All language subtitles for Supernatural.S03E01.480p.BluRay.x264-EncodeKing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,770 --> 00:00:11,558 Look, dad's gone now. We have to carry out his legacy. 2 00:00:11,732 --> 00:00:16,064 And that means hunting down as many evil sons of bitches as we possibly can. 3 00:00:19,994 --> 00:00:21,239 Whoops. 4 00:01:04,430 --> 00:01:05,712 Sam, look out! 5 00:01:05,891 --> 00:01:07,968 - Unh! - No! 6 00:01:09,604 --> 00:01:11,644 Sam! 7 00:01:14,320 --> 00:01:16,194 You're offering your soul? 8 00:01:16,364 --> 00:01:20,113 - All you gotta do is bring Sam back. - I'll give you one year. One year only. 9 00:01:20,285 --> 00:01:23,205 If you try and weasel your way out then the deal is off. 10 00:01:24,333 --> 00:01:26,492 How certain are you... 11 00:01:28,213 --> 00:01:31,750 ...that what you brought back, is 100 percent pure Sam? 12 00:01:39,103 --> 00:01:40,219 What just happened? 13 00:01:40,397 --> 00:01:43,316 That's a Devil's Gate, a damn door to hell. 14 00:01:45,570 --> 00:01:48,823 Hope to hell you boys are ready because the war has just begun. 15 00:04:53,873 --> 00:04:55,249 Hello? - Hey, Sam. 16 00:04:55,417 --> 00:04:57,042 - Hey, Bobby. - What are you doing? 17 00:04:57,211 --> 00:05:00,629 - You know, same old, same old. - You buried in that book again? 18 00:05:01,259 --> 00:05:04,463 Sam, you wanna break Dean free of that demon deal... 19 00:05:04,638 --> 00:05:06,798 ...you ain't gonna find the answer in no book. 20 00:05:06,975 --> 00:05:10,392 - Then where, Bobby? - Kid, I wish I knew. 21 00:05:11,022 --> 00:05:13,395 - So where's your brother? Ha-ha-ha! 22 00:05:13,984 --> 00:05:15,610 - Polling the electorate. - What? 23 00:05:15,779 --> 00:05:17,902 - Never mind. - You boys better pack it up. 24 00:05:18,074 --> 00:05:20,482 I think I finally found something. 25 00:05:22,704 --> 00:05:24,330 Dean? 26 00:05:26,001 --> 00:05:27,579 Dean, you conscious? 27 00:05:27,753 --> 00:05:29,462 Bobby called and he thinks that maybe we... 28 00:05:31,008 --> 00:05:32,503 - Oh, God. Woo-hoo! 29 00:05:38,602 --> 00:05:40,061 Let me see your knife. 30 00:05:40,229 --> 00:05:42,686 - What for? - So I can gouge my eyes out. 31 00:05:42,858 --> 00:05:46,026 Ha, ha. It's a beautiful, natural act, Sam. 32 00:05:46,196 --> 00:05:48,734 It's a part of you I never wanted to see, Dean. 33 00:05:50,202 --> 00:05:53,536 I appreciate you giving me quality time with the Doublemint Twins. 34 00:05:53,706 --> 00:05:55,533 Yeah, no problem. 35 00:05:56,293 --> 00:05:57,456 Really? 36 00:05:58,797 --> 00:06:02,249 I gotta say, I was expecting a weary sigh or an eye roll. Something. 37 00:06:02,426 --> 00:06:05,097 No, not at all. You deserve to have a little fun. 38 00:06:05,263 --> 00:06:08,302 Well, I'm in violent agreement with you there. Ha, ha. 39 00:06:08,477 --> 00:06:10,019 - What's Bobby got? - Not much. 40 00:06:10,187 --> 00:06:12,809 Crop failure and a cicada swarm outside of Lincoln, Nebraska. 41 00:06:12,983 --> 00:06:16,104 - Now, it could be demonic omens... - Or a bad crop and bug problem. 42 00:06:16,279 --> 00:06:18,154 - But it's our only lead. - Any freaky deaths? 43 00:06:18,324 --> 00:06:20,531 - Nothing Bobby could find. Not yet. - It's weird, man. 44 00:06:20,702 --> 00:06:24,701 The night the gate opened, storm clouds were sighted over how many cities? 45 00:06:24,875 --> 00:06:25,954 - Seventeen. - Seventeen. 46 00:06:26,126 --> 00:06:30,457 You'd think it'd be Apocalypse Now. It's been five days and bupkes. 47 00:06:32,593 --> 00:06:34,670 - What are the demons waiting for? - Beats me. 48 00:06:34,847 --> 00:06:36,222 It's driving me crazy. 49 00:06:36,390 --> 00:06:39,309 - Lf it's gonna be war, I wish it'd start. - I don't know, man. 50 00:06:39,477 --> 00:06:41,935 Careful what you wish for. 51 00:06:56,668 --> 00:06:58,328 Hear those cicadas? 52 00:06:58,505 --> 00:07:00,296 Well, that can't be a good sign. 53 00:07:00,465 --> 00:07:02,506 No. No, it can't. 54 00:07:06,181 --> 00:07:09,884 So we're eating bacon cheeseburgers for breakfast, are we? 55 00:07:10,062 --> 00:07:15,568 Well, sold my soul. Got a year to live. I ain't sweating the cholesterol. 56 00:07:15,736 --> 00:07:18,525 So, Bobby, what do you think? We got a biblical plague here or what? 57 00:07:18,699 --> 00:07:22,912 Well, let's find out. Looks like the swarm's ground zero. 58 00:07:24,289 --> 00:07:26,414 Candygram! 59 00:07:42,566 --> 00:07:43,846 That's awful. 60 00:07:44,026 --> 00:07:47,478 - Ugh. That so can't be a good sign. - No. 61 00:08:19,825 --> 00:08:21,534 You hear that? 62 00:08:35,305 --> 00:08:38,093 - It's supposed to be my birthday party. Oh, my God. 63 00:08:48,865 --> 00:08:51,784 Grandma is making out the invitation list. 64 00:08:52,663 --> 00:08:54,241 Sue Ellen is gonna hire... 65 00:08:54,415 --> 00:08:56,953 - Bobby, what the hell happened here? - I don't know. 66 00:08:57,126 --> 00:08:59,915 - And J.R. Is gonna use this... - Check for sulphur. 67 00:09:00,090 --> 00:09:05,168 - Big deals. And now you're gonna buy my clothes. 68 00:09:05,346 --> 00:09:07,719 I hate this family! 69 00:10:00,507 --> 00:10:02,749 Isaac? Tamara? 70 00:10:04,762 --> 00:10:06,755 Bobby, what the hell are you doing here? 71 00:10:06,931 --> 00:10:09,602 - I could ask the same. - How are you, Bobby? 72 00:10:09,769 --> 00:10:12,771 Hello? Bleeding here. Huh. 73 00:10:14,943 --> 00:10:17,435 So, Jenny, is it? That is a beautiful name. 74 00:10:17,614 --> 00:10:20,105 That's my sister's name. Yeah. 75 00:10:20,284 --> 00:10:22,443 - Honey. She sounds like you. 76 00:10:22,620 --> 00:10:24,079 Where's the Palo Santo? 77 00:10:24,247 --> 00:10:25,624 Well, where'd you leave it? 78 00:10:25,792 --> 00:10:28,663 I don't know, dear, that's why I'm asking. 79 00:10:28,837 --> 00:10:32,539 - Palo Santo? - It's holy wood. From Peru. 80 00:10:32,717 --> 00:10:36,302 It's toxic to demons, like holy water. 81 00:10:36,473 --> 00:10:40,092 Keeps the bastards nailed down while you're exorcising them. 82 00:10:40,269 --> 00:10:41,515 Thank you, dear. 83 00:10:41,688 --> 00:10:44,394 You'd lose your head if it wasn't for me. 84 00:10:45,736 --> 00:10:47,444 So how long you two been married? 85 00:10:47,863 --> 00:10:49,322 Eight years this past June. 86 00:10:50,951 --> 00:10:53,906 - The family that slays together... Right, I'm with you there. 87 00:10:54,081 --> 00:10:55,279 So how'd you get started? 88 00:11:01,716 --> 00:11:04,884 Oh, you're not... I'm sorry. It's not... 89 00:11:05,054 --> 00:11:08,139 - It's none of my business. - No, no, it's... It's all right. 90 00:11:08,308 --> 00:11:12,438 Well, Jenny, if you, uh, look as pretty as you sound... 91 00:11:12,606 --> 00:11:15,608 ...then I'd love to have an appletini. 92 00:11:16,403 --> 00:11:18,147 Yeah. Call you. 93 00:11:18,323 --> 00:11:20,232 - That was the coroner's tech. And? 94 00:11:20,409 --> 00:11:23,031 Get this. That whole family, cause of death: 95 00:11:23,204 --> 00:11:24,948 Dehydration and starvation. 96 00:11:25,123 --> 00:11:28,126 No signs of restraint. No violence. They just sat down and never got up. 97 00:11:28,295 --> 00:11:30,502 But there was a fully-stocked kitchen just yards away. 98 00:11:30,673 --> 00:11:32,547 Right. What is this, a demon attack? 99 00:11:32,717 --> 00:11:35,969 If it is, it's not like anything I ever saw and I've seen plenty. 100 00:11:36,139 --> 00:11:37,883 Well, what now? What should we do? 101 00:11:38,058 --> 00:11:40,347 - Uh, we're not gonna do anything. - What do you mean? 102 00:11:40,520 --> 00:11:41,979 You guys seem nice enough... 103 00:11:42,147 --> 00:11:45,233 ...but this ain't Scooby-Doo and we don't play well with others. 104 00:11:45,402 --> 00:11:47,728 I think we'd cover more ground if we all worked together. 105 00:11:47,905 --> 00:11:50,231 No offense. But we're not teaming with the damned fools... 106 00:11:50,408 --> 00:11:53,530 ...who let the Devil's Gate get opened in the first place. 107 00:11:53,705 --> 00:11:54,950 - No offense? - Isaac. 108 00:11:55,123 --> 00:11:58,493 - Like you've never made a mistake. - Oh, yeah. Locked my keys in the car. 109 00:11:58,670 --> 00:12:00,295 Turned my laundry pink. 110 00:12:00,465 --> 00:12:02,541 - Never brought on the end of the world. - Ha, ha. 111 00:12:02,717 --> 00:12:05,126 - All right. That's enough. - Guys, this isn't helping. Dean. 112 00:12:05,304 --> 00:12:08,056 Look, there are a couple hundred more demons out there now. 113 00:12:08,224 --> 00:12:09,637 We don't know where they are. 114 00:12:09,811 --> 00:12:13,975 When they'll strike. There ain't enough hunters to handle something like this. 115 00:12:14,150 --> 00:12:15,561 You brought war down on us. 116 00:12:15,735 --> 00:12:16,980 - On all of us. Okay. 117 00:12:17,153 --> 00:12:20,156 That's quite enough testosterone for now. 118 00:13:03,176 --> 00:13:04,884 I'll check that. 119 00:13:06,681 --> 00:13:10,016 We've got it in a 34. Oh, yeah. Okay. 120 00:13:10,186 --> 00:13:12,310 Is that all right? I think so. 121 00:13:15,902 --> 00:13:18,359 - Excuse me? - Yes? 122 00:13:20,325 --> 00:13:23,611 Those are nice shoes. 123 00:13:23,996 --> 00:13:26,833 Yeah. They are nice. 124 00:13:34,218 --> 00:13:36,972 - Those are nice shoes. - Aren't they? 125 00:13:38,391 --> 00:13:41,642 - I want them. - Sorry, last pair. 126 00:13:51,159 --> 00:13:52,987 Excuse me? 127 00:13:53,162 --> 00:13:54,823 I want those shoes. 128 00:13:54,998 --> 00:13:56,623 What, are you crazy? No. 129 00:13:56,792 --> 00:13:58,203 What? What the...? 130 00:14:18,698 --> 00:14:21,984 About 10 minutes ago. Back there. 131 00:14:24,789 --> 00:14:27,116 I think you better call Grissom. Check that. 132 00:14:30,380 --> 00:14:33,667 What happened outside makes you realize how fragile life really is. 133 00:14:33,843 --> 00:14:36,336 You gotta make every second count. 134 00:14:38,683 --> 00:14:41,389 - Excuse me a minute, would you? - Sure. 135 00:14:42,688 --> 00:14:46,106 - Dean, what are you doing? - Comforting the bereaved. 136 00:14:46,277 --> 00:14:47,855 - What are you doing? - Working. 137 00:14:48,029 --> 00:14:50,272 Dead body. Possible demon attack, that kind of stuff. 138 00:14:51,659 --> 00:14:54,864 Sam, I'm sorry. It's just, you know, I don't have much time left, and, uh... 139 00:14:57,125 --> 00:14:59,000 ...I gotta make every second count. 140 00:14:59,170 --> 00:15:02,125 - Yeah, right. All right. I'm sorry. - Apology accepted. 141 00:15:02,300 --> 00:15:06,049 Whoa. Looking spiffy, Bobby. What were you, a G-man? 142 00:15:06,221 --> 00:15:08,179 Returning from the DA's office. 143 00:15:08,349 --> 00:15:10,842 - Just spoke to the suspect. - Yeah? 144 00:15:11,020 --> 00:15:13,856 - What do you think? Was she possessed? Don't think so. 145 00:15:14,024 --> 00:15:19,021 There's none of the usual signs. No blackouts, no loss of control. 146 00:15:19,198 --> 00:15:23,066 Totally lucid. Just think she really wanted those shoes. 147 00:15:23,245 --> 00:15:26,412 Spilled a glass of holy water on her, just to be sure. Nothing. 148 00:15:26,582 --> 00:15:28,292 Maybe she's just some random whack job. 149 00:15:28,461 --> 00:15:33,290 If it had been an isolated incident, maybe. But first the family, now this? 150 00:15:33,467 --> 00:15:36,920 I believe in a lot of things. Coincidence ain't one of them. 151 00:15:37,098 --> 00:15:40,099 - Did you boys find anything around here? - No sulphur. 152 00:15:40,268 --> 00:15:42,345 - Nothing. - Well, maybe something. 153 00:15:45,985 --> 00:15:48,393 See? I'm working. 154 00:15:49,740 --> 00:15:54,487 Anything interesting? - I don't know, yet. Might just be a guy. 155 00:15:55,164 --> 00:15:56,623 Or it might be our guy. 156 00:16:34,844 --> 00:16:36,637 What time is it? 157 00:16:37,849 --> 00:16:39,047 Seven past midnight. 158 00:16:40,435 --> 00:16:42,594 You sure this is the right place? No. 159 00:16:42,771 --> 00:16:45,061 But I spent all day canvassing this stupid town... 160 00:16:45,234 --> 00:16:47,357 ...with this guy's stupid mug... 161 00:16:47,528 --> 00:16:50,815 ...and supposedly he drinks at this stupid bar... 162 00:16:50,991 --> 00:16:52,190 Oh! 163 00:16:53,996 --> 00:16:55,788 - It's not funny. Yeah. 164 00:16:55,957 --> 00:16:58,199 All right, so... 165 00:16:58,377 --> 00:17:01,129 So John Doe's name is, uh, Walter Rosen. 166 00:17:01,297 --> 00:17:04,632 He's from Oak Park just west of Chicago. Went missing a week ago. 167 00:17:04,802 --> 00:17:06,842 - The night the Devil's Gate opened? - Yep. 168 00:17:07,014 --> 00:17:08,841 - Think he's possessed? It's a good bet. 169 00:17:09,016 --> 00:17:11,259 So, uh, he just walks up to someone, touches them... 170 00:17:11,437 --> 00:17:13,097 ...and they go psycho or something? 171 00:17:13,272 --> 00:17:17,057 Those demons that got out, they'll be able to do things we haven't seen. 172 00:17:17,236 --> 00:17:20,737 - You mean, the demons we let out. - Guys. 173 00:17:25,205 --> 00:17:26,783 All right. Showtime. 174 00:17:26,957 --> 00:17:28,418 - Wait a minute. - What? 175 00:17:28,586 --> 00:17:29,914 What did I just say? 176 00:17:30,087 --> 00:17:32,294 We don't know what to expect out of this guy. 177 00:17:32,465 --> 00:17:36,085 - We should tail him till we know. - So he kills someone and we sit here? 178 00:17:36,262 --> 00:17:37,806 We're no good dead. 179 00:17:38,516 --> 00:17:41,268 We're not gonna make a move till we know what the score is. 180 00:17:41,436 --> 00:17:43,726 Hey, Bobby, I don't think that's an option. 181 00:17:44,190 --> 00:17:45,935 Why not? 182 00:17:51,784 --> 00:17:52,899 Damn it. 183 00:18:01,714 --> 00:18:04,289 - Thanks a lot. - You're welcome. 184 00:18:27,583 --> 00:18:29,708 Pull the car in back. 185 00:18:30,254 --> 00:18:32,128 We'll be right out. 186 00:18:32,966 --> 00:18:36,667 - I love you. - I know. 187 00:18:42,980 --> 00:18:45,020 What do you think you're doing? 188 00:18:45,191 --> 00:18:47,980 - I'm just hitting the head. No. 189 00:18:48,821 --> 00:18:52,523 I mean, what do you think you're doing here? 190 00:18:55,164 --> 00:18:58,165 I don't like hunters in my bar. 191 00:19:17,819 --> 00:19:21,606 Man, you really walked into the wrong place. 192 00:19:27,374 --> 00:19:30,045 Hold on. I like the girl. 193 00:19:30,629 --> 00:19:32,670 Wish I had me a girl like that. 194 00:19:33,007 --> 00:19:36,045 I could think of about a thousand things I'd like to do to her. 195 00:19:36,220 --> 00:19:38,677 You're not gonna lay one filthy finger on her. 196 00:19:38,849 --> 00:19:41,056 I have something for you. 197 00:19:41,978 --> 00:19:45,313 Here. Have a drink on me. 198 00:19:47,069 --> 00:19:48,729 Isaac? 199 00:19:52,951 --> 00:19:54,576 On the house. 200 00:19:54,745 --> 00:19:56,538 Isaac. 201 00:20:00,671 --> 00:20:02,580 Isaac! 202 00:20:02,882 --> 00:20:06,798 Isaac, no! Baby, please! 203 00:20:20,322 --> 00:20:22,233 Oh, he's down. 204 00:20:23,202 --> 00:20:24,863 All right, honey. Your turn. 205 00:20:36,512 --> 00:20:38,173 - Isaac! No! - Come on, we gotta go! 206 00:20:38,348 --> 00:20:40,009 No, no, no, he's dead. - Isaac, no! 207 00:20:40,184 --> 00:20:41,844 Get in the car. 208 00:20:46,442 --> 00:20:47,819 Isaac! Isaac! - Let's go! 209 00:20:47,987 --> 00:20:49,185 Dean, come on! 210 00:21:04,843 --> 00:21:07,928 Go, go, go! 211 00:21:19,530 --> 00:21:22,069 And I say we're going back. 212 00:21:22,242 --> 00:21:25,612 Just hold on a second. I left my husband on the floor. 213 00:21:25,789 --> 00:21:27,948 Okay, I understand that, but we can't go back. 214 00:21:28,125 --> 00:21:30,249 Fine, then you stay. 215 00:21:30,420 --> 00:21:32,959 - But I'm heading back to that bar. - I'll go with her. 216 00:21:33,132 --> 00:21:36,632 - It's suicide, Dean. - So what? I'm dead already. 217 00:21:37,513 --> 00:21:40,184 How you gonna kill them? You can't shoot them. 218 00:21:40,351 --> 00:21:43,269 You can't stab them. They're not gonna wait to get exorcised. 219 00:21:43,438 --> 00:21:46,108 - I don't care! - We don't know how many there are. 220 00:21:46,275 --> 00:21:47,771 Yeah, we do. 221 00:21:47,945 --> 00:21:49,439 There's seven. 222 00:21:49,613 --> 00:21:52,948 Do you have any idea who we're up against? 223 00:21:53,118 --> 00:21:57,165 - No. Who? - The seven deadly sins. 224 00:21:57,333 --> 00:21:59,076 Live and in the flesh. 225 00:22:01,880 --> 00:22:04,455 "What's in the box?" Heh. 226 00:22:07,054 --> 00:22:10,056 Brad Pitt? Se7 en? No? 227 00:22:12,645 --> 00:22:15,102 - What's this? Classification of demons. 228 00:22:15,274 --> 00:22:18,858 In 1589, Binsfeld ID'd the seven sins. 229 00:22:19,029 --> 00:22:22,400 Not just as human vices, but as actual devils. 230 00:22:22,951 --> 00:22:25,574 The family. They were touched by Sloth. 231 00:22:25,747 --> 00:22:27,989 - And the shopper. - That's Envy's doing. 232 00:22:28,166 --> 00:22:30,326 The customer we got in the next room. 233 00:22:30,504 --> 00:22:32,995 I couldn't suss it out at first, until Isaac. 234 00:22:33,174 --> 00:22:35,001 He was touched with an awful gluttony. 235 00:22:35,176 --> 00:22:38,962 I don't give a rat's ass if they're the Three Stooges or the Four Tops. 236 00:22:39,141 --> 00:22:41,597 I'm gonna slaughter every last one of them. 237 00:22:41,769 --> 00:22:44,058 We already did it your way. 238 00:22:44,230 --> 00:22:47,981 You burst in there half-cocked and look what happened. 239 00:22:48,153 --> 00:22:50,941 These demons haven't been top side in half a millennium. 240 00:22:51,115 --> 00:22:53,785 We're talking medieval, Dark Ages. 241 00:22:53,952 --> 00:22:55,945 We've never faced anything close to this. 242 00:22:56,123 --> 00:22:58,282 So we are gonna take a breath... 243 00:22:58,459 --> 00:23:01,081 ...and figure out what our next move is! 244 00:23:07,555 --> 00:23:10,093 I am sorry for your loss. 245 00:23:27,958 --> 00:23:29,867 So you know who I am, huh? 246 00:23:30,044 --> 00:23:32,252 We do. We're not impressed. 247 00:23:32,423 --> 00:23:34,546 Now, why are you here? 248 00:23:34,717 --> 00:23:36,627 What are you after? 249 00:23:37,137 --> 00:23:39,546 He asked you a question. 250 00:23:42,144 --> 00:23:43,888 What do you want? 251 00:23:56,540 --> 00:24:01,119 We already have what we want. 252 00:24:02,631 --> 00:24:04,339 What's that? 253 00:24:04,550 --> 00:24:06,425 We're out. 254 00:24:07,847 --> 00:24:09,638 We're free. 255 00:24:09,807 --> 00:24:13,224 Thanks to you, my kind are everywhere. 256 00:24:14,314 --> 00:24:18,183 "I am legion, for we are many. " 257 00:24:20,197 --> 00:24:22,154 So me, I'm just celebrating. 258 00:24:23,118 --> 00:24:24,197 Having a little fun. 259 00:24:25,246 --> 00:24:26,705 - Fun? Yeah. 260 00:24:26,998 --> 00:24:28,991 Fun. 261 00:24:29,167 --> 00:24:32,704 See, some people crochet, others golf. 262 00:24:32,881 --> 00:24:34,257 Me... 263 00:24:34,425 --> 00:24:38,340 ...I like to see people's insides... 264 00:24:38,513 --> 00:24:39,713 ...on their outside. 265 00:24:43,688 --> 00:24:46,559 - I'm gonna put you down like a dog. - Please. 266 00:24:49,363 --> 00:24:52,863 You really think you're better than me? Ha, ha. 267 00:24:53,535 --> 00:24:56,322 Which one of you can cast the first stone, huh? 268 00:24:57,249 --> 00:24:58,364 What about you, Dean? 269 00:24:59,043 --> 00:25:03,540 You're practically a... A walking billboard of gluttony and lust. 270 00:25:04,257 --> 00:25:07,011 And Tamara. All that wrath? 271 00:25:07,179 --> 00:25:09,505 Ooh. Tsk, tsk, tsk. 272 00:25:09,682 --> 00:25:13,266 It's the reason you and Isaac became hunters in the first place, isn't it? 273 00:25:13,437 --> 00:25:17,187 It's so much easier to drink in the rage... 274 00:25:17,359 --> 00:25:22,023 ...than to face what really happened all those years ago. 275 00:25:30,419 --> 00:25:34,834 My point exactly. And you call us sins. 276 00:25:35,009 --> 00:25:36,717 We're not sins, man. 277 00:25:36,886 --> 00:25:39,758 We are natural human instinct. 278 00:25:39,933 --> 00:25:43,018 And you can repress and deny us all you want... 279 00:25:43,187 --> 00:25:47,316 ...but the truth is, you are just animals. 280 00:25:48,653 --> 00:25:51,988 Horny, greedy... 281 00:25:52,533 --> 00:25:56,864 ...hungry, heh, violent animals. 282 00:25:57,707 --> 00:25:59,250 And you know what? 283 00:25:59,418 --> 00:26:01,328 You'll be slaughtered like animals too. 284 00:26:07,137 --> 00:26:09,130 The others? 285 00:26:09,724 --> 00:26:10,803 They're coming for me. 286 00:26:12,560 --> 00:26:14,055 Maybe... 287 00:26:16,441 --> 00:26:18,565 ...but they're not gonna find you... 288 00:26:18,736 --> 00:26:20,279 ...because you'll be in hell. 289 00:26:24,870 --> 00:26:27,575 Someone send this clown packing. 290 00:26:28,291 --> 00:26:30,367 My pleasure. 291 00:26:43,103 --> 00:26:45,559 I don't think we're gonna have to worry about hunting them. 292 00:26:45,732 --> 00:26:48,984 - What does that mean? - I think maybe this joker's right. 293 00:26:49,154 --> 00:26:52,939 They're gonna be hunting us, and they're not gonna quit easy. 294 00:26:53,576 --> 00:26:57,361 Guys, take Tamara and head for the hills. I'll stay, slow them down, buy time. 295 00:26:57,540 --> 00:27:00,459 You're insane, Dean. Just forget about it, okay? 296 00:27:01,462 --> 00:27:03,372 Sam's right. 297 00:27:03,548 --> 00:27:06,040 There's six of them, guys. 298 00:27:06,219 --> 00:27:09,055 We're outmanned, we're outgunned. We'll be dead by dawn. 299 00:27:09,223 --> 00:27:12,308 Maybe, but there's no place to run that they won't find us. 300 00:27:12,477 --> 00:27:16,429 Look, if we're going down, we're going down together, all right? 301 00:27:19,320 --> 00:27:21,942 - Well, let's not make it easy for them. Aargh! 302 00:27:29,292 --> 00:27:30,751 Demon's out of the guy. 303 00:27:30,919 --> 00:27:34,171 - And the guy? - He didn't make it. 304 00:28:05,967 --> 00:28:07,463 Here we go. 305 00:28:39,013 --> 00:28:40,674 Tamara! 306 00:28:41,893 --> 00:28:43,970 Tamara! 307 00:28:47,066 --> 00:28:50,104 Tamara! 308 00:28:50,655 --> 00:28:53,111 Tamara! 309 00:28:56,704 --> 00:28:58,782 Help me! 310 00:28:59,042 --> 00:29:00,287 Please! 311 00:29:05,383 --> 00:29:07,424 Tamara! 312 00:29:08,513 --> 00:29:12,642 I got away, but I'm hurt bad. 313 00:29:12,810 --> 00:29:14,269 I need help. 314 00:29:14,437 --> 00:29:16,099 It's not him. 315 00:29:16,274 --> 00:29:19,359 One of those demons is possessing his corpse. 316 00:29:20,821 --> 00:29:23,942 Baby! Why won't you let me in? 317 00:29:25,078 --> 00:29:26,952 You left me behind back there. 318 00:29:28,332 --> 00:29:29,791 How could you do that? 319 00:29:30,835 --> 00:29:36,342 We swore at that lake in Michigan, remember? 320 00:29:37,177 --> 00:29:39,634 We swore we would never leave each other. 321 00:29:39,806 --> 00:29:41,930 - How did he know that? - Steady, Tamara. 322 00:29:42,101 --> 00:29:45,934 - Steady, Tamara, steady. - You're just gonna leave me out here? 323 00:29:46,106 --> 00:29:48,598 You're just gonna let me die? 324 00:29:51,156 --> 00:29:54,407 I guess that's what you'd do, dear. 325 00:29:55,161 --> 00:29:58,079 Like that night those things came to our house. 326 00:29:58,833 --> 00:30:02,369 Came for our daughter. 327 00:30:02,546 --> 00:30:06,248 - You just let her die too. - You son of a bitch! 328 00:30:06,426 --> 00:30:08,219 Tamara, no! 329 00:30:11,183 --> 00:30:13,176 - You're not Isaac. - Aah! 330 00:30:38,512 --> 00:30:41,680 Fat, drunk and stupid is no way to go through life, son. 331 00:31:00,543 --> 00:31:02,750 I suppose you're Lust. 332 00:31:03,255 --> 00:31:05,925 - Baby, I'm whatever you want me to be. - Yeah, all right. 333 00:31:06,092 --> 00:31:07,635 - Just stay back. - Or what? 334 00:31:08,680 --> 00:31:11,088 - Good point. - Mm. I'm not gonna hurt you. 335 00:31:11,600 --> 00:31:12,798 Not yet. 336 00:31:13,686 --> 00:31:16,012 Not unless you want me to. 337 00:31:26,746 --> 00:31:28,371 Here's Johnny. 338 00:31:35,467 --> 00:31:36,926 Come on. 339 00:31:37,094 --> 00:31:40,594 You really think something like that is gonna fool someone like me? 340 00:31:40,765 --> 00:31:42,593 I mean, me? 341 00:31:42,769 --> 00:31:44,014 Let me guess. 342 00:31:44,187 --> 00:31:46,014 You're Pride. 343 00:31:50,570 --> 00:31:54,023 Mm. The root of all sin. 344 00:31:54,201 --> 00:31:56,028 And you... 345 00:31:56,912 --> 00:31:58,537 ...are Sam Winchester. 346 00:32:00,293 --> 00:32:03,413 That's right, I've heard of you. We've all heard of you. 347 00:32:03,589 --> 00:32:07,504 The prodigy. The Boy King. 348 00:32:08,011 --> 00:32:12,675 Looking at you now, I gotta tell you, don't believe the hype. 349 00:32:13,769 --> 00:32:18,232 You think I'm gonna bow to a cut-rate, piss-poor human like you? 350 00:32:18,401 --> 00:32:20,394 I have my pride, after all. 351 00:32:22,114 --> 00:32:27,075 Now with your yellow-eyed friend dead, I don't have to do a damn thing, do I? 352 00:32:28,164 --> 00:32:32,329 You're fair game now, boy, and it's open season. 353 00:33:05,382 --> 00:33:06,711 You. 354 00:33:32,378 --> 00:33:36,544 Who the hell are you? - I'm the girl that just saved your ass. 355 00:33:38,136 --> 00:33:40,545 Well, I just saved yours too. 356 00:33:41,224 --> 00:33:42,386 See you around, Sam. 357 00:33:43,853 --> 00:33:45,597 Wait! 358 00:34:22,489 --> 00:34:24,696 Think she's gonna be all right? 359 00:34:24,867 --> 00:34:27,656 No, definitely not. 360 00:34:30,918 --> 00:34:32,911 Well, you look like hell warmed over. 361 00:34:33,087 --> 00:34:36,921 Well, you try exorcising all night, see how you feel. 362 00:34:37,093 --> 00:34:38,754 Any survivors, Bobby? 363 00:34:38,929 --> 00:34:41,765 Well, the pretty girl and the heavy guy. They'll make it. 364 00:34:41,933 --> 00:34:44,306 Lifetime of therapy bills ahead, but still. 365 00:34:44,478 --> 00:34:46,970 It's more than you can say for these poor bastards. 366 00:34:49,151 --> 00:34:51,191 Bobby, that knife. 367 00:34:51,487 --> 00:34:53,612 What kind of blade can kill a demon? 368 00:34:53,783 --> 00:34:56,785 - I'd have said there was no such thing. - I'm just gonna ask again. 369 00:34:56,954 --> 00:34:59,955 Who was that masked chick? The more troubling question would be... 370 00:35:00,124 --> 00:35:02,664 ...how come a girl can fight better than you? 371 00:35:02,837 --> 00:35:04,961 - Three demons, Dean. At once. - Oh. 372 00:35:05,757 --> 00:35:08,545 Hey, whatever it takes to get you through the night, pal. 373 00:35:09,137 --> 00:35:11,464 - Lf you want a question, I got one. - What's that? 374 00:35:11,641 --> 00:35:15,687 If we let out the seven deadly sins, what else did we let out? 375 00:35:17,900 --> 00:35:20,308 You're right, that is troubling. 376 00:35:31,418 --> 00:35:33,660 See you gents around. 377 00:35:33,838 --> 00:35:35,547 Tamara? 378 00:35:37,510 --> 00:35:39,053 World just got a lot scarier. 379 00:35:40,013 --> 00:35:41,722 Be careful. 380 00:35:42,850 --> 00:35:44,643 You too. 381 00:35:50,277 --> 00:35:53,031 Keep your eyes peeled for omens. 382 00:35:53,240 --> 00:35:55,613 - I'll do the same. You got it. 383 00:35:55,785 --> 00:35:57,529 Hey, Bobby? 384 00:35:59,582 --> 00:36:02,750 We can win this war, right? 385 00:36:11,224 --> 00:36:13,466 Catch you on the next one. 386 00:36:27,830 --> 00:36:29,788 So where to? 387 00:36:31,293 --> 00:36:32,372 Uh... 388 00:36:32,544 --> 00:36:35,000 I don't know. I was thinking Louisiana, maybe. 389 00:36:35,173 --> 00:36:38,674 - Little early for Mardi Gras, isn't it? - Yeah. I was talking to Tamara... 390 00:36:38,845 --> 00:36:40,922 ...and she mentioned this Hoodoo priestess... 391 00:36:41,098 --> 00:36:43,969 ...that might be able to help us out, you know, with your... 392 00:36:44,144 --> 00:36:45,259 Your demon deal. 393 00:36:46,397 --> 00:36:47,429 Nah. 394 00:36:47,607 --> 00:36:50,359 Nah? What does that mean, "Nah?" 395 00:36:50,527 --> 00:36:53,234 No Hoodoo spell's gonna break this deal. It's a goose chase. 396 00:36:53,407 --> 00:36:56,029 - We don't know that. - Yes, we do. Forget it, she can't help. 397 00:36:56,202 --> 00:36:58,611 - Look it's... - We're not going and that's that. 398 00:36:59,164 --> 00:37:02,333 - What about Reno? Huh? - You know what? 399 00:37:03,421 --> 00:37:04,963 I've had it. 400 00:37:05,131 --> 00:37:08,216 I've been bending over backwards trying to be nice to you... 401 00:37:08,385 --> 00:37:10,095 ...and I don't care anymore. 402 00:37:10,264 --> 00:37:12,008 - That didn't last long. - You know what? 403 00:37:12,183 --> 00:37:14,223 I've been busting my ass trying to keep you alive. 404 00:37:14,394 --> 00:37:16,268 And you act like you couldn't care less. 405 00:37:16,438 --> 00:37:17,814 You got some kind of death wish? 406 00:37:17,982 --> 00:37:19,478 - No, it's not that. - What's it like? 407 00:37:19,652 --> 00:37:22,025 - Sam... - Please, tell me. 408 00:37:24,616 --> 00:37:26,159 We trapped a Crossroads demon. 409 00:37:26,577 --> 00:37:30,791 Trick it, try to welch our way out of the deal in any way, you die. 410 00:37:31,167 --> 00:37:32,578 Okay? 411 00:37:32,753 --> 00:37:36,040 You die. Those are the terms. There's no way out of it. 412 00:37:36,216 --> 00:37:39,551 If you try to find a way, so help me God, I'm gonna stop you. 413 00:37:44,477 --> 00:37:46,305 How could you make that deal, Dean? 414 00:37:47,857 --> 00:37:49,815 Because I couldn't live with you dead. 415 00:37:49,985 --> 00:37:52,903 - Couldn't do it. - So, what now? I live and you die? 416 00:37:53,072 --> 00:37:57,072 - That's the general idea, yeah. - Yeah, well, you're a hypocrite, Dean. 417 00:37:57,245 --> 00:38:00,911 How did you feel when Dad sold his soul for you? I was there. I remember. 418 00:38:01,083 --> 00:38:05,664 You were twisted and broken and now you go and do the same thing. 419 00:38:05,840 --> 00:38:07,251 To me. 420 00:38:08,552 --> 00:38:10,630 What you did was selfish. 421 00:38:10,806 --> 00:38:14,472 Yeah, you're right, it was selfish, but I'm okay with that. 422 00:38:14,978 --> 00:38:16,176 - I'm not. - Tough. 423 00:38:16,355 --> 00:38:19,808 After everything I've done for this family, I think I'm entitled. 424 00:38:21,112 --> 00:38:26,737 Truth is, I'm tired, Sam. It's like there's a light at the end of the tunnel. 425 00:38:26,911 --> 00:38:29,154 - That's hellfire, Dean. - Eh. Well, whatever. 426 00:38:29,331 --> 00:38:33,829 You're alive, I feel good for the first time in a long time. 427 00:38:34,421 --> 00:38:37,875 I got a year to live, Sam. I'd like to make the most of it. 428 00:38:38,052 --> 00:38:42,549 So, what do you say we kill some evil sons of bitches. We raise a little hell? 429 00:38:45,729 --> 00:38:47,473 You're unbelievable. 430 00:38:49,192 --> 00:38:51,019 Very true. 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.