All language subtitles for Talaash.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,570 --> 00:03:21,060 "They are awake only in the night, these houses of crime." 2 00:03:21,590 --> 00:03:28,880 "The paths leading to them are open, for everyone." 3 00:03:37,040 --> 00:03:40,450 "This is the road of the lost ones." 4 00:03:40,580 --> 00:03:43,380 "The smiles are fake." 5 00:03:44,540 --> 00:03:48,320 "The identities are fake." 6 00:03:48,610 --> 00:03:52,450 "There is a lot of color in air" 7 00:03:52,580 --> 00:03:56,130 "still there is loneliness." 8 00:03:57,550 --> 00:04:01,450 "Yesterday on these same roads, in these withered flowers" 9 00:04:01,580 --> 00:04:05,050 "there was celebration." 10 00:04:05,570 --> 00:04:13,170 "The soul that is thirsty, sad, it wanders all the time." 11 00:04:13,470 --> 00:04:16,890 "It searches all." 12 00:04:17,430 --> 00:04:21,510 "I hope someone understands." 13 00:04:36,930 --> 00:04:40,410 "This is the road of the lost ones." 14 00:04:40,540 --> 00:04:44,380 "The smiles are fake." 15 00:04:44,510 --> 00:04:47,640 "The identities are fake." 16 00:04:48,470 --> 00:04:52,370 "There is a lot of color in air" 17 00:04:52,500 --> 00:04:56,080 "still there is loneliness." 18 00:04:57,400 --> 00:05:05,310 "In slight brightness and darkness, there lies a secret." 19 00:05:05,540 --> 00:05:13,040 "Why has it disappeared? Why is it offended?" 20 00:05:13,550 --> 00:05:16,920 "Oh night, please tell me." 21 00:05:17,540 --> 00:05:21,110 "You would be knowing." 22 00:05:36,970 --> 00:05:40,280 "This is the road of the lost ones." 23 00:05:40,540 --> 00:05:44,100 "The smiles are fake." 24 00:05:44,550 --> 00:05:47,460 "The identities are fake." 25 00:05:48,540 --> 00:05:52,460 "There is a lot of color in air" 26 00:05:52,590 --> 00:05:55,540 "still there is loneliness." 27 00:05:56,560 --> 00:05:59,540 "The smiles are fake." 28 00:06:00,560 --> 00:06:04,140 "The identities are fake." 29 00:06:04,550 --> 00:06:08,470 "There is a lot of color in air" 30 00:06:08,600 --> 00:06:11,390 "still there is loneliness." 31 00:07:49,780 --> 00:07:52,980 Worli Sea Link. Sea Face. 32 00:07:56,040 --> 00:07:56,930 Good morning, sir. - Good morning. 33 00:07:57,060 --> 00:07:58,100 Devrath Kulkarni. 34 00:07:58,510 --> 00:07:59,440 So what happened here? 35 00:07:59,570 --> 00:08:01,570 An accident, sir. The car crashed into the sea. 36 00:08:04,400 --> 00:08:07,690 I've heard a lot about you. It will be fun to work with you. 37 00:08:18,960 --> 00:08:21,770 The rear area.. You must go there. 38 00:08:21,900 --> 00:08:23,700 Don't touch.. - The barricades are up.. 39 00:08:23,830 --> 00:08:26,130 The car came speeding down the road 40 00:08:26,260 --> 00:08:29,920 and then it swerved like.. like this 41 00:08:30,050 --> 00:08:31,650 straight into the sea. 42 00:08:32,350 --> 00:08:34,570 Where were you? - I was sitting there. 43 00:08:35,610 --> 00:08:38,580 Sir. Pinky knew something was about to happen. 44 00:08:38,710 --> 00:08:39,910 She warned us. 45 00:08:40,040 --> 00:08:41,730 But we ignored her. 46 00:08:42,180 --> 00:08:43,320 Who is Pinky? 47 00:08:50,980 --> 00:08:52,460 Sir.. - Hello, sir. 48 00:08:53,070 --> 00:08:54,830 That was the only car on the road. 49 00:08:55,490 --> 00:08:56,690 Anything else on the road? 50 00:08:56,820 --> 00:08:58,660 There was absolutely nothing on the road. 51 00:08:58,790 --> 00:09:00,040 I saw it. 52 00:09:00,170 --> 00:09:01,970 Do you have any idea? 53 00:09:02,500 --> 00:09:04,760 Up, up, higher! 54 00:09:04,890 --> 00:09:06,400 Pull higher. 55 00:09:06,600 --> 00:09:08,260 Pull it higher! 56 00:09:22,470 --> 00:09:24,170 Sir, please come here. 57 00:09:27,700 --> 00:09:30,320 Patil, ask for a stretcher. - That's Armaan Kapoor. 58 00:09:31,280 --> 00:09:32,390 Check if there's any ID. 59 00:09:33,130 --> 00:09:34,770 The doors were locked. 60 00:09:34,900 --> 00:09:36,770 He was also wearing the seatbelt. 61 00:09:41,490 --> 00:09:42,430 It is him. 62 00:10:04,470 --> 00:10:06,800 Thank you. - That's Armaan Kapoor's wife.. 63 00:10:06,930 --> 00:10:07,880 What's going on here? 64 00:10:08,010 --> 00:10:10,170 Move away, all of you. Ask them to go away. 65 00:10:10,300 --> 00:10:13,450 We'll get to the bottom of this. We'll find everything. 66 00:10:15,240 --> 00:10:16,320 Here. 67 00:10:25,600 --> 00:10:27,620 What happened to Ramu, our driver? 68 00:10:28,820 --> 00:10:29,850 Is he.. 69 00:10:30,160 --> 00:10:32,880 Mr. Kapoor was driving. He was alone. 70 00:10:35,110 --> 00:10:36,200 Alone? 71 00:10:37,190 --> 00:10:39,940 What about Yuvraj? His spot boy. 72 00:10:40,390 --> 00:10:42,540 He accompanies Armaan everywhere. 73 00:10:45,990 --> 00:10:47,430 There was no one else in the car. 74 00:10:49,880 --> 00:10:51,130 But, Armaan.. 75 00:10:52,880 --> 00:10:55,090 Armaan was never on his own. 76 00:10:57,450 --> 00:10:58,770 I don't get it. 77 00:10:59,180 --> 00:11:01,830 Why was he driving? He hates driving. 78 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 Get Ramu and Yuvraj's number. 79 00:11:08,870 --> 00:11:09,910 Talk to them. 80 00:11:10,040 --> 00:11:12,850 ...from Delhi to Jaipur is now ready for boarding. 81 00:11:12,980 --> 00:11:15,310 All passengers are kindly requested to.. 82 00:11:15,440 --> 00:11:16,530 Good morning, mom. 83 00:11:16,660 --> 00:11:17,930 ...to gate number 5. 84 00:11:18,060 --> 00:11:18,940 What's the matter, mom? 85 00:11:19,070 --> 00:11:22,370 Jet Airways, Flight number 9W 2325 86 00:11:22,610 --> 00:11:25,800 Delhi to Bangalore is now ready for boarding. 87 00:11:25,930 --> 00:11:28,090 All passengers are kindly requested.. 88 00:11:28,220 --> 00:11:31,350 Film star, Armaan Kapoor's car met with an accident 89 00:11:31,480 --> 00:11:33,690 last night on Sea Face road. 90 00:11:34,090 --> 00:11:36,630 He died in the crash. 91 00:11:37,460 --> 00:11:40,000 Sea Face road is a part of the Mumbai's underbelly. 92 00:11:40,130 --> 00:11:43,010 It's famous for the red light area nearby. 93 00:11:43,140 --> 00:11:46,160 It is not clear what Armaan Kapoor 94 00:11:46,290 --> 00:11:48,110 was doing here last night. 95 00:11:48,240 --> 00:11:50,540 Meanwhile Sonya Kapoor's brother 96 00:11:50,670 --> 00:11:52,110 Teji Singh has stated 97 00:11:52,240 --> 00:11:54,270 that the family is not satisfied with the police statement 98 00:11:54,400 --> 00:11:56,490 that it was merely an accident. 99 00:11:56,620 --> 00:11:59,300 Right now, we need time to deal with this tragedy 100 00:11:59,430 --> 00:12:01,560 only then can we take any legal recourse. 101 00:12:01,760 --> 00:12:03,880 We still don't know what superstar.. 102 00:12:04,010 --> 00:12:06,190 What's wrong, Juhi? Lost your husband? 103 00:12:09,810 --> 00:12:10,830 Bhai. 104 00:12:11,920 --> 00:12:12,950 Bhai. 105 00:12:13,290 --> 00:12:14,780 Armaan Kapoor, the actor is dead. 106 00:12:17,700 --> 00:12:19,920 What? - Armaan Kapoor, the actor. 107 00:12:20,450 --> 00:12:21,780 Here on the Sea Face road. 108 00:12:23,500 --> 00:12:25,150 Are you serious? 109 00:12:25,280 --> 00:12:27,850 I'm coming from there. It's a chaos down there. 110 00:12:27,980 --> 00:12:31,140 The press is all over questioning the junkies. 111 00:12:31,270 --> 00:12:33,390 So, you really met him last night? 112 00:12:34,120 --> 00:12:35,970 I thought you were bluffing. 113 00:12:36,100 --> 00:12:37,840 Who met him? - Shut up! 114 00:12:37,970 --> 00:12:41,110 You have only one good leg. At least value that. 115 00:12:42,750 --> 00:12:45,380 Jinxed scoundrel always arrives with bad news. 116 00:12:46,010 --> 00:12:47,860 Here, get us breakfast. 117 00:12:47,990 --> 00:12:49,000 Go! 118 00:12:51,870 --> 00:12:54,370 Poor guy, you are so mean to him. 119 00:12:58,790 --> 00:13:02,460 Never repeat what I say to you in private 120 00:13:02,590 --> 00:13:03,690 in front of others. 121 00:13:04,250 --> 00:13:05,370 Get that? 122 00:13:09,220 --> 00:13:10,140 Sorry. 123 00:13:11,690 --> 00:13:13,220 I said, I'm sorry! 124 00:13:23,540 --> 00:13:26,000 Sir, is the underworld involved in Armaan's death? 125 00:13:26,130 --> 00:13:29,160 Look, that's all the information we have right now. - As you see 126 00:13:29,290 --> 00:13:31,620 I'm here outside Armaan Kapoor's house. 127 00:13:31,750 --> 00:13:33,710 He lived in an apartment on the top floor. 128 00:13:33,840 --> 00:13:37,370 People have been pouring in to offer their condolences. 129 00:13:48,440 --> 00:13:50,100 Where is Sonya? - She's upstairs. 130 00:14:13,040 --> 00:14:15,530 Attention, units! A car was stolen.. 131 00:14:15,660 --> 00:14:16,830 Come in, Devrath. 132 00:14:20,760 --> 00:14:21,700 Sit. 133 00:14:24,960 --> 00:14:26,140 Tell me. 134 00:14:26,270 --> 00:14:27,750 Armaan Kapoor was shooting at 135 00:14:27,880 --> 00:14:29,110 Film city at the night of 4th March 136 00:14:29,240 --> 00:14:30,930 for Producer Deepak Lalwani's film. 137 00:14:31,060 --> 00:14:32,850 They were shooting on floor number 4. 138 00:14:32,980 --> 00:14:34,950 They wrapped the shoot at around 2:00 AM. 139 00:14:37,720 --> 00:14:40,130 Pack up! Good shot, Armaan. - Lights off.. 140 00:14:40,260 --> 00:14:42,650 Both his driver and spot boy were with him at that time. 141 00:14:43,140 --> 00:14:44,500 Did you talk to them? 142 00:14:44,630 --> 00:14:45,910 Yes, I did speak to them, sir. 143 00:14:46,040 --> 00:14:49,400 They said Armaan took 15 minutes to change. 144 00:14:49,780 --> 00:14:52,930 His staff went about routinely putting his things in the car. 145 00:14:53,490 --> 00:14:55,140 But, then something unusual happened. 146 00:14:55,590 --> 00:14:58,060 Armaan sent them both home from the studio. 147 00:14:58,190 --> 00:14:59,250 He drove himself. 148 00:14:59,380 --> 00:15:00,640 Ramu! 149 00:15:01,120 --> 00:15:02,620 You go home, I'll drive myself. 150 00:15:03,340 --> 00:15:04,420 Come on. 151 00:15:04,550 --> 00:15:08,040 They found that weird because Armaan didn't like to drive. 152 00:15:09,150 --> 00:15:10,820 When did he leave from Film city? 153 00:15:10,950 --> 00:15:12,330 At 2:20 AM. 154 00:15:13,130 --> 00:15:15,000 The accident happened at 4:00 AM. 155 00:15:17,020 --> 00:15:20,360 How long does it take to get to Sea Face road from Film city? 156 00:15:20,490 --> 00:15:22,210 Probably 30 minutes, at night. 157 00:15:24,000 --> 00:15:26,070 Even if you give it 45 minutes 158 00:15:26,200 --> 00:15:28,840 where was he for an hour before the accident? 159 00:15:29,760 --> 00:15:31,400 We don't know that yet, sir. 160 00:15:31,960 --> 00:15:34,020 And Sea Face road, where the accident occurred 161 00:15:34,150 --> 00:15:35,900 is not on his way home. 162 00:15:39,200 --> 00:15:40,130 Inspector Shekhawat. 163 00:15:40,260 --> 00:15:43,840 Sir, I'm calling from The Times of India to confirm a story. 164 00:15:43,970 --> 00:15:46,540 Sources tell us that there's an unidentified number 165 00:15:46,670 --> 00:15:48,530 on Armaan Kapoor's mobile. 166 00:15:48,660 --> 00:15:50,790 Is it true that his last call.. 167 00:15:50,920 --> 00:15:53,760 His phone was destroyed in the water. It's in the workshop. 168 00:15:57,100 --> 00:15:59,200 Who speaks to the press here? 169 00:16:05,770 --> 00:16:08,640 Come on, guys. Who here knows journalists? 170 00:16:09,570 --> 00:16:12,360 Who can help me if I have to leak a story? 171 00:16:12,870 --> 00:16:14,150 Sir! 172 00:16:15,250 --> 00:16:17,020 Devrath, confiscate their mobiles. 173 00:16:18,940 --> 00:16:20,040 Give me your phones. 174 00:16:20,580 --> 00:16:21,670 Hurry up. 175 00:16:22,550 --> 00:16:24,390 This is a high profile case. 176 00:16:26,040 --> 00:16:27,620 No talking to the media. 177 00:16:28,830 --> 00:16:30,790 The autopsy and forensics details 178 00:16:30,920 --> 00:16:32,170 any evidence we get 179 00:16:32,300 --> 00:16:34,820 none of it is to be made public until this case is solved. 180 00:16:34,950 --> 00:16:35,960 Is that clear? 181 00:16:40,180 --> 00:16:42,200 I said, no talking to the media. 182 00:16:42,410 --> 00:16:43,610 You can talk to me. 183 00:16:45,350 --> 00:16:46,910 All right, get back to work. 184 00:16:50,470 --> 00:16:51,500 Sir! 185 00:16:52,270 --> 00:16:53,690 I'm Rakesh Rane. 186 00:16:54,450 --> 00:16:55,410 Yes, Rane. 187 00:16:55,540 --> 00:16:58,170 I don't think this case will ever be solved. 188 00:16:58,300 --> 00:16:59,850 It's an A-final case, sir. 189 00:17:01,240 --> 00:17:02,200 I mean 190 00:17:02,330 --> 00:17:04,590 there have been similar accidents on that road 191 00:17:04,720 --> 00:17:06,530 in the past few years. 192 00:17:07,070 --> 00:17:09,400 All freak accidents 193 00:17:09,900 --> 00:17:12,230 put down as acts of providence 194 00:17:12,360 --> 00:17:13,600 all unexplained. 195 00:17:13,730 --> 00:17:15,730 We didn't get any evidence, whatsoever. 196 00:17:17,190 --> 00:17:18,560 Finally, one mystery is cleared. 197 00:17:19,650 --> 00:17:22,270 I know why so many officers transfer out of this station. 198 00:17:27,330 --> 00:17:31,860 "Oh darling, my love.." 199 00:17:31,990 --> 00:17:34,620 "The deep secret." - Don't pester me. 200 00:17:34,750 --> 00:17:36,110 What are you looking at, Jholu? 201 00:17:36,240 --> 00:17:37,160 Move. - What are you blabbering? 202 00:17:37,290 --> 00:17:38,350 What's up? 203 00:17:38,480 --> 00:17:41,090 "Come to me." 204 00:17:41,220 --> 00:17:46,500 "Oh heartbreaker, come to me." 205 00:17:52,450 --> 00:17:55,220 Madam! I am fine! 206 00:17:55,670 --> 00:17:57,960 Shashi, where did you flick.. I mean buy the belt from? 207 00:17:58,090 --> 00:17:59,300 Darn you! 208 00:18:03,270 --> 00:18:04,810 Where are you off to, Nirmala? 209 00:18:05,500 --> 00:18:07,330 My clients want young girls 210 00:18:08,020 --> 00:18:09,650 not old hags. 211 00:18:13,360 --> 00:18:14,830 The rest of you, let's go. 212 00:18:18,520 --> 00:18:21,730 Today's clients have flown in from Goa. 213 00:18:23,290 --> 00:18:24,740 Don't listen to him. 214 00:18:26,180 --> 00:18:27,600 You look really nice. 215 00:18:30,490 --> 00:18:31,680 I know. 216 00:18:40,100 --> 00:18:43,030 Let me go.. - Don't you speak nonsense. 217 00:18:46,580 --> 00:18:48,240 I warned you so many times, right? 218 00:18:50,500 --> 00:18:52,070 What's the matter, Shashi? 219 00:18:52,390 --> 00:18:54,360 Why do you look worried? 220 00:19:26,610 --> 00:19:27,750 Hey! 221 00:19:27,880 --> 00:19:28,900 Open up! 222 00:19:30,830 --> 00:19:32,010 Shashi! 223 00:19:35,810 --> 00:19:37,010 What were you doing? 224 00:19:38,390 --> 00:19:39,670 Killing time. 225 00:19:40,150 --> 00:19:41,320 Look at you. 226 00:19:42,220 --> 00:19:44,190 You look amazed! 227 00:19:46,270 --> 00:19:47,830 Move! - Shashi, it's me Tehmur. 228 00:19:52,370 --> 00:19:54,210 Here's the new SIM card, Shashi. 229 00:19:54,340 --> 00:19:55,470 Keep that inside. 230 00:20:07,090 --> 00:20:09,240 You changing your number? 231 00:20:09,620 --> 00:20:12,590 You ask too many questions. Are you a lawyer? 232 00:20:13,690 --> 00:20:15,240 I'm off to my village for a few days. 233 00:20:15,660 --> 00:20:17,090 That's your answer, if anyone asks. 234 00:20:18,530 --> 00:20:19,590 Now get lost! 235 00:20:32,840 --> 00:20:34,510 Take me with you. 236 00:20:36,620 --> 00:20:38,210 It's a work-trip 237 00:20:38,990 --> 00:20:40,750 not a pleasure trip. 238 00:20:41,780 --> 00:20:43,810 I'll rush back to you. 239 00:20:45,920 --> 00:20:48,370 But until then.. 240 00:20:48,500 --> 00:20:51,180 No one must know anything. 241 00:20:53,000 --> 00:20:56,360 ...overcast conditions and possibility of showers.. 242 00:20:56,490 --> 00:20:58,740 But what was Armaan doing on Sea Face road? 243 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 Suri, stop being secretive. 244 00:21:02,400 --> 00:21:04,350 Give us the scoop. 245 00:21:04,650 --> 00:21:06,540 It was an accident. That's it. 246 00:21:07,190 --> 00:21:08,310 Pass the water, please. 247 00:21:08,690 --> 00:21:10,280 You actually met Sonya Kapoor? 248 00:21:11,200 --> 00:21:12,970 Is she as beautiful in real life? 249 00:21:17,050 --> 00:21:18,280 It is so sad. 250 00:21:18,960 --> 00:21:20,620 He was so young, right? 251 00:21:21,650 --> 00:21:22,980 He shouldn't have died. 252 00:21:23,110 --> 00:21:24,870 Young people die all the time. 253 00:21:25,720 --> 00:21:27,360 But no one has a say then.. 254 00:21:35,800 --> 00:21:36,880 Sorry. 255 00:21:37,440 --> 00:21:38,630 Don't be silly. 256 00:21:38,760 --> 00:21:40,710 You don't need to apologize to us. 257 00:21:43,480 --> 00:21:44,700 How's she doing now? 258 00:21:46,280 --> 00:21:47,680 She's better. 259 00:21:48,830 --> 00:21:51,810 I've spoken to a psychiatrist. Anjali Punjabi. 260 00:21:51,940 --> 00:21:53,390 Yes, she is quite good. 261 00:21:53,840 --> 00:21:55,560 Yes, I think it will help Roshni.. 262 00:22:03,060 --> 00:22:04,300 Can I get you something? 263 00:22:04,670 --> 00:22:05,720 No, thanks. 264 00:23:07,100 --> 00:23:08,280 Go back. 265 00:23:12,160 --> 00:23:13,220 Stop. 266 00:23:19,440 --> 00:23:21,400 The car was in perfect condition. 267 00:23:21,530 --> 00:23:23,270 The power brakes were working fine. 268 00:23:24,810 --> 00:23:27,340 He braked here and then swerved 269 00:23:27,470 --> 00:23:30,280 and crashed through those steps into the sea. 270 00:23:32,680 --> 00:23:37,190 MH 02 6633. The search is on. See anything.. 271 00:23:38,080 --> 00:23:40,520 Seems like he was trying to avoid hitting someone. 272 00:23:41,180 --> 00:23:42,610 But there was nothing on the road. 273 00:23:44,020 --> 00:23:46,930 He wasn't drunk either. - Yes, sir. 274 00:23:47,060 --> 00:23:49,470 The reports don't show any traces of alcohol or narcotics. 275 00:23:49,810 --> 00:23:51,030 His lungs were filled with water. 276 00:23:51,160 --> 00:23:52,260 Cause of death is drowning. 277 00:23:52,390 --> 00:23:53,440 Sir.. 278 00:23:53,880 --> 00:23:55,760 It seems like one of those A-final cases.. 279 00:23:55,890 --> 00:23:57,160 None of it makes any sense. 280 00:24:10,240 --> 00:24:11,210 Come on. 281 00:24:11,340 --> 00:24:14,710 Thousands have gathered to pay their last respects 282 00:24:14,840 --> 00:24:18,190 to the beloved Bollywood actor Armaan Kapoor. 283 00:24:29,620 --> 00:24:30,700 Yes? - Hello. 284 00:24:30,830 --> 00:24:33,240 I'm Frenny Mistry. I live in the neighborhood. 285 00:24:33,370 --> 00:24:35,650 Thought I'd welcome you. 286 00:24:35,780 --> 00:24:37,480 There was no need for this. 287 00:24:37,610 --> 00:24:40,430 Oh darling, everybody needs cheese cake! 288 00:24:41,220 --> 00:24:43,150 You need any help? - Oh no.. 289 00:24:43,610 --> 00:24:46,690 I'm fine. Just some boxes left to unpack. 290 00:24:46,820 --> 00:24:49,090 Call me, if you need anything. 291 00:24:49,220 --> 00:24:51,280 I have a number for everything. 292 00:24:51,410 --> 00:24:54,660 Carpenter, electrician, plumber, anything you need. 293 00:24:55,010 --> 00:24:56,150 I know them all! 294 00:24:56,660 --> 00:24:57,680 Thank you. 295 00:25:01,930 --> 00:25:03,200 I would love some tea. 296 00:25:03,780 --> 00:25:05,830 Of course, please sit. 297 00:25:12,640 --> 00:25:14,990 So, you're alone at home all day 298 00:25:15,340 --> 00:25:17,890 while your husband is out chasing robbers? 299 00:25:22,270 --> 00:25:23,860 How long have you been married? 300 00:25:24,620 --> 00:25:25,690 12 years. 301 00:26:17,830 --> 00:26:19,350 Milk and sugar? 302 00:26:19,980 --> 00:26:21,300 Yes, dear. 303 00:26:21,670 --> 00:26:22,740 Two spoons. 304 00:26:28,650 --> 00:26:29,800 Hello, Karan. 305 00:26:42,500 --> 00:26:44,450 Hello, Inspector. - Hello. 306 00:26:44,580 --> 00:26:47,390 This is Sanjay Armaan's childhood friend. 307 00:26:47,520 --> 00:26:48,550 Hello. 308 00:26:49,660 --> 00:26:51,390 Please have a seat. - Thank you. 309 00:26:54,460 --> 00:26:55,920 Sonya, we still don't know 310 00:26:56,050 --> 00:26:58,230 where your husband was going that night 311 00:26:58,980 --> 00:27:00,730 or why he was on that road. 312 00:27:01,450 --> 00:27:02,580 And the accident? 313 00:27:04,030 --> 00:27:07,810 It's still a mystery why he steered the car off the road 314 00:27:08,400 --> 00:27:09,670 and crashed into the sea. 315 00:27:13,360 --> 00:27:14,550 Sonya 316 00:27:15,380 --> 00:27:16,800 may I ask you something? 317 00:27:17,880 --> 00:27:18,930 Sure. 318 00:27:19,880 --> 00:27:22,000 Was something bothering him? 319 00:27:24,780 --> 00:27:26,930 I mean, was he depressed or disturbed? 320 00:27:29,150 --> 00:27:31,860 Armaan did not kill himself, Inspector. 321 00:27:32,670 --> 00:27:34,190 Why would he kill himself? 322 00:27:34,490 --> 00:27:37,820 Because you can't figure out what really happened? 323 00:27:50,250 --> 00:27:52,910 Just this morning my accountant told me 324 00:27:53,930 --> 00:27:56,680 he had given Armaan 2 million rupees in cash that day. 325 00:28:00,480 --> 00:28:01,520 Why? 326 00:28:03,240 --> 00:28:04,390 We don't know. 327 00:28:04,970 --> 00:28:08,720 I gave him the money at around 7:30 in the evening. 328 00:28:09,050 --> 00:28:12,110 Why didn't you inform Sonya about this before? 329 00:28:12,240 --> 00:28:14,340 Sir, I did try 330 00:28:14,470 --> 00:28:17,170 but she was in a state of shock, so I couldn't speak to her. 331 00:28:20,250 --> 00:28:22,290 Was the money in 500 rupee bills? 332 00:28:22,890 --> 00:28:24,490 No, sir, 1000 rupee bills. 333 00:28:24,970 --> 00:28:26,980 The money was in a green Puma bag. 334 00:28:27,110 --> 00:28:28,860 But we didn't get any such bag in the car. 335 00:28:30,260 --> 00:28:31,970 Didn't you pack Armaan's stuff that night? 336 00:28:34,630 --> 00:28:35,770 What all was there? 337 00:28:36,580 --> 00:28:37,810 His gym bag 338 00:28:37,940 --> 00:28:40,180 music system, lunch box 339 00:28:41,030 --> 00:28:45,010 and a bag that the accountant gave him. 340 00:28:45,310 --> 00:28:46,390 A red bag? 341 00:28:47,150 --> 00:28:48,500 No, sir. A green one. 342 00:28:48,630 --> 00:28:50,790 What was in the bag? Did you open it? 343 00:28:50,920 --> 00:28:54,380 No. I never open his bags unless he asks me to. 344 00:28:54,840 --> 00:28:55,830 Sure? 345 00:28:56,820 --> 00:28:57,720 Yes, sir. 346 00:28:57,850 --> 00:29:00,240 Did Mr. Kapoor tell you who the bag was for? 347 00:29:00,950 --> 00:29:01,910 No. 348 00:29:02,470 --> 00:29:03,820 Has this ever happened before? 349 00:29:06,460 --> 00:29:07,550 Twice. 350 00:29:08,240 --> 00:29:09,570 And once 351 00:29:10,200 --> 00:29:12,220 about a year ago, on Mr. Kapoor's instructions 352 00:29:12,350 --> 00:29:15,890 I personally dropped 1 million rupees at Hotel Lido. 353 00:29:16,020 --> 00:29:19,020 It's quite close to where the accident took place. 354 00:29:19,150 --> 00:29:20,070 Why? 355 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 I don't know, sir. I was instructed 356 00:29:23,390 --> 00:29:25,930 to give the bag to the receptionist. 357 00:29:27,220 --> 00:29:29,050 Hello, sir. Is there a problem? 358 00:29:29,470 --> 00:29:32,880 Anand Murugan used to work here. I want to know his whereabouts. 359 00:29:34,140 --> 00:29:35,250 Murugan? 360 00:29:35,550 --> 00:29:37,820 He was a receptionist here for 4 years. 361 00:29:39,530 --> 00:29:40,750 Of course! 362 00:29:41,410 --> 00:29:45,090 He quit and we haven't heard from him. 363 00:29:45,500 --> 00:29:46,510 Is it an extortion case? 364 00:29:46,640 --> 00:29:48,460 Sir, it's more likely a case of blackmail. 365 00:29:48,590 --> 00:29:51,180 If it were extortion he would've told someone about it. 366 00:29:51,630 --> 00:29:55,110 But, neither his wife nor his friends know anything. 367 00:29:55,240 --> 00:29:57,120 Is the blackmail connected to his death? 368 00:29:57,860 --> 00:29:59,090 I don't think so 369 00:29:59,220 --> 00:30:01,720 but there are a lot of unanswered questions. 370 00:30:02,750 --> 00:30:04,860 Today Armaan's wife has filed an FIR. 371 00:30:05,860 --> 00:30:07,340 That's all we need right now. 372 00:30:08,260 --> 00:30:10,250 Do we use the entire police force to solve this hero's case? 373 00:30:11,510 --> 00:30:13,450 Sir, I think once we get to Murugan 374 00:30:13,580 --> 00:30:15,380 we'll have a lot more answers. 375 00:30:15,510 --> 00:30:17,170 Then find him quickly. - Sir. 376 00:30:22,030 --> 00:30:25,320 Sir. Shashi here. - Where the hell have you been? 377 00:30:25,450 --> 00:30:28,990 I have been trying to call you. - I had to change my number. 378 00:30:29,980 --> 00:30:31,240 There's a lot of problem. 379 00:30:31,370 --> 00:30:32,960 What happened with Armaan that night? 380 00:30:33,090 --> 00:30:35,510 How should I know? I wasn't there. 381 00:30:35,640 --> 00:30:36,730 Don't you lie to me. 382 00:30:36,860 --> 00:30:38,870 The police know about the 2 million! 383 00:30:39,000 --> 00:30:41,520 You handle them. Can we talk business? 384 00:30:42,040 --> 00:30:45,860 You had to give me 5 million. You owe me 3 million more. 385 00:30:47,500 --> 00:30:49,580 "I want a glimpse." 386 00:30:50,080 --> 00:30:52,160 "I want a glimpse." 387 00:30:52,290 --> 00:30:54,310 "I want a glimpse." 388 00:30:54,440 --> 00:30:56,460 "I want a glimpse." 389 00:30:56,590 --> 00:31:00,810 "Come over, just once." 390 00:31:00,940 --> 00:31:05,170 "Come over, just once." 391 00:31:05,300 --> 00:31:09,480 "Come over, just once." 392 00:31:09,610 --> 00:31:14,310 "Come over, just once." 393 00:31:24,570 --> 00:31:26,710 Why are kids made to dance to film songs? 394 00:31:27,590 --> 00:31:29,160 Is there nothing better to do? 395 00:31:29,290 --> 00:31:30,770 The kids were looking good. 396 00:31:31,120 --> 00:31:32,200 Roshni! 397 00:31:32,910 --> 00:31:34,060 Roshni! 398 00:31:34,910 --> 00:31:36,000 Roshni! 399 00:31:36,370 --> 00:31:38,140 Who is this lunatic? - Roshni! 400 00:31:38,710 --> 00:31:40,350 Hello, dear. - Hello. 401 00:31:40,960 --> 00:31:43,020 This is my husband, Suri. - Hello. 402 00:31:43,150 --> 00:31:45,040 This is Frenny, our neighbor. 403 00:31:45,170 --> 00:31:47,770 She lives with her brother, Inspector Billimoria. 404 00:31:47,900 --> 00:31:49,600 Oh! I've met your brother. 405 00:31:49,730 --> 00:31:50,910 Poor you, dear. 406 00:31:53,890 --> 00:31:55,730 Are you heading home? - Yes. 407 00:32:00,530 --> 00:32:01,840 How have you been, Surjan? 408 00:32:05,290 --> 00:32:06,400 I'm fine. Why? 409 00:32:06,840 --> 00:32:08,150 Nothing.. Well.. 410 00:32:08,990 --> 00:32:11,680 Actually, I wanted to meet you 411 00:32:12,620 --> 00:32:13,950 for a while now. 412 00:32:14,860 --> 00:32:15,960 Well.. 413 00:32:18,240 --> 00:32:20,020 I have a message for you. 414 00:32:21,660 --> 00:32:22,880 Message? From whom? 415 00:32:24,220 --> 00:32:25,390 From your son 416 00:32:25,730 --> 00:32:26,750 Karan. 417 00:32:28,710 --> 00:32:30,850 He wants me to tell you that.. 418 00:32:30,980 --> 00:32:33,640 Is this a joke? - No, please hear me out. 419 00:32:33,770 --> 00:32:36,650 Karan wants me to tell you that he wants to talk to you. 420 00:32:36,780 --> 00:32:39,060 Shut up! Just shut up! 421 00:32:39,500 --> 00:32:42,600 We don't want to hear anything. Stay away from us. Get it? 422 00:32:43,180 --> 00:32:44,300 Stay away! 423 00:32:49,000 --> 00:32:50,020 Let's go. 424 00:32:52,010 --> 00:32:53,170 He said 425 00:32:53,300 --> 00:32:55,060 'Tell Dada I am fine'. 426 00:32:55,190 --> 00:32:56,550 'Not to worry.' 427 00:32:57,260 --> 00:32:59,830 'Tell Dada that I want to talk to him.' 428 00:33:12,240 --> 00:33:14,670 How does she know Karan called you Dada? 429 00:33:15,880 --> 00:33:17,140 Didn't you say 430 00:33:17,270 --> 00:33:19,480 she barged in and asked personal questions? 431 00:33:20,360 --> 00:33:21,480 But.. 432 00:33:22,240 --> 00:33:24,200 I didn't mention anything about Karan to her. 433 00:33:24,670 --> 00:33:27,550 I can't believe the things people do for money. 434 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 But what if she's telling the truth? 435 00:33:32,860 --> 00:33:33,930 What? 436 00:33:36,610 --> 00:33:37,720 What if 437 00:33:38,660 --> 00:33:40,700 she really did talk to Karan? 438 00:33:42,670 --> 00:33:44,050 Karan is dead, Roshni. 439 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 He can't talk to anyone. 440 00:33:47,330 --> 00:33:50,760 Some people can talk to spirits. I have read such things happen. 441 00:33:50,890 --> 00:33:52,850 Don't believe in such stuff, Roshni. 442 00:33:52,980 --> 00:33:54,320 Stop acting childish. 443 00:33:55,350 --> 00:33:57,350 Please don't do this to yourself and me. 444 00:33:58,290 --> 00:34:00,930 Suri, all I am saying is can we hear her only once.. 445 00:34:01,060 --> 00:34:03,810 I'm sorry. I can't have this conversation. 446 00:34:03,940 --> 00:34:05,660 It's too ridiculous. I'm leaving. 447 00:34:05,790 --> 00:34:07,180 Suri, please. Just once.. 448 00:34:08,330 --> 00:34:09,350 Suri! 449 00:34:52,460 --> 00:34:53,510 Dada! 450 00:34:59,170 --> 00:35:00,780 Mom, can we go for a walk? 451 00:35:04,840 --> 00:35:05,910 Okay. 452 00:35:08,420 --> 00:35:11,360 Karan, don't wander too far. Okay? 453 00:35:11,490 --> 00:35:13,410 Okay. - Okay, ma'am! 454 00:35:40,070 --> 00:35:41,340 Karan! 455 00:35:43,240 --> 00:35:44,670 Karan! 456 00:35:46,900 --> 00:35:48,020 Karan! 457 00:35:56,890 --> 00:35:57,960 Karan! 458 00:35:58,090 --> 00:35:59,590 Suri, find him. 459 00:36:25,340 --> 00:36:26,410 Karan! 460 00:36:35,800 --> 00:36:37,610 Karan! 461 00:37:20,400 --> 00:37:22,660 Looks like you need some love. 462 00:37:23,610 --> 00:37:25,800 I can take your pain away. 463 00:37:27,310 --> 00:37:28,930 Save it for someone else. 464 00:37:29,850 --> 00:37:30,970 I'm a cop. 465 00:37:33,510 --> 00:37:34,970 I've always had a bad luck. 466 00:37:35,820 --> 00:37:38,810 I'm only getting started for the night and you call it a day! 467 00:37:40,760 --> 00:37:42,000 But, it's okay, Officer. 468 00:37:42,760 --> 00:37:43,910 Take me with you. 469 00:37:44,710 --> 00:37:45,950 Arrest me. 470 00:37:46,390 --> 00:37:47,670 How will that help? 471 00:37:48,290 --> 00:37:50,040 You're already in hell. 472 00:37:50,520 --> 00:37:51,640 I'm in hell 473 00:37:52,260 --> 00:37:54,080 but I know the path to heaven. 474 00:37:55,370 --> 00:37:57,730 Right down this road, Hotel Lido. 475 00:38:00,450 --> 00:38:02,840 There's heaven in every room. 476 00:38:04,540 --> 00:38:06,000 Hotel Lido, that place nearby? 477 00:38:07,340 --> 00:38:09,500 The receptionist is a friend. 478 00:38:09,900 --> 00:38:11,520 He won't charge a thing. 479 00:38:15,970 --> 00:38:17,090 Get in. 480 00:38:20,280 --> 00:38:22,340 You men are all the same. 481 00:38:26,550 --> 00:38:28,260 How long have you been working in Lido? 482 00:38:28,870 --> 00:38:30,080 Seven years. 483 00:38:31,120 --> 00:38:32,330 Do you know Murugan? 484 00:38:33,590 --> 00:38:34,700 Anand Murugan? 485 00:38:35,880 --> 00:38:37,330 He was a receptionist there. 486 00:38:38,690 --> 00:38:39,720 Why? 487 00:38:40,510 --> 00:38:41,790 I'm looking for him. 488 00:38:42,660 --> 00:38:43,720 But 489 00:38:44,430 --> 00:38:46,100 no one seems to know where he is. 490 00:38:47,400 --> 00:38:49,600 Everyone knows he is dying in Melur. 491 00:38:50,980 --> 00:38:54,020 AIDS is bad for our business, Officer. 492 00:38:54,790 --> 00:38:56,590 So, the Manager sent him away. 493 00:39:01,870 --> 00:39:02,870 Okay. 494 00:39:05,670 --> 00:39:06,690 Thank you. 495 00:39:09,080 --> 00:39:10,180 That's it? 496 00:39:10,580 --> 00:39:11,650 That's it. 497 00:39:12,170 --> 00:39:13,610 Don't shoo me off. 498 00:39:15,000 --> 00:39:16,660 I can really help you. 499 00:39:19,980 --> 00:39:22,110 I'll find you when I need you. Now go! 500 00:39:42,960 --> 00:39:44,660 Missing me already? 501 00:39:49,420 --> 00:39:50,570 What's your name? 502 00:39:51,140 --> 00:39:52,200 Rosie. 503 00:39:54,300 --> 00:39:55,400 Good night, Rosie. 504 00:40:15,320 --> 00:40:16,530 Where can I find Anand Murugan? 505 00:40:16,660 --> 00:40:17,990 Anand Murugan? That's his house. 506 00:40:23,550 --> 00:40:24,560 Anand Murugan? 507 00:40:28,710 --> 00:40:29,680 Sir, Devrath here. 508 00:40:29,810 --> 00:40:32,390 You were right, sir. Murugan has AIDS. 509 00:40:32,520 --> 00:40:35,010 About a year ago, he got a bag from Armaan Kapoor's accountant 510 00:40:35,140 --> 00:40:36,550 for a guy called Shashi. 511 00:40:36,680 --> 00:40:37,970 Now who's Shashi? 512 00:40:38,100 --> 00:40:40,430 He's a pimp. He works from Hotel Lido. 513 00:40:40,870 --> 00:40:43,820 A year back, he gave Murugan 2000 rupees for the bag. 514 00:40:45,220 --> 00:40:46,660 I hope Murugan isn't lying. 515 00:40:47,040 --> 00:40:49,540 I don't think so. He is dying. Why would he lie? 516 00:40:50,470 --> 00:40:51,500 Where is Shashi? 517 00:40:51,630 --> 00:40:54,710 He told me he was going to Sangli, for some work. 518 00:40:55,220 --> 00:40:56,190 What work? 519 00:40:56,320 --> 00:40:58,260 That he didn't tell me. 520 00:40:59,170 --> 00:41:01,410 When is he expected? - I don't know. 521 00:41:04,370 --> 00:41:06,230 Listen to me carefully. 522 00:41:07,240 --> 00:41:08,800 Shashi is in trouble. 523 00:41:09,820 --> 00:41:11,940 If you want to help him, tell me where he is. 524 00:41:14,000 --> 00:41:16,720 Sir, I really don't know. 525 00:41:18,970 --> 00:41:21,300 Did Shashi ever mention anything about Armaan Kapoor? 526 00:41:28,410 --> 00:41:29,560 Okay. 527 00:41:31,800 --> 00:41:32,860 Where is Shashi? 528 00:41:32,990 --> 00:41:34,520 I don't know. 529 00:41:34,650 --> 00:41:35,990 Haven't seen him around since some days. 530 00:41:36,120 --> 00:41:38,490 I heard he went back to his village. 531 00:41:39,040 --> 00:41:40,150 Where is that? 532 00:41:40,630 --> 00:41:43,770 You know, a place that has cows and bullock carts. 533 00:41:43,900 --> 00:41:44,980 A village. 534 00:41:48,130 --> 00:41:49,840 You're quite a good comedienne. 535 00:41:49,970 --> 00:41:52,090 But, unfortunately for you 536 00:41:52,530 --> 00:41:54,320 it's not easy to make me laugh. 537 00:41:58,470 --> 00:41:59,900 You have two options. 538 00:42:00,840 --> 00:42:03,700 Either you take us to Shashi's house in Sangli 539 00:42:04,010 --> 00:42:06,200 or we drive you to the police station. 540 00:42:07,630 --> 00:42:08,740 Hold on. 541 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 You can't just arrest me. 542 00:42:16,950 --> 00:42:19,190 Devrath, she really is funny. 543 00:42:21,520 --> 00:42:22,780 She made me smile too. 544 00:42:31,240 --> 00:42:33,850 Christina, get me my diary. 545 00:42:48,530 --> 00:42:51,020 Sir, Devrath here. Shashi didn't come to Sangli. 546 00:42:51,150 --> 00:42:52,220 Okay. 547 00:42:52,350 --> 00:42:54,210 I knew he wouldn't go there. 548 00:42:54,980 --> 00:42:56,530 You can come back. 549 00:42:56,660 --> 00:42:58,940 Tell the cops there, to keep an eye on his family. 550 00:42:59,620 --> 00:43:01,880 We have to find this guy, no matter what! - Yes, sir. 551 00:43:03,870 --> 00:43:05,360 I need these pills. - Okay. 552 00:43:07,720 --> 00:43:10,910 Karan liked to play in the water 553 00:43:11,780 --> 00:43:13,720 ever since he was little. 554 00:43:15,040 --> 00:43:16,340 I remember 555 00:43:16,970 --> 00:43:19,250 when I'd get the water ready for his bath 556 00:43:20,250 --> 00:43:22,070 he'd be so happy. 557 00:43:22,930 --> 00:43:25,830 He would fill his mouth and spout water on me. 558 00:43:26,230 --> 00:43:28,390 He wouldn't stop laughing! 559 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 Karan loved to be in water. 560 00:43:42,060 --> 00:43:44,840 Did he had to drown and die? 561 00:43:49,480 --> 00:43:53,640 Losing a child is a very traumatic experience. 562 00:43:54,780 --> 00:43:56,250 I empathize with you. 563 00:43:56,380 --> 00:43:58,340 But life does take unexpected turns. 564 00:43:59,000 --> 00:44:03,030 Sometimes we end up losing people that we love. 565 00:44:03,310 --> 00:44:05,370 But we have to carry on. Right? 566 00:44:07,140 --> 00:44:08,730 Be patient, Roshni. 567 00:44:08,860 --> 00:44:11,340 I can assure you that with the help of these sessions 568 00:44:11,470 --> 00:44:14,200 and medication, you will get out of this. 569 00:44:14,880 --> 00:44:17,740 And you have your husband for support as well. 570 00:44:19,680 --> 00:44:21,250 Along with Karan 571 00:44:21,930 --> 00:44:23,770 I also lost Suri. 572 00:44:24,800 --> 00:44:28,690 The fact is Suri needs your help more than I do. 573 00:44:29,660 --> 00:44:32,740 I don't know what he thinks or what he feels? 574 00:44:33,430 --> 00:44:35,050 He doesn't talk to me. 575 00:44:35,750 --> 00:44:36,790 You know 576 00:44:36,920 --> 00:44:39,050 he never talks about Karan. 577 00:44:40,680 --> 00:44:41,780 Never. 578 00:44:44,750 --> 00:44:48,290 Do you feel Suri doesn't care? 579 00:44:51,020 --> 00:44:52,530 No, he does care. 580 00:44:55,340 --> 00:44:57,030 If he didn't 581 00:44:58,250 --> 00:44:59,900 he'd be able to sleep. 582 00:45:18,720 --> 00:45:24,180 "My sadness is met with a silence from you." 583 00:45:24,630 --> 00:45:30,200 "Time is to blame and that is the truth." 584 00:45:30,330 --> 00:45:34,320 "Beat after beat, a sorrow continues to stay." 585 00:45:35,560 --> 00:45:41,270 "Then why does the heart still seem to say" 586 00:45:41,400 --> 00:45:46,860 "Live a little. Live a little." 587 00:45:47,400 --> 00:45:53,890 "The heart says, live a little." 588 00:45:54,320 --> 00:45:59,400 "My fellow traveller, my soul mate." 589 00:46:00,280 --> 00:46:04,920 "Come a little closer and live a little." 590 00:46:15,240 --> 00:46:20,150 "Yes, this life has been full of pain." 591 00:46:20,570 --> 00:46:26,320 "But there is a solace too, that it contains." 592 00:46:27,320 --> 00:46:32,220 "I am yours and you are mine." 593 00:46:32,550 --> 00:46:39,130 "And we hope, this won't ever change." 594 00:46:39,260 --> 00:46:45,130 "Then, why has the road that leads me to you broken down?" 595 00:46:45,300 --> 00:46:51,120 "Why are we meeting life with a frown?" 596 00:46:51,250 --> 00:46:56,360 "Come let's open the doors, let it all go." 597 00:46:56,490 --> 00:47:02,300 "Let's cry our hearts out, let the tears flow." 598 00:47:02,430 --> 00:47:07,710 "Live a little." 599 00:47:08,420 --> 00:47:14,150 "The heart says, live a little." 600 00:47:15,320 --> 00:47:20,170 "My fellow traveller, my soul mate." 601 00:47:21,270 --> 00:47:26,440 "Come a little closer and live a little." 602 00:47:36,670 --> 00:47:42,530 "Let the pain clouds drift away." 603 00:47:42,660 --> 00:47:48,060 "Allow life to blossom a little, each day." 604 00:47:48,190 --> 00:47:53,400 "Leave the past where it belongs." 605 00:47:53,530 --> 00:47:59,050 "And listen to what the heart has to say." 606 00:47:59,410 --> 00:48:05,250 "Live a little." 607 00:48:05,380 --> 00:48:12,150 "The heart says, live a little." 608 00:48:12,280 --> 00:48:17,650 "My fellow traveller, my soul mate." 609 00:48:18,280 --> 00:48:23,290 "Come a little closer and live a little." 610 00:48:30,300 --> 00:48:33,220 Sir, that's the limping Tehmur, Shashi's confidant. 611 00:48:33,350 --> 00:48:34,970 The one in yellow T-shirt. He's walking towards you. 612 00:48:35,290 --> 00:48:36,210 All right. 613 00:48:36,630 --> 00:48:40,360 "Tell me this, oh friend. I'm fed up.." - Hey, Tehmur!" 614 00:48:40,610 --> 00:48:44,210 "What world is this?" - I have settled the accounts. 615 00:48:44,340 --> 00:48:45,370 Tehmur! 616 00:48:46,100 --> 00:48:47,050 Me? 617 00:48:47,180 --> 00:48:48,730 You are Tehmur, right? 618 00:48:55,360 --> 00:48:56,480 What do you do? 619 00:48:57,500 --> 00:48:58,820 Sir, I'm a beggar. 620 00:48:59,350 --> 00:49:01,690 I'm a very poor man. Don't even have enough to eat. 621 00:49:11,560 --> 00:49:12,590 Sir, I haven't done anything. 622 00:49:12,720 --> 00:49:14,610 Sir, where are you taking me? - Get him in! 623 00:49:14,740 --> 00:49:17,130 Sir, at least tell me, where are you taking me? - Get in! 624 00:49:17,360 --> 00:49:18,410 Sir.. 625 00:49:19,630 --> 00:49:20,840 Speak up! 626 00:49:26,350 --> 00:49:27,540 Sir, he's not talking. 627 00:49:30,720 --> 00:49:34,280 Sir, I really don't know where Shashi is.. 628 00:49:34,750 --> 00:49:37,500 Sir, I swear by my deceased mother, I don't know anything.. 629 00:49:37,630 --> 00:49:39,400 Shut up! Shut up! 630 00:49:39,780 --> 00:49:41,730 Sir is an encounter specialist. 631 00:49:41,860 --> 00:49:44,300 Do you know a few days ago he shot dead some goons at Karjat? 632 00:49:45,490 --> 00:49:47,130 You better talk. Speak up! 633 00:49:47,560 --> 00:49:50,250 Sir, trust me, I really don't know anything. 634 00:49:51,700 --> 00:49:53,660 What will you do if Shashi calls you? 635 00:49:56,800 --> 00:49:58,010 I'll inform you. 636 00:49:58,710 --> 00:49:59,860 What if you don't? 637 00:49:59,990 --> 00:50:01,520 You can chop off my legs. 638 00:50:03,100 --> 00:50:04,290 You can go. 639 00:50:07,470 --> 00:50:08,540 Really? 640 00:50:09,200 --> 00:50:10,830 Now, get lost! Get going. 641 00:50:12,280 --> 00:50:15,020 Shashi has never treated you well. 642 00:50:15,620 --> 00:50:17,580 He treats you like a dog! 643 00:50:17,830 --> 00:50:21,190 I suggest you tell the truth to the Officer 644 00:50:21,930 --> 00:50:24,250 and save yourself. 645 00:50:25,990 --> 00:50:28,290 Pande, you know me well, right? 646 00:50:28,810 --> 00:50:31,550 I'm not trying to help Shashi 647 00:50:33,030 --> 00:50:34,590 nor am I being a hero. 648 00:50:34,720 --> 00:50:36,680 I want to stay away from this. 649 00:50:37,160 --> 00:50:39,760 Shashi is into something big. 650 00:50:40,270 --> 00:50:43,310 Shashi took 2 million from Armaan Kapoor. 651 00:50:44,410 --> 00:50:45,870 He can't escape. 652 00:50:46,300 --> 00:50:48,300 Sooner or later we'll get him. 653 00:51:28,000 --> 00:51:32,140 The number you're trying to call is unavailable. 654 00:51:45,030 --> 00:51:46,770 Tehmur, give us some water. 655 00:52:14,770 --> 00:52:16,350 Shashi, you better listen to me. 656 00:52:16,480 --> 00:52:18,880 Stop calling me so many times. 657 00:52:19,290 --> 00:52:21,450 I told you that you'll get the money tomorrow. 658 00:52:21,930 --> 00:52:23,350 Come to the carnival at 8 o'clock tomorrow. 659 00:52:23,480 --> 00:52:26,230 If you want the money, don't call again! 660 00:52:35,450 --> 00:52:37,750 You always bring me here.. 661 00:52:40,980 --> 00:52:42,010 Seen Shashi around? 662 00:52:42,140 --> 00:52:43,470 No. He didn't, sir. 663 00:53:22,780 --> 00:53:25,060 I knew you would be back. 664 00:53:25,190 --> 00:53:26,270 Why? 665 00:53:27,490 --> 00:53:30,150 Everyone gives in to my charms. 666 00:53:31,030 --> 00:53:32,760 Then how could you escape? 667 00:53:36,190 --> 00:53:38,080 You were right about Murugan. 668 00:53:38,590 --> 00:53:39,920 Why would I lie? 669 00:53:40,780 --> 00:53:43,210 People here don't really help the cops. 670 00:53:43,700 --> 00:53:46,490 Because cops don't really help the people here. 671 00:53:47,130 --> 00:53:48,990 The law treats everyone alike. 672 00:53:49,570 --> 00:53:51,520 You are really funny, Officer. 673 00:53:53,810 --> 00:53:55,150 Where are you going? 674 00:53:58,490 --> 00:54:00,150 Where do you think? 675 00:54:01,220 --> 00:54:02,520 That's not why I'm here. 676 00:54:03,280 --> 00:54:04,640 Then, why are you here? 677 00:54:10,150 --> 00:54:11,760 Why do you lie? 678 00:54:12,670 --> 00:54:14,720 I can sense you are lonely. 679 00:54:15,660 --> 00:54:17,130 No fun with the wife anymore. 680 00:54:19,140 --> 00:54:20,380 Am I right? 681 00:54:23,200 --> 00:54:24,830 I am not here to play games. 682 00:54:26,040 --> 00:54:27,230 Do you know Shashi? 683 00:54:28,150 --> 00:54:29,200 Shashi? 684 00:54:29,610 --> 00:54:31,030 What's there to know about him? 685 00:54:31,600 --> 00:54:32,990 He is a scumbag. 686 00:54:34,180 --> 00:54:35,740 Do you work for him? 687 00:54:36,390 --> 00:54:38,450 I am one of his best girls. 688 00:54:43,780 --> 00:54:44,900 Where is he right now? 689 00:54:46,100 --> 00:54:47,100 I don't know. 690 00:54:48,270 --> 00:54:49,720 I'm looking for him. 691 00:54:50,780 --> 00:54:52,310 Will you help me? 692 00:54:53,900 --> 00:54:56,520 Get your team, to fill in for me 693 00:54:57,560 --> 00:54:59,190 and I'll step in for them 694 00:55:00,350 --> 00:55:01,550 as a cop. 695 00:55:12,330 --> 00:55:14,990 If you want, I can figure something out for you. 696 00:55:16,320 --> 00:55:17,450 Really? 697 00:55:19,240 --> 00:55:20,780 What can you do for me? 698 00:55:29,470 --> 00:55:31,710 I suggest you keep your beautiful eyes open. 699 00:55:32,770 --> 00:55:34,800 I don't know where Shashi is? 700 00:55:34,930 --> 00:55:38,180 He's probably in a drunken haze, drowned in somebody's arms. 701 00:55:41,030 --> 00:55:43,010 But how long can he stay submerged? 702 00:55:45,210 --> 00:55:47,900 Sooner or later, he'll have to surface. 703 00:55:59,940 --> 00:56:02,570 Shashi is playing a big game this time. 704 00:56:03,670 --> 00:56:04,780 It involves millions. 705 00:56:05,310 --> 00:56:06,640 So tell the cops 706 00:56:06,770 --> 00:56:09,840 to arrest him and chop his legs off! 707 00:56:12,240 --> 00:56:14,100 It's time for him to payback. 708 00:56:15,950 --> 00:56:18,420 I've done enough dirty work for him. 709 00:56:20,000 --> 00:56:22,090 Shashi won't do anything for you. 710 00:56:22,370 --> 00:56:24,460 He has to. 711 00:56:25,730 --> 00:56:27,250 He owes me. 712 00:56:32,310 --> 00:56:34,250 I want to ask you something. 713 00:56:36,480 --> 00:56:37,570 Hey. 714 00:56:38,550 --> 00:56:41,170 I need you to be sober, when I say this. 715 00:56:42,620 --> 00:56:45,580 I need to be drunk to do my job. 716 00:56:47,030 --> 00:56:48,030 Ask me. 717 00:56:49,320 --> 00:56:50,320 Nirmala. 718 00:56:57,610 --> 00:56:59,470 If I hit the big time 719 00:56:59,780 --> 00:57:02,470 I mean if I get rich 720 00:57:04,990 --> 00:57:06,820 then will you marry me? 721 00:57:13,140 --> 00:57:16,500 Did the cops hit you on your head? 722 00:57:17,540 --> 00:57:18,880 Come on, answer me. 723 00:57:19,600 --> 00:57:21,120 Will you go with me? 724 00:57:22,420 --> 00:57:25,930 Stop building these castles in the air. 725 00:57:26,580 --> 00:57:28,020 I'm a prostitute and I'll always be one 726 00:57:28,150 --> 00:57:30,130 and you'll always be a prostitute's lame son! 727 00:57:30,260 --> 00:57:33,040 Stay away from Shashi's rackets, if you want to stay alive. 728 00:58:16,380 --> 00:58:18,000 Mom, can we go for a walk? 729 00:58:19,300 --> 00:58:20,400 Okay. 730 00:58:22,070 --> 00:58:23,160 Karan! 731 00:58:24,000 --> 00:58:26,220 You don't need to go anywhere. - Dada. 732 00:58:26,350 --> 00:58:28,270 Let's play checkers instead. - All right. 733 00:58:28,820 --> 00:58:29,800 Who wants red? 734 00:58:29,930 --> 00:58:30,930 I. - I. 735 00:58:35,390 --> 00:58:36,970 Mom, can we go for a walk? 736 00:58:37,100 --> 00:58:38,120 Okay. 737 00:58:38,650 --> 00:58:40,390 Karan! Wait. 738 00:58:41,050 --> 00:58:42,930 I'll come with you. - Yes! 739 00:58:51,760 --> 00:58:53,470 Mom, can we go for a walk? 740 00:59:53,470 --> 00:59:55,270 I'm Karan Shekhawat. 741 00:59:56,930 --> 00:59:58,790 I need your help. 742 00:59:59,390 --> 01:00:02,540 Can you call my mom and dad? 743 01:00:02,670 --> 01:00:04,710 I want to talk to them. 744 01:00:04,840 --> 01:00:07,580 Their names are Roshni and Surjan. 745 01:00:07,710 --> 01:00:11,540 Please tell them, I want to talk to them. 746 01:00:11,670 --> 01:00:13,370 I'm Karan Shekhawat. 747 01:00:13,500 --> 01:00:16,180 I want to talk to my mom and Dada. 748 01:00:39,260 --> 01:00:40,560 Concentrate, my dear. 749 01:00:47,000 --> 01:00:48,920 I am here to speak to Karan. 750 01:00:51,230 --> 01:00:53,580 Can the spirits help me reach Karan? 751 01:00:58,190 --> 01:00:59,990 I am here to speak to Karan. 752 01:01:01,540 --> 01:01:03,580 Can the spirits help me reach Karan? 753 01:01:05,560 --> 01:01:07,560 I am here to speak to Karan. 754 01:01:08,990 --> 01:01:11,080 Can the spirits help me reach Karan? 755 01:01:12,780 --> 01:01:14,900 I am here to speak to Karan. 756 01:01:15,630 --> 01:01:17,670 Can the spirits help me reach Karan? 757 01:01:18,920 --> 01:01:21,210 I am here to speak to Karan. 758 01:01:22,770 --> 01:01:24,060 Can the spirits help me reach Karan? 759 01:01:41,130 --> 01:01:42,680 Hello, mom. 760 01:01:42,810 --> 01:01:45,800 I'm right here, next to you. 761 01:01:46,570 --> 01:01:50,340 I'm feeling very happy, talking to you. 762 01:01:51,650 --> 01:01:53,020 Thank you, mom. 763 01:01:55,070 --> 01:01:57,460 Please tell Dada 764 01:01:57,940 --> 01:02:00,250 I really want to talk to him. 765 01:02:01,280 --> 01:02:05,640 I know both of you are sad because of me. 766 01:02:06,300 --> 01:02:08,250 I am always with you. 767 01:02:10,880 --> 01:02:13,460 Please don't cry, mom. 768 01:02:15,950 --> 01:02:19,150 I want to see you smiling like this, always. 769 01:02:34,470 --> 01:02:36,630 I can sense you are lonely. 770 01:02:37,420 --> 01:02:39,190 No fun with the wife anymore. 771 01:02:40,860 --> 01:02:41,970 Am I right? 772 01:02:49,060 --> 01:02:50,970 I knew you would be back. 773 01:02:51,100 --> 01:02:53,350 Everyone gives in to my charms. 774 01:02:53,480 --> 01:02:55,250 Then how could you escape? 775 01:02:55,380 --> 01:02:57,020 I am not here to play games. 776 01:02:57,850 --> 01:02:59,350 Then, why are you here? 777 01:03:00,170 --> 01:03:01,290 Do you know Shashi? 778 01:03:03,400 --> 01:03:05,920 I suggest you keep your beautiful eyes open. 779 01:03:06,050 --> 01:03:07,800 I don't know where Shashi is? 780 01:03:07,930 --> 01:03:11,160 He's probably in a drunken haze, drowned in somebody's arms. 781 01:03:11,290 --> 01:03:12,190 What is it? 782 01:03:12,320 --> 01:03:14,610 Some creep tied a girl's body to a rock 783 01:03:14,740 --> 01:03:15,750 and threw it in the sea. 784 01:03:15,880 --> 01:03:18,210 But how long can he stay submerged? 785 01:03:18,340 --> 01:03:20,410 The body did not surface for four days. 786 01:03:21,450 --> 01:03:23,930 Sooner or later, he'll have to surface. 787 01:03:26,380 --> 01:03:27,510 Have you sent it for post-mortem? 788 01:03:27,640 --> 01:03:29,570 No, sir, we're waiting for identification. 789 01:03:30,230 --> 01:03:32,010 What did you just say? - Sir. 790 01:03:32,140 --> 01:03:34,710 A girl's body has surfaced in Mahim Creek. 791 01:03:34,840 --> 01:03:38,710 Sir, the killer tied her body to a rock, before drowning her. 792 01:03:39,130 --> 01:03:40,910 The incident took place four days back. 793 01:03:41,630 --> 01:03:43,230 Devrath! Devrath! 794 01:03:43,970 --> 01:03:44,990 Send Shashi's photographs 795 01:03:45,120 --> 01:03:46,600 and description to all morgues and hospitals. 796 01:03:46,730 --> 01:03:47,860 Immediately! Right now! 797 01:03:47,990 --> 01:03:49,140 Okay.. 798 01:03:53,350 --> 01:03:55,310 Last evening around at 8:30. 799 01:03:55,440 --> 01:03:56,890 A clean shot through the head. 800 01:03:57,020 --> 01:03:59,850 The killer was at a distance of almost 300 meters. 801 01:04:00,460 --> 01:04:02,600 The shell casing and trauma area proves 802 01:04:02,730 --> 01:04:05,920 it was a .315 rimmed caliber rifle. 803 01:04:07,820 --> 01:04:09,180 Definitely a professional hit. 804 01:04:10,010 --> 01:04:11,960 We got these keys from his pocket 805 01:04:12,090 --> 01:04:13,810 of a room at the Golden Eyes hotel, Byculla. 806 01:04:13,940 --> 01:04:15,840 We recovered these things from his room. 807 01:04:15,970 --> 01:04:18,360 He had checked in as Krishna Nair. 808 01:04:19,360 --> 01:04:22,310 He didn't have anything apart from his clothes 809 01:04:22,830 --> 01:04:24,310 nothing to identify him. 810 01:04:28,920 --> 01:04:30,280 Why is this so heavy? 811 01:04:38,080 --> 01:04:40,170 When your time comes 812 01:04:41,140 --> 01:04:44,080 there's nothing you can do about it. 813 01:04:45,950 --> 01:04:48,200 What's with the long faces, guys? 814 01:04:48,930 --> 01:04:50,580 Shashi is dead. 815 01:04:51,420 --> 01:04:52,550 What? 816 01:04:53,170 --> 01:04:54,480 What rubbish! 817 01:04:54,610 --> 01:04:56,620 It's true, he is dead. 818 01:04:56,750 --> 01:05:00,440 Someone shot him last evening at the Mahim carnival. 819 01:05:01,200 --> 01:05:05,600 But what was Shashi doing at the carnival anyway? 820 01:05:24,520 --> 01:05:26,170 Shashi, you better listen to me. 821 01:05:28,210 --> 01:05:30,780 Stop calling me so many times. 822 01:05:30,910 --> 01:05:33,200 I told you that you'll get the money tomorrow. 823 01:05:33,330 --> 01:05:35,100 Come to the carnival at 8 o'clock tomorrow. 824 01:05:35,230 --> 01:05:38,040 You ask too many questions. Are you a lawyer? 825 01:05:38,750 --> 01:05:41,020 So, you really met him last night? 826 01:05:41,150 --> 01:05:42,890 I thought you were bluffing. 827 01:05:44,520 --> 01:05:47,380 Shashi is into something big. 828 01:05:47,510 --> 01:05:50,510 He took 2 million from Armaan Kapoor. 829 01:05:50,640 --> 01:05:53,090 Did you see a green bag with Shashi? 830 01:05:53,220 --> 01:05:54,350 Did you? 831 01:06:14,070 --> 01:06:16,510 I don't want to go back to that life, Tehmur. 832 01:06:17,310 --> 01:06:20,220 Sorry, Mallika. Madam is calling you. 833 01:06:25,170 --> 01:06:27,540 Shashi paid her for me. - Come on. 834 01:06:27,670 --> 01:06:28,810 Move it. 835 01:06:29,430 --> 01:06:31,760 Shashi paid her for me. 836 01:06:32,640 --> 01:06:36,080 Tell them Shashi paid her for my freedom! 837 01:06:36,880 --> 01:06:38,020 Tehmur! 838 01:06:40,480 --> 01:06:42,040 Tehmur! 839 01:07:06,280 --> 01:07:07,600 Armaan Kapoor? 840 01:07:17,080 --> 01:07:18,070 Shashi. 841 01:07:18,380 --> 01:07:19,960 Come in, doctor. - Okay. 842 01:07:20,670 --> 01:07:21,840 She's bleeding profusely. 843 01:07:22,280 --> 01:07:24,100 Shashi, why did you bring her here? 844 01:07:24,230 --> 01:07:25,400 She needs to be taken to a hospital. 845 01:07:25,530 --> 01:07:27,530 No, no hospital, fix her up here. 846 01:07:31,070 --> 01:07:32,810 If you ever say a word about this. 847 01:07:33,150 --> 01:07:34,510 I will break your face. 848 01:07:34,640 --> 01:07:35,740 Get it? 849 01:07:36,270 --> 01:07:39,910 Shashi, thanks for the payback. 850 01:07:41,350 --> 01:07:43,740 Sonya, we had to report to the income-tax department 851 01:07:43,870 --> 01:07:45,550 because the 2 million were in cash. 852 01:07:46,500 --> 01:07:48,470 You'll have to apply for a refund. 853 01:07:50,340 --> 01:07:52,970 How did Armaan know that guy, Shashi? 854 01:07:54,110 --> 01:07:56,190 I don't have an answer to that now. 855 01:07:57,020 --> 01:07:58,600 Why was he blackmailing Armaan? 856 01:07:58,730 --> 01:08:01,580 Sonya, he said he doesn't know. 857 01:08:02,960 --> 01:08:05,430 Inspector, do you think it's possible that 858 01:08:05,560 --> 01:08:09,020 Armaan would buy girls from Shashi? 859 01:08:10,220 --> 01:08:11,470 Sonya, please. 860 01:08:11,600 --> 01:08:13,300 I want to know the truth. 861 01:08:17,710 --> 01:08:19,920 I'm not really sure 862 01:08:21,920 --> 01:08:23,350 but, yes it's possible. 863 01:08:34,780 --> 01:08:35,850 Hello? 864 01:08:36,200 --> 01:08:37,580 I'm Shashi's friend. 865 01:08:41,730 --> 01:08:42,830 Excuse me. 866 01:08:47,890 --> 01:08:49,720 Who is this? - I just told you! 867 01:08:50,020 --> 01:08:51,590 Remember Shashi? 868 01:08:51,720 --> 01:08:53,720 You called him to the carnival 869 01:08:53,850 --> 01:08:55,180 and you killed him. 870 01:08:59,090 --> 01:09:01,420 I'm in a meeting right now. 871 01:09:01,550 --> 01:09:03,000 Let me call you back in some time. 872 01:09:03,130 --> 01:09:05,080 Please, don't bother. 873 01:09:05,210 --> 01:09:07,450 I'll call you back in an hour. 874 01:09:07,580 --> 01:09:10,280 You better answer or you will regret. 875 01:09:15,840 --> 01:09:16,900 Okay. 876 01:09:23,980 --> 01:09:25,500 He's taken the bait! 877 01:09:25,920 --> 01:09:27,310 I hit a jackpot! 878 01:09:28,850 --> 01:09:31,820 Who would have thought you were so smart, Tehmur? 879 01:10:12,870 --> 01:10:13,940 Yes, tell me. 880 01:10:14,070 --> 01:10:15,700 I want five million. 881 01:10:15,990 --> 01:10:17,020 What? 882 01:10:17,530 --> 01:10:18,690 What for? 883 01:10:18,820 --> 01:10:20,750 To keep your secret safe. 884 01:10:21,650 --> 01:10:22,940 What are you talking about? 885 01:10:23,630 --> 01:10:26,060 Listen to me, don't waste my time. 886 01:10:26,190 --> 01:10:28,680 If not me, the cops would waste your time. 887 01:10:28,810 --> 01:10:31,810 Once they get Shashi's phone SIM and the DVD. 888 01:10:32,260 --> 01:10:33,930 If that's not good enough 889 01:10:34,870 --> 01:10:36,490 I know about the girl too. 890 01:10:44,210 --> 01:10:45,790 I'm in trouble, dad. 891 01:10:47,960 --> 01:10:50,370 It's a real mess. 892 01:10:51,040 --> 01:10:52,290 What is it? 893 01:10:55,650 --> 01:10:56,910 Armaan and I.. 894 01:10:59,510 --> 01:11:01,860 Some people have been blackmailing us. 895 01:11:02,480 --> 01:11:03,520 What? 896 01:11:04,650 --> 01:11:05,810 Who are these people? 897 01:11:08,040 --> 01:11:09,760 Do you remember Nikhil's accident? 898 01:11:09,890 --> 01:11:10,960 Of course. 899 01:11:12,180 --> 01:11:15,570 He didn't fall from the balcony of our Juhu bungalow. 900 01:11:17,120 --> 01:11:18,720 I lied to you. 901 01:11:20,720 --> 01:11:24,220 Actually, he fell off a moving car. 902 01:11:25,560 --> 01:11:27,270 It was an accident, dad. 903 01:11:40,400 --> 01:11:43,170 How come you're home so early? 904 01:11:44,360 --> 01:11:45,960 I shouldn't have? 905 01:11:46,650 --> 01:11:47,800 Suri! 906 01:11:51,410 --> 01:11:52,850 Do you have to go back? 907 01:11:54,220 --> 01:11:55,260 No. 908 01:11:55,390 --> 01:11:57,810 Then let's go out. - Where? 909 01:11:57,940 --> 01:12:00,870 Let's go for a movie and then we'll eat out. 910 01:12:01,540 --> 01:12:03,460 Please, Suri. Let's go. 911 01:12:03,960 --> 01:12:04,970 Please! 912 01:12:34,040 --> 01:12:35,800 I couldn't stop laughing! 913 01:12:36,240 --> 01:12:37,620 How did you like the film? 914 01:12:39,030 --> 01:12:40,540 I was watching you, actually. 915 01:12:41,730 --> 01:12:43,290 It's good to see you happy. 916 01:12:46,110 --> 01:12:47,330 Thank you, Roshni. 917 01:12:49,090 --> 01:12:51,580 For seeing the therapist, Dr. Punjabi. 918 01:12:53,220 --> 01:12:55,510 I know it can't be easy for you. 919 01:12:55,850 --> 01:12:57,560 But I think it's really helping you. 920 01:12:59,860 --> 01:13:01,590 Hi, Roshni ma'am! 921 01:13:03,150 --> 01:13:04,250 Samar! 922 01:13:10,210 --> 01:13:11,530 What brings you to Mumbai? 923 01:13:11,660 --> 01:13:13,570 My cousin is getting married next week. 924 01:13:13,700 --> 01:13:15,320 I was going to call you. 925 01:13:16,240 --> 01:13:18,570 Samar's been looking forward to seeing you. 926 01:13:25,600 --> 01:13:28,180 If you're free some evening, come over. 927 01:13:28,310 --> 01:13:29,260 Have dinner with us. 928 01:13:29,390 --> 01:13:31,800 Sure, why not? How about Friday? 929 01:13:31,930 --> 01:13:33,680 I'm working late on Friday. 930 01:13:35,800 --> 01:13:38,970 How about Saturday? - Actually, I'm busy all week. 931 01:13:39,880 --> 01:13:42,610 I'm working on a new case and I'm really pressed for time. 932 01:13:45,560 --> 01:13:46,680 No problem. 933 01:13:46,810 --> 01:13:49,060 Cops have a tough job after all. 934 01:14:01,210 --> 01:14:02,850 How could you behave like that? 935 01:14:04,030 --> 01:14:05,690 They must have felt so bad. 936 01:14:06,990 --> 01:14:08,700 They are our friends, Suri. 937 01:14:09,870 --> 01:14:12,090 That doesn't mean I have to meet them. 938 01:14:12,990 --> 01:14:15,120 I'm not stopping you from meeting them. 939 01:14:16,780 --> 01:14:18,440 Every time I look at Samar.. 940 01:14:19,360 --> 01:14:21,020 He is only a child, Suri. 941 01:14:21,150 --> 01:14:23,180 What happened wasn't his fault. 942 01:14:23,610 --> 01:14:24,810 I know. 943 01:14:25,480 --> 01:14:26,750 It was my fault. 944 01:14:29,550 --> 01:14:31,680 It was an accident, Suri. 945 01:14:31,810 --> 01:14:33,680 No, it was negligence 946 01:14:34,380 --> 01:14:35,680 on my part. 947 01:14:36,260 --> 01:14:38,660 Instead of keeping an eye on them, I fell asleep. 948 01:14:39,730 --> 01:14:41,270 So did I. 949 01:14:41,720 --> 01:14:44,760 We didn't know the kids would do something like that. 950 01:14:45,730 --> 01:14:47,980 Please, Suri. Don't blame yourself. 951 01:14:50,620 --> 01:14:52,540 You can say what you want now, Roshni. 952 01:14:54,040 --> 01:14:57,030 But when I look into your eyes, I feel I am to be blamed. 953 01:14:58,290 --> 01:15:01,020 But I've never blamed you. 954 01:15:01,150 --> 01:15:03,110 I've never thought like this. 955 01:15:04,400 --> 01:15:06,060 But I do, every single day. 956 01:15:06,980 --> 01:15:08,330 Don't think like that. 957 01:15:09,110 --> 01:15:10,560 You must not blame yourself. 958 01:15:10,690 --> 01:15:12,720 Let's go inside. Let's go in and talk. 959 01:15:12,850 --> 01:15:14,120 No, I've got some work. 960 01:15:15,850 --> 01:15:16,860 Please, Suri. 961 01:15:19,680 --> 01:15:20,800 Suri. 962 01:15:23,090 --> 01:15:29,170 "This illness you have of the heart" 963 01:15:33,400 --> 01:15:40,930 "I don't seem to understand at all." 964 01:15:42,750 --> 01:15:50,150 "You abandon everything that's near and dear." 965 01:15:51,870 --> 01:15:59,220 "And what remains distant you seem to call." 966 01:16:01,560 --> 01:16:07,150 "My heart is listless! Without you." 967 01:16:07,280 --> 01:16:12,780 "My heart is listless! Without you." 968 01:16:12,910 --> 01:16:18,510 "My heart is listless! Without you." 969 01:16:18,640 --> 01:16:25,860 "My heart is listless! Without you." 970 01:16:26,560 --> 01:16:29,230 "I don't know why" 971 01:16:29,360 --> 01:16:31,850 "and I don't know how." 972 01:16:32,070 --> 01:16:36,750 "There exists an invisible tension." 973 01:16:37,770 --> 01:16:40,340 "One that tugs." 974 01:16:40,470 --> 01:16:43,320 "One that leads." 975 01:16:43,450 --> 01:16:48,770 "One that tugs. One that leads" 976 01:16:48,900 --> 01:16:53,350 "me in your direction." 977 01:16:53,480 --> 01:16:57,300 "I am the mystery." 978 01:16:57,430 --> 01:17:00,100 "I am that story" 979 01:17:00,230 --> 01:17:04,250 "that has no end." 980 01:17:05,890 --> 01:17:11,330 "Come closer and you shall see.." 981 01:17:11,460 --> 01:17:17,120 "Come closer and you shall see" 982 01:17:17,250 --> 01:17:20,490 "the distance remains and is meant to be." 983 01:17:20,620 --> 01:17:26,210 "My heart is listless! Without you." 984 01:17:26,340 --> 01:17:31,960 "My heart is listless! Without you." 985 01:17:32,090 --> 01:17:37,520 "My heart is listless! Without you." 986 01:17:37,650 --> 01:17:44,510 "My heart is listless! Without you." 987 01:17:48,960 --> 01:17:51,140 "My heart.." 988 01:17:51,270 --> 01:17:53,410 "My heart.." 989 01:18:08,010 --> 01:18:13,350 "What I haven't been able to unravel" 990 01:18:13,850 --> 01:18:17,780 "is the riddle that you are." 991 01:18:19,430 --> 01:18:24,770 "No one knows the secret.." 992 01:18:25,120 --> 01:18:30,190 "No one knows the secret" 993 01:18:30,540 --> 01:18:34,580 "whose friend you are." 994 01:18:35,180 --> 01:18:41,540 "I smile, and hide from the world." 995 01:18:41,770 --> 01:18:46,280 "How restless I am day and night." 996 01:18:47,580 --> 01:18:53,260 "It's been a while since I shut my eyes." 997 01:18:53,390 --> 01:18:58,450 "It's been a while since I shut my eyes." 998 01:18:58,690 --> 01:19:02,190 "Been a while, since I felt peace inside." 999 01:19:02,320 --> 01:19:07,900 "My heart is listless! Without you." 1000 01:19:08,030 --> 01:19:13,560 "My heart is listless! Without you." 1001 01:19:13,690 --> 01:19:19,230 "My heart is listless! Without you." 1002 01:19:19,360 --> 01:19:26,570 "My heart is listless! Without you." 1003 01:19:28,560 --> 01:19:30,340 Your guy is here. - Who gifted you a chain? 1004 01:19:30,470 --> 01:19:32,900 Let me go, Officer. It's business hours.. 1005 01:19:33,030 --> 01:19:34,000 What business hours? 1006 01:19:34,130 --> 01:19:36,190 Don't you ever go home? 1007 01:19:39,110 --> 01:19:41,220 And you can't sleep at night? 1008 01:19:42,150 --> 01:19:43,210 Why? 1009 01:19:43,830 --> 01:19:45,060 I wanted to ask you something. 1010 01:19:45,190 --> 01:19:46,730 I'll come back later, if you are busy. 1011 01:20:02,880 --> 01:20:04,430 Look at them staring at us. 1012 01:20:06,240 --> 01:20:09,450 They probably think I'm picking you up. 1013 01:20:10,660 --> 01:20:12,000 How does it matter? 1014 01:20:12,660 --> 01:20:14,680 Let me take you to a place 1015 01:20:15,610 --> 01:20:17,610 where no one will bother us. 1016 01:20:44,910 --> 01:20:46,270 What is this place? 1017 01:20:47,700 --> 01:20:49,240 It's my secret spot. 1018 01:20:50,530 --> 01:20:51,980 No one ever comes here. 1019 01:20:53,730 --> 01:20:55,580 If you can't find me anywhere else 1020 01:20:55,710 --> 01:20:57,280 you'll probably find me here. 1021 01:21:10,340 --> 01:21:12,060 Isn't it peaceful here? 1022 01:21:24,120 --> 01:21:25,740 Why are you so sad? 1023 01:21:26,940 --> 01:21:28,490 What makes you say that? 1024 01:21:30,700 --> 01:21:32,610 It's okay if you don’t want to talk about it. 1025 01:21:34,130 --> 01:21:35,490 Let's talk about something else. 1026 01:21:36,670 --> 01:21:38,410 How's the investigation going? 1027 01:21:39,990 --> 01:21:43,150 I heard Shashi was killed. - Yes. 1028 01:21:48,710 --> 01:21:50,470 I don't know what I am looking for. 1029 01:21:52,070 --> 01:21:54,600 Every clue seems to lead to a blank. 1030 01:21:57,530 --> 01:22:00,560 I feel like the answers are staring me in the face, but.. 1031 01:22:02,460 --> 01:22:04,170 But I can't see them. 1032 01:22:11,550 --> 01:22:12,780 Can I ask you something? 1033 01:22:14,500 --> 01:22:15,560 Sure. 1034 01:22:17,130 --> 01:22:20,830 Did Shashi ever make you meet anyone famous? 1035 01:22:22,120 --> 01:22:23,320 Meet anyone famous? 1036 01:22:24,360 --> 01:22:26,080 You mean Armaan Kapoor? 1037 01:22:27,480 --> 01:22:28,540 Yes. 1038 01:22:29,800 --> 01:22:31,710 Then ask me straight. 1039 01:22:33,000 --> 01:22:34,350 I won't be offended. 1040 01:22:35,070 --> 01:22:36,520 It's my job. 1041 01:22:38,870 --> 01:22:40,700 I've never been with him. 1042 01:22:41,310 --> 01:22:43,470 But his friend was a regular client. 1043 01:22:45,880 --> 01:22:48,290 And I met Armaan once with him. 1044 01:22:50,910 --> 01:22:52,590 Why didn't you tell me this before? 1045 01:22:52,720 --> 01:22:54,630 You never asked me. 1046 01:22:55,160 --> 01:22:56,640 When was this? 1047 01:22:57,060 --> 01:22:58,390 Three years back. 1048 01:22:59,440 --> 01:23:01,160 Armaan wasn't as famous back then. 1049 01:23:02,900 --> 01:23:06,460 He came with Nikhil, his friend. 1050 01:23:07,800 --> 01:23:09,620 There was another guy with them. 1051 01:23:10,990 --> 01:23:12,510 We went for a drive. 1052 01:23:15,900 --> 01:23:17,150 That's all. 1053 01:23:18,520 --> 01:23:20,060 This other guy.. 1054 01:23:21,050 --> 01:23:23,650 Was his name Sanjay Kejriwal? 1055 01:23:25,640 --> 01:23:26,970 I don't know his name 1056 01:23:27,920 --> 01:23:29,900 but I'd recognize him, if I saw him. 1057 01:23:55,010 --> 01:23:56,600 What are you doing here, Rosie? 1058 01:23:59,100 --> 01:24:00,680 You don't belong here. 1059 01:24:03,260 --> 01:24:05,070 I've been waiting for you 1060 01:24:06,060 --> 01:24:10,060 to come along and rescue me. 1061 01:24:13,130 --> 01:24:14,790 Tell me, if you want to get out 1062 01:24:15,740 --> 01:24:17,420 I'll take you out right away. 1063 01:24:17,950 --> 01:24:19,200 I know. 1064 01:24:20,450 --> 01:24:21,820 But not yet. 1065 01:24:22,950 --> 01:24:25,160 There are some things I need to take care of 1066 01:24:26,660 --> 01:24:28,050 let me get done with that. 1067 01:24:32,100 --> 01:24:33,460 And who knows 1068 01:24:35,270 --> 01:24:38,180 someday I might end up doing something for you. 1069 01:24:51,350 --> 01:24:52,620 I have to say 1070 01:24:54,200 --> 01:24:56,310 you're really different. 1071 01:24:57,220 --> 01:25:00,530 Trust me, you don't belong here either. 1072 01:25:02,140 --> 01:25:03,410 How's that? 1073 01:25:05,780 --> 01:25:08,870 Well, you actually care about people 1074 01:25:09,620 --> 01:25:11,380 without wanting anything in return. 1075 01:25:12,640 --> 01:25:14,840 Not too many people like that are around here. 1076 01:25:16,930 --> 01:25:18,870 Three years ago a friend of mine 1077 01:25:19,650 --> 01:25:21,650 went out with some guys at night. 1078 01:25:23,900 --> 01:25:25,220 She never came back. 1079 01:25:26,720 --> 01:25:28,570 No one knows where she is! 1080 01:25:29,420 --> 01:25:30,960 If she is dead or alive 1081 01:25:32,590 --> 01:25:34,050 no one cares. 1082 01:25:36,330 --> 01:25:37,910 I mean, think about it. 1083 01:25:39,370 --> 01:25:41,160 A girl just vanishes 1084 01:25:42,160 --> 01:25:44,430 and it makes no difference to anyone. 1085 01:25:45,950 --> 01:25:47,430 Did you report it to the cops? 1086 01:25:54,060 --> 01:25:55,770 Are you crazy? 1087 01:25:57,060 --> 01:25:59,510 I think I should remind you about the laws in our country. 1088 01:26:02,050 --> 01:26:04,210 Prostitution is still illegal. 1089 01:26:06,090 --> 01:26:08,250 We don't even exist 1090 01:26:09,910 --> 01:26:11,450 and if we don't exist 1091 01:26:12,390 --> 01:26:14,160 how can we go missing? 1092 01:26:30,900 --> 01:26:32,250 Hello, I'm Inspector Shekhawat 1093 01:26:32,380 --> 01:26:34,540 and I'm here to see Nikhil Deshpande. 1094 01:26:37,800 --> 01:26:39,470 He wants to meet Nikhil. 1095 01:26:43,300 --> 01:26:44,550 Nikhil 1096 01:26:44,680 --> 01:26:47,380 look, someone's come to see you. 1097 01:26:52,300 --> 01:26:53,490 Look. 1098 01:26:57,700 --> 01:27:00,860 Doctors are not sure how much he can understand. 1099 01:27:00,990 --> 01:27:03,650 He understands everything, I know that. 1100 01:27:15,570 --> 01:27:18,470 He hasn't spoken since the accident. 1101 01:27:20,890 --> 01:27:24,010 The profits recorded went up by eight percent. 1102 01:27:24,140 --> 01:27:26,260 And this trend indicates 1103 01:27:26,390 --> 01:27:29,920 that there is a substantial growth in this sector. 1104 01:27:30,050 --> 01:27:31,710 And according to.. - Hello? 1105 01:27:32,680 --> 01:27:34,340 Yes. Hold on for a second. 1106 01:27:35,470 --> 01:27:37,720 Guys, I have to take this call so.. 1107 01:27:38,590 --> 01:27:39,730 Please continue. 1108 01:27:39,860 --> 01:27:42,760 Okay, as I was saying according to the.. 1109 01:27:43,800 --> 01:27:45,400 I want to meet you. 1110 01:27:45,530 --> 01:27:46,980 You got the money? 1111 01:27:47,480 --> 01:27:50,020 Are you listening to me? I want to meet. 1112 01:27:50,150 --> 01:27:51,930 You think I'm an idiot? 1113 01:27:52,430 --> 01:27:54,800 I know what happened to Shashi. 1114 01:27:54,930 --> 01:27:56,640 I didn't kill Shashi. 1115 01:27:56,990 --> 01:27:58,300 I was at the carnival with the money 1116 01:27:58,430 --> 01:27:59,960 waiting for Shashi. 1117 01:28:00,090 --> 01:28:02,440 I've been paying him for ages. Why would I kill him now? 1118 01:28:04,260 --> 01:28:06,920 I can ruin you anytime I want. 1119 01:28:07,920 --> 01:28:09,730 What will you get out of it? 1120 01:28:11,210 --> 01:28:12,410 Think about it. 1121 01:28:12,540 --> 01:28:15,620 If you're ready to meet, I will bring the money 1122 01:28:15,750 --> 01:28:17,910 at a place and time of your choice. 1123 01:28:27,560 --> 01:28:28,900 Why are the lights switched off? 1124 01:28:30,180 --> 01:28:31,920 Come. Devrath, come in. 1125 01:28:34,720 --> 01:28:36,200 This way, Devrath. Come. 1126 01:28:36,330 --> 01:28:37,390 Nice house, sir. 1127 01:28:37,520 --> 01:28:38,600 Roshni! 1128 01:28:43,240 --> 01:28:45,980 I wonder where she is! Would you like a drink? 1129 01:28:46,110 --> 01:28:47,380 I don't mind. 1130 01:28:47,860 --> 01:28:49,700 Whisky, right? - Yes, sir. 1131 01:28:54,690 --> 01:28:56,760 Soda or water? - Water, sir. 1132 01:28:57,480 --> 01:28:59,600 And ice? - That will be good. 1133 01:29:04,700 --> 01:29:05,720 Sorry, Devrath. 1134 01:29:05,850 --> 01:29:07,840 I think Roshni forgot that you were coming over. 1135 01:29:08,840 --> 01:29:10,380 She's out for a movie with a friend. 1136 01:29:10,510 --> 01:29:11,390 It's okay, sir. 1137 01:29:16,040 --> 01:29:17,750 Hello Suri, how are you doing? 1138 01:29:18,210 --> 01:29:20,150 Mira, sorry to disturb in between the film 1139 01:29:20,280 --> 01:29:21,580 but I need to speak with Roshni. 1140 01:29:21,710 --> 01:29:23,100 I can't get through her phone. 1141 01:29:23,660 --> 01:29:24,740 What film? 1142 01:29:25,910 --> 01:29:27,620 Roshni's not with me, Suri. 1143 01:29:28,990 --> 01:29:30,160 Is everything okay? 1144 01:29:30,290 --> 01:29:33,260 Yeah. I'm sorry. I know she went elsewhere. 1145 01:29:33,870 --> 01:29:35,290 I'm such a.. Sorry. 1146 01:30:26,740 --> 01:30:29,240 Devrath, do you know where Billimoria lives? 1147 01:30:30,350 --> 01:30:32,320 Sir. Block-2, ground floor. 1148 01:30:33,420 --> 01:30:34,590 What's the matter, sir? 1149 01:30:35,430 --> 01:30:36,630 Sir. What.. 1150 01:30:43,550 --> 01:30:44,460 Where is Roshni? 1151 01:30:44,590 --> 01:30:46,810 She's inside. You have to wait here. 1152 01:30:47,920 --> 01:30:50,590 You can't go in there, sir. Sir, you can't.. 1153 01:30:55,040 --> 01:30:56,070 Suri. 1154 01:30:57,660 --> 01:31:00,360 I warned you to stay away, didn't I? 1155 01:31:00,490 --> 01:31:01,460 Suri. 1156 01:31:02,130 --> 01:31:03,480 Suri. Stop it. 1157 01:31:03,610 --> 01:31:05,200 Have you lost it, Roshni? 1158 01:31:05,610 --> 01:31:06,690 What are you doing here? 1159 01:31:06,820 --> 01:31:09,310 Karan is dead, he can't talk to you. 1160 01:31:09,440 --> 01:31:10,650 I don't blame you for your anger 1161 01:31:10,780 --> 01:31:11,740 it comes from the pain within.. 1162 01:31:11,870 --> 01:31:13,020 You shut up! 1163 01:31:14,330 --> 01:31:17,090 If you can really talk to Karan, call him. 1164 01:31:17,220 --> 01:31:18,760 I want to see him. Where is he? 1165 01:31:18,890 --> 01:31:20,310 I can't do that. 1166 01:31:20,800 --> 01:31:25,380 Only trapped spirits can turn into human form 1167 01:31:25,510 --> 01:31:28,710 but Karan didn't have a problem moving to the afterlife 1168 01:31:28,840 --> 01:31:30,450 he had a smooth passage. 1169 01:31:30,580 --> 01:31:32,830 Unbelievable! A smooth passage? 1170 01:31:32,960 --> 01:31:35,370 He was only eight and he drowned to death! 1171 01:31:35,500 --> 01:31:37,480 How smooth is that? 1172 01:31:37,930 --> 01:31:40,920 There are many things in this world that can't be explained. 1173 01:31:41,760 --> 01:31:43,670 I didn't choose this life 1174 01:31:43,800 --> 01:31:45,630 it chose me instead. 1175 01:31:47,250 --> 01:31:48,700 Let's go. - No, Surjan. 1176 01:31:48,830 --> 01:31:50,070 Listen to me. 1177 01:31:50,200 --> 01:31:53,160 Heal your pain, or you will attract more of it. 1178 01:31:53,290 --> 01:31:56,030 When my husband died, I was very depressed. 1179 01:31:56,160 --> 01:31:59,490 And that's when the spirits started communicating with me. 1180 01:31:59,620 --> 01:32:00,600 Let's go! - No. 1181 01:32:00,730 --> 01:32:03,900 Suri.. - Disturbed spirits are attracted to people in pain. 1182 01:32:04,030 --> 01:32:06,240 Kindred spirits, you know! 1183 01:32:06,370 --> 01:32:08,160 Stop it, Suri. Let go of me! 1184 01:32:08,290 --> 01:32:09,290 Stop it! 1185 01:32:10,770 --> 01:32:11,830 Suri! 1186 01:32:12,970 --> 01:32:15,650 How could you lie to me? You hid all this from me? 1187 01:32:15,780 --> 01:32:18,230 How can I tell you the truth? You are never home. 1188 01:32:18,720 --> 01:32:20,310 Don't change the subject. 1189 01:32:20,820 --> 01:32:22,810 Do you really believe in that stuff? 1190 01:32:23,170 --> 01:32:25,640 You're highly educated. You taught science to kids. 1191 01:32:25,770 --> 01:32:28,300 Think about it, Roshni. Use your brain. 1192 01:32:28,430 --> 01:32:30,430 How can you believe this nonsense? 1193 01:32:30,890 --> 01:32:33,050 I don't know, what I should believe! 1194 01:32:33,180 --> 01:32:35,210 But I know she has told me things 1195 01:32:35,340 --> 01:32:36,890 that only Karan knew about. 1196 01:32:37,880 --> 01:32:39,840 It makes me happy. 1197 01:32:39,970 --> 01:32:41,710 Why don't you understand? 1198 01:32:42,300 --> 01:32:43,290 Suri. 1199 01:32:43,420 --> 01:32:45,580 Karan wants to talk to you! 1200 01:32:45,710 --> 01:32:47,970 You've lost it completely, Roshni. You need help. 1201 01:32:48,100 --> 01:32:50,820 I don't need help. I need to talk to you. 1202 01:32:50,950 --> 01:32:52,570 Can you talk to me? 1203 01:32:52,700 --> 01:32:55,320 Can you stay home one night with me? 1204 01:32:56,350 --> 01:33:00,600 Can we live like a couple and not like strangers? 1205 01:33:01,820 --> 01:33:03,100 I'll see you later, sir. 1206 01:33:03,730 --> 01:33:04,810 Hold on! 1207 01:33:05,690 --> 01:33:07,350 You work with him, right? 1208 01:33:08,020 --> 01:33:11,220 Are you also out every night? 1209 01:33:11,350 --> 01:33:14,040 Is your wife okay that you never come home? 1210 01:33:17,470 --> 01:33:19,050 Where do you go, Suri? 1211 01:33:19,180 --> 01:33:20,870 Have I ever asked you? 1212 01:33:22,600 --> 01:33:24,650 Who are you with every night? 1213 01:33:25,290 --> 01:33:27,420 I know you are not working. 1214 01:33:27,960 --> 01:33:30,370 I know you are with someone. 1215 01:33:35,140 --> 01:33:37,420 But wherever you go or what you do 1216 01:33:37,550 --> 01:33:39,380 it keeps you busy. 1217 01:33:39,510 --> 01:33:40,840 It makes you happy. 1218 01:33:41,340 --> 01:33:44,840 So why can't I do something that gives me peace and happiness? 1219 01:33:54,830 --> 01:33:56,020 See you later, sir. 1220 01:34:18,740 --> 01:34:21,620 All couples fight. 1221 01:34:22,560 --> 01:34:25,200 Suri and you have been going through hell. 1222 01:34:25,740 --> 01:34:28,840 Give it time. This too shall pass. 1223 01:34:29,930 --> 01:34:31,230 I don't think so. 1224 01:34:38,110 --> 01:34:40,640 Have you thought about having another child? 1225 01:34:43,720 --> 01:34:45,370 Suri doesn't want it. 1226 01:34:46,380 --> 01:34:48,090 I tried talking to him about it. 1227 01:34:48,880 --> 01:34:50,380 But he doesn't wants to listen. 1228 01:34:57,870 --> 01:35:00,200 I think he is having an affair. 1229 01:35:01,660 --> 01:35:02,830 What? 1230 01:35:04,200 --> 01:35:05,400 No way. 1231 01:35:05,530 --> 01:35:06,850 That's impossible. 1232 01:35:08,360 --> 01:35:11,060 Roshni, we're talking about Suri. 1233 01:35:11,860 --> 01:35:13,760 I asked him straight out. 1234 01:35:14,290 --> 01:35:15,770 He didn't even deny it. 1235 01:35:40,530 --> 01:35:41,870 What are you doing here? 1236 01:35:48,980 --> 01:35:50,510 I had to see you. 1237 01:35:54,780 --> 01:35:56,550 Are you in love with me, Officer? 1238 01:36:10,250 --> 01:36:11,740 I'm kidding! 1239 01:36:13,250 --> 01:36:15,100 What do you want to ask me now? 1240 01:36:24,190 --> 01:36:25,270 Are you.. 1241 01:36:25,840 --> 01:36:27,400 Are you okay? 1242 01:36:38,470 --> 01:36:39,970 I am very tired. 1243 01:36:50,960 --> 01:36:52,350 Come with me. 1244 01:36:57,480 --> 01:36:58,680 Come on. 1245 01:37:51,790 --> 01:37:53,530 Please don't misunderstand. 1246 01:37:54,290 --> 01:37:55,830 I just want to talk. 1247 01:37:59,950 --> 01:38:01,430 If someone says that to me 1248 01:38:01,990 --> 01:38:03,580 I suppose, I should be offended. 1249 01:38:10,310 --> 01:38:11,350 Come here. 1250 01:38:14,440 --> 01:38:15,890 I won't bite. 1251 01:38:43,200 --> 01:38:45,690 This is my wife, Roshni. 1252 01:38:46,900 --> 01:38:48,300 And this is Karan 1253 01:38:49,880 --> 01:38:51,180 my son. 1254 01:38:52,390 --> 01:38:54,260 Your wife is very beautiful. 1255 01:38:56,670 --> 01:38:58,710 Roshni and I were very happy. 1256 01:38:59,810 --> 01:39:01,300 What happened then? 1257 01:39:03,640 --> 01:39:04,900 Karan.. 1258 01:39:27,040 --> 01:39:29,040 Is anyone really happy? 1259 01:39:32,410 --> 01:39:33,490 Are you happy? 1260 01:39:36,010 --> 01:39:37,440 I have my moments. 1261 01:39:46,810 --> 01:39:51,370 You can still get out of here and start a new life. 1262 01:39:53,600 --> 01:39:55,450 It's not that simple. 1263 01:39:57,180 --> 01:39:58,430 Why not? 1264 01:40:03,380 --> 01:40:05,550 You wouldn't believe me, if I told you. 1265 01:40:09,120 --> 01:40:10,640 Try me. 1266 01:40:13,290 --> 01:40:14,690 Some other time perhaps. 1267 01:40:17,710 --> 01:40:19,790 Can you do me a favor, please? 1268 01:40:23,690 --> 01:40:24,670 What? 1269 01:40:25,400 --> 01:40:27,770 Remember Mallika? - Yes. 1270 01:40:27,900 --> 01:40:29,330 Shashi's girlfriend? 1271 01:40:31,210 --> 01:40:32,470 Yes. 1272 01:40:32,600 --> 01:40:34,510 She is in a mess. 1273 01:40:34,640 --> 01:40:36,920 If you could only help her.. 1274 01:40:38,350 --> 01:40:40,260 What happened to her? 1275 01:40:44,140 --> 01:40:45,530 Close your eyes. 1276 01:41:53,510 --> 01:41:56,380 Forget that. Make me a 'paan'. 1277 01:41:56,510 --> 01:41:57,660 Hey you! 1278 01:41:57,790 --> 01:41:59,030 Go get Mallika. 1279 01:41:59,290 --> 01:42:00,340 Okay, sir. 1280 01:42:13,300 --> 01:42:14,440 Where's Mallika? 1281 01:42:15,750 --> 01:42:17,530 For today, I'm Mallika. 1282 01:42:17,660 --> 01:42:18,860 What do you want? 1283 01:42:19,540 --> 01:42:21,220 Police business. Call her. 1284 01:42:21,350 --> 01:42:22,570 She's gone out. 1285 01:42:25,280 --> 01:42:28,340 Call her out or I'll come back with a warrant 1286 01:42:28,470 --> 01:42:30,340 and you will have to shut your business. 1287 01:42:55,440 --> 01:42:56,710 Who did this to you? 1288 01:42:57,730 --> 01:43:00,380 Shashi paid her off for me. 1289 01:43:00,860 --> 01:43:02,270 But now she denies it 1290 01:43:02,400 --> 01:43:04,190 and is forcing me back into prostitution. 1291 01:43:05,180 --> 01:43:07,170 If you want to get out of here, sit in the car. 1292 01:43:12,010 --> 01:43:13,880 They won't let me go. 1293 01:43:14,420 --> 01:43:16,910 Don't worry about them. Just get in the car. 1294 01:43:19,340 --> 01:43:20,460 Trust me. 1295 01:43:21,670 --> 01:43:23,070 Don't be scared. 1296 01:43:32,200 --> 01:43:33,400 Where do you think you're going? 1297 01:43:33,530 --> 01:43:34,700 Go stop her! 1298 01:43:34,990 --> 01:43:36,450 Can't you hear? Come back here. 1299 01:43:53,950 --> 01:43:55,250 She got away. 1300 01:43:56,230 --> 01:43:58,880 Who was he? - He slapped me. 1301 01:43:59,010 --> 01:44:00,120 You are such a.. 1302 01:44:01,910 --> 01:44:03,760 Let me file these papers. 1303 01:44:10,390 --> 01:44:11,750 She is a good woman. 1304 01:44:12,800 --> 01:44:14,020 She will help you. 1305 01:44:16,600 --> 01:44:17,640 Sir. 1306 01:44:20,090 --> 01:44:21,250 Thank you. 1307 01:44:24,630 --> 01:44:26,430 Don't thank me, thank Rosie. 1308 01:44:27,230 --> 01:44:28,960 She told me about you. 1309 01:44:29,830 --> 01:44:31,060 Rosie? 1310 01:44:31,630 --> 01:44:32,710 Who's she? 1311 01:44:33,240 --> 01:44:34,800 She is one of Madam's girls. 1312 01:44:37,450 --> 01:44:39,480 I don't know, who you're talking about. 1313 01:44:39,610 --> 01:44:43,350 That's how it is with us girls. Today Rosie, tomorrow Jasmine. 1314 01:44:43,480 --> 01:44:44,790 That's how we play it. 1315 01:44:52,970 --> 01:44:54,090 Sir. 1316 01:44:55,740 --> 01:44:58,620 I lied to you earlier. 1317 01:44:59,050 --> 01:45:01,680 Shashi knew Armaan Kapoor. 1318 01:45:02,590 --> 01:45:06,170 Shashi met Armaan Kapoor on the night of his accident. 1319 01:45:09,000 --> 01:45:10,450 Do you know why? 1320 01:45:10,580 --> 01:45:13,600 I never interfered in his business. 1321 01:45:15,910 --> 01:45:17,440 But, you know what 1322 01:45:17,570 --> 01:45:19,850 you should get hold of that slime Tehmur. 1323 01:45:19,980 --> 01:45:21,890 I'm sure he knows something. 1324 01:45:22,570 --> 01:45:24,490 After everything Shashi did for him. 1325 01:45:24,620 --> 01:45:26,060 Tehmur! Tehmur! - Come on! 1326 01:45:26,190 --> 01:45:30,470 The creep didn't help me, when I was been taken away. 1327 01:45:31,720 --> 01:45:33,380 Tehmur, don't do this! 1328 01:45:33,510 --> 01:45:35,630 Shashi was like a brother to you. 1329 01:45:35,760 --> 01:45:38,470 He was trying to steal Shashi's stuff. 1330 01:45:39,180 --> 01:45:40,260 What stuff? 1331 01:45:41,940 --> 01:45:43,790 It was a green bag 1332 01:45:44,130 --> 01:45:46,100 which Shashi had got home that night. 1333 01:45:53,260 --> 01:45:56,860 Tomorrow morning, 11:15 at Churchgate station. Come alone. 1334 01:45:57,440 --> 01:45:58,910 Bring the money with you. 1335 01:45:59,530 --> 01:46:02,250 I'll call you with more instructions. 1336 01:46:03,030 --> 01:46:04,550 Remember this. 1337 01:46:05,420 --> 01:46:07,480 If I meet with Shashi's fate 1338 01:46:08,840 --> 01:46:11,000 whether you're responsible for it or not 1339 01:46:11,130 --> 01:46:13,280 the cops will get the stuff. 1340 01:46:15,370 --> 01:46:16,390 Fine. 1341 01:46:17,750 --> 01:46:19,720 I've work to do. What is it? 1342 01:46:20,500 --> 01:46:22,050 I need your help. 1343 01:46:22,180 --> 01:46:23,320 My help? 1344 01:46:23,920 --> 01:46:26,020 I can't trust anyone, but you. 1345 01:46:26,440 --> 01:46:29,430 Look, I don't want to get into any trouble. Get it? 1346 01:46:29,560 --> 01:46:30,760 Nirmala. 1347 01:46:31,220 --> 01:46:33,170 If this plan works out 1348 01:46:33,300 --> 01:46:34,920 you and I can get out of here. 1349 01:46:35,720 --> 01:46:37,020 Free as birds. 1350 01:46:37,760 --> 01:46:38,880 Think about it. 1351 01:46:50,910 --> 01:46:53,370 I don't know who is the bigger fool 1352 01:46:54,160 --> 01:46:55,290 you or me. 1353 01:46:58,240 --> 01:46:59,390 You are such a.. 1354 01:47:06,520 --> 01:47:10,290 ...coming on Platform number 4 1355 01:47:10,420 --> 01:47:13,360 is a fast train to Virar, leaving at 11.15. 1356 01:47:13,490 --> 01:47:16,640 This train will not halt between Churchgate, Bombay Central.. 1357 01:47:16,770 --> 01:47:18,760 Hello? - Listen carefully. 1358 01:47:19,210 --> 01:47:21,370 There is a public toilet to your right. 1359 01:47:21,500 --> 01:47:24,530 You'll see a blue bag under the basin, dump the money into it. 1360 01:47:24,660 --> 01:47:26,450 Understand? - I did. 1361 01:47:26,580 --> 01:47:28,570 Then head to Platform number 4. 1362 01:47:28,700 --> 01:47:31,070 The train for Virar leaves in five minutes. 1363 01:47:31,200 --> 01:47:33,190 Get into the compartment next to the first class. 1364 01:47:33,320 --> 01:47:35,200 Hurry up or you will miss the train. 1365 01:47:49,190 --> 01:47:52,800 "I don't know" 1366 01:47:52,930 --> 01:47:56,460 "and neither do you." 1367 01:47:56,590 --> 01:47:59,910 "At which point" 1368 01:48:00,040 --> 01:48:02,610 "what will happen." 1369 01:48:04,000 --> 01:48:11,070 "In this gamble called life" 1370 01:48:11,380 --> 01:48:14,650 "what will we win?" 1371 01:48:14,780 --> 01:48:17,250 "And what will we lose?" 1372 01:48:18,530 --> 01:48:19,930 Hi, darling! 1373 01:48:20,060 --> 01:48:21,900 That's a nice bag. 1374 01:48:22,850 --> 01:48:26,130 Next station, Charni Road. 1375 01:48:26,260 --> 01:48:28,800 Who you are working for? Tell me. 1376 01:48:28,930 --> 01:48:30,350 I'll pay you handsomely. 1377 01:48:32,770 --> 01:48:34,340 I can give you a lot more. 1378 01:48:34,470 --> 01:48:36,390 Listen! You're making a mistake. 1379 01:48:48,280 --> 01:48:51,860 "I don't know" 1380 01:48:51,990 --> 01:48:55,520 "and neither do you." 1381 01:48:55,650 --> 01:48:58,980 "At which point" 1382 01:48:59,110 --> 01:49:02,930 "what will happen." 1383 01:49:03,060 --> 01:49:10,060 "In this gamble called life" 1384 01:49:10,460 --> 01:49:13,720 "what will we win?" 1385 01:49:13,940 --> 01:49:17,720 "And what will we lose?" 1386 01:49:40,670 --> 01:49:44,480 "Where there is happiness" 1387 01:49:44,610 --> 01:49:47,460 "in its shadow resides sorrows." 1388 01:49:47,590 --> 01:49:51,800 "And those who smile" 1389 01:49:51,930 --> 01:49:55,140 "also have a tear in their eye." 1390 01:49:55,470 --> 01:49:59,090 "Wherever you go" 1391 01:49:59,220 --> 01:50:02,730 "beneath you the same ground will lie." 1392 01:50:02,860 --> 01:50:05,720 "And above you the same sky." 1393 01:50:05,850 --> 01:50:09,430 "I don't know" 1394 01:50:09,560 --> 01:50:13,090 "and neither do you." 1395 01:50:13,220 --> 01:50:16,580 "At which point" 1396 01:50:16,710 --> 01:50:20,270 "what will happen." 1397 01:50:20,660 --> 01:50:27,870 "In this gamble called life" 1398 01:50:28,000 --> 01:50:31,280 "what will we win?" 1399 01:50:31,410 --> 01:50:34,900 "And what will we lose?" 1400 01:50:44,870 --> 01:50:47,310 ..if you see any suspicious object.. 1401 01:50:47,440 --> 01:50:49,510 ..do not touch such objects. 1402 01:50:49,640 --> 01:50:54,380 Do inform the railway officers and staff about the same. 1403 01:50:57,610 --> 01:50:59,100 I need your help. 1404 01:50:59,230 --> 01:51:01,350 I can't trust anyone, but you. 1405 01:51:01,770 --> 01:51:04,770 I don't know who's the bigger fool. You or me. 1406 01:51:05,680 --> 01:51:06,510 Listen. 1407 01:51:06,640 --> 01:51:08,050 You have to pretend 1408 01:51:08,180 --> 01:51:09,970 not to know me. 1409 01:51:10,510 --> 01:51:12,130 Don't talk to me. 1410 01:51:12,260 --> 01:51:13,610 In fact, don't even look at me. 1411 01:51:13,740 --> 01:51:15,910 "I don't know" 1412 01:51:16,040 --> 01:51:19,620 "and neither do you." 1413 01:51:19,750 --> 01:51:25,480 "At which point, what will happen?" 1414 01:51:27,080 --> 01:51:33,420 "In this gamble called life" 1415 01:51:34,490 --> 01:51:41,730 "what did we win? What did we lose?" 1416 01:51:43,640 --> 01:51:44,860 Corner him! 1417 01:51:51,440 --> 01:51:53,030 Catch him! 1418 01:51:53,160 --> 01:51:54,670 Let go off the bag! 1419 01:51:56,380 --> 01:51:57,820 Where's the money, you scoundrel? 1420 01:52:04,200 --> 01:52:05,920 This guy is operating on his own. 1421 01:52:06,380 --> 01:52:07,620 He confessed everything. 1422 01:52:07,750 --> 01:52:09,000 He worked for Shashi 1423 01:52:09,130 --> 01:52:11,330 and happened to stumble upon this. 1424 01:52:11,460 --> 01:52:13,350 He doesn't even know your name. 1425 01:52:13,920 --> 01:52:16,530 He got your number from Shashi's SIM card. 1426 01:52:19,180 --> 01:52:20,620 Finish him off. 1427 01:52:20,950 --> 01:52:23,150 You will get the rest of your money 1428 01:52:23,920 --> 01:52:25,840 and don't call me ever again. 1429 01:52:29,370 --> 01:52:32,500 For the last time, where is the bag? 1430 01:53:12,660 --> 01:53:14,240 Did you ever think of me? 1431 01:53:14,810 --> 01:53:16,020 At least once? 1432 01:53:16,150 --> 01:53:17,480 I haven't done anything. 1433 01:53:17,610 --> 01:53:19,730 You claimed to be my friend. 1434 01:53:21,850 --> 01:53:23,130 I did nothing. 1435 01:53:33,180 --> 01:53:35,070 Over there! They pushed him! 1436 01:54:01,130 --> 01:54:02,000 I will join you on the train. 1437 01:54:02,130 --> 01:54:03,540 But if I don't get there 1438 01:54:03,670 --> 01:54:05,580 don't wait for me. 1439 01:54:08,180 --> 01:54:10,620 Get on the train, come what may. Okay? 1440 01:54:12,830 --> 01:54:14,440 You shouldn't miss the train. 1441 01:54:47,490 --> 01:54:48,860 Simran. 1442 01:54:49,350 --> 01:54:51,620 He said Simran. - Simran? 1443 01:54:51,750 --> 01:54:54,210 Yes, sir. He said Simran 1444 01:54:54,340 --> 01:54:55,740 and he died. 1445 01:54:55,870 --> 01:54:57,450 Sir, the hospital called. 1446 01:54:57,580 --> 01:54:58,990 That goon has come back to senses. 1447 01:54:59,120 --> 01:55:00,570 We can take his statement. Should I go? 1448 01:55:00,700 --> 01:55:01,990 No, I'll go. 1449 01:55:02,120 --> 01:55:03,150 Why don't you do this? 1450 01:55:03,280 --> 01:55:05,360 You and Rane go to Madam's brothel. 1451 01:55:05,490 --> 01:55:08,400 Apparently, Tehmur mentioned a Simran before he died. 1452 01:55:08,530 --> 01:55:10,940 Find out who this girl is that Tehmur knew. 1453 01:55:11,610 --> 01:55:13,620 Probably one of Madam's girls, bring her in. 1454 01:55:15,770 --> 01:55:18,640 It's in your best interest to cooperate with me. 1455 01:55:20,560 --> 01:55:22,410 Or the lockup is where you'll be. 1456 01:55:23,920 --> 01:55:25,920 Sir is talking to you! - Sir! 1457 01:55:26,050 --> 01:55:27,130 The patient is still critical. 1458 01:55:27,260 --> 01:55:28,460 Leave the room, please. - But, sir. 1459 01:55:28,590 --> 01:55:30,440 Let me do my job. Get out! 1460 01:55:30,960 --> 01:55:32,110 Out! 1461 01:55:36,460 --> 01:55:37,950 No one can help you now! 1462 01:55:38,080 --> 01:55:40,120 If you are lucky enough to survive 1463 01:55:40,250 --> 01:55:41,450 here's what will happen. 1464 01:55:41,580 --> 01:55:44,860 I'll take you into my custody and question you 1465 01:55:44,990 --> 01:55:47,270 and I have a way of getting the truth. 1466 01:55:48,990 --> 01:55:51,030 Then I'll file a case against you 1467 01:55:51,990 --> 01:55:53,630 for Tehmur's murder. 1468 01:55:54,290 --> 01:55:57,110 And I'll make sure you get the death penalty for killing him. 1469 01:55:58,980 --> 01:56:00,850 I guarantee you that. 1470 01:56:00,980 --> 01:56:02,930 Tehmur was a key police witness 1471 01:56:03,060 --> 01:56:04,840 and you were caught red-handed. 1472 01:56:05,800 --> 01:56:06,920 Think about it. 1473 01:56:07,050 --> 01:56:08,510 If you cooperate 1474 01:56:08,640 --> 01:56:10,340 I can save you from the noose. 1475 01:56:10,800 --> 01:56:13,550 Tell me, who hired you to clear their mess? 1476 01:56:17,730 --> 01:56:19,000 Ghorpade, take him into custody. 1477 01:56:19,130 --> 01:56:20,890 I think he prefers to die there. - Sir. 1478 01:56:21,420 --> 01:56:23,300 The doctor said he can't be discharged. 1479 01:56:23,680 --> 01:56:25,590 Tell the doctor he didn't say anything like that. 1480 01:56:25,720 --> 01:56:28,540 I want this man in my custody today, at any cost. 1481 01:56:28,670 --> 01:56:29,660 Yes, sir. 1482 01:56:29,990 --> 01:56:32,260 Gokhale, remove the plaster. 1483 01:56:32,390 --> 01:56:33,930 Pull the pipes and tubes. 1484 01:56:34,710 --> 01:56:35,850 Sanjay Kejriwal! 1485 01:56:39,470 --> 01:56:40,660 What? 1486 01:56:40,790 --> 01:56:41,900 Sanjay Kejriwal. 1487 01:56:44,870 --> 01:56:46,320 Sir, there's no Simran here. 1488 01:56:47,820 --> 01:56:48,990 No, sir. 1489 01:56:49,300 --> 01:56:51,810 A few girls said there was someone called Simran. 1490 01:56:51,940 --> 01:56:53,140 But she ran away some years back. 1491 01:56:53,270 --> 01:56:55,060 Where could she have gone? Someone has to know. 1492 01:56:55,190 --> 01:56:56,640 It's possible that she is still there 1493 01:56:56,770 --> 01:56:58,430 and the other girls are trying to protect her. 1494 01:56:58,560 --> 01:57:01,220 Do this. Tell Rane to stay there and search the place. 1495 01:57:01,350 --> 01:57:03,590 Okay, sir. - You go to the police station 1496 01:57:03,720 --> 01:57:06,090 and meet me at Sanjay Kejriwal's bungalow with a team. 1497 01:57:06,220 --> 01:57:07,350 Now! - Yes, sir. 1498 01:57:07,840 --> 01:57:09,010 This way, sir. 1499 01:57:25,280 --> 01:57:26,740 Inspector Shekhawat! 1500 01:57:26,870 --> 01:57:28,900 What brings you here? 1501 01:57:29,030 --> 01:57:31,440 Mr. Kejriwal, I have an arrest warrant for you. 1502 01:57:31,570 --> 01:57:32,630 What? 1503 01:57:35,520 --> 01:57:36,750 What have I done? 1504 01:57:37,290 --> 01:57:39,520 For getting Tehmur and Shashi murdered. 1505 01:57:40,520 --> 01:57:41,710 Babu Tipnis. 1506 01:57:42,220 --> 01:57:43,500 You know him already. 1507 01:57:44,100 --> 01:57:46,170 He has testified against you. 1508 01:57:46,300 --> 01:57:47,790 You have to come with us. 1509 01:57:52,480 --> 01:57:54,000 Hand over your mobile phone, please. 1510 01:57:54,130 --> 01:57:55,140 Leave it. 1511 01:57:56,000 --> 01:57:57,080 Come on. 1512 01:58:01,370 --> 01:58:02,790 Come on, stand up. 1513 01:58:04,660 --> 01:58:06,120 I said, stand up! - Please! 1514 01:58:07,360 --> 01:58:08,550 Just a minute. 1515 01:58:11,190 --> 01:58:12,650 Can we talk? 1516 01:58:15,210 --> 01:58:16,290 Go ahead. 1517 01:58:17,020 --> 01:58:18,180 In private? 1518 01:58:18,800 --> 01:58:20,620 Whatever it is, talk in everyone's presence. 1519 01:58:25,130 --> 01:58:27,090 He was blackmailing us. 1520 01:58:28,630 --> 01:58:31,070 It all started three years back. 1521 01:58:32,360 --> 01:58:35,870 Armaan, me and our friend, Nikhil 1522 01:58:36,000 --> 01:58:36,900 were going to a party. 1523 01:58:37,030 --> 01:58:39,220 I know what we can take to the bachelor party! 1524 01:58:40,250 --> 01:58:41,660 Nikhil knew Shashi. 1525 01:58:41,790 --> 01:58:43,840 Let's go to Hotel Lido. Hello, Shashi. 1526 01:58:44,410 --> 01:58:46,420 We went with him to Hotel Lido 1527 01:58:46,920 --> 01:58:49,130 and there we picked up a girl. 1528 01:58:50,690 --> 01:58:52,320 I wasn't happy about it. 1529 01:58:53,570 --> 01:58:54,820 What was the girl's name? 1530 01:58:57,660 --> 01:58:58,730 Simran. 1531 01:59:02,350 --> 01:59:03,980 Nikhil started messing with the girl in the car. 1532 01:59:04,240 --> 01:59:05,320 Hey! 1533 01:59:06,100 --> 01:59:07,340 How about a trial? 1534 01:59:08,010 --> 01:59:09,960 Hey Sanjay.. 1535 01:59:10,090 --> 01:59:11,120 What happened next? 1536 01:59:12,050 --> 01:59:13,020 I don't know. 1537 01:59:14,050 --> 01:59:16,770 Probably the back door wasn't locked properly. 1538 01:59:18,500 --> 01:59:19,620 It was an accident! 1539 01:59:25,090 --> 01:59:26,130 Darn! 1540 01:59:27,240 --> 01:59:28,370 Nikhil! 1541 01:59:30,070 --> 01:59:31,280 Darn! - Oh no! 1542 01:59:31,410 --> 01:59:33,570 Nikhil! Nothing will happen to you. 1543 01:59:34,050 --> 01:59:35,860 Easy. - Okay. 1544 01:59:35,990 --> 01:59:38,520 Easy. Lift him. - Careful with his head. 1545 01:59:38,650 --> 01:59:41,010 Come on. - Let's go. Let's go. 1546 01:59:41,810 --> 01:59:44,010 Armaan, get into the car. Now! 1547 01:59:44,140 --> 01:59:46,590 Sanjay, we can't leave her in this state. 1548 01:59:46,720 --> 01:59:47,970 Dude, you're asking for trouble. 1549 01:59:48,100 --> 01:59:49,590 We'll get into trouble because of a call girl. 1550 01:59:49,720 --> 01:59:50,660 Get in the car! 1551 01:59:50,790 --> 01:59:52,290 Please! Hurry up! - Sanjay.. 1552 01:59:52,420 --> 01:59:53,500 Sanjay.. 1553 01:59:53,630 --> 01:59:55,960 Sanjay, we can't leave her here. What if she dies? 1554 01:59:56,090 --> 01:59:57,500 Call that guy, Shashi. 1555 01:59:57,630 --> 01:59:59,540 Call, Shashi. He will handle it. 1556 02:00:00,930 --> 02:00:02,050 Oh God! 1557 02:00:10,470 --> 02:00:12,930 Shashi called Armaan a week later 1558 02:00:13,280 --> 02:00:15,300 and sent him a DVD. 1559 02:00:16,340 --> 02:00:19,540 It had footage from the security camera at Hotel Lido 1560 02:00:19,670 --> 02:00:23,430 of the three of us leaving the lobby with the girl. 1561 02:00:25,130 --> 02:00:27,540 Shashi told us the girl was dead 1562 02:00:28,110 --> 02:00:30,450 and he had buried her body somewhere. 1563 02:00:31,660 --> 02:00:32,820 Where's the DVD? 1564 02:00:40,980 --> 02:00:43,880 I know her. She's the one who has been helping me. 1565 02:00:44,010 --> 02:00:46,290 You mean, she is alive? 1566 02:00:47,090 --> 02:00:49,880 Yes, Mr. Kejriwal. I've met her several times. 1567 02:00:50,670 --> 02:00:53,580 I think Shashi and the girl conned you. 1568 02:00:53,710 --> 02:00:56,860 But sir, if she's involved, why would she help you? 1569 02:01:00,850 --> 02:01:02,630 Only she can answer that. 1570 02:01:04,540 --> 02:01:06,190 Devrath, head to Hotel Lido right now. 1571 02:01:06,320 --> 02:01:07,570 She might be there. 1572 02:01:07,700 --> 02:01:09,480 She goes by the name of Rosie nowadays, not Simran. 1573 02:01:09,610 --> 02:01:11,310 And inform Rane as well. 1574 02:01:11,440 --> 02:01:13,600 Get her to the police station immediately. 1575 02:01:13,730 --> 02:01:14,850 Yes, sir. 1576 02:01:14,980 --> 02:01:15,960 Let's go. 1577 02:01:28,220 --> 02:01:31,290 Had you informed the police, when you received the first call 1578 02:01:31,420 --> 02:01:33,160 it would've saved many lives. 1579 02:01:34,210 --> 02:01:36,150 Probably your friend, Armaan's too. 1580 02:01:38,320 --> 02:01:39,890 So much happened and all for what? 1581 02:01:53,690 --> 02:01:54,770 Look out! 1582 02:05:12,410 --> 02:05:16,120 Rasool, bring it quickly. Hurry.. 1583 02:05:21,650 --> 02:05:22,840 Yes, sir. 1584 02:05:22,970 --> 02:05:25,880 Yes, sir. We're reaching the station with Shekhawat sir. 1585 02:05:31,610 --> 02:05:32,710 Sir. 1586 02:05:32,840 --> 02:05:35,080 I think only I can see her. 1587 02:05:36,830 --> 02:05:38,530 Have you lost your mind, Shekhawat? 1588 02:05:40,250 --> 02:05:43,880 Next thing you'll tell me, is that you saw a ghost! 1589 02:05:49,740 --> 02:05:51,300 Don't misunderstand me. 1590 02:05:53,170 --> 02:05:56,400 I and the police department value you tremendously. 1591 02:05:58,570 --> 02:06:02,500 But there's talk going on about you that could ruin your career. 1592 02:06:05,020 --> 02:06:07,110 Your subordinates have been saying 1593 02:06:07,240 --> 02:06:08,790 that you don't sleep at nights. 1594 02:06:09,220 --> 02:06:10,890 He wanders all night. 1595 02:06:11,880 --> 02:06:13,370 You talk to yourself. 1596 02:06:14,840 --> 02:06:16,710 Look at them staring at us. 1597 02:06:17,030 --> 02:06:20,330 They probably think I'm picking you up. 1598 02:06:21,760 --> 02:06:23,210 Why would I lie? 1599 02:06:23,580 --> 02:06:25,810 People here don't really help the cops. 1600 02:06:41,990 --> 02:06:44,040 Think about your future, Shekhawat. 1601 02:06:44,630 --> 02:06:47,680 If you mention this in your official report 1602 02:06:47,810 --> 02:06:49,260 you know what's going to happen. 1603 02:06:51,740 --> 02:06:54,010 You'll be the laughing stock of the department. 1604 02:06:59,690 --> 02:07:02,540 I think, you should take a break for two months. 1605 02:07:02,670 --> 02:07:03,870 You really need it. 1606 02:07:06,410 --> 02:07:07,920 But what about the truth? 1607 02:07:08,370 --> 02:07:10,030 The truth is that 1608 02:07:10,160 --> 02:07:11,910 Sanjay Kejriwal decided to end his life 1609 02:07:12,040 --> 02:07:13,790 instead of going to jail. 1610 02:07:14,660 --> 02:07:16,610 Armaan Kapoor died in an accident 1611 02:07:16,750 --> 02:07:18,640 that can only be A Final case. 1612 02:07:18,770 --> 02:07:20,980 And the two men blackmailing them 1613 02:07:21,110 --> 02:07:22,360 they're dead. 1614 02:07:22,490 --> 02:07:23,730 Case closed! 1615 02:07:25,600 --> 02:07:28,190 This is the truth and this will go as your official statement. 1616 02:07:29,180 --> 02:07:30,260 Am I clear? 1617 02:07:33,300 --> 02:07:34,470 Yes, sir. 1618 02:07:35,250 --> 02:07:36,340 Good. 1619 02:08:02,200 --> 02:08:03,780 What are you doing here, Rosie? 1620 02:08:04,320 --> 02:08:05,610 You don't belong here. 1621 02:08:05,740 --> 02:08:07,620 I've been waiting for you 1622 02:08:08,030 --> 02:08:11,390 to come along and rescue me. 1623 02:08:11,800 --> 02:08:13,100 No, Surjan, listen to me. 1624 02:08:13,230 --> 02:08:15,890 Heal your pain, or you will attract more of it. 1625 02:08:16,020 --> 02:08:18,770 Disturbed spirits are attracted to people in pain. 1626 02:08:18,900 --> 02:08:21,000 They feel a kindredness. 1627 02:08:21,780 --> 02:08:24,130 I can take your pain away. 1628 02:08:25,560 --> 02:08:27,810 Some people can talk to spirits. 1629 02:08:27,940 --> 02:08:29,500 I have read such things happen. 1630 02:08:29,640 --> 02:08:32,210 Think about it, Roshni. Use your brain. 1631 02:08:32,340 --> 02:08:34,350 How can you believe this nonsense? 1632 02:08:46,120 --> 02:08:49,550 There are many things in this world that can't be explained. 1633 02:08:51,390 --> 02:08:55,190 You can still get out of here, start a new life. 1634 02:08:56,220 --> 02:08:58,010 It's not that simple. 1635 02:08:58,610 --> 02:08:59,770 Why not? 1636 02:09:00,390 --> 02:09:02,630 You wouldn't believe me, if I told you. 1637 02:09:07,010 --> 02:09:09,630 Let me take you to a place 1638 02:09:09,760 --> 02:09:11,720 where no one will bother us. 1639 02:09:20,290 --> 02:09:22,960 If you want, I can figure something out for you. 1640 02:09:23,090 --> 02:09:24,370 Really? 1641 02:09:24,830 --> 02:09:26,690 What can you do for me? 1642 02:09:29,330 --> 02:09:31,330 I knew you would be back. 1643 02:09:41,380 --> 02:09:46,650 Only trapped spirits can change themselves in human form. 1644 02:09:46,970 --> 02:09:48,470 If we don't exist 1645 02:09:48,600 --> 02:09:50,420 how can we go missing? 1646 02:09:54,530 --> 02:09:56,420 Three years ago, a friend of mine 1647 02:09:56,550 --> 02:09:58,410 went out with some guys at night. 1648 02:09:59,460 --> 02:10:00,830 She never came back. 1649 02:10:02,120 --> 02:10:03,890 I mean, think about it. 1650 02:10:05,240 --> 02:10:07,150 A girl just vanishes 1651 02:10:07,860 --> 02:10:09,920 and it makes no difference to anyone. 1652 02:10:19,610 --> 02:10:20,900 What is this place? 1653 02:10:22,510 --> 02:10:23,980 It's my secret spot. 1654 02:10:24,510 --> 02:10:26,180 No one ever comes here. 1655 02:10:26,310 --> 02:10:27,840 If you can't find me anywhere else 1656 02:10:27,970 --> 02:10:29,620 you'll probably find me here. 1657 02:13:07,010 --> 02:13:10,190 Dad 1658 02:13:26,420 --> 02:13:28,260 Why don't you understand, Suri? 1659 02:13:28,390 --> 02:13:30,650 Karan wants to talk to you! 1660 02:13:34,840 --> 02:13:36,240 And who knows 1661 02:13:37,410 --> 02:13:40,190 someday I might end up doing something for you. 1662 02:14:12,510 --> 02:14:15,400 Hello Dada, I miss you. 1663 02:14:16,040 --> 02:14:20,270 I know you miss me a lot too. 1664 02:14:23,130 --> 02:14:26,910 What happened that day was not your fault. 1665 02:14:27,040 --> 02:14:29,000 It was my fault, dad. 1666 02:14:30,100 --> 02:14:31,370 I am sorry. 1667 02:14:33,720 --> 02:14:38,190 There was nothing you could have done to change it. 1668 02:14:38,320 --> 02:14:40,210 This is what I had to tell you. 1669 02:14:41,690 --> 02:14:45,200 Please don't blame yourself. 1670 02:14:46,100 --> 02:14:48,360 Because that makes me very sad. 1671 02:14:50,140 --> 02:14:54,180 Please don't fight with mom because of me. 1672 02:14:55,510 --> 02:15:00,710 I can never be happy if both of you are so unhappy. 1673 02:15:08,880 --> 02:15:12,670 Dada, do you remember telling me 1674 02:15:12,800 --> 02:15:16,150 that you always wanted to see me happy? 1675 02:15:16,280 --> 02:15:20,690 I know I can count on you to make everything okay. 1676 02:15:20,820 --> 02:15:23,320 Because you are the best dad in the world. 1677 02:16:46,840 --> 02:16:53,390 "Let the world say, that you are not there." 1678 02:16:53,950 --> 02:17:01,110 "You are here, you are here." 1679 02:17:02,830 --> 02:17:09,360 "Let the world say, that you are not there." 1680 02:17:10,010 --> 02:17:16,940 "You are here, you are here." 1681 02:17:18,280 --> 02:17:25,530 "In all my thoughts, in all my talks." 1682 02:17:26,210 --> 02:17:33,620 "In all my memories, in all my experiences." 1683 02:17:33,950 --> 02:17:40,670 "You are there, you are everywhere." 1684 02:17:42,930 --> 02:17:49,520 "Let the world say, that you are not there." 1685 02:17:50,010 --> 02:17:57,660 "You are here, you are here." 1686 02:17:58,850 --> 02:18:05,600 "Let the world say, that you are not there." 1687 02:18:06,360 --> 02:18:12,410 "You are here, you are here." 1688 02:18:22,000 --> 02:18:29,100 "When have you left my side?" 1689 02:18:29,950 --> 02:18:36,960 "Even today, you hold my hand." 1690 02:18:37,970 --> 02:18:45,200 "Every step, every milestone." 1691 02:18:45,930 --> 02:18:52,540 "Even today, you're the one for me." 1692 02:18:53,920 --> 02:19:00,570 "Go wherever, you're there." 1693 02:19:02,960 --> 02:19:09,280 "Let the world say, that you are not there." 1694 02:19:09,980 --> 02:19:16,920 "You are here, you are here." 1695 02:19:18,950 --> 02:19:25,420 "Let the world say, that you are not there." 1696 02:19:26,270 --> 02:19:33,170 "You are here, you are here." 1697 02:19:33,980 --> 02:19:41,290 "You are here, you are here." 1698 02:19:42,010 --> 02:19:49,260 "You are here, you are here." 1699 02:19:49,990 --> 02:19:56,920 "You are here, you are here." 1700 02:19:57,970 --> 02:20:05,570 "You are here, you are here." 1701 02:20:06,000 --> 02:20:13,650 "You are here, you are here." 1702 02:20:13,930 --> 02:20:21,450 "You are here, you are here." 1703 02:20:21,970 --> 02:20:29,210 "You are here, you are here." 1704 02:20:29,980 --> 02:20:37,480 "You are here, you are here." 117330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.