 00:24:57,680
Thank you.
295
00:25:01,930 --> 00:25:03,200
I would love some tea.
296
00:25:03,780 --> 00:25:05,830
Of course, please sit.
297
00:25:12,640 --> 00:25:14,990
So, you're alone
at home all day
298
00:25:15,340 --> 00:25:17,890
while your husband is out
chasing robbers?
299
00:25:22,270 --> 00:25:23,860
How long have you been married?
300
00:25:24,620 --> 00:25:25,690
12 years.
301
00:26:17,830 --> 00:26:19,350
Milk and sugar?
302
00:26:19,980 --> 00:26:21,300
Yes, dear.
303
00:26:21,670 --> 00:26:22,740
Two spoons.
304
00:26:28,650 --> 00:26:29,800
Hello, Karan.
305
00:26:42,500 --> 00:26:44,450
Hello, Inspector.
- Hello.
306
00:26:44,580 --> 00:26:47,390
This is Sanjay
Armaan's childhood friend.
307
00:26:47,520 --> 00:26:48,550
Hello.
308
00:26:49,660 --> 00:26:51,390
Please have a seat.
- Thank you.
309
00:26:54,460 --> 00:26:55,920
Sonya, we still
don't know
310
00:26:56,050 --> 00:26:58,230
where your husband was
going that night
311
00:26:58,980 --> 00:27:00,730
or why he was on that road.
312
00:27:01,450 --> 00:27:02,580
And the accident?
313
00:27:04,030 --> 00:27:07,810
It's still a mystery why he
steered the car off the road
314
00:27:08,400 --> 00:27:09,670
and crashed into the sea.
315
00:27:13,360 --> 00:27:14,550
Sonya
316
00:27:15,380 --> 00:27:16,800
may I ask you something?
317
00:27:17,880 --> 00:27:18,930
Sure.
318
00:27:19,880 --> 00:27:22,000
Was something bothering him?
319
00:27:24,780 --> 00:27:26,930
I mean, was he depressed
or disturbed?
320
00:27:29,150 --> 00:27:31,860
Armaan did not kill himself,
Inspector.
321
00:27:32,670 --> 00:27:34,190
Why would he kill himself?
322
00:27:34,490 --> 00:27:37,820
Because you can't figure out
what really happened?
323
00:27:50,250 --> 00:27:52,910
Just this morning
my accountant told me
324
00:27:53,930 --> 00:27:56,680
he had given Armaan 2 million
rupees in cash that day.
325
00:28:00,480 --> 00:28:01,520
Why?
326
00:28:03,240 --> 00:28:04,390
We don't know.
327
00:28:04,970 --> 00:28:08,720
I gave him the money
at around 7:30 in the evening.
328
00:28:09,050 --> 00:28:12,110
Why didn't you inform Sonya
about this before?
329
00:28:12,240 --> 00:28:14,340
Sir, I did try
330
00:28:14,470 --> 00:28:17,170
but she was in a state of shock,
so I couldn't speak to her.
331
00:28:20,250 --> 00:28:22,290
Was the money
in 500 rupee bills?
332
00:28:22,890 --> 00:28:24,490
No, sir, 1000 rupee bills.
333
00:28:24,970 --> 00:28:26,980
The money was
in a green Puma bag.
334
00:28:27,110 --> 00:28:28,860
But we didn't get
any such bag in the car.
335
00:28:30,260 --> 00:28:31,970
Didn't you pack
Armaan's stuff that night?
336
00:28:34,630 --> 00:28:35,770
What all was there?
337
00:28:36,580 --> 00:28:37,810
His gym bag
338
00:28:37,940 --> 00:28:40,180
music system, lunch box
339
00:28:41,030 --> 00:28:45,010
and a bag that
the accountant gave him.
340
00:28:45,310 --> 00:28:46,390
A red bag?
341
00:28:47,150 --> 00:28:48,500
No, sir. A green one.
342
00:28:48,630 --> 00:28:50,790
What was in the bag?
Did you open it?
343
00:28:50,920 --> 00:28:54,380
No. I never open his bags
unless he asks me to.
344
00:28:54,840 --> 00:28:55,830
Sure?
345
00:28:56,820 --> 00:28:57,720
Yes, sir.
346
00:28:57,850 --> 00:29:00,240
Did Mr. Kapoor tell you
who the bag was for?
347
00:29:00,950 --> 00:29:01,910
No.
348
00:29:02,470 --> 00:29:03,820
Has this ever happened before?
349
00:29:06,460 --> 00:29:07,550
Twice.
350
00:29:08,240 --> 00:29:09,570
And once
351
00:29:10,200 --> 00:29:12,220
about a year ago,
on Mr. Kapoor's instructions
352
00:29:12,350 --> 00:29:15,890
I personally dropped
1 million rupees at Hotel Lido.
353
00:29:16,020 --> 00:29:19,020
It's quite close to where
the accident took place.
354
00:29:19,150 --> 00:29:20,070
Why?
355
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
I don't know, sir.
I was instructed
356
00:29:23,390 --> 00:29:25,930
to give the bag
to the receptionist.
357
00:29:27,220 --> 00:29:29,050
Hello, sir.
Is there a problem?
358
00:29:29,470 --> 00:29:32,880
Anand Murugan used to work here.
I want to know his whereabouts.
359
00:29:34,140 --> 00:29:35,250
Murugan?
360
00:29:35,550 --> 00:29:37,820
He was a receptionist here
for 4 years.
361
00:29:39,530 --> 00:29:40,750
Of course!
362
00:29:41,410 --> 00:29:45,090
He quit and we haven't
heard from him.
363
00:29:45,500 --> 00:29:46,510
Is it an extortion case?
364
00:29:46,640 --> 00:29:48,460
Sir, it's more likely
a case of blackmail.
365
00:29:48,590 --> 00:29:51,180
If it were extortion he would've
told someone about it.
366
00:29:51,630 --> 00:29:55,110
But, neither his wife
nor his friends know anything.
367
00:29:55,240 --> 00:29:57,120
Is the blackmail
connected to his death?
368
00:29:57,860 --> 00:29:59,090
I don't think so
369
00:29:59,220 --> 00:30:01,720
but there are
a lot of unanswered questions.
370
00:30:02,750 --> 00:30:04,860
Today Armaan's wife
has filed an FIR.
371
00:30:05,860 --> 00:30:07,340
That's all we need right now.
372
00:30:08,260 --> 00:30:10,250
Do we use the entire police
force to solve this hero's case?
373
00:30:11,510 --> 00:30:13,450
Sir, I think once
we get to Murugan
374
00:30:13,580 --> 00:30:15,380
we'll have a lot more answers.
375
00:30:15,510 --> 00:30:17,170
Then find him quickly.
- Sir.
376
00:30:22,030 --> 00:30:25,320
Sir. Shashi here.
- Where the hell have you been?
377
00:30:25,450 --> 00:30:28,990
I have been trying to call you.
- I had to change my number.
378
00:30:29,980 --> 00:30:31,240
There's a lot of problem.
379
00:30:31,370 --> 00:30:32,960
What happened with Armaan
that night?
380
00:30:33,090 --> 00:30:35,510
How should I know?
I wasn't there.
381
00:30:35,640 --> 00:30:36,730
Don't you lie to me.
382
00:30:36,860 --> 00:30:38,870
The police know
about the 2 million!
383
00:30:39,000 --> 00:30:41,520
You handle them.
Can we talk business?
384
00:30:42,040 --> 00:30:45,860
You had to give me 5 million.
You owe me 3 million more.
385
00:30:47,500 --> 00:30:49,580
"I want a glimpse."
386
00:30:50,080 --> 00:30:52,160
"I want a glimpse."
387
00:30:52,290 --> 00:30:54,310
"I want a glimpse."
388
00:30:54,440 --> 00:30:56,460
"I want a glimpse."
389
00:30:56,590 --> 00:31:00,810
"Come over, just once."
390
00:31:00,940 --> 00:31:05,170
"Come over, just once."
391
00:31:05,300 --> 00:31:09,480
"Come over, just once."
392
00:31:09,610 --> 00:31:14,310
"Come over, just once."
393
00:31:24,570 --> 00:31:26,710
Why are kids made to dance
to film songs?
394
00:31:27,590 --> 00:31:29,160
Is there nothing better to do?
395
00:31:29,290 --> 00:31:30,770
The kids were looking good.
396
00:31:31,120 --> 00:31:32,200
Roshni!
397
00:31:32,910 --> 00:31:34,060
Roshni!
398
00:31:34,910 --> 00:31:36,000
Roshni!
399
00:31:36,370 --> 00:31:38,140
Who is this lunatic?
- Roshni!
400
00:31:38,710 --> 00:31:40,350
Hello, dear.
- Hello.
401
00:31:40,960 --> 00:31:43,020
This is my husband, Suri.
- Hello.
402
00:31:43,150 --> 00:31:45,040
This is Frenny, our neighbor.
403
00:31:45,170 --> 00:31:47,770
She lives with her brother,
Inspector Billimoria.
404
00:31:47,900 --> 00:31:49,600
Oh! I've met your brother.
405
00:31:49,730 --> 00:31:50,910
Poor you, dear.
406
00:31:53,890 --> 00:31:55,730
Are you heading home?
- Yes.
407
00:32:00,530 --> 00:32:01,840
How have you been, Surjan?
408
00:32:05,290 --> 00:32:06,400
I'm fine. Why?
409
00:32:06,840 --> 00:32:08,150
Nothing.. Well..
410
00:32:08,990 --> 00:32:11,680
Actually, I wanted to meet you
411
00:32:12,620 --> 00:32:13,950
for a while now.
412
00:32:14,860 --> 00:32:15,960
Well..
413
00:32:18,240 --> 00:32:20,020
I have a message for you.
414
00:32:21,660 --> 00:32:22,880
Message? From whom?
415
00:32:24,220 --> 00:32:25,390
From your son
416
00:32:25,730 --> 00:32:26,750
Karan.
417
00:32:28,710 --> 00:32:30,850
He wants me to tell you that..
418
00:32:30,980 --> 00:32:33,640
Is this a joke?
- No, please hear me out.
419
00:32:33,770 --> 00:32:36,650
Karan wants me to tell you that
he wants to talk to you.
420
00:32:36,780 --> 00:32:39,060
Shut up!
Just shut up!
421
00:32:39,500 --> 00:32:42,600
We don't want to hear anything.
Stay away from us. Get it?
422
00:32:43,180 --> 00:32:44,300
Stay away!
423
00:32:49,000 --> 00:32:50,020
Let's go.
424
00:32:52,010 --> 00:32:53,170
He said
425
00:32:53,300 --> 00:32:55,060
'Tell Dada I am fine'.
426
00:32:55,190 --> 00:32:56,550
'Not to worry.'
427
00:32:57,260 --> 00:32:59,830
'Tell Dada that
I want to talk to him.'
428
00:33:12,240 --> 00:33:14,670
How does she know
Karan called you Dada?
429
00:33:15,880 --> 00:33:17,140
Didn't you say
430
00:33:17,270 --> 00:33:19,480
she barged in and
asked personal questions?
431
00:33:20,360 --> 00:33:21,480
But..
432
00:33:22,240 --> 00:33:24,200
I didn't mention anything
about Karan to her.
433
00:33:24,670 --> 00:33:27,550
I can't believe the things
people do for money.
434
00:33:28,800 --> 00:33:30,600
But what if she's telling
the truth?
435
00:33:32,860 --> 00:33:33,930
What?
436
00:33:36,610 --> 00:33:37,720
What if
437
00:33:38,660 --> 00:33:40,700
she really did talk to Karan?
438
00:33:42,670 --> 00:33:44,050
Karan is dead, Roshni.
439
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
He can't talk to anyone.
440
00:33:47,330 --> 00:33:50,760
Some people can talk to spirits.
I have read such things happen.
441
00:33:50,890 --> 00:33:52,850
Don't believe in such stuff,
Roshni.
442
00:33:52,980 --> 00:33:54,320
Stop acting childish.
443
00:33:55,350 --> 00:33:57,350
Please don't do this
to yourself and me.
444
00:33:58,290 --> 00:34:00,930
Suri, all I am saying is
can we hear her only once..
445
00:34:01,060 --> 00:34:03,810
I'm sorry.
I can't have this conversation.
446
00:34:03,940 --> 00:34:05,660
It's too ridiculous.
I'm leaving.
447
00:34:05,790 --> 00:34:07,180
Suri, please. Just once..
448
00:34:08,330 --> 00:34:09,350
Suri!
449
00:34:52,460 --> 00:34:53,510
Dada!
450
00:34:59,170 --> 00:35:00,780
Mom, can we go for a walk?
451
00:35:04,840 --> 00:35:05,910
Okay.
452
00:35:08,420 --> 00:35:11,360
Karan, don't wander too far.
Okay?
453
00:35:11,490 --> 00:35:13,410
Okay.
- Okay, ma'am!
454
00:35:40,070 --> 00:35:41,340
Karan!
455
00:35:43,240 --> 00:35:44,670
Karan!
456
00:35:46,900 --> 00:35:48,020
Karan!
457
00:35:56,890 --> 00:35:57,960
Karan!
458
00:35:58,090 --> 00:35:59,590
Suri, find him.
459
00:36:25,340 --> 00:36:26,410
Karan!
460
00:36:35,800 --> 00:36:37,610
Karan!
461
00:37:20,400 --> 00:37:22,660
Looks like you need some love.
462
00:37:23,610 --> 00:37:25,800
I can take your pain away.
463
00:37:27,310 --> 00:37:28,930
Save it for someone else.
464
00:37:29,850 --> 00:37:30,970
I'm a cop.
465
00:37:33,510 --> 00:37:34,970
I've always had a bad luck.
466
00:37:35,820 --> 00:37:38,810
I'm only getting started for
the night and you call it a day!
467
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
But, it's okay, Officer.
468
00:37:42,760 --> 00:37:43,910
Take me with you.
469
00:37:44,710 --> 00:37:45,950
Arrest me.
470
00:37:46,390 --> 00:37:47,670
How will that help?
471
00:37:48,290 --> 00:37:50,040
You're already in hell.
472
00:37:50,520 --> 00:37:51,640
I'm in hell
473
00:37:52,260 --> 00:37:54,080
but I know the path to heaven.
474
00:37:55,370 --> 00:37:57,730
Right down this road,
Hotel Lido.
475
00:38:00,450 --> 00:38:02,840
There's heaven in every room.
476
00:38:04,540 --> 00:38:06,000
Hotel Lido, that place nearby?
477
00:38:07,340 --> 00:38:09,500
The receptionist is a friend.
478
00:38:09,900 --> 00:38:11,520
He won't charge a thing.
479
00:38:15,970 --> 00:38:17,090
Get in.
480
00:38:20,280 --> 00:38:22,340
You men are all the same.
481
00:38:26,550 --> 00:38:28,260
How long have you been
working in Lido?
482
00:38:28,870 --> 00:38:30,080
Seven years.
483
00:38:31,120 --> 00:38:32,330
Do you know Murugan?
484
00:38:33,590 --> 00:38:34,700
Anand Murugan?
485
00:38:35,880 --> 00:38:37,330
He was a receptionist there.
486
00:38:38,690 --> 00:38:39,720
Why?
487
00:38:40,510 --> 00:38:41,790
I'm looking for him.
488
00:38:42,660 --> 00:38:43,720
But
489
00:38:44,430 --> 00:38:46,100
no one seems to know
where he is.
490
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
Everyone knows
he is dying in Melur.
491
00:38:50,980 --> 00:38:54,020
AIDS is bad
for our business, Officer.
492
00:38:54,790 --> 00:38:56,590
So, the Manager sent him away.
493
00:39:01,870 --> 00:39:02,870
Okay.
494
00:39:05,670 --> 00:39:06,690
Thank you.
495
00:39:09,080 --> 00:39:10,180
That's it?
496
00:39:10,580 --> 00:39:11,650
That's it.
497
00:39:12,170 --> 00:39:13,610
Don't shoo me off.
498
00:39:15,000 --> 00:39:16,660
I can really help you.
499
00:39:19,980 --> 00:39:22,110
I'll find you when I need you.
Now go!
500
00:39:42,960 --> 00:39:44,660
Missing me already?
501
00:39:49,420 --> 00:39:50,570
What's your name?
502
00:39:51,140 --> 00:39:52,200
Rosie.
503
00:39:54,300 --> 00:39:55,400
Good night, Rosie.
504
00:40:15,320 --> 00:40:16,530
Where can I find Anand Murugan?
505
00:40:16,660 --> 00:40:17,990
Anand Murugan?
That's his house.
506
00:40:23,550 --> 00:40:24,560
Anand Murugan?
507
00:40:28,710 --> 00:40:29,680
Sir, Devrath here.
508
00:40:29,810 --> 00:40:32,390
You were right, sir.
Murugan has AIDS.
509
00:40:32,520 --> 00:40:35,010
About a year ago, he got a bag
from Armaan Kapoor's accountant
510
00:40:35,140 --> 00:40:36,550
for a guy called Shashi.
511
00:40:36,680 --> 00:40:37,970
Now who's Shashi?
512
00:40:38,100 --> 00:40:40,430
He's a pimp.
He works from Hotel Lido.
513
00:40:40,870 --> 00:40:43,820
A year back, he gave Murugan
2000 rupees for the bag.
514
00:40:45,220 --> 00:40:46,660
I hope Murugan isn't lying.
515
00:40:47,040 --> 00:40:49,540
I don't think so. He is dying.
Why would he lie?
516
00:40:50,470 --> 00:40:51,500
Where is Shashi?
517
00:40:51,630 --> 00:40:54,710
He told me he was going
to Sangli, for some work.
518
00:40:55,220 --> 00:40:56,190
What work?
519
00:40:56,320 --> 00:40:58,260
That he didn't tell me.
520
00:40:59,170 --> 00:41:01,410
When is he expected?
- I don't know.
521
00:41:04,370 --> 00:41:06,230
Listen to me carefully.
522
00:41:07,240 --> 00:41:08,800
Shashi is in trouble.
523
00:41:09,820 --> 00:41:11,940
If you want to help him,
tell me where he is.
524
00:41:14,000 --> 00:41:16,720
Sir, I really don't know.
525
00:41:18,970 --> 00:41:21,300
Did Shashi ever mention
anything about Armaan Kapoor?
526
00:41:28,410 --> 00:41:29,560
Okay.
527
00:41:31,800 --> 00:41:32,860
Where is Shashi?
528
00:41:32,990 --> 00:41:34,520
I don't know.
529
00:41:34,650 --> 00:41:35,990
Haven't seen him around
since some days.
530
00:41:36,120 --> 00:41:38,490
I heard he went
back to his village.
531
00:41:39,040 --> 00:41:40,150
Where is that?
532
00:41:40,630 --> 00:41:43,770
You know, a place that has
cows and bullock carts.
533
00:41:43,900 --> 00:41:44,980
A village.
534
00:41:48,130 --> 00:41:49,840
You're quite a good comedienne.
535
00:41:49,970 --> 00:41:52,090
But, unfortunately for you
536
00:41:52,530 --> 00:41:54,320
it's not easy to make me laugh.
537
00:41:58,470 --> 00:41:59,900
You have two options.
538
00:42:00,840 --> 00:42:03,700
Either you take us
to Shashi's house in Sangli
539
00:42:04,010 --> 00:42:06,200
or we drive you
to the police station.
540
00:42:07,630 --> 00:42:08,740
Hold on.
541
00:42:10,360 --> 00:42:12,800
You can't just arrest me.
542
00:42:16,950 --> 00:42:19,190
Devrath, she really is funny.
543
00:42:21,520 --> 00:42:22,780
She made me smile too.
544
00:42:31,240 --> 00:42:33,850
Christina, get me my diary.
545
00:42:48,530 --> 00:42:51,020
Sir, Devrath here.
Shashi didn't come to Sangli.
546
00:42:51,150 --> 00:42:52,220
Okay.
547
00:42:52,350 --> 00:42:54,210
I knew he wouldn't go there.
548
00:42:54,980 --> 00:42:56,530
You can come back.
549
00:42:56,660 --> 00:42:58,940
Tell the cops there,
to keep an eye on his family.
550
00:42:59,620 --> 00:43:01,880
We have to find this guy,
no matter what! - Yes, sir.
551
00:43:03,870 --> 00:43:05,360
I need these pills.
- Okay.
552
00:43:07,720 --> 00:43:10,910
Karan liked to play in the water
553
00:43:11,780 --> 00:43:13,720
ever since he was little.
554
00:43:15,040 --> 00:43:16,340
I remember
555
00:43:16,970 --> 00:43:19,250
when I'd get the water
ready for his bath
556
00:43:20,250 --> 00:43:22,070
he'd be so happy.
557
00:43:22,930 --> 00:43:25,830
He would fill his mouth
and spout water on me.
558
00:43:26,230 --> 00:43:28,390
He wouldn't stop laughing!
559
00:43:36,480 --> 00:43:38,720
Karan loved to be in water.
560
00:43:42,060 --> 00:43:44,840
Did he had to drown and die?
561
00:43:49,480 --> 00:43:53,640
Losing a child is a very
traumatic experience.
562
00:43:54,780 --> 00:43:56,250
I empathize with you.
563
00:43:56,380 --> 00:43:58,340
But life does take
unexpected turns.
564
00:43:59,000 --> 00:44:03,030
Sometimes we end up
losing people that we love.
565
00:44:03,310 --> 00:44:05,370
But we have to carry on.
Right?
566
00:44:07,140 --> 00:44:08,730
Be patient, Roshni.
567
00:44:08,860 --> 00:44:11,340
I can assure you that with
the help of these sessions
568
00:44:11,470 --> 00:44:14,200
and medication,
you will get out of this.
569
00:44:14,880 --> 00:44:17,740
And you have your husband
for support as well.
570
00:44:19,680 --> 00:44:21,250
Along with Karan
571
00:44:21,930 --> 00:44:23,770
I also lost Suri.
572
00:44:24,800 --> 00:44:28,690
The fact is Suri needs your help
more than I do.
573
00:44:29,660 --> 00:44:32,740
I don't know what he thinks
or what he feels?
574
00:44:33,430 --> 00:44:35,050
He doesn't talk to me.
575
00:44:35,750 --> 00:44:36,790
You know
576
00:44:36,920 --> 00:44:39,050
he never talks about Karan.
577
00:44:40,680 --> 00:44:41,780
Never.
578
00:44:44,750 --> 00:44:48,290
Do you feel Suri doesn't care?
579
00:44:51,020 --> 00:44:52,530
No, he does care.
580
00:44:55,340 --> 00:44:57,030
If he didn't
581
00:44:58,250 --> 00:44:59,900
he'd be able to sleep.
582
00:45:18,720 --> 00:45:24,180
"My sadness is met
with a silence from you."
583
00:45:24,630 --> 00:45:30,200
"Time is to blame
and that is the truth."
584
00:45:30,330 --> 00:45:34,320
"Beat after beat,
a sorrow continues to stay."
585
00:45:35,560 --> 00:45:41,270
"Then why does the heart
still seem to say"
586
00:45:41,400 --> 00:45:46,860
"Live a little.
Live a little."
587
00:45:47,400 --> 00:45:53,890
"The heart says, live a little."
588
00:45:54,320 --> 00:45:59,400
"My fellow traveller,
my soul mate."
589
00:46:00,280 --> 00:46:04,920
"Come a little closer
and live a little."
590
00:46:15,240 --> 00:46:20,150
"Yes, this life has
been full of pain."
591
00:46:20,570 --> 00:46:26,320
"But there is a solace too,
that it contains."
592
00:46:27,320 --> 00:46:32,220
"I am yours and you are mine."
593
00:46:32,550 --> 00:46:39,130
"And we hope,
this won't ever change."
594
00:46:39,260 --> 00:46:45,130
"Then, why has the road that
leads me to you broken down?"
595
00:46:45,300 --> 00:46:51,120
"Why are we meeting life
with a frown?"
596
00:46:51,250 --> 00:46:56,360
"Come let's open the doors,
let it all go."
597
00:46:56,490 --> 00:47:02,300
"Let's cry our hearts out,
let the tears flow."
598
00:47:02,430 --> 00:47:07,710
"Live a little."
599
00:47:08,420 --> 00:47:14,150
"The heart says, live a little."
600
00:47:15,320 --> 00:47:20,170
"My fellow traveller,
my soul mate."
601
00:47:21,270 --> 00:47:26,440
"Come a little closer
and live a little."
602
00:47:36,670 --> 00:47:42,530
"Let the pain clouds
drift away."
603
00:47:42,660 --> 00:47:48,060
"Allow life to blossom
a little, each day."
604
00:47:48,190 --> 00:47:53,400
"Leave the past
where it belongs."
605
00:47:53,530 --> 00:47:59,050
"And listen to what
the heart has to say."
606
00:47:59,410 --> 00:48:05,250
"Live a little."
607
00:48:05,380 --> 00:48:12,150
"The heart says, live a little."
608
00:48:12,280 --> 00:48:17,650
"My fellow traveller,
my soul mate."
609
00:48:18,280 --> 00:48:23,290
"Come a little closer
and live a little."
610
00:48:30,300 --> 00:48:33,220
Sir, that's the limping Tehmur,
Shashi's confidant.
611
00:48:33,350 --> 00:48:34,970
The one in yellow T-shirt.
He's walking towards you.
612
00:48:35,290 --> 00:48:36,210
All right.
613
00:48:36,630 --> 00:48:40,360
"Tell me this, oh friend.
I'm fed up.." - Hey, Tehmur!"
614
00:48:40,610 --> 00:48:44,210
"What world is this?"
- I have settled the accounts.
615
00:48:44,340 --> 00:48:45,370
Tehmur!
616
00:48:46,100 --> 00:48:47,050
Me?
617
00:48:47,180 --> 00:48:48,730
You are Tehmur, right?
618
00:48:55,360 --> 00:48:56,480
What do you do?
619
00:48:57,500 --> 00:48:58,820
Sir, I'm a beggar.
620
00:48:59,350 --> 00:49:01,690
I'm a very poor man.
Don't even have enough to eat.
621
00:49:11,560 --> 00:49:12,590
Sir, I haven't done anything.
622
00:49:12,720 --> 00:49:14,610
Sir, where are you taking me?
- Get him in!
623
00:49:14,740 --> 00:49:17,130
Sir, at least tell me, where
are you taking me? - Get in!
624
00:49:17,360 --> 00:49:18,410
Sir..
625
00:49:19,630 --> 00:49:20,840
Speak up!
626
00:49:26,350 --> 00:49:27,540
Sir, he's not talking.
627
00:49:30,720 --> 00:49:34,280
Sir, I really don't know
where Shashi is..
628
00:49:34,750 --> 00:49:37,500
Sir, I swear by my deceased
mother, I don't know anything..
629
00:49:37,630 --> 00:49:39,400
Shut up!
Shut up!
630
00:49:39,780 --> 00:49:41,730
Sir is an encounter specialist.
631
00:49:41,860 --> 00:49:44,300
Do you know a few days ago he
shot dead some goons at Karjat?
632
00:49:45,490 --> 00:49:47,130
You better talk.
Speak up!
633
00:49:47,560 --> 00:49:50,250
Sir, trust me,
I really don't know anything.
634
00:49:51,700 --> 00:49:53,660
What will you do
if Shashi calls you?
635
00:49:56,800 --> 00:49:58,010
I'll inform you.
636
00:49:58,710 --> 00:49:59,860
What if you don't?
637
00:49:59,990 --> 00:50:01,520
You can chop off my legs.
638
00:50:03,100 --> 00:50:04,290
You can go.
639
00:50:07,470 --> 00:50:08,540
Really?
640
00:50:09,200 --> 00:50:10,830
Now, get lost!
Get going.
641
00:50:12,280 --> 00:50:15,020
Shashi has never
treated you well.
642
00:50:15,620 --> 00:50:17,580
He treats you like a dog!
643
00:50:17,830 --> 00:50:21,190
I suggest you
tell the truth to the Officer
644
00:50:21,930 --> 00:50:24,250
and save yourself.
645
00:50:25,990 --> 00:50:28,290
Pande, you know me well, right?
646
00:50:28,810 --> 00:50:31,550
I'm not trying to help Shashi
647
00:50:33,030 --> 00:50:34,590
nor am I being a hero.
648
00:50:34,720 --> 00:50:36,680
I want to stay away from this.
649
00:50:37,160 --> 00:50:39,760
Shashi is into something big.
650
00:50:40,270 --> 00:50:43,310
Shashi took 2 million
from Armaan Kapoor.
651
00:50:44,410 --> 00:50:45,870
He can't escape.
652
00:50:46,300 --> 00:50:48,300
Sooner or later we'll get him.
653
00:51:28,000 --> 00:51:32,140
The number you're trying to call
is unavailable.
654
00:51:45,030 --> 00:51:46,770
Tehmur, give us some water.
655
00:52:14,770 --> 00:52:16,350
Shashi, you better listen to me.
656
00:52:16,480 --> 00:52:18,880
Stop calling me so many times.
657
00:52:19,290 --> 00:52:21,450
I told you that you'll
get the money tomorrow.
658
00:52:21,930 --> 00:52:23,350
Come to the carnival
at 8 o'clock tomorrow.
659
00:52:23,480 --> 00:52:26,230
If you want the money,
don't call again!
660
00:52:35,450 --> 00:52:37,750
You always bring me here..
661
00:52:40,980 --> 00:52:42,010
Seen Shashi around?
662
00:52:42,140 --> 00:52:43,470
No. He didn't, sir.
663
00:53:22,780 --> 00:53:25,060
I knew you would be back.
664
00:53:25,190 --> 00:53:26,270
Why?
665
00:53:27,490 --> 00:53:30,150
Everyone gives in to my charms.
666
00:53:31,030 --> 00:53:32,760
Then how could you escape?
667
00:53:36,190 --> 00:53:38,080
You were right about Murugan.
668
00:53:38,590 --> 00:53:39,920
Why would I lie?
669
00:53:40,780 --> 00:53:43,210
People here don't
really help the cops.
670
00:53:43,700 --> 00:53:46,490
Because cops don't really
help the people here.
671
00:53:47,130 --> 00:53:48,990
The law treats everyone alike.
672
00:53:49,570 --> 00:53:51,520
You are really funny, Officer.
673
00:53:53,810 --> 00:53:55,150
Where are you going?
674
00:53:58,490 --> 00:54:00,150
Where do you think?
675
00:54:01,220 --> 00:54:02,520
That's not why I'm here.
676
00:54:03,280 --> 00:54:04,640
Then, why are you here?
677
00:54:10,150 --> 00:54:11,760
Why do you lie?
678
00:54:12,670 --> 00:54:14,720
I can sense you are lonely.
679
00:54:15,660 --> 00:54:17,130
No fun with the wife anymore.
680
00:54:19,140 --> 00:54:20,380
Am I right?
681
00:54:23,200 --> 00:54:24,830
I am not here to play games.
682
00:54:26,040 --> 00:54:27,230
Do you know Shashi?
683
00:54:28,150 --> 00:54:29,200
Shashi?
684
00:54:29,610 --> 00:54:31,030
What's there to know about him?
685
00:54:31,600 --> 00:54:32,990
He is a scumbag.
686
00:54:34,180 --> 00:54:35,740
Do you work for him?
687
00:54:36,390 --> 00:54:38,450
I am one of his best girls.
688
00:54:43,780 --> 00:54:44,900
Where is he right now?
689
00:54:46,100 --> 00:54:47,100
I don't know.
690
00:54:48,270 --> 00:54:49,720
I'm looking for him.
691
00:54:50,780 --> 00:54:52,310
Will you help me?
692
00:54:53,900 --> 00:54:56,520
Get your team,
to fill in for me
693
00:54:57,560 --> 00:54:59,190
and I'll step in for them
694
00:55:00,350 --> 00:55:01,550
as a cop.
695
00:55:12,330 --> 00:55:14,990
If you want, I can figure
something out for you.
696
00:55:16,320 --> 00:55:17,450
Really?
697
00:55:19,240 --> 00:55:20,780
What can you do for me?
698
00:55:29,470 --> 00:55:31,710
I suggest you
keep your beautiful eyes open.
699
00:55:32,770 --> 00:55:34,800
I don't know where Shashi is?
700
00:55:34,930 --> 00:55:38,180
He's probably in a drunken haze,
drowned in somebody's arms.
701
00:55:41,030 --> 00:55:43,010
But how long can
he stay submerged?
702
00:55:45,210 --> 00:55:47,900
Sooner or later,
he'll have to surface.
703
00:55:59,940 --> 00:56:02,570
Shashi is playing
a big game this time.
704
00:56:03,670 --> 00:56:04,780
It involves millions.
705
00:56:05,310 --> 00:56:06,640
So tell the cops
706
00:56:06,770 --> 00:56:09,840
to arrest him
and chop his legs off!
707
00:56:12,240 --> 00:56:14,100
It's time for him to payback.
708
00:56:15,950 --> 00:56:18,420
I've done enough
dirty work for him.
709
00:56:20,000 --> 00:56:22,090
Shashi won't do
anything for you.
710
00:56:22,370 --> 00:56:24,460
He has to.
711
00:56:25,730 --> 00:56:27,250
He owes me.
712
00:56:32,310 --> 00:56:34,250
I want to ask you something.
713
00:56:36,480 --> 00:56:37,570
Hey.
714
00:56:38,550 --> 00:56:41,170
I need you to be sober,
when I say this.
715
00:56:42,620 --> 00:56:45,580
I need to be drunk to do my job.
716
00:56:47,030 --> 00:56:48,030
Ask me.
717
00:56:49,320 --> 00:56:50,320
Nirmala.
718
00:56:57,610 --> 00:56:59,470
If I hit the big time
719
00:56:59,780 --> 00:57:02,470
I mean if I get rich
720
00:57:04,990 --> 00:57:06,820
then will you marry me?
721
00:57:13,140 --> 00:57:16,500
Did the cops hit you
on your head?
722
00:57:17,540 --> 00:57:18,880
Come on, answer me.
723
00:57:19,600 --> 00:57:21,120
Will you go with me?
724
00:57:22,420 --> 00:57:25,930
Stop building these
castles in the air.
725
00:57:26,580 --> 00:57:28,020
I'm a prostitute
and I'll always be one
726
00:57:28,150 --> 00:57:30,130
and you'll always be
a prostitute's lame son!
727
00:57:30,260 --> 00:57:33,040
Stay away from Shashi's rackets,
if you want to stay alive.
728
00:58:16,380 --> 00:58:18,000
Mom, can we go for a walk?
729
00:58:19,300 --> 00:58:20,400
Okay.
730
00:58:22,070 --> 00:58:23,160
Karan!
731
00:58:24,000 --> 00:58:26,220
You don't need to go anywhere.
- Dada.
732
00:58:26,350 --> 00:58:28,270
Let's play checkers instead.
- All right.
733
00:58:28,820 --> 00:58:29,800
Who wants red?
734
00:58:29,930 --> 00:58:30,930
I.
- I.
735
00:58:35,390 --> 00:58:36,970
Mom, can we go for a walk?
736
00:58:37,100 --> 00:58:38,120
Okay.
737
00:58:38,650 --> 00:58:40,390
Karan! Wait.
738
00:58:41,050 --> 00:58:42,930
I'll come with you.
- Yes!
739
00:58:51,760 --> 00:58:53,470
Mom, can we go for a walk?
740
00:59:53,470 --> 00:59:55,270
I'm Karan Shekhawat.
741
00:59:56,930 --> 00:59:58,790
I need your help.
742
00:59:59,390 --> 01:00:02,540
Can you call my mom and dad?
743
01:00:02,670 --> 01:00:04,710
I want to talk to them.
744
01:00:04,840 --> 01:00:07,580
Their names are
Roshni and Surjan.
745
01:00:07,710 --> 01:00:11,540
Please tell them,
I want to talk to them.
746
01:00:11,670 --> 01:00:13,370
I'm Karan Shekhawat.
747
01:00:13,500 --> 01:00:16,180
I want to talk
to my mom and Dada.
748
01:00:39,260 --> 01:00:40,560
Concentrate, my dear.
749
01:00:47,000 --> 01:00:48,920
I am here to speak to Karan.
750
01:00:51,230 --> 01:00:53,580
Can the spirits
help me reach Karan?
751
01:00:58,190 --> 01:00:59,990
I am here to speak to Karan.
752
01:01:01,540 --> 01:01:03,580
Can the spirits
help me reach Karan?
753
01:01:05,560 --> 01:01:07,560
I am here to speak to Karan.
754
01:01:08,990 --> 01:01:11,080
Can the spirits
help me reach Karan?
755
01:01:12,780 --> 01:01:14,900
I am here to speak to Karan.
756
01:01:15,630 --> 01:01:17,670
Can the spirits
help me reach Karan?
757
01:01:18,920 --> 01:01:21,210
I am here to speak to Karan.
758
01:01:22,770 --> 01:01:24,060
Can the spirits
help me reach Karan?
759
01:01:41,130 --> 01:01:42,680
Hello, mom.
760
01:01:42,810 --> 01:01:45,800
I'm right here, next to you.
761
01:01:46,570 --> 01:01:50,340
I'm feeling very happy,
talking to you.
762
01:01:51,650 --> 01:01:53,020
Thank you, mom.
763
01:01:55,070 --> 01:01:57,460
Please tell Dada
764
01:01:57,940 --> 01:02:00,250
I really want to talk to him.
765
01:02:01,280 --> 01:02:05,640
I know both of you are sad
because of me.
766
01:02:06,300 --> 01:02:08,250
I am always with you.
767
01:02:10,880 --> 01:02:13,460
Please don't cry, mom.
768
01:02:15,950 --> 01:02:19,150
I want to see you smiling
like this, always.
769
01:02:34,470 --> 01:02:36,630
I can sense you are lonely.
770
01:02:37,420 --> 01:02:39,190
No fun with the wife anymore.
771
01:02:40,860 --> 01:02:41,970
Am I right?
772
01:02:49,060 --> 01:02:50,970
I knew you would be back.
773
01:02:51,100 --> 01:02:53,350
Everyone gives in to my charms.
774
01:02:53,480 --> 01:02:55,250
Then how could you escape?
775
01:02:55,380 --> 01:02:57,020
I am not here to play games.
776
01:02:57,850 --> 01:02:59,350
Then, why are you here?
777
01:03:00,170 --> 01:03:01,290
Do you know Shashi?
778
01:03:03,400 --> 01:03:05,920
I suggest you
keep your beautiful eyes open.
779
01:03:06,050 --> 01:03:07,800
I don't know where Shashi is?
780
01:03:07,930 --> 01:03:11,160
He's probably in a drunken haze,
drowned in somebody's arms.
781
01:03:11,290 --> 01:03:12,190
What is it?
782
01:03:12,320 --> 01:03:14,610
Some creep tied
a girl's body to a rock
783
01:03:14,740 --> 01:03:15,750
and threw it in the sea.
784
01:03:15,880 --> 01:03:18,210
But how long can
he stay submerged?
785
01:03:18,340 --> 01:03:20,410
The body did not surface
for four days.
786
01:03:21,450 --> 01:03:23,930
Sooner or later,
he'll have to surface.
787
01:03:26,380 --> 01:03:27,510
Have you sent it
for post-mortem?
788
01:03:27,640 --> 01:03:29,570
No, sir, we're waiting
for identification.
789
01:03:30,230 --> 01:03:32,010
What did you just say?
- Sir.
790
01:03:32,140 --> 01:03:34,710
A girl's body
has surfaced in Mahim Creek.
791
01:03:34,840 --> 01:03:38,710
Sir, the killer tied her body
to a rock, before drowning her.
792
01:03:39,130 --> 01:03:40,910
The incident took place
four days back.
793
01:03:41,630 --> 01:03:43,230
Devrath! Devrath!
794
01:03:43,970 --> 01:03:44,990
Send Shashi's photographs
795
01:03:45,120 --> 01:03:46,600
and description to all
morgues and hospitals.
796
01:03:46,730 --> 01:03:47,860
Immediately!
Right now!
797
01:03:47,990 --> 01:03:49,140
Okay..
798
01:03:53,350 --> 01:03:55,310
Last evening around
at 8:30.
799
01:03:55,440 --> 01:03:56,890
A clean shot through the head.
800
01:03:57,020 --> 01:03:59,850
The killer was at a distance
of almost 300 meters.
801
01:04:00,460 --> 01:04:02,600
The shell casing
and trauma area proves
802
01:04:02,730 --> 01:04:05,920
it was a .315 rimmed
caliber rifle.
803
01:04:07,820 --> 01:04:09,180
Definitely a professional hit.
804
01:04:10,010 --> 01:04:11,960
We got these keys
from his pocket
805
01:04:12,090 --> 01:04:13,810
of a room at the
Golden Eyes hotel, Byculla.
806
01:04:13,940 --> 01:04:15,840
We recovered these things
from his room.
807
01:04:15,970 --> 01:04:18,360
He had checked in
as Krishna Nair.
808
01:04:19,360 --> 01:04:22,310
He didn't have anything
apart from his clothes
809
01:04:22,830 --> 01:04:24,310
nothing to identify him.
810
01:04:28,920 --> 01:04:30,280
Why is this so heavy?
811
01:04:38,080 --> 01:04:40,170
When your time comes
812
01:04:41,140 --> 01:04:44,080
there's nothing
you can do about it.
813
01:04:45,950 --> 01:04:48,200
What's with the
long faces, guys?
814
01:04:48,930 --> 01:04:50,580
Shashi is dead.
815
01:04:51,420 --> 01:04:52,550
What?
816
01:04:53,170 --> 01:04:54,480
What rubbish!
817
01:04:54,610 --> 01:04:56,620
It's true, he is dead.
818
01:04:56,750 --> 01:05:00,440
Someone shot him last evening
at the Mahim carnival.
819
01:05:01,200 --> 01:05:05,600
But what was Shashi
doing at the carnival anyway?
820
01:05:24,520 --> 01:05:26,170
Shashi,
you better listen to me.
821
01:05:28,210 --> 01:05:30,780
Stop calling me so many times.
822
01:05:30,910 --> 01:05:33,200
I told you that
you'll get the money tomorrow.
823
01:05:33,330 --> 01:05:35,100
Come to the carnival
at 8 o'clock tomorrow.
824
01:05:35,230 --> 01:05:38,040
You ask too many questions.
Are you a lawyer?
825
01:05:38,750 --> 01:05:41,020
So, you really
met him last night?
826
01:05:41,150 --> 01:05:42,890
I thought you were bluffing.
827
01:05:44,520 --> 01:05:47,380
Shashi is into something big.
828
01:05:47,510 --> 01:05:50,510
He took 2 million
from Armaan Kapoor.
829
01:05:50,640 --> 01:05:53,090
Did you see a green bag
with Shashi?
830
01:05:53,220 --> 01:05:54,350
Did you?
831
01:06:14,070 --> 01:06:16,510
I don't want to go
back to that life, Tehmur.
832
01:06:17,310 --> 01:06:20,220
Sorry, Mallika.
Madam is calling you.
833
01:06:25,170 --> 01:06:27,540
Shashi paid her for me.
- Come on.
834
01:06:27,670 --> 01:06:28,810
Move it.
835
01:06:29,430 --> 01:06:31,760
Shashi paid her for me.
836
01:06:32,640 --> 01:06:36,080
Tell them Shashi paid her
for my freedom!
837
01:06:36,880 --> 01:06:38,020
Tehmur!
838
01:06:40,480 --> 01:06:42,040
Tehmur!
839
01:07:06,280 --> 01:07:07,600
Armaan Kapoor?
840
01:07:17,080 --> 01:07:18,070
Shashi.
841
01:07:18,380 --> 01:07:19,960
Come in, doctor.
- Okay.
842
01:07:20,670 --> 01:07:21,840
She's bleeding profusely.
843
01:07:22,280 --> 01:07:24,100
Shashi, why did you bring
her here?
844
01:07:24,230 --> 01:07:25,400
She needs to be taken
to a hospital.
845
01:07:25,530 --> 01:07:27,530
No, no hospital,
fix her up here.
846
01:07:31,070 --> 01:07:32,810
If you ever say
a word about this.
847
01:07:33,150 --> 01:07:34,510
I will break your face.
848
01:07:34,640 --> 01:07:35,740
Get it?
849
01:07:36,270 --> 01:07:39,910
Shashi,
thanks for the payback.
850
01:07:41,350 --> 01:07:43,740
Sonya, we had to report
to the income-tax department
851
01:07:43,870 --> 01:07:45,550
because the 2 million
were in cash.
852
01:07:46,500 --> 01:07:48,470
You'll have to apply
for a refund.
853
01:07:50,340 --> 01:07:52,970
How did Armaan know
that guy, Shashi?
854
01:07:54,110 --> 01:07:56,190
I don't have an answer
to that now.
855
01:07:57,020 --> 01:07:58,600
Why was he blackmailing Armaan?
856
01:07:58,730 --> 01:08:01,580
Sonya, he said he doesn't know.
857
01:08:02,960 --> 01:08:05,430
Inspector, do you think
it's possible that
858
01:08:05,560 --> 01:08:09,020
Armaan would buy girls
from Shashi?
859
01:08:10,220 --> 01:08:11,470
Sonya, please.
860
01:08:11,600 --> 01:08:13,300
I want to know the truth.
861
01:08:17,710 --> 01:08:19,920
I'm not really sure
862
01:08:21,920 --> 01:08:23,350
but, yes it's possible.
863
01:08:34,780 --> 01:08:35,850
Hello?
864
01:08:36,200 --> 01:08:37,580
I'm Shashi's friend.
865
01:08:41,730 --> 01:08:42,830
Excuse me.
866
01:08:47,890 --> 01:08:49,720
Who is this?
- I just told you!
867
01:08:50,020 --> 01:08:51,590
Remember Shashi?
868
01:08:51,720 --> 01:08:53,720
You called him
to the carnival
869
01:08:53,850 --> 01:08:55,180
and you killed him.
870
01:08:59,090 --> 01:09:01,420
I'm in a meeting right now.
871
01:09:01,550 --> 01:09:03,000
Let me call you back
in some time.
872
01:09:03,130 --> 01:09:05,080
Please, don't bother.
873
01:09:05,210 --> 01:09:07,450
I'll call you back in an hour.
874
01:09:07,580 --> 01:09:10,280
You better answer
or you will regret.
875
01:09:15,840 --> 01:09:16,900
Okay.
876
01:09:23,980 --> 01:09:25,500
He's taken the bait!
877
01:09:25,920 --> 01:09:27,310
I hit a jackpot!
878
01:09:28,850 --> 01:09:31,820
Who would have thought
you were so smart, Tehmur?
879
01:10:12,870 --> 01:10:13,940
Yes, tell me.
880
01:10:14,070 --> 01:10:15,700
I want five million.
881
01:10:15,990 --> 01:10:17,020
What?
882
01:10:17,530 --> 01:10:18,690
What for?
883
01:10:18,820 --> 01:10:20,750
To keep your secret safe.
884
01:10:21,650 --> 01:10:22,940
What are you talking about?
885
01:10:23,630 --> 01:10:26,060
Listen to me,
don't waste my time.
886
01:10:26,190 --> 01:10:28,680
If not me, the cops
would waste your time.
887
01:10:28,810 --> 01:10:31,810
Once they get Shashi's phone SIM
and the DVD.
888
01:10:32,260 --> 01:10:33,930
If that's not good enough
889
01:10:34,870 --> 01:10:36,490
I know about the girl too.
890
01:10:44,210 --> 01:10:45,790
I'm in trouble, dad.
891
01:10:47,960 --> 01:10:50,370
It's a real mess.
892
01:10:51,040 --> 01:10:52,290
What is it?
893
01:10:55,650 --> 01:10:56,910
Armaan and I..
894
01:10:59,510 --> 01:11:01,860
Some people have been
blackmailing us.
895
01:11:02,480 --> 01:11:03,520
What?
896
01:11:04,650 --> 01:11:05,810
Who are these people?
897
01:11:08,040 --> 01:11:09,760
Do you remember
Nikhil's accident?
898
01:11:09,890 --> 01:11:10,960
Of course.
899
01:11:12,180 --> 01:11:15,570
He didn't fall from the balcony
of our Juhu bungalow.
900
01:11:17,120 --> 01:11:18,720
I lied to you.
901
01:11:20,720 --> 01:11:24,220
Actually,
he fell off a moving car.
902
01:11:25,560 --> 01:11:27,270
It was an accident, dad.
903
01:11:40,400 --> 01:11:43,170
How come you're home so early?
904
01:11:44,360 --> 01:11:45,960
I shouldn't have?
905
01:11:46,650 --> 01:11:47,800
Suri!
906
01:11:51,410 --> 01:11:52,850
Do you have to go back?
907
01:11:54,220 --> 01:11:55,260
No.
908
01:11:55,390 --> 01:11:57,810
Then let's go out.
- Where?
909
01:11:57,940 --> 01:12:00,870
Let's go for a movie
and then we'll eat out.
910
01:12:01,540 --> 01:12:03,460
Please, Suri. Let's go.
911
01:12:03,960 --> 01:12:04,970
Please!
912
01:12:34,040 --> 01:12:35,800
I couldn't stop laughing!
913
01:12:36,240 --> 01:12:37,620
How did you like the film?
914
01:12:39,030 --> 01:12:40,540
I was watching you, actually.
915
01:12:41,730 --> 01:12:43,290
It's good to see you happy.
916
01:12:46,110 --> 01:12:47,330
Thank you, Roshni.
917
01:12:49,090 --> 01:12:51,580
For seeing the therapist,
Dr. Punjabi.
918
01:12:53,220 --> 01:12:55,510
I know it can't
be easy for you.
919
01:12:55,850 --> 01:12:57,560
But I think
it's really helping you.
920
01:12:59,860 --> 01:13:01,590
Hi, Roshni ma'am!
921
01:13:03,150 --> 01:13:04,250
Samar!
922
01:13:10,210 --> 01:13:11,530
What brings you to Mumbai?
923
01:13:11,660 --> 01:13:13,570
My cousin is getting married
next week.
924
01:13:13,700 --> 01:13:15,320
I was going to call you.
925
01:13:16,240 --> 01:13:18,570
Samar's been looking forward
to seeing you.
926
01:13:25,600 --> 01:13:28,180
If you're free some evening,
come over.
927
01:13:28,310 --> 01:13:29,260
Have dinner with us.
928
01:13:29,390 --> 01:13:31,800
Sure, why not?
How about Friday?
929
01:13:31,930 --> 01:13:33,680
I'm working late on Friday.
930
01:13:35,800 --> 01:13:38,970
How about Saturday?
- Actually, I'm busy all week.
931
01:13:39,880 --> 01:13:42,610
I'm working on a new case and
I'm really pressed for time.
932
01:13:45,560 --> 01:13:46,680
No problem.
933
01:13:46,810 --> 01:13:49,060
Cops have a tough job after all.
934
01:14:01,210 --> 01:14:02,850
How could you behave like that?
935
01:14:04,030 --> 01:14:05,690
They must have felt so bad.
936
01:14:06,990 --> 01:14:08,700
They are our friends, Suri.
937
01:14:09,870 --> 01:14:12,090
That doesn't mean
I have to meet them.
938
01:14:12,990 --> 01:14:15,120
I'm not stopping you
from meeting them.
939
01:14:16,780 --> 01:14:18,440
Every time I look at Samar..
940
01:14:19,360 --> 01:14:21,020
He is only a child, Suri.
941
01:14:21,150 --> 01:14:23,180
What happened wasn't his fault.
942
01:14:23,610 --> 01:14:24,810
I know.
943
01:14:25,480 --> 01:14:26,750
It was my fault.
944
01:14:29,550 --> 01:14:31,680
It was an accident, Suri.
945
01:14:31,810 --> 01:14:33,680
No, it was negligence
946
01:14:34,380 --> 01:14:35,680
on my part.
947
01:14:36,260 --> 01:14:38,660
Instead of keeping an
eye on them, I fell asleep.
948
01:14:39,730 --> 01:14:41,270
So did I.
949
01:14:41,720 --> 01:14:44,760
We didn't know the kids would do
something like that.
950
01:14:45,730 --> 01:14:47,980
Please, Suri.
Don't blame yourself.
951
01:14:50,620 --> 01:14:52,540
You can say
what you want now, Roshni.
952
01:14:54,040 --> 01:14:57,030
But when I look into your eyes,
I feel I am to be blamed.
953
01:14:58,290 --> 01:15:01,020
But I've never blamed you.
954
01:15:01,150 --> 01:15:03,110
I've never thought like this.
955
01:15:04,400 --> 01:15:06,060
But I do, every single day.
956
01:15:06,980 --> 01:15:08,330
Don't think like that.
957
01:15:09,110 --> 01:15:10,560
You must not blame yourself.
958
01:15:10,690 --> 01:15:12,720
Let's go inside.
Let's go in and talk.
959
01:15:12,850 --> 01:15:14,120
No, I've got some work.
960
01:15:15,850 --> 01:15:16,860
Please, Suri.
961
01:15:19,680 --> 01:15:20,800
Suri.
962
01:15:23,090 --> 01:15:29,170
"This illness you
have of the heart"
963
01:15:33,400 --> 01:15:40,930
"I don't seem to
understand at all."
964
01:15:42,750 --> 01:15:50,150
"You abandon everything
that's near and dear."
965
01:15:51,870 --> 01:15:59,220
"And what remains distant
you seem to call."
966
01:16:01,560 --> 01:16:07,150
"My heart is listless!
Without you."
967
01:16:07,280 --> 01:16:12,780
"My heart is listless!
Without you."
968
01:16:12,910 --> 01:16:18,510
"My heart is listless!
Without you."
969
01:16:18,640 --> 01:16:25,860
"My heart is listless!
Without you."
970
01:16:26,560 --> 01:16:29,230
"I don't know why"
971
01:16:29,360 --> 01:16:31,850
"and I don't know how."
972
01:16:32,070 --> 01:16:36,750
"There exists an
invisible tension."
973
01:16:37,770 --> 01:16:40,340
"One that tugs."
974
01:16:40,470 --> 01:16:43,320
"One that leads."
975
01:16:43,450 --> 01:16:48,770
"One that tugs.
One that leads"
976
01:16:48,900 --> 01:16:53,350
"me in your direction."
977
01:16:53,480 --> 01:16:57,300
"I am the mystery."
978
01:16:57,430 --> 01:17:00,100
"I am that story"
979
01:17:00,230 --> 01:17:04,250
"that has no end."
980
01:17:05,890 --> 01:17:11,330
"Come closer
and you shall see.."
981
01:17:11,460 --> 01:17:17,120
"Come closer and you shall see"
982
01:17:17,250 --> 01:17:20,490
"the distance remains
and is meant to be."
983
01:17:20,620 --> 01:17:26,210
"My heart is listless!
Without you."
984
01:17:26,340 --> 01:17:31,960
"My heart is listless!
Without you."
985
01:17:32,090 --> 01:17:37,520
"My heart is listless!
Without you."
986
01:17:37,650 --> 01:17:44,510
"My heart is listless!
Without you."
987
01:17:48,960 --> 01:17:51,140
"My heart.."
988
01:17:51,270 --> 01:17:53,410
"My heart.."
989
01:18:08,010 --> 01:18:13,350
"What I haven't been able
to unravel"
990
01:18:13,850 --> 01:18:17,780
"is the riddle that you are."
991
01:18:19,430 --> 01:18:24,770
"No one knows the secret.."
992
01:18:25,120 --> 01:18:30,190
"No one knows the secret"
993
01:18:30,540 --> 01:18:34,580
"whose friend you are."
994
01:18:35,180 --> 01:18:41,540
"I smile,
and hide from the world."
995
01:18:41,770 --> 01:18:46,280
"How restless I am
day and night."
996
01:18:47,580 --> 01:18:53,260
"It's been a while
since I shut my eyes."
997
01:18:53,390 --> 01:18:58,450
"It's been a while
since I shut my eyes."
998
01:18:58,690 --> 01:19:02,190
"Been a while,
since I felt peace inside."
999
01:19:02,320 --> 01:19:07,900
"My heart is listless!
Without you."
1000
01:19:08,030 --> 01:19:13,560
"My heart is listless!
Without you."
1001
01:19:13,690 --> 01:19:19,230
"My heart is listless!
Without you."
1002
01:19:19,360 --> 01:19:26,570
"My heart is listless!
Without you."
1003
01:19:28,560 --> 01:19:30,340
Your guy is here.
- Who gifted you a chain?
1004
01:19:30,470 --> 01:19:32,900
Let me go, Officer.
It's business hours..
1005
01:19:33,030 --> 01:19:34,000
What business hours?
1006
01:19:34,130 --> 01:19:36,190
Don't you ever go home?
1007
01:19:39,110 --> 01:19:41,220
And you can't sleep at night?
1008
01:19:42,150 --> 01:19:43,210
Why?
1009
01:19:43,830 --> 01:19:45,060
I wanted to ask you something.
1010
01:19:45,190 --> 01:19:46,730
I'll come back later,
if you are busy.
1011
01:20:02,880 --> 01:20:04,430
Look at them staring at us.
1012
01:20:06,240 --> 01:20:09,450
They probably think
I'm picking you up.
1013
01:20:10,660 --> 01:20:12,000
How does it matter?
1014
01:20:12,660 --> 01:20:14,680
Let me take you to a place
1015
01:20:15,610 --> 01:20:17,610
where no one will bother us.
1016
01:20:44,910 --> 01:20:46,270
What is this place?
1017
01:20:47,700 --> 01:20:49,240
It's my secret spot.
1018
01:20:50,530 --> 01:20:51,980
No one ever comes here.
1019
01:20:53,730 --> 01:20:55,580
If you can't find me
anywhere else
1020
01:20:55,710 --> 01:20:57,280
you'll probably find me here.
1021
01:21:10,340 --> 01:21:12,060
Isn't it peaceful here?
1022
01:21:24,120 --> 01:21:25,740
Why are you so sad?
1023
01:21:26,940 --> 01:21:28,490
What makes you say that?
1024
01:21:30,700 --> 01:21:32,610
It's okay if you donรขโฌโขt want
to talk about it.
1025
01:21:34,130 --> 01:21:35,490
Let's talk about
something else.
1026
01:21:36,670 --> 01:21:38,410
How's the investigation going?
1027
01:21:39,990 --> 01:21:43,150
I heard Shashi was killed.
- Yes.
1028
01:21:48,710 --> 01:21:50,470
I don't know
what I am looking for.
1029
01:21:52,070 --> 01:21:54,600
Every clue seems
to lead to a blank.
1030
01:21:57,530 --> 01:22:00,560
I feel like the answers are
staring me in the face, but..
1031
01:22:02,460 --> 01:22:04,170
But I can't see them.
1032
01:22:11,550 --> 01:22:12,780
Can I ask you something?
1033
01:22:14,500 --> 01:22:15,560
Sure.
1034
01:22:17,130 --> 01:22:20,830
Did Shashi ever make you
meet anyone famous?
1035
01:22:22,120 --> 01:22:23,320
Meet anyone famous?
1036
01:22:24,360 --> 01:22:26,080
You mean Armaan Kapoor?
1037
01:22:27,480 --> 01:22:28,540
Yes.
1038
01:22:29,800 --> 01:22:31,710
Then ask me straight.
1039
01:22:33,000 --> 01:22:34,350
I won't be offended.
1040
01:22:35,070 --> 01:22:36,520
It's my job.
1041
01:22:38,870 --> 01:22:40,700
I've never been with him.
1042
01:22:41,310 --> 01:22:43,470
But his friend
was a regular client.
1043
01:22:45,880 --> 01:22:48,290
And I met Armaan once with him.
1044
01:22:50,910 --> 01:22:52,590
Why didn't you
tell me this before?
1045
01:22:52,720 --> 01:22:54,630
You never asked me.
1046
01:22:55,160 --> 01:22:56,640
When was this?
1047
01:22:57,060 --> 01:22:58,390
Three years back.
1048
01:22:59,440 --> 01:23:01,160
Armaan wasn't as
famous back then.
1049
01:23:02,900 --> 01:23:06,460
He came with Nikhil, his friend.
1050
01:23:07,800 --> 01:23:09,620
There was another guy with them.
1051
01:23:10,990 --> 01:23:12,510
We went for a drive.
1052
01:23:15,900 --> 01:23:17,150
That's all.
1053
01:23:18,520 --> 01:23:20,060
This other guy..
1054
01:23:21,050 --> 01:23:23,650
Was his name Sanjay Kejriwal?
1055
01:23:25,640 --> 01:23:26,970
I don't know his name
1056
01:23:27,920 --> 01:23:29,900
but I'd recognize him,
if I saw him.
1057
01:23:55,010 --> 01:23:56,600
What are you doing here, Rosie?
1058
01:23:59,100 --> 01:24:00,680
You don't belong here.
1059
01:24:03,260 --> 01:24:05,070
I've been waiting for you
1060
01:24:06,060 --> 01:24:10,060
to come along and rescue me.
1061
01:24:13,130 --> 01:24:14,790
Tell me, if you want to get out
1062
01:24:15,740 --> 01:24:17,420
I'll take you out right away.
1063
01:24:17,950 --> 01:24:19,200
I know.
1064
01:24:20,450 --> 01:24:21,820
But not yet.
1065
01:24:22,950 --> 01:24:25,160
There are some things
I need to take care of
1066
01:24:26,660 --> 01:24:28,050
let me get done with that.
1067
01:24:32,100 --> 01:24:33,460
And who knows
1068
01:24:35,270 --> 01:24:38,180
someday I might end up
doing something for you.
1069
01:24:51,350 --> 01:24:52,620
I have to say
1070
01:24:54,200 --> 01:24:56,310
you're really different.
1071
01:24:57,220 --> 01:25:00,530
Trust me,
you don't belong here either.
1072
01:25:02,140 --> 01:25:03,410
How's that?
1073
01:25:05,780 --> 01:25:08,870
Well, you actually
care about people
1074
01:25:09,620 --> 01:25:11,380
without wanting
anything in return.
1075
01:25:12,640 --> 01:25:14,840
Not too many people
like that are around here.
1076
01:25:16,930 --> 01:25:18,870
Three years ago
a friend of mine
1077
01:25:19,650 --> 01:25:21,650
went out with some guys
at night.
1078
01:25:23,900 --> 01:25:25,220
She never came back.
1079
01:25:26,720 --> 01:25:28,570
No one knows where she is!
1080
01:25:29,420 --> 01:25:30,960
If she is dead or alive
1081
01:25:32,590 --> 01:25:34,050
no one cares.
1082
01:25:36,330 --> 01:25:37,910
I mean, think about it.
1083
01:25:39,370 --> 01:25:41,160
A girl just vanishes
1084
01:25:42,160 --> 01:25:44,430
and it makes no
difference to anyone.
1085
01:25:45,950 --> 01:25:47,430
Did you report it to the cops?
1086
01:25:54,060 --> 01:25:55,770
Are you crazy?
1087
01:25:57,060 --> 01:25:59,510
I think I should remind you
about the laws in our country.
1088
01:26:02,050 --> 01:26:04,210
Prostitution is still illegal.
1089
01:26:06,090 --> 01:26:08,250
We don't even exist
1090
01:26:09,910 --> 01:26:11,450
and if we don't exist
1091
01:26:12,390 --> 01:26:14,160
how can we go missing?
1092
01:26:30,900 --> 01:26:32,250
Hello, I'm Inspector
Shekhawat
1093
01:26:32,380 --> 01:26:34,540
and I'm here to see
Nikhil Deshpande.
1094
01:26:37,800 --> 01:26:39,470
He wants to meet Nikhil.
1095
01:26:43,300 --> 01:26:44,550
Nikhil
1096
01:26:44,680 --> 01:26:47,380
look, someone's come to see you.
1097
01:26:52,300 --> 01:26:53,490
Look.
1098
01:26:57,700 --> 01:27:00,860
Doctors are not sure
how much he can understand.
1099
01:27:00,990 --> 01:27:03,650
He understands everything,
I know that.
1100
01:27:15,570 --> 01:27:18,470
He hasn't spoken
since the accident.
1101
01:27:20,890 --> 01:27:24,010
The profits recorded
went up by eight percent.
1102
01:27:24,140 --> 01:27:26,260
And this trend indicates
1103
01:27:26,390 --> 01:27:29,920
that there is a substantial
growth in this sector.
1104
01:27:30,050 --> 01:27:31,710
And according to..
- Hello?
1105
01:27:32,680 --> 01:27:34,340
Yes. Hold on for a second.
1106
01:27:35,470 --> 01:27:37,720
Guys, I have to
take this call so..
1107
01:27:38,590 --> 01:27:39,730
Please continue.
1108
01:27:39,860 --> 01:27:42,760
Okay, as I was saying
according to the..
1109
01:27:43,800 --> 01:27:45,400
I want to meet you.
1110
01:27:45,530 --> 01:27:46,980
You got the money?
1111
01:27:47,480 --> 01:27:50,020
Are you listening to me?
I want to meet.
1112
01:27:50,150 --> 01:27:51,930
You think I'm an idiot?
1113
01:27:52,430 --> 01:27:54,800
I know what happened to Shashi.
1114
01:27:54,930 --> 01:27:56,640
I didn't kill Shashi.
1115
01:27:56,990 --> 01:27:58,300
I was at the carnival
with the money
1116
01:27:58,430 --> 01:27:59,960
waiting for Shashi.
1117
01:28:00,090 --> 01:28:02,440
I've been paying him for ages.
Why would I kill him now?
1118
01:28:04,260 --> 01:28:06,920
I can ruin you
anytime I want.
1119
01:28:07,920 --> 01:28:09,730
What will you get out of it?
1120
01:28:11,210 --> 01:28:12,410
Think about it.
1121
01:28:12,540 --> 01:28:15,620
If you're ready to meet,
I will bring the money
1122
01:28:15,750 --> 01:28:17,910
at a place and
time of your choice.
1123
01:28:27,560 --> 01:28:28,900
Why are the lights
switched off?
1124
01:28:30,180 --> 01:28:31,920
Come. Devrath, come in.
1125
01:28:34,720 --> 01:28:36,200
This way, Devrath.
Come.
1126
01:28:36,330 --> 01:28:37,390
Nice house, sir.
1127
01:28:37,520 --> 01:28:38,600
Roshni!
1128
01:28:43,240 --> 01:28:45,980
I wonder where she is!
Would you like a drink?
1129
01:28:46,110 --> 01:28:47,380
I don't mind.
1130
01:28:47,860 --> 01:28:49,700
Whisky, right?
- Yes, sir.
1131
01:28:54,690 --> 01:28:56,760
Soda or water?
- Water, sir.
1132
01:28:57,480 --> 01:28:59,600
And ice?
- That will be good.
1133
01:29:04,700 --> 01:29:05,720
Sorry, Devrath.
1134
01:29:05,850 --> 01:29:07,840
I think Roshni forgot that
you were coming over.
1135
01:29:08,840 --> 01:29:10,380
She's out for a movie
with a friend.
1136
01:29:10,510 --> 01:29:11,390
It's okay, sir.
1137
01:29:16,040 --> 01:29:17,750
Hello Suri, how are you doing?
1138
01:29:18,210 --> 01:29:20,150
Mira, sorry to disturb
in between the film
1139
01:29:20,280 --> 01:29:21,580
but I need to speak with Roshni.
1140
01:29:21,710 --> 01:29:23,100
I can't get through her phone.
1141
01:29:23,660 --> 01:29:24,740
What film?
1142
01:29:25,910 --> 01:29:27,620
Roshni's not with me, Suri.
1143
01:29:28,990 --> 01:29:30,160
Is everything okay?
1144
01:29:30,290 --> 01:29:33,260
Yeah. I'm sorry.
I know she went elsewhere.
1145
01:29:33,870 --> 01:29:35,290
I'm such a.. Sorry.
1146
01:30:26,740 --> 01:30:29,240
Devrath, do you know
where Billimoria lives?
1147
01:30:30,350 --> 01:30:32,320
Sir. Block-2, ground floor.
1148
01:30:33,420 --> 01:30:34,590
What's the matter, sir?
1149
01:30:35,430 --> 01:30:36,630
Sir. What..
1150
01:30:43,550 --> 01:30:44,460
Where is Roshni?
1151
01:30:44,590 --> 01:30:46,810
She's inside.
You have to wait here.
1152
01:30:47,920 --> 01:30:50,590
You can't go in there, sir.
Sir, you can't..
1153
01:30:55,040 --> 01:30:56,070
Suri.
1154
01:30:57,660 --> 01:31:00,360
I warned you to stay away,
didn't I?
1155
01:31:00,490 --> 01:31:01,460
Suri.
1156
01:31:02,130 --> 01:31:03,480
Suri. Stop it.
1157
01:31:03,610 --> 01:31:05,200
Have you lost it, Roshni?
1158
01:31:05,610 --> 01:31:06,690
What are you doing here?
1159
01:31:06,820 --> 01:31:09,310
Karan is dead,
he can't talk to you.
1160
01:31:09,440 --> 01:31:10,650
I don't blame you
for your anger
1161
01:31:10,780 --> 01:31:11,740
it comes from
the pain within..
1162
01:31:11,870 --> 01:31:13,020
You shut up!
1163
01:31:14,330 --> 01:31:17,090
If you can really talk to Karan,
call him.
1164
01:31:17,220 --> 01:31:18,760
I want to see him.
Where is he?
1165
01:31:18,890 --> 01:31:20,310
I can't do that.
1166
01:31:20,800 --> 01:31:25,380
Only trapped spirits can turn
into human form
1167
01:31:25,510 --> 01:31:28,710
but Karan didn't have a problem
moving to the afterlife
1168
01:31:28,840 --> 01:31:30,450
he had a smooth passage.
1169
01:31:30,580 --> 01:31:32,830
Unbelievable!
A smooth passage?
1170
01:31:32,960 --> 01:31:35,370
He was only eight
and he drowned to death!
1171
01:31:35,500 --> 01:31:37,480
How smooth is that?
1172
01:31:37,930 --> 01:31:40,920
There are many things in this
world that can't be explained.
1173
01:31:41,760 --> 01:31:43,670
I didn't choose this life
1174
01:31:43,800 --> 01:31:45,630
it chose me instead.
1175
01:31:47,250 --> 01:31:48,700
Let's go.
- No, Surjan.
1176
01:31:48,830 --> 01:31:50,070
Listen to me.
1177
01:31:50,200 --> 01:31:53,160
Heal your pain,
or you will attract more of it.
1178
01:31:53,290 --> 01:31:56,030
When my husband died,
I was very depressed.
1179
01:31:56,160 --> 01:31:59,490
And that's when the spirits
started communicating with me.
1180
01:31:59,620 --> 01:32:00,600
Let's go!
- No.
1181
01:32:00,730 --> 01:32:03,900
Suri.. - Disturbed spirits are
attracted to people in pain.
1182
01:32:04,030 --> 01:32:06,240
Kindred spirits, you know!
1183
01:32:06,370 --> 01:32:08,160
Stop it, Suri. Let go of me!
1184
01:32:08,290 --> 01:32:09,290
Stop it!
1185
01:32:10,770 --> 01:32:11,830
Suri!
1186
01:32:12,970 --> 01:32:15,650
How could you lie to me?
You hid all this from me?
1187
01:32:15,780 --> 01:32:18,230
How can I tell you the truth?
You are never home.
1188
01:32:18,720 --> 01:32:20,310
Don't change the subject.
1189
01:32:20,820 --> 01:32:22,810
Do you really believe
in that stuff?
1190
01:32:23,170 --> 01:32:25,640
You're highly educated.
You taught science to kids.
1191
01:32:25,770 --> 01:32:28,300
Think about it, Roshni.
Use your brain.
1192
01:32:28,430 --> 01:32:30,430
How can you believe
this nonsense?
1193
01:32:30,890 --> 01:32:33,050
I don't know,
what I should believe!
1194
01:32:33,180 --> 01:32:35,210
But I know
she has told me things
1195
01:32:35,340 --> 01:32:36,890
that only Karan knew about.
1196
01:32:37,880 --> 01:32:39,840
It makes me happy.
1197
01:32:39,970 --> 01:32:41,710
Why don't you understand?
1198
01:32:42,300 --> 01:32:43,290
Suri.
1199
01:32:43,420 --> 01:32:45,580
Karan wants to talk to you!
1200
01:32:45,710 --> 01:32:47,970
You've lost it completely,
Roshni. You need help.
1201
01:32:48,100 --> 01:32:50,820
I don't need help.
I need to talk to you.
1202
01:32:50,950 --> 01:32:52,570
Can you talk to me?
1203
01:32:52,700 --> 01:32:55,320
Can you stay home
one night with me?
1204
01:32:56,350 --> 01:33:00,600
Can we live like a couple
and not like strangers?
1205
01:33:01,820 --> 01:33:03,100
I'll see you later, sir.
1206
01:33:03,730 --> 01:33:04,810
Hold on!
1207
01:33:05,690 --> 01:33:07,350
You work with him, right?
1208
01:33:08,020 --> 01:33:11,220
Are you also out every night?
1209
01:33:11,350 --> 01:33:14,040
Is your wife okay
that you never come home?
1210
01:33:17,470 --> 01:33:19,050
Where do you go, Suri?
1211
01:33:19,180 --> 01:33:20,870
Have I ever asked you?
1212
01:33:22,600 --> 01:33:24,650
Who are you with every night?
1213
01:33:25,290 --> 01:33:27,420
I know you are
not working.
1214
01:33:27,960 --> 01:33:30,370
I know you are with someone.
1215
01:33:35,140 --> 01:33:37,420
But wherever you go
or what you do
1216
01:33:37,550 --> 01:33:39,380
it keeps you busy.
1217
01:33:39,510 --> 01:33:40,840
It makes you happy.
1218
01:33:41,340 --> 01:33:44,840
So why can't I do something that
gives me peace and happiness?
1219
01:33:54,830 --> 01:33:56,020
See you later, sir.
1220
01:34:18,740 --> 01:34:21,620
All couples fight.
1221
01:34:22,560 --> 01:34:25,200
Suri and you have been
going through hell.
1222
01:34:25,740 --> 01:34:28,840
Give it time.
This too shall pass.
1223
01:34:29,930 --> 01:34:31,230
I don't think so.
1224
01:34:38,110 --> 01:34:40,640
Have you thought about
having another child?
1225
01:34:43,720 --> 01:34:45,370
Suri doesn't want it.
1226
01:34:46,380 --> 01:34:48,090
I tried talking to him about it.
1227
01:34:48,880 --> 01:34:50,380
But he doesn't wants to listen.
1228
01:34:57,870 --> 01:35:00,200
I think he is having an affair.
1229
01:35:01,660 --> 01:35:02,830
What?
1230
01:35:04,200 --> 01:35:05,400
No way.
1231
01:35:05,530 --> 01:35:06,850
That's impossible.
1232
01:35:08,360 --> 01:35:11,060
Roshni,
we're talking about Suri.
1233
01:35:11,860 --> 01:35:13,760
I asked him straight out.
1234
01:35:14,290 --> 01:35:15,770
He didn't even deny it.
1235
01:35:40,530 --> 01:35:41,870
What are you doing here?
1236
01:35:48,980 --> 01:35:50,510
I had to see you.
1237
01:35:54,780 --> 01:35:56,550
Are you in love
with me, Officer?
1238
01:36:10,250 --> 01:36:11,740
I'm kidding!
1239
01:36:13,250 --> 01:36:15,100
What do you want to ask me now?
1240
01:36:24,190 --> 01:36:25,270
Are you..
1241
01:36:25,840 --> 01:36:27,400
Are you okay?
1242
01:36:38,470 --> 01:36:39,970
I am very tired.
1243
01:36:50,960 --> 01:36:52,350
Come with me.
1244
01:36:57,480 --> 01:36:58,680
Come on.
1245
01:37:51,790 --> 01:37:53,530
Please don't misunderstand.
1246
01:37:54,290 --> 01:37:55,830
I just want to talk.
1247
01:37:59,950 --> 01:38:01,430
If someone says that to me
1248
01:38:01,990 --> 01:38:03,580
I suppose, I should be offended.
1249
01:38:10,310 --> 01:38:11,350
Come here.
1250
01:38:14,440 --> 01:38:15,890
I won't bite.
1251
01:38:43,200 --> 01:38:45,690
This is my wife, Roshni.
1252
01:38:46,900 --> 01:38:48,300
And this is Karan
1253
01:38:49,880 --> 01:38:51,180
my son.
1254
01:38:52,390 --> 01:38:54,260
Your wife is very beautiful.
1255
01:38:56,670 --> 01:38:58,710
Roshni and I were very happy.
1256
01:38:59,810 --> 01:39:01,300
What happened then?
1257
01:39:03,640 --> 01:39:04,900
Karan..
1258
01:39:27,040 --> 01:39:29,040
Is anyone really happy?
1259
01:39:32,410 --> 01:39:33,490
Are you happy?
1260
01:39:36,010 --> 01:39:37,440
I have my moments.
1261
01:39:46,810 --> 01:39:51,370
You can still get out of here
and start a new life.
1262
01:39:53,600 --> 01:39:55,450
It's not that simple.
1263
01:39:57,180 --> 01:39:58,430
Why not?
1264
01:40:03,380 --> 01:40:05,550
You wouldn't believe me,
if I told you.
1265
01:40:09,120 --> 01:40:10,640
Try me.
1266
01:40:13,290 --> 01:40:14,690
Some other time perhaps.
1267
01:40:17,710 --> 01:40:19,790
Can you do me a favor, please?
1268
01:40:23,690 --> 01:40:24,670
What?
1269
01:40:25,400 --> 01:40:27,770
Remember Mallika?
- Yes.
1270
01:40:27,900 --> 01:40:29,330
Shashi's girlfriend?
1271
01:40:31,210 --> 01:40:32,470
Yes.
1272
01:40:32,600 --> 01:40:34,510
She is in a mess.
1273
01:40:34,640 --> 01:40:36,920
If you could only help her..
1274
01:40:38,350 --> 01:40:40,260
What happened to her?
1275
01:40:44,140 --> 01:40:45,530
Close your eyes.
1276
01:41:53,510 --> 01:41:56,380
Forget that. Make me a 'paan'.
1277
01:41:56,510 --> 01:41:57,660
Hey you!
1278
01:41:57,790 --> 01:41:59,030
Go get Mallika.
1279
01:41:59,290 --> 01:42:00,340
Okay, sir.
1280
01:42:13,300 --> 01:42:14,440
Where's Mallika?
1281
01:42:15,750 --> 01:42:17,530
For today, I'm Mallika.
1282
01:42:17,660 --> 01:42:18,860
What do you want?
1283
01:42:19,540 --> 01:42:21,220
Police business. Call her.
1284
01:42:21,350 --> 01:42:22,570
She's gone out.
1285
01:42:25,280 --> 01:42:28,340
Call her out or
I'll come back with a warrant
1286
01:42:28,470 --> 01:42:30,340
and you will have
to shut your business.
1287
01:42:55,440 --> 01:42:56,710
Who did this to you?
1288
01:42:57,730 --> 01:43:00,380
Shashi paid her off for me.
1289
01:43:00,860 --> 01:43:02,270
But now she denies it
1290
01:43:02,400 --> 01:43:04,190
and is forcing me back
into prostitution.
1291
01:43:05,180 --> 01:43:07,170
If you want to get out of here,
sit in the car.
1292
01:43:12,010 --> 01:43:13,880
They won't let me go.
1293
01:43:14,420 --> 01:43:16,910
Don't worry about them.
Just get in the car.
1294
01:43:19,340 --> 01:43:20,460
Trust me.
1295
01:43:21,670 --> 01:43:23,070
Don't be scared.
1296
01:43:32,200 --> 01:43:33,400
Where do you think you're going?
1297
01:43:33,530 --> 01:43:34,700
Go stop her!
1298
01:43:34,990 --> 01:43:36,450
Can't you hear? Come back here.
1299
01:43:53,950 --> 01:43:55,250
She got away.
1300
01:43:56,230 --> 01:43:58,880
Who was he?
- He slapped me.
1301
01:43:59,010 --> 01:44:00,120
You are such a..
1302
01:44:01,910 --> 01:44:03,760
Let me file these papers.
1303
01:44:10,390 --> 01:44:11,750
She is a good woman.
1304
01:44:12,800 --> 01:44:14,020
She will help you.
1305
01:44:16,600 --> 01:44:17,640
Sir.
1306
01:44:20,090 --> 01:44:21,250
Thank you.
1307
01:44:24,630 --> 01:44:26,430
Don't thank me, thank Rosie.
1308
01:44:27,230 --> 01:44:28,960
She told me about you.
1309
01:44:29,830 --> 01:44:31,060
Rosie?
1310
01:44:31,630 --> 01:44:32,710
Who's she?
1311
01:44:33,240 --> 01:44:34,800
She is one of Madam's girls.
1312
01:44:37,450 --> 01:44:39,480
I don't know,
who you're talking about.
1313
01:44:39,610 --> 01:44:43,350
That's how it is with us girls.
Today Rosie, tomorrow Jasmine.
1314
01:44:43,480 --> 01:44:44,790
That's how we play it.
1315
01:44:52,970 --> 01:44:54,090
Sir.
1316
01:44:55,740 --> 01:44:58,620
I lied to you earlier.
1317
01:44:59,050 --> 01:45:01,680
Shashi knew Armaan Kapoor.
1318
01:45:02,590 --> 01:45:06,170
Shashi met Armaan Kapoor
on the night of his accident.
1319
01:45:09,000 --> 01:45:10,450
Do you know why?
1320
01:45:10,580 --> 01:45:13,600
I never interfered
in his business.
1321
01:45:15,910 --> 01:45:17,440
But, you know what
1322
01:45:17,570 --> 01:45:19,850
you should get hold of
that slime Tehmur.
1323
01:45:19,980 --> 01:45:21,890
I'm sure he knows something.
1324
01:45:22,570 --> 01:45:24,490
After everything
Shashi did for him.
1325
01:45:24,620 --> 01:45:26,060
Tehmur! Tehmur!
- Come on!
1326
01:45:26,190 --> 01:45:30,470
The creep didn't help me,
when I was been taken away.
1327
01:45:31,720 --> 01:45:33,380
Tehmur, don't do this!
1328
01:45:33,510 --> 01:45:35,630
Shashi was like
a brother to you.
1329
01:45:35,760 --> 01:45:38,470
He was trying to steal
Shashi's stuff.
1330
01:45:39,180 --> 01:45:40,260
What stuff?
1331
01:45:41,940 --> 01:45:43,790
It was a green bag
1332
01:45:44,130 --> 01:45:46,100
which Shashi had
got home that night.
1333
01:45:53,260 --> 01:45:56,860
Tomorrow morning, 11:15 at
Churchgate station. Come alone.
1334
01:45:57,440 --> 01:45:58,910
Bring the money with you.
1335
01:45:59,530 --> 01:46:02,250
I'll call you with
more instructions.
1336
01:46:03,030 --> 01:46:04,550
Remember this.
1337
01:46:05,420 --> 01:46:07,480
If I meet with Shashi's fate
1338
01:46:08,840 --> 01:46:11,000
whether you're responsible
for it or not
1339
01:46:11,130 --> 01:46:13,280
the cops will get the stuff.
1340
01:46:15,370 --> 01:46:16,390
Fine.
1341
01:46:17,750 --> 01:46:19,720
I've work to do.
What is it?
1342
01:46:20,500 --> 01:46:22,050
I need your help.
1343
01:46:22,180 --> 01:46:23,320
My help?
1344
01:46:23,920 --> 01:46:26,020
I can't trust anyone, but you.
1345
01:46:26,440 --> 01:46:29,430
Look, I don't want to get into
any trouble. Get it?
1346
01:46:29,560 --> 01:46:30,760
Nirmala.
1347
01:46:31,220 --> 01:46:33,170
If this plan works out
1348
01:46:33,300 --> 01:46:34,920
you and I can get out of here.
1349
01:46:35,720 --> 01:46:37,020
Free as birds.
1350
01:46:37,760 --> 01:46:38,880
Think about it.
1351
01:46:50,910 --> 01:46:53,370
I don't know who
is the bigger fool
1352
01:46:54,160 --> 01:46:55,290
you or me.
1353
01:46:58,240 --> 01:46:59,390
You are such a..
1354
01:47:06,520 --> 01:47:10,290
...coming on Platform number 4
1355
01:47:10,420 --> 01:47:13,360
is a fast train to Virar,
leaving at 11.15.
1356
01:47:13,490 --> 01:47:16,640
This train will not halt between
Churchgate, Bombay Central..
1357
01:47:16,770 --> 01:47:18,760
Hello?
- Listen carefully.
1358
01:47:19,210 --> 01:47:21,370
There is a public toilet
to your right.
1359
01:47:21,500 --> 01:47:24,530
You'll see a blue bag under the
basin, dump the money into it.
1360
01:47:24,660 --> 01:47:26,450
Understand?
- I did.
1361
01:47:26,580 --> 01:47:28,570
Then head to Platform number 4.
1362
01:47:28,700 --> 01:47:31,070
The train for Virar
leaves in five minutes.
1363
01:47:31,200 --> 01:47:33,190
Get into the compartment
next to the first class.
1364
01:47:33,320 --> 01:47:35,200
Hurry up or you will
miss the train.
1365
01:47:49,190 --> 01:47:52,800
"I don't know"
1366
01:47:52,930 --> 01:47:56,460
"and neither do you."
1367
01:47:56,590 --> 01:47:59,910
"At which point"
1368
01:48:00,040 --> 01:48:02,610
"what will happen."
1369
01:48:04,000 --> 01:48:11,070
"In this gamble called life"
1370
01:48:11,380 --> 01:48:14,650
"what will we win?"
1371
01:48:14,780 --> 01:48:17,250
"And what will we lose?"
1372
01:48:18,530 --> 01:48:19,930
Hi, darling!
1373
01:48:20,060 --> 01:48:21,900
That's a nice bag.
1374
01:48:22,850 --> 01:48:26,130
Next station, Charni Road.
1375
01:48:26,260 --> 01:48:28,800
Who you are working for?
Tell me.
1376
01:48:28,930 --> 01:48:30,350
I'll pay you handsomely.
1377
01:48:32,770 --> 01:48:34,340
I can give you a lot more.
1378
01:48:34,470 --> 01:48:36,390
Listen! You're making a mistake.
1379
01:48:48,280 --> 01:48:51,860
"I don't know"
1380
01:48:51,990 --> 01:48:55,520
"and neither do you."
1381
01:48:55,650 --> 01:48:58,980
"At which point"
1382
01:48:59,110 --> 01:49:02,930
"what will happen."
1383
01:49:03,060 --> 01:49:10,060
"In this gamble called life"
1384
01:49:10,460 --> 01:49:13,720
"what will we win?"
1385
01:49:13,940 --> 01:49:17,720
"And what will we lose?"
1386
01:49:40,670 --> 01:49:44,480
"Where there is happiness"
1387
01:49:44,610 --> 01:49:47,460
"in its shadow resides sorrows."
1388
01:49:47,590 --> 01:49:51,800
"And those who smile"
1389
01:49:51,930 --> 01:49:55,140
"also have a tear in their eye."
1390
01:49:55,470 --> 01:49:59,090
"Wherever you go"
1391
01:49:59,220 --> 01:50:02,730
"beneath you the
same ground will lie."
1392
01:50:02,860 --> 01:50:05,720
"And above you the same sky."
1393
01:50:05,850 --> 01:50:09,430
"I don't know"
1394
01:50:09,560 --> 01:50:13,090
"and neither do you."
1395
01:50:13,220 --> 01:50:16,580
"At which point"
1396
01:50:16,710 --> 01:50:20,270
"what will happen."
1397
01:50:20,660 --> 01:50:27,870
"In this gamble called life"
1398
01:50:28,000 --> 01:50:31,280
"what will we win?"
1399
01:50:31,410 --> 01:50:34,900
"And what will we lose?"
1400
01:50:44,870 --> 01:50:47,310
..if you see any
suspicious object..
1401
01:50:47,440 --> 01:50:49,510
..do not touch such objects.
1402
01:50:49,640 --> 01:50:54,380
Do inform the railway officers
and staff about the same.
1403
01:50:57,610 --> 01:50:59,100
I need your help.
1404
01:50:59,230 --> 01:51:01,350
I can't trust anyone, but you.
1405
01:51:01,770 --> 01:51:04,770
I don't know who's the
bigger fool. You or me.
1406
01:51:05,680 --> 01:51:06,510
Listen.
1407
01:51:06,640 --> 01:51:08,050
You have to pretend
1408
01:51:08,180 --> 01:51:09,970
not to know me.
1409
01:51:10,510 --> 01:51:12,130
Don't talk to me.
1410
01:51:12,260 --> 01:51:13,610
In fact, don't even look at me.
1411
01:51:13,740 --> 01:51:15,910
"I don't know"
1412
01:51:16,040 --> 01:51:19,620
"and neither do you."
1413
01:51:19,750 --> 01:51:25,480
"At which point,
what will happen?"
1414
01:51:27,080 --> 01:51:33,420
"In this gamble called life"
1415
01:51:34,490 --> 01:51:41,730
"what did we win?
What did we lose?"
1416
01:51:43,640 --> 01:51:44,860
Corner him!
1417
01:51:51,440 --> 01:51:53,030
Catch him!
1418
01:51:53,160 --> 01:51:54,670
Let go off the bag!
1419
01:51:56,380 --> 01:51:57,820
Where's the money,
you scoundrel?
1420
01:52:04,200 --> 01:52:05,920
This guy is operating
on his own.
1421
01:52:06,380 --> 01:52:07,620
He confessed everything.
1422
01:52:07,750 --> 01:52:09,000
He worked for Shashi
1423
01:52:09,130 --> 01:52:11,330
and happened to
stumble upon this.
1424
01:52:11,460 --> 01:52:13,350
He doesn't even know your name.
1425
01:52:13,920 --> 01:52:16,530
He got your number
from Shashi's SIM card.
1426
01:52:19,180 --> 01:52:20,620
Finish him off.
1427
01:52:20,950 --> 01:52:23,150
You will get the rest
of your money
1428
01:52:23,920 --> 01:52:25,840
and don't call me ever again.
1429
01:52:29,370 --> 01:52:32,500
For the last time,
where is the bag?
1430
01:53:12,660 --> 01:53:14,240
Did you ever think of me?
1431
01:53:14,810 --> 01:53:16,020
At least once?
1432
01:53:16,150 --> 01:53:17,480
I haven't done anything.
1433
01:53:17,610 --> 01:53:19,730
You claimed to be my friend.
1434
01:53:21,850 --> 01:53:23,130
I did nothing.
1435
01:53:33,180 --> 01:53:35,070
Over there!
They pushed him!
1436
01:54:01,130 --> 01:54:02,000
I will join you on the train.
1437
01:54:02,130 --> 01:54:03,540
But if I don't get there
1438
01:54:03,670 --> 01:54:05,580
don't wait for me.
1439
01:54:08,180 --> 01:54:10,620
Get on the train,
come what may. Okay?
1440
01:54:12,830 --> 01:54:14,440
You shouldn't miss the train.
1441
01:54:47,490 --> 01:54:48,860
Simran.
1442
01:54:49,350 --> 01:54:51,620
He said Simran.
- Simran?
1443
01:54:51,750 --> 01:54:54,210
Yes, sir. He said Simran
1444
01:54:54,340 --> 01:54:55,740
and he died.
1445
01:54:55,870 --> 01:54:57,450
Sir, the hospital called.
1446
01:54:57,580 --> 01:54:58,990
That goon has come back
to senses.
1447
01:54:59,120 --> 01:55:00,570
We can take his statement.
Should I go?
1448
01:55:00,700 --> 01:55:01,990
No, I'll go.
1449
01:55:02,120 --> 01:55:03,150
Why don't you do this?
1450
01:55:03,280 --> 01:55:05,360
You and Rane go
to Madam's brothel.
1451
01:55:05,490 --> 01:55:08,400
Apparently, Tehmur mentioned
a Simran before he died.
1452
01:55:08,530 --> 01:55:10,940
Find out who this girl is
that Tehmur knew.
1453
01:55:11,610 --> 01:55:13,620
Probably one of Madam's girls,
bring her in.
1454
01:55:15,770 --> 01:55:18,640
It's in your best interest
to cooperate with me.
1455
01:55:20,560 --> 01:55:22,410
Or the lockup is where
you'll be.
1456
01:55:23,920 --> 01:55:25,920
Sir is talking to you!
- Sir!
1457
01:55:26,050 --> 01:55:27,130
The patient is still critical.
1458
01:55:27,260 --> 01:55:28,460
Leave the room, please.
- But, sir.
1459
01:55:28,590 --> 01:55:30,440
Let me do my job.
Get out!
1460
01:55:30,960 --> 01:55:32,110
Out!
1461
01:55:36,460 --> 01:55:37,950
No one can help you now!
1462
01:55:38,080 --> 01:55:40,120
If you are lucky
enough to survive
1463
01:55:40,250 --> 01:55:41,450
here's what will happen.
1464
01:55:41,580 --> 01:55:44,860
I'll take you into my custody
and question you
1465
01:55:44,990 --> 01:55:47,270
and I have a way
of getting the truth.
1466
01:55:48,990 --> 01:55:51,030
Then I'll file
a case against you
1467
01:55:51,990 --> 01:55:53,630
for Tehmur's murder.
1468
01:55:54,290 --> 01:55:57,110
And I'll make sure you get the
death penalty for killing him.
1469
01:55:58,980 --> 01:56:00,850
I guarantee you that.
1470
01:56:00,980 --> 01:56:02,930
Tehmur was a key
police witness
1471
01:56:03,060 --> 01:56:04,840
and you were caught red-handed.
1472
01:56:05,800 --> 01:56:06,920
Think about it.
1473
01:56:07,050 --> 01:56:08,510
If you cooperate
1474
01:56:08,640 --> 01:56:10,340
I can save you from the noose.
1475
01:56:10,800 --> 01:56:13,550
Tell me, who hired you
to clear their mess?
1476
01:56:17,730 --> 01:56:19,000
Ghorpade, take him
into custody.
1477
01:56:19,130 --> 01:56:20,890
I think he prefers to die there.
- Sir.
1478
01:56:21,420 --> 01:56:23,300
The doctor said
he can't be discharged.
1479
01:56:23,680 --> 01:56:25,590
Tell the doctor he didn't
say anything like that.
1480
01:56:25,720 --> 01:56:28,540
I want this man in my custody
today, at any cost.
1481
01:56:28,670 --> 01:56:29,660
Yes, sir.
1482
01:56:29,990 --> 01:56:32,260
Gokhale, remove the plaster.
1483
01:56:32,390 --> 01:56:33,930
Pull the pipes and tubes.
1484
01:56:34,710 --> 01:56:35,850
Sanjay Kejriwal!
1485
01:56:39,470 --> 01:56:40,660
What?
1486
01:56:40,790 --> 01:56:41,900
Sanjay Kejriwal.
1487
01:56:44,870 --> 01:56:46,320
Sir, there's no Simran here.
1488
01:56:47,820 --> 01:56:48,990
No, sir.
1489
01:56:49,300 --> 01:56:51,810
A few girls said there was
someone called Simran.
1490
01:56:51,940 --> 01:56:53,140
But she ran away some
years back.
1491
01:56:53,270 --> 01:56:55,060
Where could she have gone?
Someone has to know.
1492
01:56:55,190 --> 01:56:56,640
It's possible that
she is still there
1493
01:56:56,770 --> 01:56:58,430
and the other girls are
trying to protect her.
1494
01:56:58,560 --> 01:57:01,220
Do this. Tell Rane to stay
there and search the place.
1495
01:57:01,350 --> 01:57:03,590
Okay, sir.
- You go to the police station
1496
01:57:03,720 --> 01:57:06,090
and meet me at Sanjay Kejriwal's
bungalow with a team.
1497
01:57:06,220 --> 01:57:07,350
Now!
- Yes, sir.
1498
01:57:07,840 --> 01:57:09,010
This way, sir.
1499
01:57:25,280 --> 01:57:26,740
Inspector Shekhawat!
1500
01:57:26,870 --> 01:57:28,900
What brings you here?
1501
01:57:29,030 --> 01:57:31,440
Mr. Kejriwal, I have
an arrest warrant for you.
1502
01:57:31,570 --> 01:57:32,630
What?
1503
01:57:35,520 --> 01:57:36,750
What have I done?
1504
01:57:37,290 --> 01:57:39,520
For getting Tehmur
and Shashi murdered.
1505
01:57:40,520 --> 01:57:41,710
Babu Tipnis.
1506
01:57:42,220 --> 01:57:43,500
You know him already.
1507
01:57:44,100 --> 01:57:46,170
He has testified against you.
1508
01:57:46,300 --> 01:57:47,790
You have to come with us.
1509
01:57:52,480 --> 01:57:54,000
Hand over your mobile phone,
please.
1510
01:57:54,130 --> 01:57:55,140
Leave it.
1511
01:57:56,000 --> 01:57:57,080
Come on.
1512
01:58:01,370 --> 01:58:02,790
Come on, stand up.
1513
01:58:04,660 --> 01:58:06,120
I said, stand up!
- Please!
1514
01:58:07,360 --> 01:58:08,550
Just a minute.
1515
01:58:11,190 --> 01:58:12,650
Can we talk?
1516
01:58:15,210 --> 01:58:16,290
Go ahead.
1517
01:58:17,020 --> 01:58:18,180
In private?
1518
01:58:18,800 --> 01:58:20,620
Whatever it is,
talk in everyone's presence.
1519
01:58:25,130 --> 01:58:27,090
He was blackmailing us.
1520
01:58:28,630 --> 01:58:31,070
It all started three years back.
1521
01:58:32,360 --> 01:58:35,870
Armaan,
me and our friend, Nikhil
1522
01:58:36,000 --> 01:58:36,900
were going to a party.
1523
01:58:37,030 --> 01:58:39,220
I know what we can take to
the bachelor party!
1524
01:58:40,250 --> 01:58:41,660
Nikhil knew Shashi.
1525
01:58:41,790 --> 01:58:43,840
Let's go to Hotel Lido.
Hello, Shashi.
1526
01:58:44,410 --> 01:58:46,420
We went with him to Hotel Lido
1527
01:58:46,920 --> 01:58:49,130
and there we picked up a girl.
1528
01:58:50,690 --> 01:58:52,320
I wasn't happy about it.
1529
01:58:53,570 --> 01:58:54,820
What was the girl's name?
1530
01:58:57,660 --> 01:58:58,730
Simran.
1531
01:59:02,350 --> 01:59:03,980
Nikhil started messing
with the girl in the car.
1532
01:59:04,240 --> 01:59:05,320
Hey!
1533
01:59:06,100 --> 01:59:07,340
How about a trial?
1534
01:59:08,010 --> 01:59:09,960
Hey Sanjay..
1535
01:59:10,090 --> 01:59:11,120
What happened next?
1536
01:59:12,050 --> 01:59:13,020
I don't know.
1537
01:59:14,050 --> 01:59:16,770
Probably the back door
wasn't locked properly.
1538
01:59:18,500 --> 01:59:19,620
It was an accident!
1539
01:59:25,090 --> 01:59:26,130
Darn!
1540
01:59:27,240 --> 01:59:28,370
Nikhil!
1541
01:59:30,070 --> 01:59:31,280
Darn!
- Oh no!
1542
01:59:31,410 --> 01:59:33,570
Nikhil! Nothing will
happen to you.
1543
01:59:34,050 --> 01:59:35,860
Easy.
- Okay.
1544
01:59:35,990 --> 01:59:38,520
Easy. Lift him.
- Careful with his head.
1545
01:59:38,650 --> 01:59:41,010
Come on.
- Let's go. Let's go.
1546
01:59:41,810 --> 01:59:44,010
Armaan, get into the car. Now!
1547
01:59:44,140 --> 01:59:46,590
Sanjay, we can't leave her
in this state.
1548
01:59:46,720 --> 01:59:47,970
Dude, you're asking
for trouble.
1549
01:59:48,100 --> 01:59:49,590
We'll get into trouble
because of a call girl.
1550
01:59:49,720 --> 01:59:50,660
Get in the car!
1551
01:59:50,790 --> 01:59:52,290
Please! Hurry up!
- Sanjay..
1552
01:59:52,420 --> 01:59:53,500
Sanjay..
1553
01:59:53,630 --> 01:59:55,960
Sanjay, we can't leave her here.
What if she dies?
1554
01:59:56,090 --> 01:59:57,500
Call that guy, Shashi.
1555
01:59:57,630 --> 01:59:59,540
Call, Shashi.
He will handle it.
1556
02:00:00,930 --> 02:00:02,050
Oh God!
1557
02:00:10,470 --> 02:00:12,930
Shashi called Armaan
a week later
1558
02:00:13,280 --> 02:00:15,300
and sent him a DVD.
1559
02:00:16,340 --> 02:00:19,540
It had footage from the
security camera at Hotel Lido
1560
02:00:19,670 --> 02:00:23,430
of the three of us
leaving the lobby with the girl.
1561
02:00:25,130 --> 02:00:27,540
Shashi told us
the girl was dead
1562
02:00:28,110 --> 02:00:30,450
and he had buried
her body somewhere.
1563
02:00:31,660 --> 02:00:32,820
Where's the DVD?
1564
02:00:40,980 --> 02:00:43,880
I know her. She's the one
who has been helping me.
1565
02:00:44,010 --> 02:00:46,290
You mean, she is alive?
1566
02:00:47,090 --> 02:00:49,880
Yes, Mr. Kejriwal.
I've met her several times.
1567
02:00:50,670 --> 02:00:53,580
I think Shashi and the girl
conned you.
1568
02:00:53,710 --> 02:00:56,860
But sir, if she's involved,
why would she help you?
1569
02:01:00,850 --> 02:01:02,630
Only she can answer that.
1570
02:01:04,540 --> 02:01:06,190
Devrath, head to Hotel Lido
right now.
1571
02:01:06,320 --> 02:01:07,570
She might be there.
1572
02:01:07,700 --> 02:01:09,480
She goes by the name
of Rosie nowadays, not Simran.
1573
02:01:09,610 --> 02:01:11,310
And inform Rane as well.
1574
02:01:11,440 --> 02:01:13,600
Get her to the police
station immediately.
1575
02:01:13,730 --> 02:01:14,850
Yes, sir.
1576
02:01:14,980 --> 02:01:15,960
Let's go.
1577
02:01:28,220 --> 02:01:31,290
Had you informed the police,
when you received the first call
1578
02:01:31,420 --> 02:01:33,160
it would've saved many lives.
1579
02:01:34,210 --> 02:01:36,150
Probably your friend,
Armaan's too.
1580
02:01:38,320 --> 02:01:39,890
So much happened
and all for what?
1581
02:01:53,690 --> 02:01:54,770
Look out!
1582
02:05:12,410 --> 02:05:16,120
Rasool, bring it quickly.
Hurry..
1583
02:05:21,650 --> 02:05:22,840
Yes, sir.
1584
02:05:22,970 --> 02:05:25,880
Yes, sir. We're reaching the
station with Shekhawat sir.
1585
02:05:31,610 --> 02:05:32,710
Sir.
1586
02:05:32,840 --> 02:05:35,080
I think only I can see her.
1587
02:05:36,830 --> 02:05:38,530
Have you lost your mind,
Shekhawat?
1588
02:05:40,250 --> 02:05:43,880
Next thing you'll tell me,
is that you saw a ghost!
1589
02:05:49,740 --> 02:05:51,300
Don't misunderstand me.
1590
02:05:53,170 --> 02:05:56,400
I and the police department
value you tremendously.
1591
02:05:58,570 --> 02:06:02,500
But there's talk going on about
you that could ruin your career.
1592
02:06:05,020 --> 02:06:07,110
Your subordinates
have been saying
1593
02:06:07,240 --> 02:06:08,790
that you don't sleep at nights.
1594
02:06:09,220 --> 02:06:10,890
He wanders all night.
1595
02:06:11,880 --> 02:06:13,370
You talk to yourself.
1596
02:06:14,840 --> 02:06:16,710
Look at them staring at us.
1597
02:06:17,030 --> 02:06:20,330
They probably think
I'm picking you up.
1598
02:06:21,760 --> 02:06:23,210
Why would I lie?
1599
02:06:23,580 --> 02:06:25,810
People here don't
really help the cops.
1600
02:06:41,990 --> 02:06:44,040
Think about your future,
Shekhawat.
1601
02:06:44,630 --> 02:06:47,680
If you mention this
in your official report
1602
02:06:47,810 --> 02:06:49,260
you know what's
going to happen.
1603
02:06:51,740 --> 02:06:54,010
You'll be the laughing stock
of the department.
1604
02:06:59,690 --> 02:07:02,540
I think, you should
take a break for two months.
1605
02:07:02,670 --> 02:07:03,870
You really need it.
1606
02:07:06,410 --> 02:07:07,920
But what about the truth?
1607
02:07:08,370 --> 02:07:10,030
The truth is that
1608
02:07:10,160 --> 02:07:11,910
Sanjay Kejriwal
decided to end his life
1609
02:07:12,040 --> 02:07:13,790
instead of going to jail.
1610
02:07:14,660 --> 02:07:16,610
Armaan Kapoor died
in an accident
1611
02:07:16,750 --> 02:07:18,640
that can only be A Final case.
1612
02:07:18,770 --> 02:07:20,980
And the two men
blackmailing them
1613
02:07:21,110 --> 02:07:22,360
they're dead.
1614
02:07:22,490 --> 02:07:23,730
Case closed!
1615
02:07:25,600 --> 02:07:28,190
This is the truth and this will
go as your official statement.
1616
02:07:29,180 --> 02:07:30,260
Am I clear?
1617
02:07:33,300 --> 02:07:34,470
Yes, sir.
1618
02:07:35,250 --> 02:07:36,340
Good.
1619
02:08:02,200 --> 02:08:03,780
What are you doing here, Rosie?
1620
02:08:04,320 --> 02:08:05,610
You don't belong here.
1621
02:08:05,740 --> 02:08:07,620
I've been waiting for you
1622
02:08:08,030 --> 02:08:11,390
to come along and rescue me.
1623
02:08:11,800 --> 02:08:13,100
No, Surjan, listen to me.
1624
02:08:13,230 --> 02:08:15,890
Heal your pain,
or you will attract more of it.
1625
02:08:16,020 --> 02:08:18,770
Disturbed spirits are
attracted to people in pain.
1626
02:08:18,900 --> 02:08:21,000
They feel a kindredness.
1627
02:08:21,780 --> 02:08:24,130
I can take your pain away.
1628
02:08:25,560 --> 02:08:27,810
Some people can talk to spirits.
1629
02:08:27,940 --> 02:08:29,500
I have read such things happen.
1630
02:08:29,640 --> 02:08:32,210
Think about it, Roshni.
Use your brain.
1631
02:08:32,340 --> 02:08:34,350
How can you believe
this nonsense?
1632
02:08:46,120 --> 02:08:49,550
There are many things in this
world that can't be explained.
1633
02:08:51,390 --> 02:08:55,190
You can still get out of here,
start a new life.
1634
02:08:56,220 --> 02:08:58,010
It's not that simple.
1635
02:08:58,610 --> 02:08:59,770
Why not?
1636
02:09:00,390 --> 02:09:02,630
You wouldn't believe me,
if I told you.
1637
02:09:07,010 --> 02:09:09,630
Let me take you to a place
1638
02:09:09,760 --> 02:09:11,720
where no one will bother us.
1639
02:09:20,290 --> 02:09:22,960
If you want, I can figure
something out for you.
1640
02:09:23,090 --> 02:09:24,370
Really?
1641
02:09:24,830 --> 02:09:26,690
What can you do for me?
1642
02:09:29,330 --> 02:09:31,330
I knew you would be back.
1643
02:09:41,380 --> 02:09:46,650
Only trapped spirits can change
themselves in human form.
1644
02:09:46,970 --> 02:09:48,470
If we don't exist
1645
02:09:48,600 --> 02:09:50,420
how can we go missing?
1646
02:09:54,530 --> 02:09:56,420
Three years ago,
a friend of mine
1647
02:09:56,550 --> 02:09:58,410
went out with some guys
at night.
1648
02:09:59,460 --> 02:10:00,830
She never came back.
1649
02:10:02,120 --> 02:10:03,890
I mean, think about it.
1650
02:10:05,240 --> 02:10:07,150
A girl just vanishes
1651
02:10:07,860 --> 02:10:09,920
and it makes no difference
to anyone.
1652
02:10:19,610 --> 02:10:20,900
What is this place?
1653
02:10:22,510 --> 02:10:23,980
It's my secret spot.
1654
02:10:24,510 --> 02:10:26,180
No one ever comes here.
1655
02:10:26,310 --> 02:10:27,840
If you can't find me
anywhere else
1656
02:10:27,970 --> 02:10:29,620
you'll probably find me here.
1657
02:13:07,010 --> 02:13:10,190
Dad
1658
02:13:26,420 --> 02:13:28,260
Why don't you understand, Suri?
1659
02:13:28,390 --> 02:13:30,650
Karan wants to talk to you!
1660
02:13:34,840 --> 02:13:36,240
And who knows
1661
02:13:37,410 --> 02:13:40,190
someday I might end up
doing something for you.
1662
02:14:12,510 --> 02:14:15,400
Hello Dada, I miss you.
1663
02:14:16,040 --> 02:14:20,270
I know you miss me a lot too.
1664
02:14:23,130 --> 02:14:26,910
What happened that day
was not your fault.
1665
02:14:27,040 --> 02:14:29,000
It was my fault, dad.
1666
02:14:30,100 --> 02:14:31,370
I am sorry.
1667
02:14:33,720 --> 02:14:38,190
There was nothing you
could have done to change it.
1668
02:14:38,320 --> 02:14:40,210
This is what
I had to tell you.
1669
02:14:41,690 --> 02:14:45,200
Please don't blame yourself.
1670
02:14:46,100 --> 02:14:48,360
Because that makes me very sad.
1671
02:14:50,140 --> 02:14:54,180
Please don't fight with mom
because of me.
1672
02:14:55,510 --> 02:15:00,710
I can never be happy
if both of you are so unhappy.
1673
02:15:08,880 --> 02:15:12,670
Dada, do you remember
telling me
1674
02:15:12,800 --> 02:15:16,150
that you always wanted
to see me happy?
1675
02:15:16,280 --> 02:15:20,690
I know I can count on you
to make everything okay.
1676
02:15:20,820 --> 02:15:23,320
Because you are the
best dad in the world.
1677
02:16:46,840 --> 02:16:53,390
"Let the world say,
that you are not there."
1678
02:16:53,950 --> 02:17:01,110
"You are here,
you are here."
1679
02:17:02,830 --> 02:17:09,360
"Let the world say,
that you are not there."
1680
02:17:10,010 --> 02:17:16,940
"You are here,
you are here."
1681
02:17:18,280 --> 02:17:25,530
"In all my thoughts,
in all my talks."
1682
02:17:26,210 --> 02:17:33,620
"In all my memories,
in all my experiences."
1683
02:17:33,950 --> 02:17:40,670
"You are there,
you are everywhere."
1684
02:17:42,930 --> 02:17:49,520
"Let the world say,
that you are not there."
1685
02:17:50,010 --> 02:17:57,660
"You are here,
you are here."
1686
02:17:58,850 --> 02:18:05,600
"Let the world say,
that you are not there."
1687
02:18:06,360 --> 02:18:12,410
"You are here,
you are here."
1688
02:18:22,000 --> 02:18:29,100
"When have you left my side?"
1689
02:18:29,950 --> 02:18:36,960
"Even today,
you hold my hand."
1690
02:18:37,970 --> 02:18:45,200
"Every step, every milestone."
1691
02:18:45,930 --> 02:18:52,540
"Even today,
you're the one for me."
1692
02:18:53,920 --> 02:19:00,570
"Go wherever, you're there."
1693
02:19:02,960 --> 02:19:09,280
"Let the world say,
that you are not there."
1694
02:19:09,980 --> 02:19:16,920
"You are here, you are here."
1695
02:19:18,950 --> 02:19:25,420
"Let the world say,
that you are not there."
1696
02:19:26,270 --> 02:19:33,170
"You are here,
you are here."
1697
02:19:33,980 --> 02:19:41,290
"You are here,
you are here."
1698
02:19:42,010 --> 02:19:49,260
"You are here,
you are here."
1699
02:19:49,990 --> 02:19:56,920
"You are here,
you are here."
1700
02:19:57,970 --> 02:20:05,570
"You are here,
you are here."
1701
02:20:06,000 --> 02:20:13,650
"You are here,
you are here."
1702
02:20:13,930 --> 02:20:21,450
"You are here,
you are here."
1703
02:20:21,970 --> 02:20:29,210
"You are here,
you are here."
1704
02:20:29,980 --> 02:20:37,480
"You are here,
you are here."
117330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.