All language subtitles for Surviving-Christmas-with-the-Relatives-2018-1080p-WEB-DL-DD5-1-H264-FGT-5-2-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,001 --> 00:00:36,001 Vertaling: Trilker 2 00:00:36,384 --> 00:00:41,453 KERST SURVIVAL 3 00:01:14,575 --> 00:01:16,608 Jeetje, wat is het koud. 4 00:01:19,413 --> 00:01:22,625 De laatste dekt de tafel. - Dat is niet eerlijk. Je begon al. 5 00:01:22,750 --> 00:01:24,483 En wat dan nog? 6 00:01:27,677 --> 00:01:31,256 Wacht. Haal je poot uit de emmer. Kom hier. 7 00:01:32,359 --> 00:01:34,070 Zit je vast? 8 00:01:34,195 --> 00:01:37,178 Toe maar, naar buiten. 9 00:01:41,713 --> 00:01:43,615 Dag, Gobbles. 10 00:01:48,342 --> 00:01:52,487 Daisy, de toast is klaar. - Oké, ik kom eraan. 11 00:01:54,248 --> 00:01:57,192 Heb je de pittenzakjes gezien? - Die zijn op. Kun je wat meenemen? 12 00:01:57,318 --> 00:02:00,196 Nee, toch? Ik moet naar Londen. - Dan, ik heb geen tijd. 13 00:02:00,321 --> 00:02:02,331 Denk je ik wel? Jezus, de tijd. 14 00:02:02,456 --> 00:02:04,734 Hoe laat ben je terug? Ze komen tegen vieren. 15 00:02:04,859 --> 00:02:09,071 Geen idee. Waarom komen ze eigenlijk? Het wordt een echte nachtmerrie. 16 00:02:09,197 --> 00:02:12,274 Omdat het de eerste kerst is in dit huis sinds mama en papa stierven. 17 00:02:12,399 --> 00:02:15,779 En misschien de laatste. Ik denk niet dat ik drie dagen met Trent overleef. 18 00:02:15,905 --> 00:02:18,096 Hij is zo verdomd tevreden met zichzelf. 19 00:02:18,221 --> 00:02:20,220 Hij probeert me altijd zo lomp neer te halen. 20 00:02:20,346 --> 00:02:22,031 Ga dan eens leuk... 21 00:02:22,376 --> 00:02:26,455 Mensen halen anderen vaak neer omdat ze zich zelf niet zo goed voelen. 22 00:02:26,580 --> 00:02:28,157 Waarom bekijk je het niet zo? 23 00:02:28,282 --> 00:02:31,627 Hopelijk heb je gezegd wat ze kunnen verwachten. Ik wil geen klachten. 24 00:02:31,752 --> 00:02:34,397 Ik heb gezegd dat ze de stuipen kunnen verwachten, Dan. 25 00:02:34,522 --> 00:02:37,199 Wees alsjeblieft niet te laat. Er is zoveel te doen. 26 00:02:37,324 --> 00:02:40,212 God, ik haat Kerstmis en de stress. 27 00:02:40,461 --> 00:02:43,262 Vergeet je niet iets? - Wat? 28 00:02:44,798 --> 00:02:48,200 Nee, idioot. Gobbles. 29 00:02:51,372 --> 00:02:56,552 Witek, het lek in onze slaapkamer is echt erg. Heel belangrijk. 30 00:02:56,677 --> 00:02:59,211 Maak je geen zorgen. - Bedankt. 31 00:03:04,885 --> 00:03:09,043 Het spijt me, Gobbles. Dit is het moment van de waarheid. 32 00:03:10,591 --> 00:03:13,559 Blijf zitten. Bijna. Kom op. 33 00:03:14,071 --> 00:03:15,980 Alsjeblieft kom op. 34 00:03:18,499 --> 00:03:22,435 Kom op, alsjeblieft. Daar blijven. 35 00:03:25,673 --> 00:03:30,178 Kom op, blijf daar. Zo, ja. 36 00:03:32,501 --> 00:03:35,383 Walgelijk. Shit. 37 00:03:37,190 --> 00:03:40,129 Verrekte vorst op mijn spruiten. - Nee. 38 00:03:40,254 --> 00:03:41,933 Wat is er? Is het nog niet gebeurd? 39 00:03:42,059 --> 00:03:44,333 Waarom die haast? Ik doe het wel als ik terug ben. 40 00:03:44,459 --> 00:03:46,803 In godsnaam, je wacht altijd tot de laatste minuut. 41 00:03:46,929 --> 00:03:48,637 Ik doe het wel. Geef me de zak. - Nee. 42 00:03:48,762 --> 00:03:50,939 Ik wil dat beest niet vannacht staan plukken. 43 00:03:51,065 --> 00:03:53,510 Ik zei dat ik het wel doe. De kalkoen is mijn afdeling. 44 00:03:53,636 --> 00:03:56,390 Ik zou me concentreren op de groenten als ik jou was. 45 00:04:00,045 --> 00:04:02,884 Je kunt beter wat spruitjes kopen als je er toch bent. 46 00:04:03,010 --> 00:04:06,146 En denk eraan dat het dorp om zeven uur komt voor een drankje. 47 00:04:08,560 --> 00:04:11,115 Kerstavond 48 00:04:30,537 --> 00:04:33,149 Hier wat koekjes. - Bedankt. 49 00:04:33,274 --> 00:04:36,652 Mag ik je even lenen? Ik heb wat hulp nodig met de kerstboom. 50 00:04:36,777 --> 00:04:41,546 Dan zegt, repareer lek. Heel belangrijk. - Het duurt niet lang. 51 00:04:51,625 --> 00:04:53,859 Deze is echt mooi. 52 00:04:54,795 --> 00:05:01,230 Het lijkt geen... Hoeveel kost het? - Negenhonderdenvijftig pond. 53 00:05:01,802 --> 00:05:06,270 Ik weet niet zeker of dit is wat ik zoek. Bedankt. 54 00:05:18,585 --> 00:05:20,729 Hoeveel kost deze ketting? 55 00:05:20,854 --> 00:05:26,405 Een momentje, even kijken. Die kost 150 pond. 56 00:05:26,531 --> 00:05:29,971 Maar voor u kan het voor 130 contant. 57 00:05:30,097 --> 00:05:32,812 Verkocht. Ik neem hem. - Goed. 58 00:05:32,966 --> 00:05:36,315 Het is goed, ik kom al. 59 00:05:49,583 --> 00:05:53,989 Bent u Neverton? - Ja. Is dat mijn fornuis? 60 00:05:54,364 --> 00:05:56,298 Nogal groot, nietwaar? 61 00:05:56,423 --> 00:05:59,700 Het is ongeveer hetzelfde. Dit hebt u besteld. 62 00:06:00,694 --> 00:06:05,241 Er is net één geannuleerd. Een mooie van vijftien pond, de laatste. 63 00:06:05,366 --> 00:06:09,587 Hoe veel? Voor u, mijnheer, 95 pond. 64 00:06:10,037 --> 00:06:12,170 Juist, ja. Oké. 65 00:06:14,441 --> 00:06:16,662 Niet die. Sorry. 66 00:06:17,811 --> 00:06:22,992 Iemands auto wordt zo weggesleept, en dat op kerstavond. 67 00:06:23,117 --> 00:06:27,452 Dat gaat je kerst verpesten. - God. Sorry. 68 00:06:31,392 --> 00:06:34,603 Brengen jullie hem niet binnen en aansluiten? 69 00:06:34,728 --> 00:06:39,708 Sorry, schat, ARBO-regels. - Ik krijg 15 mensen met Kerstmis. 70 00:06:39,833 --> 00:06:42,235 Ik ben niet verzekerd om binnen te komen. 71 00:06:42,517 --> 00:06:46,173 Ik zal je betalen. - We willen onze baan niet kwijt. 72 00:06:46,540 --> 00:06:50,063 Nee. Dat is mijn auto. 73 00:06:52,485 --> 00:06:57,549 Nou, fijne kerst, klootzakken. - Klootzakken. 74 00:06:58,585 --> 00:07:03,255 Witek. Sorry, kan ik je even lenen? 75 00:07:05,859 --> 00:07:07,563 Witek. 76 00:07:26,513 --> 00:07:30,535 Jezus Christus, het is net een bouwplaats. 77 00:07:31,099 --> 00:07:32,928 Ze zei dat het nog niet af was. 78 00:07:33,053 --> 00:07:35,998 Lyla, het is een ruïne. De boel stort in elkaar. 79 00:07:36,123 --> 00:07:42,396 Het is oud, Trent. Dit is Beverly Hills niet. - Kunnen we veilig naar binnen? 80 00:07:45,270 --> 00:07:46,958 Dank u meneer. 81 00:07:50,204 --> 00:07:55,941 Hallo? Iemand thuis? - Sorry. 82 00:07:56,906 --> 00:07:58,945 Miranda? 83 00:08:00,581 --> 00:08:02,691 We zijn er. - Duw hem er een beetje in. 84 00:08:02,816 --> 00:08:06,895 Miranda? - Ik kom. Een momentje. 85 00:08:07,020 --> 00:08:09,797 Hij doet het. - Ja. 86 00:08:10,260 --> 00:08:12,568 Je bent er. 87 00:08:12,693 --> 00:08:17,940 Wat leuk jullie te zien. Welkom. Hallo Trent. 88 00:08:18,065 --> 00:08:20,776 Daisy, niet zo verlegen, kom eens dag zeggen. 89 00:08:20,901 --> 00:08:22,889 Hallo, tante Lyla. - Je ziet er geweldig uit. 90 00:08:23,015 --> 00:08:25,414 Tyler, wat ben jij gegroeid. 91 00:08:25,539 --> 00:08:28,884 Niet aan het haar komen. Hoe was de vlucht? 92 00:08:29,009 --> 00:08:32,054 Hebben jullie allemaal een enorme jetlag? - Uitgevloerd. 93 00:08:32,179 --> 00:08:35,724 En dit is Soon. Ze is op een uitwisselingsbezoek aan Bee's school. 94 00:08:35,849 --> 00:08:37,393 Hallo, Soon. 95 00:08:37,518 --> 00:08:41,497 We dachten dat het leuk voor haar zou zijn een ​​Engelse kerst mee te maken. 96 00:08:41,622 --> 00:08:43,465 Ik ben blij dat je het bij ons meemaakt. 97 00:08:43,591 --> 00:08:48,410 En ik dacht dat je het wel goed zou vinden. - Tuurlijk, hoe meer zielen hoe meer vreugd. 98 00:08:50,631 --> 00:08:54,977 Ik heb je in je oude kamer gezet. - Wat lief. 99 00:08:55,102 --> 00:08:59,114 Waar is Dan? Zeg niet dat hij nog kerstinkopen doet. 100 00:08:59,239 --> 00:09:02,805 Hoe raad je het zo? Hij wacht altijd tot het laatste moment. 101 00:09:02,931 --> 00:09:05,779 Als je het over de duivel hebt... - Je maakt een grapje. 102 00:09:05,905 --> 00:09:08,123 We hebben geluk als we hem voor middernacht zien. 103 00:09:08,248 --> 00:09:10,159 Dat moet Vicky zijn. - Vicky? 104 00:09:10,284 --> 00:09:13,462 Ik wist niet dat zij ook kwam. - Ze komt met haar vriendje. 105 00:09:13,587 --> 00:09:17,407 Alweer? - Nee, niet die. Een nieuwe. 106 00:09:17,533 --> 00:09:23,172 Ik dacht dat het alleen familie zou zijn. - Ze is familie, onze zuster, in godsnaam. 107 00:09:23,297 --> 00:09:24,940 Halfzus. 108 00:09:25,065 --> 00:09:29,017 Je kon altijd goed met zwervers en daklozen. 109 00:09:33,240 --> 00:09:34,516 Vrolijk kerstfeest. 110 00:09:34,641 --> 00:09:38,787 Tante Vicky. - We hebben je gemist. Echt waar. 111 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 Vind je het haar mooi? - Je haar is mooi. 112 00:09:40,914 --> 00:09:42,342 Vrolijk kerstfeest. - Geweldig. 113 00:09:42,468 --> 00:09:44,560 Je ziet er goed uit. - Werkelijk? 114 00:09:44,685 --> 00:09:51,200 Wat is dat? Ik zei dat we niks nodig hadden. - Noodrantsoenen. Trent stond erop. 115 00:09:51,325 --> 00:09:55,466 Hallo Vicky. Wat een leuke verrassing. 116 00:09:56,096 --> 00:09:58,597 Lyla. Leuk om je te zien. 117 00:09:59,299 --> 00:10:03,324 Jammer dat het niks is geworden met Brian. Iedereen vond hem aardig. 118 00:10:03,450 --> 00:10:06,270 Bruce. - Bruce, sorry. 119 00:10:06,396 --> 00:10:09,411 Maar uiteindelijk is het opgelost. 120 00:10:10,614 --> 00:10:14,923 Helaas niet. Nog steeds niet opgelost. 121 00:10:15,048 --> 00:10:20,195 Schat, ik snap niet hoe je het doet. Ik was vergeten hoe deprimerend het is. 122 00:10:20,320 --> 00:10:22,598 Wij vinden het prachtig. - Ja, hè? 123 00:10:22,723 --> 00:10:26,801 Altijd al. Dat heb ik nooit begrepen. Ik kon niet wachten hier weg te komen. 124 00:10:26,927 --> 00:10:30,539 Wil je mijn konijn zien? - Nee, ik ben allergisch voor dieren. 125 00:10:30,664 --> 00:10:32,467 Tyler, wil je bij de tweeling slapen? 126 00:10:32,593 --> 00:10:35,319 Jongens, laat Tyler boven jullie kamer zien, oké? 127 00:10:35,445 --> 00:10:37,012 Hierheen, Tyler. - En Soon? 128 00:10:37,137 --> 00:10:41,517 Ik weet niet. Ik geloof dat naar de wc is. - Ik denk dat ze bij je moet slapen. 129 00:10:41,642 --> 00:10:44,210 Is dat goed? - Oké. 130 00:10:48,649 --> 00:10:50,726 Het is prachtig. - Vind je het mooi? 131 00:10:50,851 --> 00:10:52,765 Ik heb geen bereik. 132 00:10:52,891 --> 00:10:57,165 Ik haatte deze kamer. Hij was altijd zo koud en somber. 133 00:10:57,290 --> 00:10:59,601 Dank je. Ik ben ontroerd. 134 00:10:59,726 --> 00:11:02,204 Doe niet zo gek. - Nee, ik meen het. 135 00:11:02,329 --> 00:11:06,208 Miranda, schat, ik krijg geen signaal. - Ja, sorry. De verbinding is echt slecht. 136 00:11:06,333 --> 00:11:08,510 Straks zeg je ook nog dat je geen internet hebt. 137 00:11:08,614 --> 00:11:12,671 Inderdaad, we zitten te ver van het kastje. Dat heet breedbandarmoede. 138 00:11:15,629 --> 00:11:18,360 Meen je dat? - Ja. Dan wordt er ook gek van. 139 00:11:18,486 --> 00:11:21,957 Normaal bellen we in, maar er is een probleem met de verbinding door de regen. 140 00:11:22,083 --> 00:11:24,003 En daar wordt aan gewerkt? 141 00:11:24,985 --> 00:11:28,371 Sorry. - Ik probeer water. 142 00:11:28,612 --> 00:11:31,733 Wat is dit in godsnaam? - Hij repareert het sanitair, pap. 143 00:11:31,858 --> 00:11:34,302 We hebben problemen met de druk. 144 00:11:34,428 --> 00:11:39,393 Is alles hier onder controle? - Zeg jij het maar. 145 00:11:39,787 --> 00:11:41,276 Druk is goed. 146 00:11:41,420 --> 00:11:45,302 Bedankt, Magic. Ik zal het Dan zeggen. Ik weet zeker dat hij blij zal zijn. 147 00:12:13,366 --> 00:12:17,746 Jij bent het. - Kom alleen even de cadeaus afgeven. 148 00:12:17,871 --> 00:12:21,683 Sorry, ik kan niet blijven. Ik ben al laat voor tante Peggy. 149 00:12:21,808 --> 00:12:24,753 Harry ligt nog in bed. - Het is zes uur. 150 00:12:24,878 --> 00:12:27,823 Wat moet ik zeggen? Praat jij maar met hem. 151 00:12:27,948 --> 00:12:31,597 Denk je dat hij naar mij luistert? - Hij luistert in elk geval niet naar mij. 152 00:12:40,360 --> 00:12:43,866 Harry, ik ben het, pap. 153 00:12:46,266 --> 00:12:50,147 Ik blijf niet. Breng alleen de cadeautjes. 154 00:12:52,539 --> 00:12:54,609 Hier ruikt hier naar wiet. 155 00:12:55,142 --> 00:12:57,415 Harry, ga je nog opstaan? Het is kerstavond. 156 00:12:57,541 --> 00:12:58,881 Papa... - Het is zes uur. 157 00:12:59,007 --> 00:13:01,681 Alsjeblieft, ik heb vannacht niet geslapen. 158 00:13:02,681 --> 00:13:06,837 Je maakt je moeder echt van streek. - Alsjeblieft papa. 159 00:13:07,731 --> 00:13:09,906 Tot morgen. 160 00:13:16,552 --> 00:13:20,540 Dat was geweldig, echt briljant. 161 00:13:55,023 --> 00:13:57,817 Ik dacht dat je me vergeten was. 162 00:13:59,305 --> 00:14:03,518 Komen we niet te laat? - Sorry, Peggy. Ik heb een rotdag gehad. 163 00:14:03,644 --> 00:14:07,589 Kop op, schat. Het is kerstmis. Hou op, Bobo. Het is Dan maar. 164 00:14:07,715 --> 00:14:13,507 Geef me een knuffel, knappe kerel. 165 00:14:30,136 --> 00:14:34,565 Wil jij gastheer zijn? - Zeker. 166 00:14:34,691 --> 00:14:39,547 Wie zijn al die lui? - Uit het dorp, familie traditie. 167 00:14:39,673 --> 00:14:43,073 Mama en papa nodigden altijd iedereen uit. 168 00:14:43,993 --> 00:14:45,706 Gaaf. 169 00:14:47,053 --> 00:14:50,121 Lyla. - Hij is niet op slot. 170 00:14:51,625 --> 00:14:54,678 Iedereen is er. Kom je zo? 171 00:14:55,095 --> 00:14:59,407 Nee, ik kan er niet tegen. Ik heb jetlag. - Ik denk dat het belangrijk is. 172 00:14:59,532 --> 00:15:02,407 Iedereen is ongelooflijk ondersteunend sinds... 173 00:15:02,533 --> 00:15:06,305 Ze zullen me vast niet missen. 174 00:15:06,650 --> 00:15:11,853 Ik vind het alleen onbeleefd. Trouwens, ze zien me altijd al. 175 00:15:11,978 --> 00:15:14,508 Jij bent de sterattractie. 176 00:15:15,181 --> 00:15:20,228 Best. Ik ben over vijf minuten beneden. - Dank je. 177 00:15:20,353 --> 00:15:24,933 Trouwens, ik heb oom John gevraagd voor de kerstlunch. 178 00:15:25,058 --> 00:15:28,758 Ik hoop dat je het niet erg vindt. - Waarom zou ik? 179 00:15:31,660 --> 00:15:35,570 Kom binnen. Fijne Kerst. 180 00:15:38,986 --> 00:15:43,274 Absoluut. Ja. - God, ik zie er niet uit. 181 00:15:51,161 --> 00:15:53,161 Blijf maar in de buurt. 182 00:16:14,794 --> 00:16:16,618 Kevin, mag ik even? 183 00:16:16,743 --> 00:16:20,856 Trent, ik wil je aan iemand voorstellen. Ik ben zo terug. 184 00:16:22,859 --> 00:16:25,974 Dit is Trent, de man van Lyla. 185 00:16:26,100 --> 00:16:29,331 Ongelooflijk dat we elkaar nooit hebben ontmoet. Hoe is het, mijn beste? 186 00:16:29,456 --> 00:16:33,501 Met mij goed, eerwaarde. En met u? - Het leven gaat door... 187 00:16:33,626 --> 00:16:36,071 Sorry voor zonet. - De wedstrijd gaat door? 188 00:16:36,196 --> 00:16:38,323 Absoluut. 189 00:16:39,466 --> 00:16:41,610 Wat is dit? - Kinderen in nood. 190 00:16:41,735 --> 00:16:46,126 Geweldig. - Iedereen is erg gul. 191 00:16:47,709 --> 00:16:49,734 Houd je even? 192 00:16:59,258 --> 00:17:01,939 Goeie genade. 193 00:17:02,102 --> 00:17:05,233 Ga zo door. - Doen we. Kinderen in nood. 194 00:17:05,358 --> 00:17:08,603 Hoe is het met de mooie Lyla? Nog steeds Hollywood aan het veroveren? 195 00:17:08,728 --> 00:17:11,721 Nou en of. - We wisten wel dat ze het ver zou schoppen. 196 00:17:11,847 --> 00:17:14,645 We zijn allemaal erg trots op haar. 197 00:17:15,101 --> 00:17:16,931 Als je het over de duivel hebt... 198 00:17:18,148 --> 00:17:20,211 Lieve hemel. 199 00:17:27,956 --> 00:17:32,301 Hallo pastoor. - Hoe gaat het, meisje? 200 00:17:32,585 --> 00:17:36,197 Goed. Hoe is het met u? Proost. - Wat leuk dat jullie er allemaal zijn. 201 00:17:36,322 --> 00:17:39,085 Ja, vrolijk kerstfeest. 202 00:17:45,452 --> 00:17:49,444 Het lijkt erop dat ze nog steeds bezig zijn. - Je hoeft je echt geen zorgen te maken. 203 00:17:49,569 --> 00:17:53,858 Vicky is er. - Ik hoop dat ze zich gedraagt. 204 00:17:57,623 --> 00:17:59,621 Schat, vind je niet dat je genoeg hebt gehad? 205 00:17:59,746 --> 00:18:02,290 In godsnaam, er is niks aan de hand 206 00:18:02,415 --> 00:18:05,519 Maar je moet nog... - Het gaat prima, alsjeblieft. 207 00:18:06,553 --> 00:18:08,096 Peggy. 208 00:18:08,221 --> 00:18:10,365 Pastoor. - Wat een leuke verrassing. 209 00:18:10,490 --> 00:18:12,300 Ik ben zo blij dat u er bent. 210 00:18:12,425 --> 00:18:14,235 Hoe gaat het? - Ja, heel goed. 211 00:18:14,360 --> 00:18:16,738 Ken je Verity nog? - Ja. 212 00:18:16,863 --> 00:18:21,142 De pastoor ruikt naar... - Houd maar op. 213 00:18:21,267 --> 00:18:24,464 Ophouden? Je komt net... - Ik dacht dat ik flauwviel. 214 00:18:26,171 --> 00:18:29,250 Wil je ons helpen tellen? - Krijg ik een deel? 215 00:18:29,375 --> 00:18:32,487 Je maakt een grapje. Wij hebben al het werk gedaan. 216 00:18:32,612 --> 00:18:37,225 Wreed. Wat is dat? - Dit is echt heel oud. 217 00:18:37,351 --> 00:18:40,362 Niet te geloven dat je dit niet hebt. - We mogen geen videogames. 218 00:18:40,487 --> 00:18:44,938 Mam zegt dat ze een slechte invloed hebben. Ze zegt dat je er dom van wordt. 219 00:18:45,432 --> 00:18:47,729 Misschien heeft ze gelijk. 220 00:18:48,128 --> 00:18:50,901 Kom hier, jij kleine... - Ga van me af. 221 00:18:51,635 --> 00:18:55,189 Ik vind dat we lang genoeg gewacht hebben 222 00:18:55,315 --> 00:18:58,747 Laat hem met rust. Papa, Tyler vermoordt Dylan. 223 00:18:58,872 --> 00:19:00,382 Ga van hem af, grote pestkop. 224 00:19:00,507 --> 00:19:03,218 Wat gebeurt er? Ga van hem af. - Ik krijg geen adem. 225 00:19:03,329 --> 00:19:07,376 Ga van hem af. Wat ben je aan het doen? Hij is half zo groot als jij. Kom op. 226 00:19:07,502 --> 00:19:10,336 Serieus, wat ben je aan het doen? 227 00:19:12,752 --> 00:19:14,629 Tyler. - Trent. 228 00:19:14,754 --> 00:19:16,498 Tyler. - Houd je in... 229 00:19:16,623 --> 00:19:19,524 Hou vol, jongen. Ik kom. 230 00:19:20,188 --> 00:19:22,672 Het spijt me echt, Tyler, ik wilde je geen pijn doen. 231 00:19:22,798 --> 00:19:24,339 Hij sloeg me. - Wat? 232 00:19:24,464 --> 00:19:26,474 Dat is niet waar. - Wat deed hij? 233 00:19:26,600 --> 00:19:27,800 Trent. 234 00:19:29,435 --> 00:19:31,976 Hij sloeg onze zoon. - Dat kan ik moeilijk geloven. 235 00:19:32,102 --> 00:19:37,118 Je denkt toch niet echt dat ik... Hij zat bovenop Dylan. Hij kreeg geen adem. 236 00:19:37,243 --> 00:19:40,368 Ik trok Tyler weg voordat hij stikte. - Dat is waar. 237 00:19:40,494 --> 00:19:43,792 Gaat alles goed hier? - Ging het zo, Tyler? 238 00:19:43,917 --> 00:19:46,942 Denk je echt dat ik een kind zou slaan? - Ik ben geen kind. 239 00:19:47,068 --> 00:19:50,440 Tyler... 240 00:19:51,925 --> 00:19:56,237 Ik heb nooit gezegd dat hij... Ik bedoelde dat hij me pijn deed. 241 00:19:56,362 --> 00:19:58,510 Ik ben misschien een beetje ruw geweest 242 00:19:58,636 --> 00:20:01,442 in de hitte van de strijd, maar ik heb sorry gezegd, hè Tyler? 243 00:20:01,568 --> 00:20:03,713 Ja, oom Dan. Ik ben in orde. 244 00:20:03,839 --> 00:20:06,013 Het was een ongeluk. - Precies. 245 00:20:06,139 --> 00:20:08,183 Ik weet niet waarom je je ermee bemoeide, pap. 246 00:20:08,308 --> 00:20:10,085 Idioot. Het spijt me zo, Dan, schat. 247 00:20:10,210 --> 00:20:13,488 Het is oké. Tweeling, Tyler, kom. Knuffel en goedmaken. 248 00:20:14,981 --> 00:20:17,325 Oké, vrienden nu? - Ja. 249 00:20:17,450 --> 00:20:20,985 Fijne kerst allemaal. - Fijne Kerst. 250 00:20:21,909 --> 00:20:26,468 Mijn vader zei altijd dat je iemand niet hoeft te mogen, alleen omdat het familie is. 251 00:20:26,593 --> 00:20:29,104 Ik ben bang dat daar wat waarheid in zit. 252 00:20:29,229 --> 00:20:31,806 Geen erg christelijke gedachte, moet ik toegeven. 253 00:20:31,931 --> 00:20:35,310 Heel erg bedankt voor uw komst, pastoor. - Tot straks. 254 00:20:35,435 --> 00:20:37,969 Natuurlijk. - Bij de dienst. Goed. 255 00:20:38,908 --> 00:20:41,221 Wat een stuk... 256 00:20:41,774 --> 00:20:45,843 Wat een lelijke vrouw. Arm mens. - Geef mij de sleutels maar. 257 00:20:46,913 --> 00:20:52,080 Mijn God, de taart. Jeetje. 258 00:20:57,290 --> 00:21:01,727 Wat is er? - Ik ben vergeten hem in de oven te doen. 259 00:21:01,995 --> 00:21:05,979 Kan hij niet in de magnetron? - Die hebben we niet. Ze zijn slecht voor je. 260 00:21:06,105 --> 00:21:09,095 Ik zou niet zonder kunnen. - Hij doodt alle voedingsstoffen. 261 00:21:09,221 --> 00:21:14,464 Hoe moet het nu met de voedingsstoffen? Het is al negen uur. 262 00:21:14,607 --> 00:21:17,418 Waar is Bee? - Ze is naar bed. Jetlag. 263 00:21:17,543 --> 00:21:22,290 Waar haal je deze heerlijke gerookte zalm? - Fordham's noodrantsoenen dankzij Trent. 264 00:21:22,415 --> 00:21:24,659 Ik hoor niemand klagen. 265 00:21:24,784 --> 00:21:28,894 Je houdt van films? Wat voor soort films? 266 00:21:29,856 --> 00:21:32,480 Waarom begin je niet met de noten? 267 00:21:33,660 --> 00:21:37,863 Vreselijke films. - Ik denk dat ze horrorfilms bedoelt. 268 00:21:40,156 --> 00:21:43,632 Eindelijk. Dan, schat, kom eten. - Die is enorm. 269 00:21:44,404 --> 00:21:48,316 Dit is Soon. Ze is op uitwisseling met Bee en leert Engels. 270 00:21:48,441 --> 00:21:52,110 Hallo, Soon. Welkom. - Hallo. 271 00:21:53,019 --> 00:21:58,370 Gaat het? Was het erg? - Nee, leuk. In jaren niet zo gelachen. 272 00:21:58,851 --> 00:22:00,956 Zo dan... 273 00:22:02,175 --> 00:22:08,893 Voor de Kerstman, als hij honger krijgt. - Slaap lekker. Tot morgen. 274 00:22:17,358 --> 00:22:20,515 Wat? Kom op jongens, het is al over 11. 275 00:22:20,640 --> 00:22:24,936 Mam zegt dat je moet gaan slapen. Anders komt de Kerstman niet. 276 00:22:26,379 --> 00:22:30,815 Tyler, alsjeblieft, zet uit. - Het is bijna voorbij. 277 00:22:32,118 --> 00:22:35,871 Laat me niet schreeuwen. 278 00:22:44,778 --> 00:22:46,340 Dan. 279 00:22:52,004 --> 00:22:55,550 Het spijt me ontzettend. Ik zat er helemaal naast. 280 00:22:55,675 --> 00:22:58,980 Het is goed, Trent. Al vergeten. - Kunnen we daarop drinken? 281 00:22:59,106 --> 00:23:03,092 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik een fles cognac heb geopend. Mi casa, Su ca... 282 00:23:03,636 --> 00:23:06,461 Ik denk dat het nu ook wel kan. 283 00:23:06,586 --> 00:23:10,398 1962. Miranda's vader liet hem mij na in zijn testament. 284 00:23:10,523 --> 00:23:16,194 Gaaf. Ben je online? - Nog steeds niet, vrees ik. Proost. 285 00:23:21,381 --> 00:23:25,211 Hoe is het om hier te wonen? - Geweldig. 286 00:23:25,337 --> 00:23:27,619 De kinderen gaan hier naar een heel goede school. 287 00:23:27,745 --> 00:23:30,785 We gaan niet uit. Kopen geen kleren. Het leven is veel eenvoudiger. 288 00:23:30,911 --> 00:23:35,527 Ik zou gek worden. Mis je Londen niet? Mis je het niet om architect te zijn? 289 00:23:35,653 --> 00:23:37,292 Nou niet echt. 290 00:23:38,117 --> 00:23:40,295 Nou ja, een beetje. 291 00:23:40,420 --> 00:23:45,012 Maar als de B en B loopt en de biologische groenten en de boerderijwinkel... 292 00:23:45,138 --> 00:23:48,559 Organische groenten... man. 293 00:23:49,287 --> 00:23:52,407 Misschien vind ik hier iets in de buurt. 294 00:23:52,532 --> 00:23:57,535 Een praktijk openen, werken vanuit huis. - Zonder internet? 295 00:24:00,319 --> 00:24:04,370 Wat was dat in godsnaam? - Vicky die de kinderen naar bed brengt. 296 00:24:21,172 --> 00:24:23,971 Ik weet dat je me nooit echt mocht. 297 00:24:24,096 --> 00:24:26,707 Nee, dat is niet waar. - Geen probleem. 298 00:24:26,833 --> 00:24:30,078 Zolang we met deze meiden getrouwd zijn, zitten we met elkaar opgescheept. 299 00:24:30,203 --> 00:24:35,639 Wat ik ga zeggen, is met de beste bedoelingen. 300 00:24:36,042 --> 00:24:38,078 Het punt, Trent? 301 00:24:38,593 --> 00:24:42,663 Ik denk dat je een vreselijke fout hebt gemaakt. 302 00:24:43,950 --> 00:24:50,098 Hierheen verhuizen, met dit huis beginnen, alle onopgeloste problemen. 303 00:24:50,223 --> 00:24:54,692 Welke problemen? Waar heb je het over? Niets. 304 00:24:54,818 --> 00:24:59,724 Ik denk alleen dat jullie je dood vervelen, hier op het platteland. 305 00:24:59,850 --> 00:25:02,610 Alleen omdat jij en Lyla geen vijf minuten alleen kunnen zijn. 306 00:25:02,735 --> 00:25:05,813 Kalm aan... - Het punt is, Trent, ik was ongelukkig. 307 00:25:05,938 --> 00:25:08,883 Wij waren ongelukkig. Hadden moeite om rond te komen. 308 00:25:09,009 --> 00:25:12,420 En school voor de kinderen. We konden ze nooit naar een privé-school sturen. 309 00:25:12,545 --> 00:25:15,056 Het leven is veel beter voor ze op het platteland. 310 00:25:15,181 --> 00:25:18,892 Gelukkig. Wat is gelukkig? - God, dat weet ik niet. 311 00:25:19,018 --> 00:25:21,696 Je weet het wanneer je het niet bent. - Ik zal het je zeggen. 312 00:25:21,821 --> 00:25:24,003 "Gelukkig" is een vuurrode Porsche. 313 00:25:24,129 --> 00:25:26,601 Gelukkig is zien hoe je kind home-run slaat. 314 00:25:26,726 --> 00:25:30,738 Gelukkig is een paar mooie... - Daar ben je. 315 00:25:30,863 --> 00:25:33,002 ...schoenen. - Dan, ze slapen. 316 00:25:33,128 --> 00:25:35,253 Moet dat nou? 317 00:25:35,441 --> 00:25:38,012 Als je het niet wilt, doet Trent het wel. Nietwaar, Trent? 318 00:25:38,137 --> 00:25:41,636 Tuurlijk. Maakt het uit dat ik joods ben? - Ik doe het wel. 319 00:25:42,134 --> 00:25:43,549 Dank je wel. 320 00:26:18,797 --> 00:26:20,514 Wat is dat? 321 00:26:21,519 --> 00:26:23,430 De sok van Tyler. 322 00:26:24,016 --> 00:26:28,780 Ben je gek? Wat zal de tweeling zeggen? - Weet ik niet. Wat gaan ze zeggen? 323 00:26:28,906 --> 00:26:32,675 "Waarom houdt de kerstman niet zoveel van ons als van Tyler." Dat gaan ze zeggen. 324 00:26:32,801 --> 00:26:36,838 Zeg niet dat ze nog in Santa Claus geloven. - Jazeker. Kan het niet wat minder? 325 00:26:36,963 --> 00:26:41,843 En Tyler zijn cadeautjes niet geven? - Misschien niet alles in één keer. 326 00:26:41,968 --> 00:26:46,897 Kunnen er niet een paar onder de boom? - Je hebt zeker niet onder de boom gekeken. 327 00:26:47,023 --> 00:26:49,717 Is er nog meer? - Dat is niet door mij, maar Lyla. 328 00:26:49,842 --> 00:26:51,270 Dit is nog niks. 329 00:26:51,396 --> 00:26:53,654 Kan het ook zachtjes? Je maakt iedereen wakker. 330 00:26:53,779 --> 00:26:56,472 Ik heb een probleem met de cadeautjes. 331 00:26:56,787 --> 00:27:00,464 Lyla, kun je even hier komen? 332 00:27:00,590 --> 00:27:02,997 Ik vind het gewoon oneerlijk voor onze kinderen. 333 00:27:03,122 --> 00:27:07,403 Je kunt Tyler geven wat je wilt in je eigen huis. 334 00:27:07,895 --> 00:27:10,805 Waarom stop je niet gewoon meer in de sokken van de tweeling? 335 00:27:10,930 --> 00:27:13,907 Dan hebben we niets op eerste kerstdag. 336 00:27:14,033 --> 00:27:17,044 Moet ik Tyler's cadeautjes aan de tweeling geven? 337 00:27:17,169 --> 00:27:20,515 Natuurlijk niet. Ik wil gewoon niet dat het zo duidelijk is 338 00:27:20,640 --> 00:27:22,517 wanneer ze morgen wakker worden. 339 00:27:22,643 --> 00:27:25,853 Tyler vindt het vast niet erg dat hij een paar cadeautjes later krijgt, 340 00:27:25,978 --> 00:27:27,588 iets om naar uit te kijken. 341 00:27:27,713 --> 00:27:28,990 Best, het zal wel. 342 00:27:29,115 --> 00:27:31,923 Waarom doe je geen Polaroid van wat je eruit haalt in zijn sok 343 00:27:32,049 --> 00:27:33,856 zodat hij niet teleurgesteld raakt? 344 00:27:33,982 --> 00:27:36,130 Nou, dat is een heel goed idee. 345 00:27:36,255 --> 00:27:39,630 Weet je wat? Ik ga naar bed. Regel jij het maar. 346 00:27:39,756 --> 00:27:43,029 En de middernachtliedjes dan? Ik heb het de pastoor beloofd. 347 00:27:43,155 --> 00:27:46,990 Mijn god, dat is echt onmogelijk. 348 00:27:48,401 --> 00:27:53,170 Welterusten allemaal. Kom jij...? - Ik kom zo, schat. 349 00:27:55,686 --> 00:27:59,443 Vijftig cadeaus in één dekbedovertrek? - Eenenvijftig. 350 00:29:10,161 --> 00:29:13,761 Dat vuur kan morgen maar beter branden. Er is niet veel afval meer. 351 00:29:13,886 --> 00:29:17,348 Ze zitten vast niet op eerste kerstdag zonder. 352 00:29:34,440 --> 00:29:37,499 Welterusten allemaal. Tot morgen. 353 00:29:38,043 --> 00:29:42,189 Iemand een slaapmutsje? - Ik moet om zes uur de geit melken. 354 00:29:42,314 --> 00:29:45,196 Allemaal voor jullie stadsmensen. Ik kom zo, schat 355 00:29:45,322 --> 00:29:47,635 Vicks? - Nee, bedankt. 356 00:30:19,793 --> 00:30:22,463 Ik vind het waanzin dat je morgenochtend naar Londen gaat. 357 00:30:22,588 --> 00:30:25,666 Ik ga altijd op eerste kerstdag Harry's cadeautjes met hem uitpakken. 358 00:30:25,792 --> 00:30:27,883 Het is wel anders nu we niet in Londen wonen. 359 00:30:28,009 --> 00:30:29,804 Ik ga hem nu niet teleurstellen. 360 00:30:29,930 --> 00:30:33,240 Hij komt hier op tweede kerstdag. - Dat is het punt niet. 361 00:30:33,365 --> 00:30:35,076 Hij zit niet goed in zijn vel. 362 00:30:35,201 --> 00:30:38,879 Ik kwam langs met zijn cadeautjes, en hij lag om zes uur nog in bed. 363 00:30:39,004 --> 00:30:41,882 Je was bij Miriam. Geen wonder dat je zo laat was. 364 00:30:42,007 --> 00:30:46,187 Het was hooguit vijf minuten. - Arme Harry. Arme Miriam. 365 00:30:46,312 --> 00:30:48,475 Hoe gaat het met haar? 366 00:30:48,914 --> 00:30:50,357 Niet echt goed. 367 00:30:50,482 --> 00:30:55,169 Schat, ik voel me echt slecht, dat ze alles alleen moet doen. 368 00:30:55,798 --> 00:30:59,641 In godsnaam, Witek, wat doet hij de hele dag? 369 00:31:10,886 --> 00:31:13,414 Ik zag dat je een lekker kontje hebt. 370 00:31:13,539 --> 00:31:15,667 Echt? - Echt. 371 00:31:15,793 --> 00:31:20,387 Weet je wat? Geen goed idee. Trent, handen weg. 372 00:31:20,512 --> 00:31:25,826 Gewoon even proberen. - Ja. Nou... Ga naar bed, idioot. 373 00:31:26,107 --> 00:31:33,107 Oké, trusten. Lekker dromen. En lekker slapies doen. 374 00:32:28,414 --> 00:32:30,825 Mr. Reid? - Ja. 375 00:32:30,950 --> 00:32:35,442 Goedenavond meneer. Kent u een meneer Malinowski? 376 00:32:35,809 --> 00:32:42,246 Ik weet het niet zeker. - En ene meneer Wino Brodsky? 377 00:32:53,105 --> 00:32:56,012 Bee, wat doe jij hier in godsnaam? 378 00:32:59,745 --> 00:33:03,222 Het spijt me echt, Dan. 379 00:33:20,466 --> 00:33:22,885 Kijk waar je loopt. 380 00:33:28,860 --> 00:33:32,674 Ik kan het zelf wel. - Geweldig. 381 00:33:42,878 --> 00:33:45,333 Zeg het alsjeblieft niet aan mijn vader. 382 00:33:49,432 --> 00:33:52,336 Ze sturen me naar zo'n kamp waar ze je in de woestijn achterlaten 383 00:33:52,462 --> 00:33:54,141 met alleen een tent en een zakmes. 384 00:33:54,267 --> 00:33:56,096 Wakker worden. - Wat? 385 00:34:01,673 --> 00:34:06,102 Zijn jullie allemaal... - Ben jij mijn kerstcadeau, schat? 386 00:34:09,016 --> 00:34:11,757 Hoi papa. Hoe gaat het? 387 00:34:15,594 --> 00:34:17,472 Ik denk dat we... - Weer naar bed gaan. 388 00:34:17,598 --> 00:34:19,300 Gaan jullie maar gewoon door. 389 00:34:22,605 --> 00:34:25,464 Kerstdag 390 00:34:28,300 --> 00:34:32,402 Een frisbee. Dat vind ik mooi. Geweldig. 391 00:34:34,640 --> 00:34:36,315 Cool. 392 00:34:48,026 --> 00:34:52,967 Nu zie je wat ik moet verduren. - Toe nou, hij was dronken. Het is kerstmis. 393 00:34:53,093 --> 00:34:58,085 Nee, je begrijpt het niet. Trent is elke avond dronken. Hij is alcoholist. 394 00:34:58,211 --> 00:35:01,141 Hoe houdt hij zo'n machtige baan vol als hij alcoholist is? 395 00:35:01,266 --> 00:35:05,312 Trent is ontslagen. Hij heeft geen baan. - Wat? 396 00:35:05,437 --> 00:35:07,435 Hij verloor allerlei cliënten. 397 00:35:07,561 --> 00:35:11,385 Het bureau wilde hem wel houden als hij zes maanden nuchter kon blijven. 398 00:35:11,510 --> 00:35:16,704 Hij kon het niet eens zes dagen. - Arme Trent. Wat naar. 399 00:35:16,830 --> 00:35:20,526 Zijn moeder heeft het bureau opgericht, toch? - Ik weet het. Het is vernederend. 400 00:35:20,652 --> 00:35:26,266 Ik bedoel, ze vroeg of we het konden redden met mijn inkomsten uit de show. 401 00:35:26,391 --> 00:35:28,402 Maar als de serie niet wordt vernieuwd... 402 00:35:28,527 --> 00:35:30,570 Wanneer gebeurde dit? - September. 403 00:35:30,696 --> 00:35:34,116 Hij hoopt dat de vader van Soon wil investeren in het filmfonds 404 00:35:34,242 --> 00:35:36,425 dat hij hoopt op te zetten. 405 00:35:36,551 --> 00:35:39,480 Werkelijk? - Hij is schijnbaar miljardair. 406 00:35:39,605 --> 00:35:42,349 Zijn bedrijf bouwt de helft van de riolen in China 407 00:35:42,474 --> 00:35:45,185 en nu wil hij meedoen in de filmindustrie. 408 00:35:45,310 --> 00:35:48,355 Dat zou mooi zijn, toch? - Nou, ik reken er niet op. 409 00:35:48,480 --> 00:35:54,028 Waarom zou hij Trent kiezen, in godsnaam? - Ik had geen idee dat het zo slecht ging. 410 00:35:54,153 --> 00:36:01,153 Het punt is... ik denk erover om hier weer te komen wonen zonder Trent. 411 00:36:01,360 --> 00:36:02,981 Jeetje. 412 00:36:03,301 --> 00:36:06,640 Ervan uitgaand dat de serie niet wordt vernieuwd. 413 00:36:06,765 --> 00:36:08,542 Laten we bidden dat het wel gebeurt. 414 00:36:08,668 --> 00:36:11,745 Niet dat het niet fijn zou zijn als je terug bent, vanuit mij gezien. 415 00:36:11,871 --> 00:36:17,909 Maar het is gewoon zo ingewikkeld, waar we zouden wonen, de school van de kinderen. 416 00:36:18,035 --> 00:36:24,058 Je zou altijd weer hier kunnen komen. - Ik denk niet dat dat zou werken. 417 00:36:24,183 --> 00:36:28,806 Kun je je voorstellen? - Laten we hopen dat het niet zover komt. 418 00:36:30,222 --> 00:36:36,667 Maar we moeten het wel hebben over mama en papa, over het testament, over alles. 419 00:36:37,629 --> 00:36:39,229 Oké. 420 00:36:40,854 --> 00:36:43,229 Brand maar los. - Maar niet nu. 421 00:36:43,355 --> 00:36:47,503 Het spijt me dat ik het ter sprake heb gebracht, maar... 422 00:36:48,774 --> 00:36:53,190 Ik ga me aankleden. Het wordt een drukke dag. 423 00:36:53,743 --> 00:36:55,547 Hou van jou. 424 00:37:13,432 --> 00:37:16,723 Vrolijk kerstfeest. 425 00:37:19,159 --> 00:37:23,856 Sorry dat ik laat ben. Is hij al wakker? - Hij ligt op de bank. 426 00:37:27,846 --> 00:37:29,890 Hoi, Harry. Vrolijk kerstfeest. 427 00:37:30,015 --> 00:37:34,328 Hoi. - Hoe gaat het? Wat ben je aan het doen? 428 00:37:34,453 --> 00:37:41,125 Ik ervaar mezelf als bewegingsloze materie. - Nou, dat lijkt niet zo moeilijk. 429 00:37:41,664 --> 00:37:44,233 Sorry, slechte grap. 430 00:37:44,359 --> 00:37:46,253 Gaat het? 431 00:37:47,566 --> 00:37:49,460 Wie ben jij? 432 00:37:49,586 --> 00:37:52,945 Kom op, in godsnaam, ik ben hier om je cadeautjes te openen. 433 00:37:53,905 --> 00:37:59,285 Hoe weet ik dat je geen machine bent die doet alsof hij mijn vader is? 434 00:37:59,411 --> 00:38:02,692 Als je me bang wilt maken, lukt je dat heel goed. 435 00:38:03,231 --> 00:38:07,668 Bee, schat, zou jij spruitjes willen schillen? 436 00:38:07,794 --> 00:38:13,233 Aardappels schillen. - Natuurlijk. 437 00:38:23,473 --> 00:38:27,527 Pak een aardappel en aan de achterkant, oké? - Oké. 438 00:38:27,806 --> 00:38:31,918 Hoger richten, Dylan. Vuur. - Hou op. 439 00:38:32,044 --> 00:38:35,546 Niet eerlijk, hij heeft water. - Vette pech. 440 00:38:35,947 --> 00:38:39,416 Kom op. - Snel. Hierheen. 441 00:38:40,228 --> 00:38:43,520 Achter het gordijn. - Ik pak jullie. 442 00:38:45,857 --> 00:38:48,149 Wie is daar? 443 00:38:48,998 --> 00:38:50,965 Trent? 444 00:38:59,805 --> 00:39:02,939 Ik heb een idee. Zullen we een grap uithalen met Peggy? 445 00:39:04,042 --> 00:39:05,408 Ja. 446 00:39:23,362 --> 00:39:25,772 In godsnaam, nu is dat verrekte gas uit. 447 00:39:25,897 --> 00:39:30,645 Nee. Dat meen je niet. - Hallo? 448 00:39:30,771 --> 00:39:32,700 Neemt niemand daar de telefoon op? 449 00:39:32,826 --> 00:39:35,449 We zijn bezig de lunch te maken of proberen het tenminste. 450 00:39:35,574 --> 00:39:38,518 Ik heb een probleem. Ik ga... - Wat? 451 00:39:38,643 --> 00:39:42,623 Er is geen gas. - Miranda? 452 00:39:42,748 --> 00:39:45,468 Miranda, hoor je me? - Kijk naar het gas. 453 00:39:45,594 --> 00:39:49,958 Dan, de lijn is erg slecht en iedereen praat tegelijk. Ik ga naar buiten. Wacht even. 454 00:39:51,547 --> 00:39:57,337 Mam, snel. - Mam, schiet op. Mam. 455 00:39:57,462 --> 00:39:59,673 Hoor je me? - Ja, dat is beter. 456 00:39:59,798 --> 00:40:03,132 Harry is helemaal doorgedraaid. - Wat bedoel je? 457 00:40:03,258 --> 00:40:05,946 Hij is er helemaal vanaf. Hij is compleet psychotisch. 458 00:40:06,071 --> 00:40:09,152 Hij denkt dat ik een machine ben. - Ik dacht dat hij gestopt was. 459 00:40:09,278 --> 00:40:10,617 Ik weet het. 460 00:40:10,742 --> 00:40:13,854 We proberen hem in een kliniek te krijgen. Zijn therapeut is nu bezig. 461 00:40:13,980 --> 00:40:15,587 Ik weet niet hoe laat ik terug ben. 462 00:40:15,707 --> 00:40:17,858 Iedereen wacht op je om de cadeautjes te openen. 463 00:40:17,984 --> 00:40:20,595 Mam, Peggy is dood. - Wat? Doe niet zo gek. 464 00:40:20,721 --> 00:40:23,362 Ze maakt kreunende geluiden. - Ze is bijna dood. 465 00:40:23,488 --> 00:40:26,814 Wat is daar in godsnaam aan de hand? - Ze is in de badkamer. 466 00:40:26,958 --> 00:40:28,542 Snel. 467 00:40:30,750 --> 00:40:36,039 Wat is er in vredesnaam aan de hand? - Peggy, het spijt me enorm. 468 00:40:37,775 --> 00:40:43,742 Mijn extensies, kijk. Ze zijn verpest. Mijn God. 469 00:40:45,513 --> 00:40:51,851 Witek. Jan. Iemand? 470 00:40:54,986 --> 00:40:58,498 Hoe bedoel je weg? - Weg. Vertrokken. 471 00:40:58,623 --> 00:41:02,293 Opgedonderd, komen nooit meer terug. - Weet je het zeker? 472 00:41:02,419 --> 00:41:05,272 Dan, ze zijn weg. Wij zijn een Poolvrije zone. 473 00:41:05,398 --> 00:41:07,507 Ze zijn na de arrestatie vast in paniek geraakt. 474 00:41:07,640 --> 00:41:11,902 Nu is de oven uit en er is niemand om hem te repareren. Hoe moet ik Gobbles braden? 475 00:41:12,028 --> 00:41:16,294 Sorry, ik heb meer op mijn bord dan die verrekte kalkoen. 476 00:41:25,497 --> 00:41:29,686 Zo dan. - Nee. Andersom. Ja. 477 00:41:31,556 --> 00:41:34,024 Nee. - Klaar. Shit. 478 00:41:40,499 --> 00:41:44,547 Is dit echt een goed idee? - Heb je een beter? 479 00:41:50,794 --> 00:41:53,457 God, daar gaat Trent's deal. 480 00:42:08,164 --> 00:42:09,636 Goedemorgen dames. - Goedemorgen. 481 00:42:09,761 --> 00:42:13,006 Vrolijk kerstfeest. Dat ziet er goed uit, Vicks. 482 00:42:13,131 --> 00:42:16,695 Wat kan ik doen? - Een fles champagne openen? 483 00:42:16,821 --> 00:42:20,198 Dat kan ik wel aan. 484 00:42:21,773 --> 00:42:23,417 Waar is Soon, Bee? 485 00:42:23,542 --> 00:42:24,985 Wat? - Jij let toch op haar? 486 00:42:25,110 --> 00:42:27,487 Soon ligt even. Ze wil met rust gelaten worden. 487 00:42:27,612 --> 00:42:31,571 Je moet wel aardig voor haar zijn. - Dat ben ik ook. 488 00:42:31,716 --> 00:42:36,291 Nee, ik meen het. Het gaat om respect. - Ik heb Res... Waar heb je het over? 489 00:42:36,417 --> 00:42:39,032 Mogen we de cadeaus nu openen? - Alsjeblieft, mam. 490 00:42:39,157 --> 00:42:40,691 Wacht tot je vader terug is. 491 00:42:40,817 --> 00:42:42,926 Wanneer? - Strakjes. 492 00:42:44,814 --> 00:42:50,209 Vrolijk kerstfeest, allemaal. Wat moet er gebeuren? 493 00:42:50,335 --> 00:42:55,068 Niets. Alles is klaar. - Alles kan toch niet kaar zijn? 494 00:42:55,194 --> 00:42:58,852 Je mag de spruitjes wel opzetten terwijl ik me aankleed. 495 00:42:58,977 --> 00:43:00,843 Oké. 496 00:43:19,898 --> 00:43:22,889 Die zijn plantaardig. Hij heeft slaapproblemen. 497 00:43:23,015 --> 00:43:25,516 Het spijt me, we pakken al hun spullen af. 498 00:43:25,642 --> 00:43:28,905 Zelfs boeken? - Zelfs boeken. 499 00:43:30,302 --> 00:43:34,221 Ik veronderstel dat u weet wat u doet. - Die wil ik ook hebben, alsjeblieft. 500 00:43:34,346 --> 00:43:36,723 Mijn telefoon? - Ja graag. 501 00:43:36,848 --> 00:43:40,065 Nee, maar ik kan niet slapen zonder. - Kunt u geen uitzondering maken? 502 00:43:40,191 --> 00:43:43,262 Het is toch geen pil of een medicijn of zo. 503 00:43:43,388 --> 00:43:45,799 Zelfs als ik het wilde, zou het niet kunnen. 504 00:43:45,924 --> 00:43:49,254 Ik zou het moeten laten controleren op veiligheid door een elektricien. 505 00:43:49,380 --> 00:43:54,970 Nou, oké, controleer het dan. - Mr. Reid, het is eerste kerstdag. 506 00:43:55,731 --> 00:43:59,946 Ik ben blij dat u het grappig vindt. - Ga alstublieft niet schreeuwen, Mr. Reid. 507 00:44:00,071 --> 00:44:03,983 Ik schreeuw niet. Dit is schreeuwen. 508 00:44:04,109 --> 00:44:08,088 Gaat het goed hier? - Wilt u de patiënt alstublieft meenemen? 509 00:44:08,213 --> 00:44:10,616 Wilt u mij volgen, mijnheer, en rustig meekomen. 510 00:44:10,742 --> 00:44:13,850 Ik niet, in godsnaam. Mijn zoon. 511 00:44:43,622 --> 00:44:47,873 Mama, de Pausmobiel is er. - Hoe laat is het? 512 00:44:49,390 --> 00:44:52,779 Oom John.. 513 00:44:54,426 --> 00:44:58,171 Vrolijk kerstfeest. - Lyla, mijn schat, mooi als altijd. 514 00:44:58,296 --> 00:45:00,746 Was dat maar waar. 515 00:45:00,872 --> 00:45:04,296 Dit is David, mijn persoonlijke assistent. - Hallo David. 516 00:45:04,422 --> 00:45:09,547 Oom John. Je bent vroeg. - Nee, schat, ik ben op tijd. 517 00:45:11,094 --> 00:45:14,154 In dit huis betekent dat waarschijnlijk dat je 24 uur te vroeg bent. 518 00:45:14,279 --> 00:45:17,575 Trent... ik ben heel blij dat u er bent. 519 00:45:17,701 --> 00:45:23,432 John, Johnny. Wat geweldig dat je er bent. - Peggy, wat een leuke verrassing. 520 00:45:23,558 --> 00:45:26,505 Nauwelijks. Ik ben hier elk jaar. Wil het voor geen goud missen. 521 00:45:26,631 --> 00:45:29,209 Kom binnen, kom binnen. - Zet hem op, David. 522 00:45:29,335 --> 00:45:33,897 Daar gaat ie. Mooie sokken, leuke kleren, welkom. 523 00:45:34,702 --> 00:45:38,378 Samengekomen om het afgelopen jaar te vieren... 524 00:45:38,503 --> 00:45:42,803 Dit is walgelijk. Het was één grote klont. 525 00:45:42,929 --> 00:45:45,751 Ik vind het vervelend om te vragen, maar wanneer is de lunch? 526 00:45:45,877 --> 00:45:48,827 U weet dat Mr Fitzgerald op tijd moet eten. 527 00:46:17,042 --> 00:46:19,506 De aardappels zijn klaar. 528 00:46:20,111 --> 00:46:22,222 Goed, zorg dat iedereen gaat zitten. 529 00:46:22,347 --> 00:46:24,224 Ziet er goed uit. - Sorry, we moeten eten. 530 00:46:24,350 --> 00:46:27,167 Zijn bloedsuiker wordt laag. 531 00:46:29,921 --> 00:46:32,315 Lunch is klaar. 532 00:46:41,119 --> 00:46:42,629 Is hij dood? 533 00:46:42,755 --> 00:46:46,330 Hij is oké. Hij moet alleen zijn medicijnen hebben. 534 00:46:55,042 --> 00:46:59,566 Heb ik iets gemist? Lunch bijvoorbeeld? 535 00:47:15,898 --> 00:47:17,809 Iedereen sterft van de honger. 536 00:47:17,957 --> 00:47:20,947 We waren oom John bijna kwijt. Hij had een lage bloedsuikerspiegel. 537 00:47:21,072 --> 00:47:23,983 Ik ben er over tien minuten. - Opschieten. 538 00:47:24,108 --> 00:47:26,853 Ik rijd zo snel ik kan. Begin maar zonder mij. 539 00:47:26,978 --> 00:47:29,189 Nee, kom nou maar. 540 00:47:29,314 --> 00:47:33,108 Ga alsjeblieft zitten voordat het koud wordt. 541 00:47:33,600 --> 00:47:36,853 Ik rammel van de honger. - Ik weet het. 542 00:47:37,986 --> 00:47:40,597 Ik weet het niet. 543 00:47:40,723 --> 00:47:43,069 Het spijt me, we wachten nog op hem. Het wordt laat. 544 00:47:43,412 --> 00:47:45,646 Daar is Dan. 545 00:47:46,297 --> 00:47:49,116 Eindelijk is Dan er. - Ik ben uitgehongerd... 546 00:47:49,242 --> 00:47:52,000 Trent, hij is er. 547 00:47:53,980 --> 00:47:57,454 Schat, hoe was het? - Vreselijk. Echt verschrikkelijk. 548 00:47:57,580 --> 00:48:01,933 Wat naar, arme Harry. Je bent net op tijd om te snijden. 549 00:48:02,059 --> 00:48:04,424 Ik dacht al dat je keihard was. - Het spijt me echt. 550 00:48:04,550 --> 00:48:08,777 We hebben er later over. Maar we hebben een huis vol hongerige gasten. 551 00:48:08,903 --> 00:48:11,426 Goed dan. - Kom op. 552 00:48:13,157 --> 00:48:15,769 Sorry allemaal, sorry. 553 00:48:15,894 --> 00:48:17,904 Papa, wanneer gaan we de cadeautjes openen? 554 00:48:18,030 --> 00:48:20,388 Nu niet, Daisy. Als we klaar zijn met eten, beloof ik. 555 00:48:20,514 --> 00:48:22,124 Maar het is avond. - Hallo, oom John. 556 00:48:22,245 --> 00:48:24,977 Kom in godsnaam iets te eten, beste kerel. 557 00:48:25,103 --> 00:48:27,514 Waar is Soon? - Ze had geen zin aan eten. 558 00:48:27,639 --> 00:48:30,298 Je meent het. Goed. 559 00:48:31,142 --> 00:48:35,467 Inderdaad. Oké, waar is de vogel? 560 00:48:36,648 --> 00:48:38,925 Komt eraan. Sorry dat het zo laat is. Hij is... 561 00:48:39,050 --> 00:48:40,705 Wat is er gebeurd met de kalkoen? 562 00:48:40,831 --> 00:48:43,062 Houd er maar over op. - Ik heb geen honger meer. 563 00:48:43,187 --> 00:48:46,297 Zeg alsjeblieft dat het geen kalkoen is. - Gobbles? 564 00:48:46,423 --> 00:48:49,198 Schat, dat gebeurt er met kalkoen. Dat wisten we toch? 565 00:48:49,324 --> 00:48:51,271 Je hebt Gobbles vermoord. - Wat? 566 00:48:51,396 --> 00:48:53,384 Ik haat jou. - Daisy, houd op. 567 00:48:53,510 --> 00:48:56,910 Dat is de druppel. Ik ben het zo zat om de kwaaie pier in huis te zijn. 568 00:48:57,035 --> 00:48:58,878 Je trekt aan mijn haar. 569 00:48:59,003 --> 00:49:01,704 Kindermishandeling. - Jongens... 570 00:49:01,830 --> 00:49:04,650 Ik ga gewoon even met Daisy praten over de feiten van het leven. 571 00:49:04,776 --> 00:49:06,610 Wat betekent dat? 572 00:49:07,445 --> 00:49:11,759 Papa, waar gaan we heen? - Dat is een verrassing. 573 00:49:14,185 --> 00:49:18,164 Daisy, kun je een geheim bewaren? - Ik denk het wel. 574 00:49:18,289 --> 00:49:22,386 Beloof me dat je niets tegen mama zegt. - Je bedoelt liegen? 575 00:49:22,512 --> 00:49:25,562 Ja schat, dat is precies wat ik bedoel. 576 00:49:27,027 --> 00:49:28,960 Naar binnen. 577 00:49:39,744 --> 00:49:43,590 Jezus. - Gobbles, ik hou van je papa. 578 00:49:43,715 --> 00:49:48,244 Geen woord, tegen niemand, oké? - Oké, dat beloof ik. 579 00:49:49,387 --> 00:49:54,387 Als ik even wat mag zeggen, ik beloof het kort te houden. 580 00:49:55,760 --> 00:50:00,073 Dit is een trieste én gelukkige gelegenheid. 581 00:50:00,198 --> 00:50:06,880 Triest, want het is de eerste kerst in dit huis zonder Ron en mijn lieve zus June. 582 00:50:07,005 --> 00:50:13,700 Gelukkig, omdat ze blij zouden zijn geweest om de hele familie hier samen te zien, 583 00:50:13,826 --> 00:50:17,589 om Kerstmis te vieren in dit huis waar ze zoveel van hielden. 584 00:50:17,715 --> 00:50:21,394 Dan en Miranda, bedankt dat jullie deze kerst 585 00:50:21,519 --> 00:50:23,963 zo speciaal hebben gemaakt met jullie harde werk. 586 00:50:24,088 --> 00:50:29,205 En, Lyla, Trent, bedankt voor het maken van die lange reis om vandaag bij ons te zijn. 587 00:50:29,331 --> 00:50:34,007 Noem me maar een sentimentele oude dwaas, maar het betekent veel voor me 588 00:50:34,132 --> 00:50:37,143 om je geweldige kinderen Bee en Tyler te zien, 589 00:50:37,268 --> 00:50:42,115 die hun wortels ontdekken, contact maken met hun Engelse neven en nichten. 590 00:50:42,240 --> 00:50:45,251 Het was een heerlijke lunch, Miranda. 591 00:50:45,376 --> 00:50:50,102 Zoals ze zeggen, alle goeds komt naar hem die wacht. 592 00:50:52,180 --> 00:50:53,947 Mooi gesproken. 593 00:51:06,597 --> 00:51:09,709 Maar ik kreeg het huis en jij de beleggingen. 594 00:51:09,834 --> 00:51:12,412 Dat hadden we met mama en papa afgesproken. 595 00:51:12,537 --> 00:51:15,081 In het testament stond dat alles gelijk moest zijn. 596 00:51:15,206 --> 00:51:17,050 De beleggingen zijn verdwenen, Miranda. 597 00:51:17,175 --> 00:51:19,753 Hoe bedoel je verdwenen? - Er is niks meer. 598 00:51:19,879 --> 00:51:22,021 Kunt u het uitleggen, oom John? 599 00:51:22,146 --> 00:51:27,026 Helaas heeft je vader al het geld gestort in zo'n hedgefonds. 600 00:51:27,151 --> 00:51:30,636 Ik heb hem dat afgeraden, maar, hoe dan ook... 601 00:51:31,041 --> 00:51:34,634 Het fonds is compleet weggevaagd. 602 00:51:34,759 --> 00:51:39,157 Het spijt me echt, maar we hebben alles wat we hebben in dit huis gestopt, 603 00:51:39,283 --> 00:51:42,204 alles wat we hadden van de verkoop in Londen. 604 00:51:42,415 --> 00:51:46,012 Wat verwacht je dat ik zeg? Ik zit in een crisis. 605 00:51:46,137 --> 00:51:49,405 Mijn huwelijk is shit. Mijn carrière is shit. 606 00:51:50,633 --> 00:51:53,319 Ik heb het geld gewoon nodig. 607 00:51:53,444 --> 00:51:56,255 Uiteraard betaal ik alles terug wat je erin hebt gestopt. 608 00:51:56,380 --> 00:51:58,992 Wat wil je dat we doen? Verkopen? 609 00:51:59,117 --> 00:52:02,628 Dit is niet zomaar een huis, Lyla, het is onze jeugd. 610 00:52:02,753 --> 00:52:06,099 En ik wil dat het ook de jeugd van mijn kinderen is. 611 00:52:06,224 --> 00:52:11,636 Ik weet dat dat voor jou niets betekent. - Kun je geen lening afsluiten? 612 00:52:11,762 --> 00:52:15,775 We hebben al maximaal geleend. De bank belt om de dag. 613 00:52:15,900 --> 00:52:20,027 Ik verwacht niet dat ik meteen geld krijg. - Wanneer dan? 614 00:52:20,438 --> 00:52:22,868 Ik weet niet, zes maanden? 615 00:52:23,614 --> 00:52:28,344 En als de beleggingen waren gestegen in plaats van gedaald? 616 00:52:28,470 --> 00:52:32,125 Gaf je me dan een deel van de winst? - Dus het antwoord is nee? 617 00:52:32,250 --> 00:52:36,529 Je houdt gewoon alles zelf. - Dat is zo onredelijk. 618 00:52:36,654 --> 00:52:40,333 Je wilt dat wij ons huis verlaten, maar we moeten medelijden hebben met jou. 619 00:52:40,458 --> 00:52:43,169 God, je bent belachelijk. 620 00:52:43,294 --> 00:52:46,239 Deze hele manier van leven, wie hou je voor de gek? 621 00:52:46,364 --> 00:52:49,181 Kijk naar jou, geen make-up, je haar is een puinhoop. 622 00:52:49,307 --> 00:52:52,745 Hoe lang denk je dat Dan blijft? Hij haat het platteland. 623 00:52:52,870 --> 00:52:54,314 Wat weet jij daar nou van? 624 00:52:54,440 --> 00:52:56,482 Je kunt niet hebben dat iemand gelukkig is 625 00:52:56,555 --> 00:52:59,285 alleen omdat jij getrouwd bent met een verslaafde alcoholist. 626 00:52:59,411 --> 00:53:06,291 Meisjes, zo komen we niet verder. Het gaat erom dat Lyla een punt heeft. 627 00:53:06,417 --> 00:53:09,462 De bepalingen in het testament zijn heel duidelijk. 628 00:53:09,587 --> 00:53:15,401 De bedoeling is altijd geweest dat jullie beiden een gelijk aandeel hebben. 629 00:53:15,526 --> 00:53:18,114 En dat is duidelijk niet langer het geval. 630 00:53:18,240 --> 00:53:21,240 Ik ben zo blij u te zien, oom John. 631 00:53:21,365 --> 00:53:24,818 Wij houden van u. - We hopen u in de toekomst vaker te zien. 632 00:53:25,271 --> 00:53:28,263 Tot ziens. 633 00:53:31,606 --> 00:53:35,285 Tot ziens. 634 00:53:38,332 --> 00:53:40,730 Miranda? - Ik denk niet dat hij ons hoort. 635 00:53:47,488 --> 00:53:52,121 Wat een avond. Ik denk dat we maar naar de slaapkamer gaan. 636 00:53:52,247 --> 00:53:56,089 Ik weet niet hoe het met jullie is, maar ik ben kapot. Ik ga naar bed. 637 00:53:56,215 --> 00:53:59,545 Kom op jongens. Daisy, slapen. Zelfs oom Trent gaat nu naar bed. 638 00:53:59,671 --> 00:54:02,448 En de cadeaus? - Nee, het is veel te laat. 639 00:54:02,574 --> 00:54:04,951 Je had het beloofd. - We hebben morgen een wedstrijd. 640 00:54:05,077 --> 00:54:07,273 Mam, het is niet eerlijk. - Trent, je speelt toch? 641 00:54:07,399 --> 00:54:08,615 Neem één mee naar bed. 642 00:54:08,741 --> 00:54:10,458 Voetbal? - Eén? Dat is echt gemeen. 643 00:54:10,584 --> 00:54:14,038 Dan spelen we altijd tegen het dorp. - Ook zo'n leuke oude familietraditie? 644 00:54:14,164 --> 00:54:16,328 Ik ben bang van wel. We hebben je nodig, makker. 645 00:54:16,454 --> 00:54:17,863 Dit is de slechtste kerst ooit. 646 00:54:17,989 --> 00:54:21,992 En de Polen zijn weg. Ze waren ons halve team. De beste helft. 647 00:54:23,137 --> 00:54:26,539 Ze werd razend. Ze begon tegen oom John te schreeuwen. 648 00:54:26,664 --> 00:54:30,710 Ik heb haar nog nooit zo opgefokt gezien. - Zag ze de logica? 649 00:54:30,835 --> 00:54:32,879 Het gaat niet om logica, Trent. 650 00:54:33,004 --> 00:54:37,483 Ze besteedden al het geld van hun huis in Londen om dit huis op te knappen. 651 00:54:37,608 --> 00:54:41,220 En het is nog steeds een puinhoop. - Ze hebben een enorme schuld en ze denken 652 00:54:41,345 --> 00:54:44,891 dat ze het kunnen redden door groenten te verkopen. 653 00:54:45,016 --> 00:54:49,395 Vergeet de geitenmelk niet. - Hou op. 654 00:54:49,520 --> 00:54:52,565 Het is krankzinnig. Dan heeft zelfs geen baan meer. 655 00:54:52,690 --> 00:54:55,260 Dan kunnen jullie elkaar de hand geven. 656 00:54:55,926 --> 00:55:01,183 Het zit me echt niet lekker, maar wat kan ik anders doen? 657 00:55:02,777 --> 00:55:04,174 Viagra 658 00:55:22,053 --> 00:55:27,576 Nee, Trent, ik wil slapen. - Kom op, schat, doe eens aardig. 659 00:55:28,492 --> 00:55:31,571 Heb je net Viagra genomen? - Nee. 660 00:55:31,696 --> 00:55:33,739 Ik weet van wel. - Alsjeblieft. 661 00:55:33,864 --> 00:55:38,107 Nee is nee, Trent. - Het is kerstmis. 662 00:55:42,006 --> 00:55:46,586 Hier zit ik het liefst, niet alleen omdat je hier bereik hebt. 663 00:55:46,711 --> 00:55:51,414 Cool. - Magic liet het me zien. Het is ons geheim. 664 00:55:51,540 --> 00:55:56,352 Maar je mag het aan niemand vertellen. - Oké, ik snap het. Bedankt. 665 00:55:57,054 --> 00:56:01,834 Gaat het wel? Voel je je beter? - Ja, het gaat nu beter. 666 00:56:22,747 --> 00:56:25,691 Bedankt, Vicks, ga maar naar bed. Alles is onder controle. 667 00:56:25,816 --> 00:56:30,987 Kom op, je hebt vast een rotdag gehad. - Oké, jij wast, ik droog. 668 00:56:32,590 --> 00:56:37,871 Je maakt je vast zorgen om Harry, zoals je hier vastzit. 669 00:56:37,997 --> 00:56:43,542 Moet ik eens met hem praten? Ik weet wel iets van drugsgebruik. 670 00:56:43,667 --> 00:56:46,279 Bedankt. Misschien kom ik daar nog eens op terug. 671 00:56:46,404 --> 00:56:48,447 En we zitten hier trouwens niet vast. 672 00:56:48,572 --> 00:56:51,802 We zijn hier uit vrije wil, of je het gelooft of niet. 673 00:57:29,046 --> 00:57:32,691 Dan. - Sorry, ik dacht dat je sliep. 674 00:57:32,817 --> 00:57:35,426 Ik heb echt slecht nieuws. 675 00:58:07,261 --> 00:58:11,464 Mijn God, ik schrik me rot. Ik dacht dat iedereen naar bed was. 676 00:58:11,589 --> 00:58:15,701 Ik kan niet slapen. Ik wil wat water. - Er is water in de badkamer. 677 00:58:15,826 --> 00:58:19,071 Schoon water. Het water in de badkamer is bruin, nee bedankt. 678 00:58:19,196 --> 00:58:22,541 Het komt uit een put. Biologisch. 679 00:58:23,374 --> 00:58:26,044 En als er een dode rat in zit? 680 00:58:26,170 --> 00:58:30,943 Er is maar één rat in huis en die is er levendig. 681 00:58:31,075 --> 00:58:36,754 Ik denk dat ratten slechte PR hebben. - Een rat houdt altijd vlekken. 682 00:58:36,880 --> 00:58:40,785 Ik denk dat je een luipaard bedoelt. - Nee, in dit geval niet. 683 00:58:40,911 --> 00:58:45,177 God, wat zie je er lekker uit vanavond. - Kun je me er alsjeblieft even langs laten? 684 00:58:45,303 --> 00:58:47,247 En als ik nee zeg? 685 00:58:47,786 --> 00:58:50,036 Dan ga ik schreeuwen. 686 00:58:54,319 --> 00:58:57,254 En iedereen wakker maken? 687 00:58:58,457 --> 00:59:02,645 Ik meen het. - Alleen een knuffel. 688 00:59:05,843 --> 00:59:09,144 Trent. Nee. 689 00:59:10,314 --> 00:59:13,426 Trent. Nee. 690 00:59:13,551 --> 00:59:18,931 We worden te oud voor dit soort dingen. - Praat voor jezelf. 691 00:59:19,056 --> 00:59:23,649 Hoe zit het met Lyla? - Lyla maakt het niet uit. Ze haat me. 692 00:59:31,001 --> 00:59:34,146 Houston we hebben een probleem. - Niet zo'n groot probleem. 693 00:59:34,271 --> 00:59:37,016 We gaan knallen. 694 00:59:37,727 --> 00:59:40,486 Shit. - Klootzak. 695 00:59:40,611 --> 00:59:44,098 Niet te geloven. Blijf van me af. 696 00:59:46,850 --> 00:59:48,493 Ik heb wat ijs nodig. 697 00:59:48,619 --> 00:59:53,799 Wat zei oom John eigenlijk? - Niets. Hij koos helemaal haar kant. 698 00:59:53,924 --> 00:59:58,637 Ze was altijd de lieveling, de mooie, de slimme, de ster. 699 00:59:58,762 --> 01:00:02,575 Ik bedoel, dit is een ramp. We zijn echt de klos. 700 01:00:02,701 --> 01:00:05,577 Ongelooflijk dat je niet hebt gezegd wat in het testament stond. 701 01:00:05,703 --> 01:00:08,330 Ik wist toch ook niet dat het fonds failliet zou gaan. 702 01:00:08,470 --> 01:00:12,399 Het spijt me echt. - Ja, mij ook. 703 01:00:18,892 --> 01:00:22,158 Tweede Kerstdag 704 01:00:40,071 --> 01:00:41,680 Harry? 705 01:00:46,276 --> 01:00:49,039 Het was niks voor mij, papa. Het spijt me. 706 01:00:50,688 --> 01:00:53,867 Ik denk echt niet dat ik verslaafd ben. - Dat zeggen ze allemaal. 707 01:00:53,993 --> 01:00:57,930 Ik rook teveel wiet, ik moet stoppen. Dat is geen groot mysterie. 708 01:00:58,055 --> 01:01:02,047 Ja, maar kun je stoppen? - Ik denk het wel. 709 01:01:02,960 --> 01:01:05,295 Al mijn vrienden roken. 710 01:01:05,959 --> 01:01:09,941 Ik weet niet hoe ik dat kan blijven zeggen. - Misschien moet je nieuwe vrienden maken. 711 01:01:10,067 --> 01:01:12,404 Dat is niet zo eenvoudig, toch? 712 01:01:14,692 --> 01:01:18,699 Je moet alleen weten dat het me spijt. 713 01:01:19,777 --> 01:01:25,332 Wat? - Dat het met mij en mam niet is gelukt. 714 01:01:26,003 --> 01:01:30,776 Toch blijf ik zitten met de gedachte dat als we bij elkaar waren gebleven... 715 01:01:31,889 --> 01:01:36,792 Dan was Dylan er niet, Bobby niet, Daisy niet. 716 01:01:38,362 --> 01:01:40,115 Het is wel goed, pap. 717 01:01:41,865 --> 01:01:44,654 Het komt wel goed met me. Dat beloof ik. 718 01:01:45,865 --> 01:01:48,247 Maar na de vakantie ga je terug. 719 01:01:48,372 --> 01:01:50,950 Ik vind het echt een verspilling van tijd en geld. 720 01:01:51,075 --> 01:01:54,286 Ik meen het. Je kunt je moeder beter laten weten waar je bent. 721 01:01:54,411 --> 01:01:58,540 Ik bel de kliniek voordat zuster Ratchet je komt zoeken. 722 01:02:50,134 --> 01:02:53,269 Wat ben je aan het doen? Vicky. 723 01:02:57,441 --> 01:02:58,893 Ik kon niet slapen. 724 01:02:59,019 --> 01:03:03,389 Ik dacht erover om te gaan, om de files te vermijden. 725 01:03:03,514 --> 01:03:07,079 En het voetbal dan? Je bent een van onze sterspelers. 726 01:03:07,217 --> 01:03:10,229 Werkelijk? - Ik reken op je, Vicks. 727 01:03:10,354 --> 01:03:12,698 Engeland verwacht het... 728 01:03:12,824 --> 01:03:15,269 Kom op, Neverton. We gaan het maken. 729 01:03:16,385 --> 01:03:18,771 Kom op, team. - Daar gaan we, jongens. 730 01:03:18,896 --> 01:03:20,339 Je kan het. 731 01:03:20,464 --> 01:03:24,877 Bee, wat doe je daar? Kom op. De wedstrijd begint zo. 732 01:03:34,037 --> 01:03:36,968 Vooruit, Neverton. 733 01:03:37,548 --> 01:03:40,259 Dat doet pijn. - Ik haat jou. Je bent walgelijk. 734 01:03:40,384 --> 01:03:43,821 Kom op, Tyler, kom op. - Kom op, Trent. 735 01:03:49,205 --> 01:03:52,827 Vooruit, aanvallen. - Het is goed. 736 01:03:54,610 --> 01:03:59,743 Stil maar, mama is bij je. Smerige honden. 737 01:03:59,869 --> 01:04:02,064 Toe jongens. - Pak hem. 738 01:04:04,241 --> 01:04:09,455 Kom op, Harry. - Stom spel. 739 01:04:09,580 --> 01:04:12,490 Dan, het is maar een spelletje 740 01:04:13,183 --> 01:04:19,120 Het is goed, Harry. Trek het je niet aan. Het is een stom spel als je het mij vraagt. 741 01:04:23,219 --> 01:04:26,070 Wat is er met jullie? - Er is meer nodig dan stukjes sinaasappel. 742 01:04:26,196 --> 01:04:28,941 Dit is Engeland onder Royal Hudson. Waar is jullie vechtlust? 743 01:04:29,067 --> 01:04:32,534 Dit is niet de instelling. - Je laat deze losers over je heen lopen. 744 01:04:32,660 --> 01:04:37,639 Wat is er, Dan? Moeten we daardoor beter spelen? 745 01:04:49,319 --> 01:04:51,764 Hierheen, jongens. 746 01:04:53,156 --> 01:04:55,600 Bee, je bent een genie. 747 01:04:56,334 --> 01:05:00,595 De Poolse cavalerie schiet te hulp. 748 01:05:10,517 --> 01:05:13,352 Hé, stop daarmee. - Hou je toch stil, Trent. 749 01:05:13,477 --> 01:05:15,314 Klaar? 750 01:05:36,600 --> 01:05:39,314 Ja. Kom op. 751 01:05:52,986 --> 01:05:58,064 Kom op, Trent. In godsnaam, pass de bal. 752 01:05:59,589 --> 01:06:03,009 Kom op, scheids, dat had rood moeten zijn. 753 01:06:04,161 --> 01:06:06,227 Gaat het, oom Trent? 754 01:06:07,364 --> 01:06:09,196 Hoekschop. 755 01:06:24,014 --> 01:06:27,146 Game over, zes-vijf. 756 01:06:33,657 --> 01:06:38,070 Terugkomen. - Kom terug, domme hond. 757 01:06:38,195 --> 01:06:41,406 Je was absoluut geweldig. 758 01:06:41,531 --> 01:06:45,618 We winnen? - We winnen dankzij jou. 759 01:07:05,110 --> 01:07:08,191 Waar ben je, domme hond? 760 01:07:09,972 --> 01:07:11,487 Ik heb een spaarvarken. - Cool. 761 01:07:11,613 --> 01:07:14,072 Kijk wat Tyler heeft. Het is nog niet eens in de winkel. 762 01:07:14,197 --> 01:07:16,831 Bewaar de kaartjes voor de bedankbrieven. - Doen we. 763 01:07:16,957 --> 01:07:19,692 Kijk wat Daisy heeft. - Moeten we niet op Lyla wachten? 764 01:07:19,818 --> 01:07:22,532 Ze zei dat we zonder haar moesten beginnen. 765 01:07:25,575 --> 01:07:28,688 Dank je schat. - Nee, wacht even. 766 01:07:28,814 --> 01:07:34,551 Dan, wat prachtig, lieve schat van me. 767 01:07:36,620 --> 01:07:39,264 Wacht even, allemaal. Wie is er bij de cadeautjes geweest? 768 01:07:39,389 --> 01:07:41,934 Daisy, ze probeerde ze allemaal te openen. 769 01:07:42,059 --> 01:07:43,955 Nee, hoor. - Jawel. 770 01:07:44,081 --> 01:07:46,673 Hé, rustiger. Pardon, schat. Sorry. 771 01:07:46,799 --> 01:07:51,541 Sorry, Peggy, deze is voor jou. - Nee maar... 772 01:07:52,102 --> 01:07:56,248 Fijne kerst, schat. - Dan, ik wist niet dat je om me gaf. 773 01:07:56,373 --> 01:08:01,019 Nee, Trent... Doe niet zo stom. 774 01:08:01,144 --> 01:08:04,289 Vicky, dit is voor jou. - Bedankt. 775 01:08:04,414 --> 01:08:07,225 Ik vond het echt iets voor jou. - Werkelijk? 776 01:08:07,351 --> 01:08:08,918 Echt... 777 01:08:10,773 --> 01:08:14,499 Je kunt het ruilen, als je wilt. - Nee, ik vind het prachtig. 778 01:08:14,624 --> 01:08:17,402 Ik dacht dat we elkaar geen cadeaus zouden geven. 779 01:08:17,527 --> 01:08:21,834 Ik weet het, maar ik hou van je. - Ik hou van jou. 780 01:08:28,171 --> 01:08:29,764 Hier. 781 01:09:15,237 --> 01:09:20,065 Heb je echt geen vriendin in Polen? - Nee, dat beloof ik. 782 01:09:20,190 --> 01:09:24,174 Of een vriendje. - Nee. 783 01:09:41,022 --> 01:09:45,075 Shit. Juist, nou is het mooi geweest. 784 01:09:50,615 --> 01:09:57,178 Pap, wat doe je in godsnaam? - Dat kan ik jou ook vragen. 785 01:09:58,513 --> 01:10:01,173 Lyla, we hebben ons hart en ziel in dit huis gestoken. 786 01:10:01,298 --> 01:10:06,311 Ik wilde je kerst echt niet verpesten. - Dat heb je wel. Je had toch kunnen wachten. 787 01:10:06,436 --> 01:10:12,451 Oké, wanneer moest ik je dan vertellen dat mijn hele leven uit elkaar valt? 788 01:10:12,576 --> 01:10:15,873 Het gaat altijd om jou, hè? Dat is altijd zo geweest. 789 01:10:15,999 --> 01:10:18,757 Ik vind je niet helemaal eerlijk. 790 01:10:18,882 --> 01:10:24,358 Jij hebt Dan. Je bent gelukkig. Mijn leven is een hel. 791 01:10:25,755 --> 01:10:29,342 Misschien krijgen we het leven dat we verdienen. 792 01:10:32,362 --> 01:10:36,377 Ik kan niet geloven dat ze dat net zei. - Ik wel. 793 01:10:40,770 --> 01:10:44,043 Wat is je probleem? Je durft wel na gisteravond. 794 01:10:44,169 --> 01:10:48,253 Let op je woorden. - Mam. Waar zit je, mam? 795 01:10:48,378 --> 01:10:53,391 Je waagt het niet. Bee, alsjeblieft. Ze gaat me ontslaan. Wil je dat? 796 01:10:53,516 --> 01:10:57,495 Je ontslaan? - Scheiden, ontslaan. Beide. 797 01:10:57,621 --> 01:11:00,550 Goed. Dat heb je verdiend. 798 01:11:12,936 --> 01:11:15,647 Bee, je hebt alle reden om boos te zijn. 799 01:11:15,772 --> 01:11:19,856 We waren dronken. Het was niks. We waren dom. 800 01:11:19,982 --> 01:11:24,623 Ik weet dat het niet helpt, maar het spijt me echt. 801 01:11:25,548 --> 01:11:27,670 Slet. 802 01:11:35,725 --> 01:11:39,171 Doe open, mam. - Ga alsjeblieft weg. 803 01:11:39,296 --> 01:11:43,542 Alsjeblieft, ik moet je spreken. - Ik heb vreselijke migraine. 804 01:11:43,667 --> 01:11:46,310 Het is echt een erge migraine. Wil je het nog erger maken? 805 01:11:46,435 --> 01:11:48,546 Denk na over de gevolgen. 806 01:11:48,672 --> 01:11:52,784 Jongens, alsjeblieft, ik wil gewoon wat tijd voor mezelf. 807 01:11:54,079 --> 01:11:58,023 Denk aan Tyler. - Tyler is een snotaap. 808 01:12:00,484 --> 01:12:04,296 Misschien heeft ze gelijk. Misschien is dit een belachelijk idee. 809 01:12:04,421 --> 01:12:06,264 Je houdt niet eens van het platteland. 810 01:12:06,389 --> 01:12:08,600 Dus het is mijn schuld. Ik had het kunnen weten. 811 01:12:08,725 --> 01:12:10,835 Doe niet zo stom. Dat zeg ik niet. 812 01:12:10,960 --> 01:12:14,506 Het stomme is dat we hier aan zijn begonnen zonder goed juridisch advies. 813 01:12:14,631 --> 01:12:16,981 Je hebt de situatie helemaal verkeerd weergegeven. 814 01:12:17,107 --> 01:12:20,312 Hoezo heb ik de situatie verkeerd weergegeven? 815 01:12:20,437 --> 01:12:23,948 Je zei dat het huis van jou was. - Dat dacht ik. Dat stond in het testament. 816 01:12:24,054 --> 01:12:28,503 Maar dat is blijkbaar niet zo. Dat heet "verkeerde voorstelling van zaken". 817 01:12:29,479 --> 01:12:32,168 Ik denk dat we altijd bij Miriam kunnen intrekken. 818 01:12:32,294 --> 01:12:34,228 Heel grappig. 819 01:12:35,919 --> 01:12:38,872 Oké, maar er zal wat moeten veranderen. 820 01:12:38,998 --> 01:12:40,719 Zeg het maar. - Ik wil een nieuwe auto. 821 01:12:40,845 --> 01:12:43,404 Juist, ja. - Ik haat mijn school. 822 01:12:45,795 --> 01:12:51,632 En ik wil hier een tijdje blijven bij tante Miranda als jij weg bent. 823 01:13:15,992 --> 01:13:18,002 Vicky? 824 01:13:22,005 --> 01:13:26,021 Vicky. Waar ga je naar toe? 825 01:13:30,607 --> 01:13:34,953 Vicky, stop. Waar ga je naar toe? 826 01:13:35,078 --> 01:13:38,125 Sorry, ik kan niet praten... Alsjeblieft, ik leg het later wel uit. 827 01:13:38,251 --> 01:13:40,899 Wat is er in hemelsnaam gebeurd? Wat is er aan de hand? 828 01:13:42,394 --> 01:13:46,331 Ik bedoel... Vicky, hoe kon je? 829 01:13:46,456 --> 01:13:50,338 Ik was dronken. Ik ben er niet trots op. 830 01:13:50,703 --> 01:13:53,914 Ik heb je het ergste nog niet verteld. 831 01:13:54,804 --> 01:14:01,479 Bee heeft ons gezien. Ze betrapte ons in de wc. 832 01:14:01,604 --> 01:14:04,748 Je bedoelt... - Ja, moet ik het uittekenen? 833 01:14:04,874 --> 01:14:11,523 Helemaal? - Nou, niet helemaal, maar bijna helemaal. 834 01:14:11,648 --> 01:14:15,827 God alsjeblieft, vertel het Dan niet. 835 01:14:15,952 --> 01:14:20,303 Ik schaam me zo. 836 01:14:20,623 --> 01:14:27,623 Waarom overkomt mij dit altijd? - Omdat je mooi en sexy bent en... 837 01:14:28,198 --> 01:14:32,521 ontzettend aantrekkelijk. - Ik ben een lachertje. 838 01:14:33,036 --> 01:14:34,979 Ga alsjeblieft niet. 839 01:14:35,104 --> 01:14:40,393 Als je nu gaat, dan weet iedereen wat er is gebeurd, inclusief Lyla. 840 01:14:54,952 --> 01:14:58,470 Miriam, wat doe jij hier? Jou had ik nooit verwacht. 841 01:14:58,595 --> 01:15:01,016 Ik kom Harry halen. 842 01:15:08,541 --> 01:15:11,082 Harry. 843 01:15:11,207 --> 01:15:14,618 Kom op, doe open, Harry. Waarom is hij op slot? 844 01:15:16,228 --> 01:15:18,513 Doe de deur open. 845 01:15:19,345 --> 01:15:22,502 Mam, wat doe jij hier? - Hoe kun je? Je had het beloofd. 846 01:15:22,628 --> 01:15:24,438 Wat? - Dat je bent weggegaan. 847 01:15:24,564 --> 01:15:28,099 Je had beloofd dat je het zou proberen. 848 01:15:28,625 --> 01:15:32,334 In hemelsnaam... Harry. 849 01:15:32,460 --> 01:15:35,617 Eerlijk, aan de hand, gewoon een stickie van laatst. 850 01:15:35,743 --> 01:15:38,423 Hoe kun je zo dom zijn? - Nee, dat was het. Er is niets meer. 851 01:15:38,549 --> 01:15:42,197 Maar daar gaat het niet om. Je mag dit niet meer doen. 852 01:15:42,323 --> 01:15:46,290 Harry, je moet dit gewoon niet meer doen. 853 01:15:47,210 --> 01:15:50,789 Dan, Miriam is hier. - Wat? Waar? 854 01:15:50,914 --> 01:15:54,069 Dan, het huis staat in brand. 855 01:15:56,319 --> 01:16:00,552 Dan, opschieten. - Jezus. 856 01:16:00,678 --> 01:16:02,000 Papa. - Dan, kom je? 857 01:16:02,125 --> 01:16:03,681 Ik kom. - Papa, het spijt me 858 01:16:03,807 --> 01:16:05,671 ... - Mijn god. 859 01:16:07,230 --> 01:16:08,556 Zo maak je het erger. 860 01:16:08,681 --> 01:16:12,136 Je wakkert het vuur juist aan. - Bedankt. Dat helpt echt. 861 01:16:12,730 --> 01:16:15,105 Dus je gaat gewoon door? 862 01:16:15,772 --> 01:16:19,173 Mijn God. - Ik kom. 863 01:16:21,878 --> 01:16:25,373 Alsjeblieft, opschieten. Witek. 864 01:16:33,436 --> 01:16:35,717 Harry, hoe kon je? 865 01:16:36,926 --> 01:16:40,505 Harry, kom terug. - Hij zei dat hij van streek is. 866 01:16:40,630 --> 01:16:43,207 Ze waren al begonnen met het schilderen van deze kamer. 867 01:16:43,333 --> 01:16:46,711 Dat vind je alleen maar erg, hè? - Doe niet zo belachelijk. 868 01:16:46,836 --> 01:16:49,092 Ik ben niet de slechterik. 869 01:16:49,372 --> 01:16:53,178 Harry. - Dat ben ik niet. 870 01:17:11,699 --> 01:17:13,106 Harry? 871 01:17:23,906 --> 01:17:27,196 Hoi. Oké als ik bij je kom? 872 01:17:29,644 --> 01:17:31,417 Ja, tuurlijk. 873 01:17:32,183 --> 01:17:34,541 Wacht, ben je alleen? 874 01:17:42,753 --> 01:17:44,503 Harry. 875 01:17:51,217 --> 01:17:52,938 Gobbles? 876 01:17:54,370 --> 01:17:56,516 Heb je een wok? 877 01:17:57,547 --> 01:17:59,450 Je kunt de rest van de kalkoen roerbakken. 878 01:17:59,576 --> 01:18:02,125 Een wok? - Een wok. 879 01:18:03,756 --> 01:18:07,225 We hebben een grote braadpan, als dat goed is. 880 01:18:07,350 --> 01:18:10,595 Dat moet dan maar, denk ik. 881 01:18:10,720 --> 01:18:13,197 Kan de kip ook uit de voedselbereidingsruimte? 882 01:18:13,322 --> 01:18:16,384 Het is een petrischaaltje met veren. - Kom op. 883 01:18:16,510 --> 01:18:23,353 Je krijgt niet alleen salmonella, maar... salmonella, campylobacter, listeria, E. Coli 884 01:18:23,479 --> 01:18:26,033 voornamelijk histoplasmose. - Kanker. 885 01:18:26,938 --> 01:18:29,421 Erger nog, in feite. Ik maak geen grapje. 886 01:18:29,547 --> 01:18:32,890 Je kunt beter speciale kippenkleding aandoen als je hem wilt knuffelen. 887 01:18:34,277 --> 01:18:39,714 Het is cool hier. - Ja. Je kunt hier alles vergeten. 888 01:18:40,717 --> 01:18:43,826 Vergeten? Wil je vergeten? 889 01:18:43,952 --> 01:18:48,998 Het is maar een uitdrukking. Ontspannen. - Ontspannen. 890 01:18:53,930 --> 01:18:57,935 Tot rust komen. Ja, ik hou van ontspannen. 891 01:19:04,874 --> 01:19:08,953 Kijk eens wat Witek en de jongens hebben? - Wat is het? 892 01:19:09,078 --> 01:19:11,570 Dat wil je niet weten. Het is waarschijnlijk illegaal. 893 01:19:11,696 --> 01:19:13,937 En als het niet zo is, zou het dat moeten zijn. 894 01:19:14,083 --> 01:19:16,060 Geen teken van leven? - Nog niet. 895 01:19:16,185 --> 01:19:17,762 Hij zal vast wel weer verschijnen. 896 01:19:17,887 --> 01:19:20,895 Ik maak me niet echt zorgen. - Nee, dat doe je nooit. 897 01:19:22,929 --> 01:19:25,715 Kom jongens, dan gaan we wat drinken. 898 01:19:25,862 --> 01:19:29,740 Hoe kon je hem daar laten vertrekken, nu we hem eindelijk in een kliniek hadden? 899 01:19:29,866 --> 01:19:33,033 Miriam, hij is boven de 18. Hij kan doen wat hij wil. 900 01:19:33,159 --> 01:19:37,132 Denk je dat ik er iets mee te maken had? - Altijd de weg van de minste weerstand. 901 01:19:37,258 --> 01:19:41,288 Harry heeft nu meer dan ooit behoefte aan een sterke vader. 902 01:19:41,414 --> 01:19:46,658 Als we ons iets minder druk zouden maken om Harry, was hij er misschien beter aan toe. 903 01:19:46,783 --> 01:19:48,960 Sorry, wat bedoel je daar nou mee? 904 01:19:49,085 --> 01:19:51,963 Dat hij misschien een stuk minder kwetsbaar is dan we denken. 905 01:19:52,088 --> 01:19:55,727 Als we hem blijven behandelen als een hopeloos geval, dan wordt hij dat ook. 906 01:19:55,853 --> 01:19:58,770 Neem me niet kwalijk, ik woon bij hem. 907 01:19:58,895 --> 01:20:01,521 Je weet niet waar je het over hebt. - Nee, natuurlijk niet. 908 01:20:01,646 --> 01:20:03,540 Bobo, laat dat verdomde ding met rust. 909 01:20:03,666 --> 01:20:06,109 Het gaat me niet aan, maar ik denk niet dat dit helpt. 910 01:20:06,235 --> 01:20:09,214 Hoezeer ik ook de pest heb aan clichés van New Age psychogeleuter, 911 01:20:09,340 --> 01:20:12,069 mede-afhankelijk is waarschijnlijk het woord dat ik zoek. 912 01:20:14,143 --> 01:20:18,992 Jij imbeciele sufkop. Dat heb je verdiend. 913 01:20:19,549 --> 01:20:22,025 Die vrouw is helemaal gek. 914 01:20:22,151 --> 01:20:25,143 Je hebt erom gevraagd. - Nee hoor. 915 01:20:25,521 --> 01:20:29,041 Wel? - Het was een beetje ongevoelig. 916 01:20:30,780 --> 01:20:32,403 Moet ik me verontschuldigen? 917 01:20:32,528 --> 01:20:34,906 Hoe durft hij te zeggen dat ik een slechte moeder ben? 918 01:20:35,031 --> 01:20:37,643 Hij, van alle mensen. 919 01:21:00,800 --> 01:21:05,426 Niks aan de hand, een klein ongelukje. Ik liep mijn ex-vrouw tegen het lijf. 920 01:21:06,018 --> 01:21:11,650 Nu voel je je beter. Prioriteit. - Proost. 921 01:21:16,792 --> 01:21:18,939 Wat is dit? 922 01:21:24,013 --> 01:21:27,697 Nee, gewoon langzaam inhaleren. 923 01:21:30,553 --> 01:21:32,223 Goed. 924 01:21:35,057 --> 01:21:38,402 Hou je van muziek? Wat voor soort muziek? 925 01:21:38,527 --> 01:21:42,385 Alle muziek. - Je hebt vast wel een voorkeur. 926 01:21:43,706 --> 01:21:48,412 Ik hou erg van Bryan Ferry. 927 01:21:49,472 --> 01:21:50,948 Bryan Ferry. 928 01:21:51,073 --> 01:21:55,219 Bryan Ferry? Meen je dat? Ik ben gek op Bryan Ferry. 929 01:21:55,344 --> 01:22:00,019 "Slave In Love." - Slave To Love. 930 01:22:07,054 --> 01:22:09,260 Dat is hem. Ja. 931 01:22:36,811 --> 01:22:38,595 Inademen. 932 01:22:39,792 --> 01:22:42,057 ♪ Het onweer trekt weg ♪ 933 01:22:43,192 --> 01:22:46,237 ♪ Of zo lijkt het ♪ 934 01:22:46,362 --> 01:22:52,376 ♪ We zijn te jong om te redeneren ♪ ♪ Te volwassen om te dromen ♪ 935 01:22:52,501 --> 01:22:59,083 ♪ Nu draait de lente ♪ ♪ Je gezicht naar het mijne ♪ 936 01:22:59,208 --> 01:23:03,711 ♪ Ik hoor je gelach ♪ - Wat doen jullie hier in godsnaam? 937 01:23:05,984 --> 01:23:07,867 Waar is Bee? 938 01:23:08,351 --> 01:23:13,242 Ik weet het niet. Hier is ze niet. - Dat zie ik ook wel. 939 01:23:24,567 --> 01:23:26,644 Hoe gaat het, Harry? 940 01:23:27,536 --> 01:23:30,762 Goed. Het gaat goed. Bedankt. 941 01:23:31,107 --> 01:23:36,833 Je lijkt je erg goed te voelen. - Ja, ik voel me ook heel goed. 942 01:23:43,119 --> 01:23:44,856 Jezus. 943 01:23:47,189 --> 01:23:50,743 Ik zit al 48 uur vast in de twintigste eeuw, 944 01:23:50,869 --> 01:23:54,533 en ik had alleen maar deze verdomde ladder op hoeven klimmen. 945 01:24:12,148 --> 01:24:14,592 We hebben ze gewoon niet nodig. - Nee. 946 01:24:14,717 --> 01:24:17,995 En als je dat eenmaal beseft, gaat alles min of meer vanzelf. 947 01:24:18,120 --> 01:24:23,366 Je hebt gelijk. Je hebt ontzettend gelijk. 948 01:24:23,726 --> 01:24:27,385 Ze zijn maar goed voor één ding. 949 01:24:27,511 --> 01:24:30,893 Eigenlijk denk ik dat ze daar niet eens erg goed voor zijn. 950 01:24:37,773 --> 01:24:40,051 Bobo, houd daar meteen mee op. 951 01:24:40,176 --> 01:24:43,321 Nu je dat zegt, is alles heel duidelijk. 952 01:24:43,446 --> 01:24:49,034 Heb je ooit een vriendin gehad? - Nee, maar... 953 01:24:49,789 --> 01:24:51,918 Lyla. 954 01:24:57,035 --> 01:25:01,801 Ze vernieuwen de serie. Ik heb geld voor je geregeld, 125 per aflevering. 955 01:25:02,832 --> 01:25:06,277 Weet je dat zeker? - Zeker, ik heb de e-mails. 956 01:25:06,402 --> 01:25:10,785 Trent. Godzijdank. 957 01:25:10,911 --> 01:25:14,418 Mijn god, dat is geweldig. Dat is fantastisch. 958 01:25:14,543 --> 01:25:21,543 We zijn gered. - Schatje, kom hier. Papa is bij je. 959 01:25:21,669 --> 01:25:23,810 Het komt allemaal goed. 960 01:25:24,044 --> 01:25:28,255 Beloofd? - Beloofd. 961 01:25:28,843 --> 01:25:34,343 Ik hou echt van je, dat weet je toch? - Ik denk het wel. 962 01:25:34,607 --> 01:25:39,864 Ik wil je echt niet kwijt. - Trent, doe me geen pijn. 963 01:25:42,271 --> 01:25:47,528 Zeg hallo tegen mijn zus Erica. - Erica. Hoi. Ik ben Harry. 964 01:27:03,032 --> 01:27:08,633 Even rustig. Sorry, iedereen. Ik heb een korte mededeling. 965 01:27:09,555 --> 01:27:14,954 Lyla's serie wordt nog een heel seizoen gedraaid. 966 01:27:16,471 --> 01:27:19,720 Fantastisch. - Gefeliciteerd. 967 01:27:19,846 --> 01:27:22,752 Ik ben zo trots. - Geweldig. 968 01:27:26,592 --> 01:27:29,032 Is dat niet geweldig, allemaal? 969 01:27:29,504 --> 01:27:32,025 Prachtig. 970 01:27:34,883 --> 01:27:36,260 Ik kan het niet geloven. 971 01:27:36,385 --> 01:27:39,101 Bravo. - Dank je. 972 01:27:49,865 --> 01:27:53,894 Dit gaan we vieren. - Alles goed, Trent? 973 01:27:54,943 --> 01:27:56,945 Ga van me af. 974 01:27:57,071 --> 01:28:01,622 Wat is er in hemelsnaam met jou aan de hand, gekke hond. 975 01:28:09,766 --> 01:28:13,836 Je bent een vies, walgelijk hondje. 976 01:28:16,980 --> 01:28:19,816 Kom mee, het is al na middernacht. 977 01:28:19,942 --> 01:28:22,373 Welterusten, lieverds. - Naar bed. 978 01:28:22,498 --> 01:28:25,443 Welterusten, mam. - Tot morgen. 979 01:28:26,623 --> 01:28:28,245 Welterusten, pap. 980 01:28:34,678 --> 01:28:36,161 Kom op, Trent. - Nee, ik kan niet. 981 01:28:36,287 --> 01:28:38,187 Opstaan. - Ik kan niet, ik ben gewond. 982 01:28:38,313 --> 01:28:40,747 Ik ben zo gelukkig. 983 01:29:36,405 --> 01:29:37,715 Oh, jee. 984 01:29:37,840 --> 01:29:39,950 Shit. - Soon haar ouders. 985 01:29:40,075 --> 01:29:42,936 Trent, wat doet hij hier? - Trent. 986 01:29:44,880 --> 01:29:47,420 Wacht, wacht. 987 01:29:52,457 --> 01:29:54,696 Mr. Wang. 988 01:29:54,965 --> 01:29:57,768 Bernie, ik denk dat je wat overdreven reageert. 989 01:29:57,893 --> 01:30:01,471 Jij, heel respectloos. 990 01:30:03,339 --> 01:30:09,299 Bernie, kunnen we dit morgen bespreken? Alsjeblieft. Het stelt eigenlijk niks voor. 991 01:30:10,439 --> 01:30:12,472 Kut. 992 01:30:15,411 --> 01:30:17,521 Ik schrijf je e-mail. Jij schrijft terug, ja? 993 01:30:17,646 --> 01:30:21,028 Ik ga Chinees leren. Vergeet me niet. 994 01:30:31,527 --> 01:30:34,905 Mooi gedaan, Harry. Ik denk dat je gescoord hebt. 995 01:30:35,030 --> 01:30:38,375 Denk je dat echt? - Zonder twijfel. 996 01:30:38,500 --> 01:30:42,207 Het is een heel speciaal meisje. Je bent een geluksvogel. 997 01:30:42,838 --> 01:30:47,040 Sorry dat ik je filmdeal heb verprutst. - Laat maar. 998 01:30:47,910 --> 01:30:50,487 Had nooit gedacht dat het wat zou worden. 999 01:30:50,612 --> 01:30:53,767 Het is een soort opluchting als je het echt wilt weten. 1000 01:30:55,117 --> 01:31:00,449 Ik heb nagedacht over jouw toestand. Die van ons beide eigenlijk. 1001 01:31:01,156 --> 01:31:04,535 Ik heb een voorstel voor je. - Werkelijk? 1002 01:31:04,660 --> 01:31:10,897 Wil je even naar me luisteren? Dan kun je ja zeggen of nee. 1003 01:31:17,394 --> 01:31:20,551 De familie die je kiest, kan soms belangrijker zijn 1004 01:31:20,676 --> 01:31:22,902 dan de familie die je krijgt. 1005 01:31:23,879 --> 01:31:27,738 Ik voel echt een band met jullie allemaal. 1006 01:31:28,183 --> 01:31:31,695 Bedankt, Trent. Ik weet zeker dat dat gevoel wederzijds is. 1007 01:31:31,820 --> 01:31:34,398 Ik bedoel, het is toch wederzijds? - Natuurlijk. 1008 01:31:34,523 --> 01:31:36,225 Vooral deze jongeman. 1009 01:31:36,351 --> 01:31:40,804 Ik denk dat ik meevoel met enkele problemen waar hij mee te maken heeft. 1010 01:31:40,929 --> 01:31:44,641 We hebben gisteravond lang gepraat, hè Harry? - Ja, inderdaad. 1011 01:31:44,766 --> 01:31:48,030 Kortom, Miriam, Dan... 1012 01:31:48,537 --> 01:31:50,480 Ik wil dat jullie me je zoon lenen. 1013 01:31:50,606 --> 01:31:54,785 Ik denk dat ik hem kan helpen en hij kan vrijwel zeker mij helpen. 1014 01:31:54,910 --> 01:31:58,988 Trent heeft me gevraagd met hem mee te gaan naar Amerika. 1015 01:31:59,114 --> 01:32:03,964 Er is een geweldige kliniek in Arizona, en we doen het samen. 1016 01:32:06,074 --> 01:32:10,557 Heb je enig idee hoeveel dat kost? - Dan, alsjeblieft, wij betalen het. 1017 01:32:10,683 --> 01:32:12,702 Ik heb het er gisteravond met Lyla over gehad. 1018 01:32:12,828 --> 01:32:17,038 Je doet mij echt een plezier als je Harry mee laat gaan. 1019 01:32:17,232 --> 01:32:21,111 Dat is ongelooflijk aardig, Trent, maar we kunnen je echt niet laten betalen. 1020 01:32:21,236 --> 01:32:23,537 Oké, mag ik gewoon iets zeggen? 1021 01:32:24,369 --> 01:32:27,078 Strikt entre nous? 1022 01:32:27,579 --> 01:32:33,157 De serie is waardeloos. Ik bedoel, echt shit, 1023 01:32:33,282 --> 01:32:36,391 maar het betaalt een "hoop" geld. 1024 01:32:36,633 --> 01:32:41,836 Laten we wat van dat onrechtmatig verkregen geld goed besteden, oké? 1025 01:32:48,130 --> 01:32:52,050 Bedankt voor alles. 1026 01:32:52,267 --> 01:32:56,180 Het was geweldig. En maak je geen zorgen om het huis. 1027 01:32:56,305 --> 01:32:58,982 We kunnen vast wel iets bedenken nu de druk weg is. 1028 01:32:59,107 --> 01:33:03,406 Dank je. En maak je alsjeblieft geen zorgen om Bee. 1029 01:33:04,179 --> 01:33:06,093 Jij krijgt Bee. Wij krijgen Harry. 1030 01:33:06,219 --> 01:33:09,560 Misschien lukt het beter met elkaars kinderen. 1031 01:33:10,986 --> 01:33:13,897 Ik hou van je. - Hou van jou. 1032 01:33:14,022 --> 01:33:17,835 En als internet het weer doet, volg me op Instagram. 1033 01:33:17,960 --> 01:33:19,514 Doei. 1034 01:33:21,985 --> 01:33:24,337 Ik kan je nooit genoeg bedanken. 1035 01:33:27,497 --> 01:33:29,847 En het spijt me dat het niet gelukt is met Mr. Wang. 1036 01:33:29,972 --> 01:33:34,247 Weet je, er zijn "belangrijke" dingen en er zijn "belangrijke" dingen. 1037 01:33:34,373 --> 01:33:36,740 Ja, toch? - Zeker. 1038 01:33:40,282 --> 01:33:44,628 En Trent, we hebben het overleefd. Volgende kerst vechten we verder. 1039 01:33:44,753 --> 01:33:49,566 Volgend jaar, dezelfde tijd, dezelfde plaats. In de tussentijd ben je van harte welkom. 1040 01:33:49,691 --> 01:33:53,784 En ik stuur je wel wat geitenmelk. - Alsjeblieft niet. 1041 01:33:55,364 --> 01:33:59,366 Tot ziens. - Doei. 1042 01:34:00,836 --> 01:34:04,914 Tot ziens, Tyler. Dag, tante Lyla. Doei. 1043 01:34:05,040 --> 01:34:08,141 Dag, Tyler. Doei, Trent. Dag, tante Lyla. 1044 01:34:08,267 --> 01:34:12,212 Godzijdank. - Tot volgend jaar. Doei. 1045 01:34:17,319 --> 01:34:19,930 Tot ziens. Bedankt dat je er was. 1046 01:34:20,055 --> 01:34:22,933 Het was heerlijk. - Dank je. 1047 01:34:23,058 --> 01:34:26,694 Bedankt, mijn jongen. - Graag gedaan. 1048 01:34:27,589 --> 01:34:30,106 Pas goed op jezelf. - Jij ook. 1049 01:34:30,232 --> 01:34:31,761 Harry. 1050 01:34:37,829 --> 01:34:41,617 Bedankt dat je die oude dame een lift geeft. - Oké. 1051 01:34:41,743 --> 01:34:45,722 En bedankt voor het blauwe oog. - Graag gedaan. 1052 01:34:45,847 --> 01:34:47,868 Nee, echt, voor alles. 1053 01:34:48,784 --> 01:34:51,728 Ik weet dat het niet eenvoudig is alles alleen te doen. 1054 01:34:51,853 --> 01:34:55,165 Nee, dat is zo. En het spijt me dat ik er blijkbaar 1055 01:34:55,290 --> 01:35:00,086 zo'n puinhoop van heb gemaakt. - Dat heb je echt niet. 1056 01:35:00,462 --> 01:35:04,688 We gaan het samen doen? Oké? - Oké. 1057 01:35:08,103 --> 01:35:10,720 Pas goed op jezelf. Rij veilig. 1058 01:35:16,411 --> 01:35:18,822 Weet je zeker dat je dit wilt? - Ja, ik weet het zeker. 1059 01:35:18,947 --> 01:35:21,305 Deze keer gaat het lukken. 1060 01:35:21,732 --> 01:35:24,019 Ik weet dat het je gaat lukken. - Ja. 1061 01:35:26,088 --> 01:35:29,341 Ik ben trots op je, Harry, echt. 1062 01:35:31,460 --> 01:35:35,295 Zorg goed voor jezelf, oké? - Ja. Tot ziens. 1063 01:35:42,504 --> 01:35:44,748 Doei. - Dag, Miriam. 1064 01:35:44,873 --> 01:35:47,941 Doei, Harry. Wees voorzichtig. 1065 01:35:51,179 --> 01:35:54,910 Tot ziens iedereen. Hou van jullie. - Tot ziens. 1066 01:36:00,964 --> 01:36:04,316 Dan? - Wat is er? 1067 01:36:05,378 --> 01:36:07,792 Ik had kunnen zweren dat ik Gobbles net zag. 1068 01:36:10,616 --> 01:36:12,432 Onmogelijk. 1069 01:36:24,040 --> 01:36:26,123 Nooit meer. 1070 01:36:26,248 --> 01:36:29,215 Dat zeg je elk jaar. - Nee, ik meen het dit keer. 1071 01:36:30,032 --> 01:36:32,047 Kom hier. 1072 01:36:32,387 --> 01:36:33,820 Kom hier. 1073 01:36:38,828 --> 01:36:41,305 Dat is lekker. 1074 01:36:42,564 --> 01:36:46,943 Ik wil alleen maar dankjewel zeggen. - Waarvoor? 1075 01:36:47,068 --> 01:36:51,318 Dat je zo hard werk, dat je zorgt dat alles goed gaat... 1076 01:36:51,444 --> 01:36:52,982 ...Kerstmis. 1077 01:36:53,108 --> 01:36:59,342 Ik dacht dat je Kerstmis haatte. - Ja, dit was uiteindelijk een van de betere. 1078 01:37:00,605 --> 01:37:02,293 Het was eigenlijk een van de betere. 1079 01:37:02,419 --> 01:37:04,194 Ja. - Ere wie ere toekomt. 1080 01:37:04,319 --> 01:37:07,647 Doe niet zo gek. We hebben allemaal gezorgd dat het goed ging. 1081 01:37:10,272 --> 01:37:13,770 Weet je, dit is de eerste keer dat we alleen zijn... 1082 01:37:13,895 --> 01:37:16,772 echt alleen. 1083 01:37:17,232 --> 01:37:21,968 En... wat ga je eraan doen? 1084 01:37:24,938 --> 01:37:26,943 Goed idee. 1085 01:37:34,251 --> 01:37:37,083 Wat zullen we nou... - Laat maar. 1086 01:37:43,358 --> 01:37:45,556 Witek. 1087 01:37:47,421 --> 01:37:50,421 Vertaling: Trilker 1088 01:40:20,848 --> 01:40:22,943 Vrolijk kerstfeest. 90694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.