All language subtitles for Start-Up.S01E12.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,610 --> 00:01:10,570 Is this what you did to my brother? 2 00:01:10,653 --> 00:01:12,322 Did you tell him he wouldn't make it? 3 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 -Your brother? -What are you talking about? 4 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 I'm not jumping to conclusions. 5 00:01:17,660 --> 00:01:19,412 This is acqhiring. 6 00:01:19,496 --> 00:01:20,747 "Acqhiring"? 7 00:01:22,332 --> 00:01:23,666 Acq… What? 8 00:01:24,375 --> 00:01:25,877 What is that? 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,379 They're not acquiring your company for its value. 10 00:01:28,463 --> 00:01:30,340 All they want is recruit your engineers. 11 00:01:33,134 --> 00:01:34,719 The moment they sign the deal, 12 00:01:35,303 --> 00:01:37,680 your team will be disbanded. 13 00:01:39,057 --> 00:01:40,225 Disbanded? 14 00:01:45,772 --> 00:01:47,398 SEO DAL-MI 15 00:01:49,609 --> 00:01:51,319 NAM DO-SAN 16 00:02:29,107 --> 00:02:30,358 Well, that's it. 17 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 We'll contact the other shareholders by letter. 18 00:02:35,446 --> 00:02:36,656 Okay. 19 00:02:36,739 --> 00:02:40,034 Welcome to 2STO. 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 We look forward to being part of it. 21 00:03:36,257 --> 00:03:41,387 THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT 22 00:03:45,725 --> 00:03:48,728 Grandma, press this to make a video call. 23 00:03:48,811 --> 00:03:53,191 San Francisco is 16 hours behind here, so… 24 00:03:55,109 --> 00:03:58,446 Never mind, it's annoying to calculate. Just ask Yeong-sil. 25 00:03:58,529 --> 00:04:01,407 Yeong-sil, what time is it in San Francisco now? 26 00:04:01,491 --> 00:04:05,370 The current time in San Francisco, USA is 6:08 a.m. 27 00:04:05,453 --> 00:04:06,287 Got it? 28 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 That's solved, then. Now, your medications. 29 00:04:10,375 --> 00:04:11,417 These pills are… 30 00:04:20,343 --> 00:04:22,136 Maybe I shouldn't go to the US. 31 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 Don't worry about her. You should go. 32 00:04:26,599 --> 00:04:28,810 I'll take good care of her while you're away. 33 00:04:28,893 --> 00:04:30,979 I'll make sure her eyesight doesn't get worse. 34 00:04:31,688 --> 00:04:33,731 You're making me even more worried. 35 00:04:33,815 --> 00:04:35,525 Why am I? 36 00:04:36,859 --> 00:04:39,320 Mother, these are your pills, right? 37 00:04:39,404 --> 00:04:42,991 This is for your blood pressure, and this for your cholesterol levels. 38 00:04:43,074 --> 00:04:44,993 -It's the other way around. -What? 39 00:04:47,578 --> 00:04:50,415 Well, it's because the text is too small. 40 00:04:50,498 --> 00:04:53,584 -It's so hard to read. -What are you talking about? 41 00:04:58,214 --> 00:05:00,341 What? Why is the text so small? 42 00:05:01,092 --> 00:05:04,345 Even worse, they all look the same. I mix them up all the time. 43 00:05:04,429 --> 00:05:06,764 You're right. It's hard to tell them apart. 44 00:05:20,028 --> 00:05:22,488 What's the weather like in San Francisco in the winter? 45 00:05:23,573 --> 00:05:25,783 -You'll pack some winter clothes, right? -Yes. 46 00:05:26,909 --> 00:05:28,703 I think this will do. 47 00:05:29,662 --> 00:05:32,999 Is that girl going to San Francisco with you? 48 00:05:33,082 --> 00:05:34,834 What's her name again? Seo Dal-mi? 49 00:05:35,877 --> 00:05:36,753 Oh… 50 00:05:38,504 --> 00:05:39,714 Yes. 51 00:05:40,340 --> 00:05:43,426 Is she feeling the same way as you? 52 00:05:45,428 --> 00:05:47,513 I'm not sure. I couldn't ask her. 53 00:05:49,390 --> 00:05:50,808 But I really want to know. 54 00:05:50,892 --> 00:05:53,936 I'm sure she gave you a signal, but you didn't notice it. 55 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 You can be pretty slow. 56 00:05:56,439 --> 00:05:59,400 No, I'm very quick. All my friends tell me that. 57 00:05:59,484 --> 00:06:02,779 I'm your mom. Who are you trying to fool? 58 00:06:03,488 --> 00:06:04,781 Sorry. 59 00:06:07,992 --> 00:06:09,035 Then 60 00:06:10,578 --> 00:06:13,081 can you tell me how to notice such a signal? 61 00:06:19,087 --> 00:06:21,464 -I'll explain as quantitatively as I can. -Okay. 62 00:06:21,547 --> 00:06:23,591 -Your birthday is coming up, right? -Yes. 63 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 If she remembers your birthday, 64 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 -your chances are at 30 percent. -30 percent. 65 00:06:28,721 --> 00:06:30,765 If she wants to see you that day, 50 percent. 66 00:06:30,848 --> 00:06:32,058 Fifty percent? 67 00:06:33,643 --> 00:06:37,188 But I can't. I celebrate my birthday with Yong-san and Chul-san every year. 68 00:06:37,271 --> 00:06:40,108 If you do that this year, you're not my son anymore. 69 00:06:41,526 --> 00:06:42,401 Sorry. 70 00:06:43,236 --> 00:06:46,823 If she looks extra pretty that day, 71 00:06:46,906 --> 00:06:48,157 your chances go up to 70 percent. 72 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 70 percent. 73 00:06:50,576 --> 00:06:51,994 But she looks pretty every day. 74 00:06:53,496 --> 00:06:55,498 How do I know if she looks extra pretty? 75 00:06:56,207 --> 00:06:58,376 -She looks pretty every day? -Yes, really. 76 00:06:59,961 --> 00:07:01,254 Every single day. 77 00:07:02,255 --> 00:07:03,756 Every minute, every second. 78 00:07:07,218 --> 00:07:09,262 I didn't know this day would come. 79 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 I'll leave the rest to you. 80 00:07:13,224 --> 00:07:16,477 Why didn't you tell me this sooner? I've got this now. 81 00:07:18,396 --> 00:07:20,481 Do-san, are you up? 82 00:07:23,025 --> 00:07:23,901 Is it her? 83 00:07:25,069 --> 00:07:26,028 Yes. 84 00:07:29,365 --> 00:07:32,034 I'm up. It's still too early to go to bed. 85 00:07:32,118 --> 00:07:34,912 On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m. On weekends… 86 00:07:36,998 --> 00:07:37,874 Delete it. 87 00:07:39,417 --> 00:07:41,169 -Delete it? -Yes. 88 00:07:43,921 --> 00:07:45,089 Take off that jacket. 89 00:07:46,924 --> 00:07:47,800 Okay. 90 00:07:56,767 --> 00:07:58,936 No one asked what time you go to bed. 91 00:07:59,020 --> 00:08:00,688 She wants you to call her! 92 00:08:00,771 --> 00:08:02,398 Call her right now. 93 00:08:03,191 --> 00:08:04,025 Okay. 94 00:08:05,902 --> 00:08:09,113 Jeez, you still have a long way to go. 95 00:08:30,343 --> 00:08:33,471 -You were up? -Yes. What's up? 96 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 Check your inbox. 97 00:08:35,056 --> 00:08:35,890 My inbox? 98 00:08:39,894 --> 00:08:44,774 I was sorting out my grandma's pills, but it was impossible to tell them apart. 99 00:08:44,857 --> 00:08:45,900 Okay. 100 00:08:47,485 --> 00:08:51,572 So I'm wondering if our NoonGil could help people identify medications. 101 00:08:51,656 --> 00:08:54,825 Are you saying we should provide the service to the general public? 102 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 Yes. It's the opposite of barrier-free. 103 00:08:58,663 --> 00:09:02,667 Gosh, why didn't I think of that earlier? That'd expand our user base a lot. 104 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 Right? 105 00:09:05,211 --> 00:09:06,712 It gives us a profit model, too. 106 00:09:07,463 --> 00:09:08,839 So? Can you make it work? 107 00:09:09,840 --> 00:09:11,384 I should. I will. 108 00:09:11,467 --> 00:09:13,177 All we need is videos of the pills 109 00:09:13,261 --> 00:09:16,013 and a database tagged with the names of the pills 110 00:09:16,097 --> 00:09:18,099 as long as there are ontologies for them. 111 00:09:18,724 --> 00:09:19,809 Ontologies? 112 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 Ontologies are, for example, 113 00:09:21,936 --> 00:09:26,357 descriptions of drugs in a form that computers can process. 114 00:09:26,440 --> 00:09:29,068 I'm not sure if 2STO will like this idea, though. 115 00:09:29,151 --> 00:09:30,194 They will. 116 00:09:30,278 --> 00:09:33,614 If they don't, we'll persuade them. 117 00:09:35,032 --> 00:09:38,077 Actually, I've already drafted a proposal by myself. 118 00:09:38,160 --> 00:09:39,328 Already? 119 00:09:39,412 --> 00:09:43,165 Gosh, you work fast. Really fast. 120 00:09:44,709 --> 00:09:46,502 I'm so thankful to 2STO. 121 00:09:46,586 --> 00:09:50,006 We can finally stop worrying about money and focus on running our business. 122 00:09:51,507 --> 00:09:52,842 I'm so happy. 123 00:09:53,843 --> 00:09:54,760 I know. 124 00:09:55,886 --> 00:09:58,681 I heard that you drive everywhere in the US. 125 00:09:59,265 --> 00:10:01,058 Should we get cars as soon as we get there? 126 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 It'd be a waste if both of us do. 127 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 I'll get a car and drive you around in it. 128 00:10:09,358 --> 00:10:11,819 Wait. Would that be uncomfortable? 129 00:10:13,112 --> 00:10:16,282 No. That'd be great. 130 00:10:17,491 --> 00:10:19,619 What happens to my home buyer savings account? 131 00:10:20,161 --> 00:10:22,038 Will it be suspended while I'm away? 132 00:10:22,121 --> 00:10:24,290 I've been paying into it for six years already. 133 00:10:29,337 --> 00:10:30,463 Did you fall asleep? 134 00:10:32,673 --> 00:10:35,468 No. I'm not sleepy yet. 135 00:10:40,473 --> 00:10:42,933 The baseball signed by Park Chan-ho… 136 00:10:46,270 --> 00:10:49,440 -Yes? -Do you know why I gave it to you? 137 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 Dal-mi. 138 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 Did you fall asleep? 139 00:11:16,133 --> 00:11:17,802 I used to be so confused 140 00:11:21,347 --> 00:11:23,099 about the word "dream" written on it. 141 00:11:56,841 --> 00:11:58,509 Mother, let me come with you. 142 00:11:58,592 --> 00:12:01,971 Forget it. You'll only get in my way, so just stay… 143 00:12:02,638 --> 00:12:03,472 Hey. 144 00:12:04,557 --> 00:12:06,934 What's with the get-up? 145 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 I thought I should put on a full set. 146 00:12:11,522 --> 00:12:13,732 -See you later. -See you. 147 00:12:13,816 --> 00:12:14,650 Mom. 148 00:12:15,526 --> 00:12:18,654 "Mom"? Did you just call me "Mom"? 149 00:12:21,157 --> 00:12:22,783 Not "Mother"? 150 00:12:23,617 --> 00:12:27,037 Mother, you're wearing it upside down. 151 00:12:27,621 --> 00:12:28,581 What do you mean? 152 00:12:29,290 --> 00:12:30,332 Your mask. 153 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 It did feel a bit tight around the nose. 154 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 Hey, let me fix that. Give it here. 155 00:12:38,716 --> 00:12:40,301 My goodness. Here. 156 00:12:41,802 --> 00:12:43,804 -It's pretty confusing. -Stop talking. 157 00:12:44,638 --> 00:12:46,515 -See you. -See you. 158 00:12:47,016 --> 00:12:50,060 Jeez, why is this so hard? 159 00:13:11,582 --> 00:13:14,668 -Hey, Do-san. -What a coincidence. 160 00:13:15,377 --> 00:13:16,295 A coincidence? 161 00:13:16,378 --> 00:13:19,006 There's a very good English conversation class near here, 162 00:13:19,089 --> 00:13:22,760 so I just stopped by for some information. What a coincidence, really. 163 00:13:25,304 --> 00:13:28,349 There's an English class near here? 164 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Yes, apparently. 165 00:13:32,686 --> 00:13:35,356 I see. I didn't know that. 166 00:13:35,439 --> 00:13:37,358 Are you going to sign up? 167 00:13:37,441 --> 00:13:39,109 Well, I'm thinking about it. 168 00:13:40,027 --> 00:13:42,404 By the way, isn't it your birthday next Monday? 169 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 Thirty percent. 170 00:13:44,490 --> 00:13:45,324 What? 171 00:13:46,242 --> 00:13:48,536 Nothing. Yes, that's right. 172 00:13:48,619 --> 00:13:51,330 -What are you doing that day? -Nothing much. 173 00:13:51,413 --> 00:13:54,083 You're not doing much on your birthday? That's not okay. 174 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 Should we meet? 175 00:13:59,463 --> 00:14:00,422 Sure. 176 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 Fifty percent. 177 00:14:08,847 --> 00:14:09,848 Fifty percent. 178 00:14:11,517 --> 00:14:12,685 -Are you coming? -Yes. 179 00:14:20,901 --> 00:14:24,363 ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1 180 00:14:27,241 --> 00:14:30,911 -I'll have an iced vanilla latte. -I'll have that too. It's the best. 181 00:14:34,415 --> 00:14:36,917 Here you go. Two iced vanilla lattes. 182 00:14:37,001 --> 00:14:38,210 Thank you. 183 00:14:41,505 --> 00:14:42,715 Is something wrong? 184 00:14:42,798 --> 00:14:44,300 Why did you get two coffees? 185 00:14:44,383 --> 00:14:45,801 Aren't you here by yourself? 186 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 It was two for one. 187 00:14:48,470 --> 00:14:52,224 -I thought I'd give one to someone. -Can I be that "someone"? 188 00:14:52,892 --> 00:14:54,018 Thanks. 189 00:14:56,186 --> 00:14:59,273 -Don't you usually drink iced Americano? -Nothing beats a free drink. 190 00:14:59,356 --> 00:15:01,191 -Dal-mi, an iced Americano? -Yes. 191 00:15:01,775 --> 00:15:03,861 -One iced Americano, please. -Sure. 192 00:15:04,445 --> 00:15:06,947 Has anyone ever told you you're a bit slow? 193 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 That's exactly what my mom said to me a few days ago. 194 00:15:10,826 --> 00:15:12,828 -I got goosebumps. -Gosh, unbelievable. 195 00:15:14,288 --> 00:15:15,414 On this arm, too? 196 00:15:17,750 --> 00:15:19,293 Am I getting sick? 197 00:15:20,461 --> 00:15:22,546 It's like looking at two cockroaches in love. 198 00:15:27,092 --> 00:15:30,721 Ms. Jung, how about we only speak English from now on? 199 00:15:30,804 --> 00:15:33,265 -What? -In Silicon Valley, 200 00:15:33,349 --> 00:15:35,017 we can only use English. 201 00:15:35,768 --> 00:15:38,520 That's a great idea. We should practice in advance. 202 00:15:38,604 --> 00:15:41,732 By the way, your English pronunciation is amazing. 203 00:15:42,483 --> 00:15:44,610 I don't see how it'll benefit me. 204 00:15:45,819 --> 00:15:46,904 I'm not interested. 205 00:15:49,573 --> 00:15:52,910 By the way, have you heard anything from 2STO yet? 206 00:15:54,745 --> 00:15:56,205 No, I don't think so. Why? 207 00:15:58,040 --> 00:15:59,291 Nothing. Never mind. 208 00:16:04,338 --> 00:16:07,466 Wait, you guys go ahead. I'll catch up. 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,095 -What? -Let's go. 210 00:16:13,305 --> 00:16:16,350 I sent you the job advertisement draft. Have you had a look? 211 00:16:16,433 --> 00:16:19,061 -I will as soon as I'm at the office. -Good morning. 212 00:16:22,523 --> 00:16:24,984 I was having a good morning until I saw you. 213 00:16:26,026 --> 00:16:27,152 Congratulations. 214 00:16:27,236 --> 00:16:29,905 I heard 2STO is acquiring your company for a good price. 215 00:16:30,572 --> 00:16:31,782 Thank you. 216 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 Are you not congratulating me? 217 00:16:36,996 --> 00:16:39,373 You know I never say things I don't mean. 218 00:16:39,456 --> 00:16:42,376 From where I stand, it's nothing to celebrate. 219 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 -Are you jealous? -I'm giving you advice. 220 00:16:45,462 --> 00:16:48,465 Really? To me, it sounds like you're jealous. 221 00:16:49,174 --> 00:16:51,927 You just want to insist that I made the wrong choice. 222 00:16:53,554 --> 00:16:56,515 Do you think I'm still bothered by what happened 15 years ago? 223 00:16:56,598 --> 00:17:01,353 Yes. You even stole my fond memory from 15 years ago. 224 00:17:02,980 --> 00:17:04,898 Fine, I'm sorry. 225 00:17:04,982 --> 00:17:07,067 I give you back your oh-so-precious memory. 226 00:17:08,360 --> 00:17:12,072 Anyway, when will you stop bothering me with what happened ages ago? 227 00:17:12,156 --> 00:17:14,408 Looking back only slows you down. 228 00:17:14,491 --> 00:17:16,869 Fix your eyes forward, and you may still not make it. 229 00:17:18,203 --> 00:17:19,788 Do I still sound like I'm jealous? 230 00:17:21,540 --> 00:17:22,624 Yes. 231 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 If you weren't, you wouldn't raise your voice so much. 232 00:17:34,720 --> 00:17:39,224 All right. You'll find out whether this is jealousy or advice today. 233 00:17:39,308 --> 00:17:40,434 What do you mean? 234 00:17:41,060 --> 00:17:42,311 Hello, Ms. Seo. 235 00:17:44,188 --> 00:17:45,939 I see you're talking with Ms. Won. 236 00:17:46,982 --> 00:17:49,693 Hello. What's the matter? 237 00:17:53,572 --> 00:17:56,575 The two cockroaches have been inseparable lately. 238 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Are you back together? 239 00:17:59,536 --> 00:18:02,581 Well, at least about 50 percent. 240 00:18:02,664 --> 00:18:03,540 You seem relaxed. 241 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 Aren't you worried about Mr. Han? 242 00:18:07,836 --> 00:18:10,297 I am. I definitely am, but… 243 00:18:11,298 --> 00:18:15,177 Then again, once you two go to the US, things will get sorted out automatically. 244 00:18:17,054 --> 00:18:18,972 Is that why Mr. Han tried to stop us? 245 00:18:20,474 --> 00:18:21,600 He tried to stop us? 246 00:18:22,935 --> 00:18:25,979 He came over and said there was something wrong with the contract. 247 00:18:27,356 --> 00:18:28,440 Like what? 248 00:18:29,566 --> 00:18:31,944 He said it was an acqhire and should be put on hold, 249 00:18:32,027 --> 00:18:33,529 but Mr. Kim disregarded him. 250 00:18:33,612 --> 00:18:37,032 He even took away Mr. Han's phone and yelled at him. 251 00:18:37,741 --> 00:18:38,826 You didn't know? 252 00:18:53,340 --> 00:18:56,009 -What's going to happen? -This is unbelievable. 253 00:18:56,093 --> 00:18:57,803 -My gosh. -They had no idea? 254 00:19:05,519 --> 00:19:06,603 What's wrong? 255 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 -Do-san. -Yes? 256 00:19:19,241 --> 00:19:21,910 -Mr. Han, Samsan Tech is screwed. -What's wrong? 257 00:19:21,994 --> 00:19:24,037 Alex dismissed Ms. Seo and the designer. 258 00:19:24,121 --> 00:19:26,623 He's only taking the three developers to Silicon Valley. 259 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 This is fraud. 260 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 You said you'd take the whole team. 261 00:19:41,054 --> 00:19:43,015 But the contract doesn't say that. 262 00:19:43,098 --> 00:19:46,268 You told me to my face you'd take over the whole team. 263 00:19:46,351 --> 00:19:48,395 Words don't have power. 264 00:19:59,823 --> 00:20:01,575 It is very regrettable. 265 00:20:01,658 --> 00:20:03,827 I tried my best to persuade the headquarters, 266 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 but it was beyond my ability. 267 00:20:05,829 --> 00:20:09,041 But Ms. Seo and Ms. Jung are at the core of NoonGil. 268 00:20:09,124 --> 00:20:12,920 NoonGil doesn't need any further updates, so that'll be fine. 269 00:20:16,715 --> 00:20:19,885 I'm very interested in Samsan Tech's technology. 270 00:20:19,968 --> 00:20:22,137 Could you tell me your human recognition accuracy rate? 271 00:20:22,221 --> 00:20:24,473 They're both pitching app sizes and human recognition technology. 272 00:20:24,556 --> 00:20:26,308 Testing them in the same environment 273 00:20:26,391 --> 00:20:28,352 will tell us which one is better. 274 00:20:33,899 --> 00:20:35,108 Come to think of it, 275 00:20:37,611 --> 00:20:40,030 you only asked us technical questions at Demo Day. 276 00:20:40,656 --> 00:20:43,242 You didn't ask any questions about our service or vision. 277 00:20:44,326 --> 00:20:47,329 Are you really willing to continue with NoonGil? 278 00:20:50,832 --> 00:20:53,418 Well, I'm talking to headquarters about that, too. 279 00:20:57,464 --> 00:20:59,216 Mr. Han was right. 280 00:21:00,801 --> 00:21:04,263 Did you really take over our company to recruit the developers? 281 00:21:06,306 --> 00:21:07,599 Look on the bright side. 282 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 All of you have been given a good deal of money. 283 00:21:10,102 --> 00:21:12,938 You even get to experience working in Silicon Valley. 284 00:21:13,021 --> 00:21:15,524 When you look at it rationally, it's all good. 285 00:21:15,607 --> 00:21:16,483 Dal-mi. 286 00:21:17,901 --> 00:21:19,236 I'm canceling this contract. 287 00:21:20,237 --> 00:21:21,655 Forget about the whole thing. 288 00:21:22,614 --> 00:21:25,659 This isn't something you can decide emotionally. 289 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 You've already signed the contract, haven't you? 290 00:21:28,078 --> 00:21:31,581 We'll return all the money you gave us. We'll cancel the contract. 291 00:21:31,665 --> 00:21:33,083 Jeez. 292 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 That's fine by me, 293 00:21:37,170 --> 00:21:40,632 but according to our contract, you must pay a penalty. 294 00:21:42,175 --> 00:21:43,218 How much was it? 295 00:21:43,844 --> 00:21:45,762 Double the takeover price. 296 00:21:46,847 --> 00:21:47,931 Double? 297 00:21:48,724 --> 00:21:49,808 Six billion won? 298 00:22:04,239 --> 00:22:05,282 WORKING CONDITIONS 299 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 It's bad in there. 300 00:22:07,993 --> 00:22:11,204 What a tragedy right after the takeover. 301 00:22:11,288 --> 00:22:12,706 What about the developers? 302 00:22:12,789 --> 00:22:14,958 They're the only ones going to Silicon Valley. 303 00:22:15,042 --> 00:22:16,376 The rest are dumped. 304 00:22:16,460 --> 00:22:20,005 Nam Do-san wants to cancel the contract, but the penalty is double the price. 305 00:22:20,672 --> 00:22:22,299 Ms. Won, you were right. 306 00:22:22,382 --> 00:22:24,509 The takeover was nothing to celebrate. 307 00:22:25,844 --> 00:22:28,347 So? Is this fun? 308 00:22:29,514 --> 00:22:32,225 What? No. 309 00:22:37,355 --> 00:22:40,275 As for developers, let's hire the freelancers working for us. 310 00:22:40,358 --> 00:22:42,694 We still need to find someone who'll manage sales. 311 00:22:42,778 --> 00:22:44,863 Someone who knows strategic planning. 312 00:22:52,662 --> 00:22:53,997 I was about to call you, actually. 313 00:22:54,956 --> 00:22:57,167 -You're breaking up Samsan Tech? -Yes. 314 00:22:57,751 --> 00:22:59,294 -Ditching NoonGil? -Yes. 315 00:23:00,045 --> 00:23:03,173 Any unnecessary services and personnel should go. 316 00:23:03,924 --> 00:23:05,342 What did they say? 317 00:23:06,051 --> 00:23:09,471 I'm not trying to pick a fight here, but they don't seem to understand. 318 00:23:09,554 --> 00:23:13,433 They're insisting on canceling the contract. They're way too emotional. 319 00:23:13,517 --> 00:23:15,227 The contract has already been signed. 320 00:23:15,310 --> 00:23:17,479 It's too late for them to change their minds. 321 00:23:18,480 --> 00:23:20,023 Yes, I know that. 322 00:23:20,607 --> 00:23:23,151 This time, I can let it slide. 323 00:23:23,693 --> 00:23:25,403 But if things continue to go wrong, 324 00:23:26,738 --> 00:23:29,741 they'll end up getting hurt a lot. You understand that, right? 325 00:23:34,246 --> 00:23:38,083 So please, please help them understand the situation. 326 00:23:38,750 --> 00:23:40,710 You're their mentor after all. 327 00:23:42,170 --> 00:23:43,213 See you around. 328 00:24:06,069 --> 00:24:08,405 You said Mr. Han was wrong. 329 00:24:08,488 --> 00:24:11,575 You said he was talking bullshit. Now, look what happened! 330 00:24:13,451 --> 00:24:15,120 Everything he said was right. 331 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 What are you talking about? 332 00:24:24,546 --> 00:24:26,298 Why did you do that? 333 00:24:28,383 --> 00:24:29,843 Because it's Mr. Han. 334 00:24:33,013 --> 00:24:35,182 -Hey! -He always dumps on us! 335 00:24:35,265 --> 00:24:38,935 "Not going to work. Not good enough." All he does is put us down. 336 00:24:39,019 --> 00:24:41,188 How much longer do we have to be his puppets? 337 00:24:41,271 --> 00:24:43,106 What is he, a god? 338 00:24:43,190 --> 00:24:44,357 He's our mentor! 339 00:24:44,441 --> 00:24:46,359 Maybe to you, he's a nice person. 340 00:24:47,319 --> 00:24:49,779 But you have no idea what kind of person he is. 341 00:24:49,863 --> 00:24:51,031 That jerk… 342 00:24:54,034 --> 00:24:56,369 killed my brother. 343 00:25:07,088 --> 00:25:08,256 Just like with us, 344 00:25:08,924 --> 00:25:11,509 he nitpicked about everything my brother's company did, 345 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 driving all the investors away. 346 00:25:14,179 --> 00:25:16,556 When funding ran out, his company closed down. 347 00:25:17,307 --> 00:25:18,141 And my brother… 348 00:25:22,270 --> 00:25:25,774 He's doing the same thing now. He's driving our investors away. 349 00:25:27,275 --> 00:25:30,070 Don't listen to him unless you want to end up like my brother. 350 00:25:37,953 --> 00:25:39,371 Mr. Han. 351 00:25:41,873 --> 00:25:42,791 Mr. Han. 352 00:25:45,252 --> 00:25:46,211 What is this… 353 00:25:48,755 --> 00:25:49,923 all about? 354 00:25:51,633 --> 00:25:53,426 I was giving my opinion as an investor. 355 00:25:53,510 --> 00:25:55,095 If it sounded like nitpicking, 356 00:25:55,178 --> 00:25:56,179 that's a shame. 357 00:25:56,763 --> 00:25:57,597 "That's a shame"? 358 00:25:58,098 --> 00:26:01,059 -A person died. How could you? -Kim Yong-san! 359 00:26:01,977 --> 00:26:05,105 If I hadn't pointed out the problems with your brother's business, 360 00:26:05,188 --> 00:26:07,357 innocent LPs would have taken the hit. 361 00:26:07,440 --> 00:26:09,025 LP: FUND INVESTOR 362 00:26:09,109 --> 00:26:11,027 Telling the hard truth. 363 00:26:11,987 --> 00:26:12,988 That's my job. 364 00:26:14,906 --> 00:26:15,740 The hard truth? 365 00:26:19,160 --> 00:26:22,747 Then explain this situation to us. 366 00:26:22,831 --> 00:26:26,376 Put emotions aside and be as harsh as you want. 367 00:26:39,264 --> 00:26:42,767 The contract has been made. There's no point in blaming each other. 368 00:26:43,852 --> 00:26:47,772 Blame yourselves for not reviewing the contract thoroughly. 369 00:26:49,107 --> 00:26:50,400 So just accept it. 370 00:27:04,039 --> 00:27:05,123 Why… 371 00:27:06,750 --> 00:27:08,293 did this happen? 372 00:27:08,376 --> 00:27:10,754 2STO didn't pay you three billion won 373 00:27:10,837 --> 00:27:15,342 for the profit potential of NoonGil, but for the accuracy of the solution. 374 00:27:17,093 --> 00:27:19,179 -Stop. -That's why you two are being fired-- 375 00:27:19,262 --> 00:27:20,722 I said, stop! 376 00:27:23,933 --> 00:27:25,393 And the rest are staying. 377 00:28:12,232 --> 00:28:15,527 Did you have to say that? Are you trying to hurt us on purpose? 378 00:28:16,736 --> 00:28:19,572 If this hurts you, you shouldn't have started a business. 379 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 Ms. Jung, could there be a way for us 380 00:28:58,778 --> 00:29:01,322 to cancel the contract without paying a penalty? 381 00:29:01,406 --> 00:29:02,991 We could file a suit, 382 00:29:04,534 --> 00:29:06,286 but it's a long shot. 383 00:29:15,253 --> 00:29:16,796 I'm sorry. 384 00:29:18,965 --> 00:29:20,967 We should have listened to Mr. Han. 385 00:29:24,637 --> 00:29:25,972 I'm really sorry. 386 00:29:52,165 --> 00:29:53,875 SAMSAN TECH 387 00:30:18,775 --> 00:30:22,320 The deal itself isn't bad at all. 388 00:30:22,904 --> 00:30:24,739 Except for the team being disbanded, 389 00:30:25,448 --> 00:30:26,866 the terms are pretty good. 390 00:30:34,499 --> 00:30:36,084 Give up on NoonGil. 391 00:30:37,126 --> 00:30:38,920 Even if this hadn't happened, 392 00:30:40,171 --> 00:30:41,881 it wouldn't have lasted long. 393 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 Use your excellent technology for something more lucrative. 394 00:30:52,767 --> 00:30:54,769 Why waste caviar in a stew? 395 00:30:56,604 --> 00:30:59,983 Make money first, and then with that money, you can… 396 00:31:00,066 --> 00:31:01,067 We need your help. 397 00:31:02,944 --> 00:31:04,028 Jeez. 398 00:31:05,280 --> 00:31:07,615 You want my help after beating me up like this? 399 00:31:09,951 --> 00:31:11,494 Does this make sense to you? 400 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Ms. Choi asked me 401 00:31:28,428 --> 00:31:30,597 to keep it secret from you, but… 402 00:31:44,694 --> 00:31:46,487 Spit it out already. 403 00:31:50,700 --> 00:31:51,826 NoonGil… 404 00:31:56,456 --> 00:31:58,875 I started it for Dal-mi's grandma. 405 00:32:09,928 --> 00:32:11,971 Her eyesight is getting really bad. 406 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 She's going to go blind soon. 407 00:32:37,705 --> 00:32:39,290 Please help us. 408 00:32:59,686 --> 00:33:02,271 CHEONG-MYEONG CORN DOG 409 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 How much did we sell? 410 00:33:12,073 --> 00:33:16,202 That's strange. It can't be 34 million won, can it? 411 00:33:16,285 --> 00:33:18,204 A minute ago, you said it was 1,900 won. 412 00:33:18,955 --> 00:33:20,498 At least it's more this time. 413 00:33:23,793 --> 00:33:27,880 Carry those oil cans to the crosswalk. I'll do the calculation. 414 00:33:27,964 --> 00:33:29,382 Okay, Mother. 415 00:33:43,938 --> 00:33:45,857 Now, where did it go? 416 00:33:48,151 --> 00:33:50,319 RECEIPT 417 00:33:50,403 --> 00:33:51,904 RECEIPT 418 00:34:05,835 --> 00:34:10,298 Yeong-sil, can you read this for me? 419 00:34:10,381 --> 00:34:11,966 Sure, one second. 420 00:34:13,217 --> 00:34:16,429 The more users, the higher the cost. Who'd invest in this? 421 00:34:16,512 --> 00:34:18,514 One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won. 422 00:34:19,515 --> 00:34:21,184 One potato corn dog, 1,500 won. 423 00:34:23,061 --> 00:34:24,103 Okay. 424 00:34:26,189 --> 00:34:27,023 Why? 425 00:34:27,106 --> 00:34:31,486 -Do you think we can't? -Such a future is never going to come. 426 00:34:34,447 --> 00:34:36,240 Two cheese corn dogs, 3,000 won. 427 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 One potato corn dog, 1,500 won. 428 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 All right. 429 00:34:43,414 --> 00:34:44,749 Done. 430 00:34:46,751 --> 00:34:48,461 Good job, Yeong-sil. 431 00:34:50,046 --> 00:34:51,798 Let's see here. 432 00:34:55,093 --> 00:34:56,219 What? 433 00:34:58,262 --> 00:35:00,139 What are you doing here at this hour? 434 00:35:00,223 --> 00:35:02,683 -Are you closed? -Yes, of course. 435 00:35:04,519 --> 00:35:06,104 What happened to your face? 436 00:35:06,771 --> 00:35:07,814 Did someone hit you? 437 00:35:07,897 --> 00:35:11,776 It's not like that. I had a little fight. 438 00:35:11,859 --> 00:35:13,069 You had a fight? 439 00:35:14,195 --> 00:35:17,657 What kind of jerk picks a fight with Good Boy? 440 00:35:20,743 --> 00:35:22,120 It was my fault. 441 00:35:22,620 --> 00:35:25,081 I doubt it was your fault, Good Boy. 442 00:35:25,873 --> 00:35:27,875 Stop calling me that. 443 00:35:28,584 --> 00:35:30,002 I'm not a good boy. 444 00:35:30,086 --> 00:35:31,838 What do you mean? 445 00:35:32,505 --> 00:35:34,841 I've never met anyone as good as you. 446 00:35:35,466 --> 00:35:36,801 No, I'm not. 447 00:35:37,593 --> 00:35:39,470 I'm not a good boy. 448 00:35:39,554 --> 00:35:42,473 Ms. Choi, you completely misjudged me. 449 00:35:43,724 --> 00:35:44,559 Good Boy. 450 00:35:45,393 --> 00:35:49,188 I'm a jerk who hurts other people with harsh words. 451 00:35:50,189 --> 00:35:52,233 I pretend to be the smartest in the world, 452 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 but in reality, I'm just an idiot who knows nothing. 453 00:36:16,299 --> 00:36:17,758 I'm not a good boy. 454 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Ji-pyeong. 455 00:36:32,481 --> 00:36:34,483 What's wrong? 456 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 What happened? 457 00:36:38,654 --> 00:36:39,739 Ms. Choi. 458 00:36:40,990 --> 00:36:42,158 Ms. Choi. 459 00:36:44,243 --> 00:36:45,453 What's wrong? 460 00:36:46,412 --> 00:36:48,247 What happened? 461 00:36:50,082 --> 00:36:52,919 What on earth is going on? 462 00:36:53,002 --> 00:36:54,420 Ms. Choi, I'm sorry. 463 00:36:57,173 --> 00:36:58,549 Ms. Choi, I'm sorry. 464 00:37:00,635 --> 00:37:02,887 I'm so sorry. 465 00:37:03,638 --> 00:37:05,806 Ms. Choi. 466 00:37:07,058 --> 00:37:08,100 It's okay. 467 00:37:09,602 --> 00:37:13,105 Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi. 468 00:37:13,189 --> 00:37:14,190 There, there. 469 00:37:37,088 --> 00:37:38,381 Why are you still here? 470 00:37:40,341 --> 00:37:42,927 I just have a lot on my mind. 471 00:37:48,724 --> 00:37:50,977 The café is closed. 472 00:37:52,186 --> 00:37:55,648 Do you want this? I haven't touched it. 473 00:37:57,858 --> 00:38:00,653 An iced vanilla latte, right? Let's share it. 474 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 What? 475 00:38:03,739 --> 00:38:06,200 Oh, okay. 476 00:38:08,619 --> 00:38:12,123 Do you want to cancel the contract too even if you have to file a suit? 477 00:38:12,873 --> 00:38:14,709 -Yes. -Why? 478 00:38:16,252 --> 00:38:18,337 This is a great opportunity for you. 479 00:38:18,421 --> 00:38:20,423 Silicon Valley has been your dream. 480 00:38:20,506 --> 00:38:23,926 But I don't want to go there unless we all go together. 481 00:38:26,095 --> 00:38:27,513 What about you? 482 00:38:28,931 --> 00:38:31,058 Are you willing to file a suit? 483 00:38:32,893 --> 00:38:36,188 No. I used to be a lawyer. 484 00:38:36,272 --> 00:38:39,025 Lawsuits are exhausting. 485 00:38:40,192 --> 00:38:42,903 The fight is long and hard, and nothing is guaranteed. 486 00:38:44,113 --> 00:38:46,782 I hated it, so I left it all behind and came here. 487 00:38:48,826 --> 00:38:49,744 I'm not going back. 488 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Aren't you upset? 489 00:38:53,789 --> 00:38:55,541 I'm furious. 490 00:38:55,624 --> 00:38:57,168 So am I. 491 00:38:58,419 --> 00:39:00,212 It'll keep me up at night for a while. 492 00:39:01,047 --> 00:39:03,382 But sleep deprivation will only last a few months. 493 00:39:04,300 --> 00:39:06,135 A lawsuit may take years. 494 00:39:29,784 --> 00:39:31,744 Oh, my… Mr. Han. 495 00:39:34,121 --> 00:39:36,499 I had something to talk about with your grandma, 496 00:39:37,333 --> 00:39:39,043 so I stopped by. 497 00:39:40,795 --> 00:39:42,630 What happened to your face? 498 00:39:44,173 --> 00:39:45,591 I fell. 499 00:39:47,635 --> 00:39:49,678 It doesn't look like it. 500 00:39:52,515 --> 00:39:53,641 Well… 501 00:39:56,394 --> 00:39:58,062 I'm sorry about earlier. 502 00:40:01,690 --> 00:40:03,442 I shouldn't have said those things. 503 00:40:10,533 --> 00:40:14,286 No. We needed to hear that. 504 00:40:26,465 --> 00:40:27,591 Mr. Han. 505 00:40:30,511 --> 00:40:31,345 Yes? 506 00:40:32,346 --> 00:40:33,597 Aren't you hungry? 507 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 How much is it? 508 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 -It's 20,000 won -20,000 won? 509 00:40:41,397 --> 00:40:43,232 -It was delicious. -See you. 510 00:40:43,315 --> 00:40:44,442 -Thank you. -Bye. 511 00:40:47,778 --> 00:40:49,238 We're having noodles again. 512 00:40:53,909 --> 00:40:56,704 It's the only place that's still open. 513 00:40:58,038 --> 00:41:01,500 -Should we order some pork cartilage? -No, it's fine. 514 00:41:06,672 --> 00:41:07,506 Mr. Han. 515 00:41:08,966 --> 00:41:09,800 Yes? 516 00:41:10,551 --> 00:41:12,094 What should we do now? 517 00:41:13,387 --> 00:41:14,930 What do you want to hear? 518 00:41:15,931 --> 00:41:17,475 I want facts. 519 00:41:18,851 --> 00:41:20,811 Not a future filled with hopes and dreams 520 00:41:21,729 --> 00:41:23,063 that will never come. 521 00:41:26,108 --> 00:41:27,193 I want reality. 522 00:41:28,110 --> 00:41:30,696 I want your honest and objective opinion. 523 00:41:32,698 --> 00:41:34,074 Well… 524 00:41:34,909 --> 00:41:36,452 Am I asking too much? 525 00:41:38,204 --> 00:41:41,749 No, not at all. I'm just worried it'll be too much for you to bear. 526 00:41:43,542 --> 00:41:44,710 And I feel sorry. 527 00:41:48,422 --> 00:41:49,256 Mr. Han. 528 00:41:50,424 --> 00:41:52,676 You keep saying you're sorry. 529 00:41:53,802 --> 00:41:57,389 But I never thought anything you've said was too much. 530 00:41:57,473 --> 00:41:59,808 You've never offended me. Not even once. 531 00:42:00,601 --> 00:42:03,145 -Not once? -No, not ever. 532 00:42:06,607 --> 00:42:07,441 Maybe twice. 533 00:42:10,528 --> 00:42:11,695 Three times. 534 00:42:13,197 --> 00:42:16,659 Fine, I did get hurt. But it was less than ten times. 535 00:42:16,742 --> 00:42:19,495 But I accepted it right after. 536 00:42:20,955 --> 00:42:22,414 I knew I was pathetic. 537 00:42:24,041 --> 00:42:26,377 You're pretty resilient, Ms. Seo. 538 00:42:27,336 --> 00:42:30,047 Yes, I am resilient. 539 00:42:30,130 --> 00:42:31,924 So please tell me. 540 00:42:32,550 --> 00:42:34,134 What do we do now? 541 00:42:36,512 --> 00:42:40,307 There's no way you can win against 2STO about this matter. 542 00:42:41,517 --> 00:42:44,395 They're a lot bigger, and the contract is legitimate. 543 00:42:53,362 --> 00:42:54,572 Then what do we do? 544 00:42:58,325 --> 00:43:01,036 If you can't beat them, join them. 545 00:43:03,372 --> 00:43:04,498 That's what you do. 546 00:44:23,118 --> 00:44:24,953 -Thank you. -Next, please. 547 00:44:25,537 --> 00:44:27,289 -Hello. -Hello. 548 00:44:27,373 --> 00:44:29,750 -What's your name? -It's Nam Do-san. 549 00:44:29,833 --> 00:44:31,210 Nam Do-san? 550 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 What grade are you in? 551 00:44:32,461 --> 00:44:35,255 He's supposed to be in middle school, 552 00:44:35,339 --> 00:44:37,675 but he's already in college. He skipped grades. 553 00:44:37,758 --> 00:44:38,884 You skipped grades? 554 00:44:38,967 --> 00:44:41,637 He won the gold medal at the Mathematical Olympiad. 555 00:44:41,720 --> 00:44:42,971 The youngest winner ever. 556 00:44:43,055 --> 00:44:44,515 Oh, my. Aren't you a genius? 557 00:44:44,598 --> 00:44:46,850 He's a math genius, and you're a baseball genius. 558 00:44:46,934 --> 00:44:49,269 Exactly. Fist bump. 559 00:44:49,353 --> 00:44:50,979 You're one smart boy. 560 00:44:53,440 --> 00:44:54,900 What's your dream? 561 00:44:54,983 --> 00:44:57,277 With my friends, I want to… 562 00:44:59,446 --> 00:45:00,948 A Fields Medal and a Nobel Prize. 563 00:45:02,866 --> 00:45:05,994 My dream is to win a Fields Medal and a Nobel Prize. 564 00:45:06,954 --> 00:45:09,415 Father, what's a Fields Medal, anyway? 565 00:45:11,291 --> 00:45:12,668 There's this thing. 566 00:45:16,922 --> 00:45:18,340 Just a second. 567 00:45:18,424 --> 00:45:20,134 Let's see here. 568 00:45:21,802 --> 00:45:24,513 -Can we take a picture together? -Sure. Come here. 569 00:45:24,596 --> 00:45:26,181 Hey, kid. 570 00:45:26,265 --> 00:45:27,224 Look at this. 571 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Okay? 572 00:45:32,855 --> 00:45:34,481 Good. All right. 573 00:45:34,565 --> 00:45:37,276 Do-san, look at the camera. Hold up the ball. There you go. 574 00:45:37,359 --> 00:45:38,444 -Okay. -One, two, three. 575 00:45:38,944 --> 00:45:41,196 Clench your fist. Nam Do-san, you can do this! 576 00:45:41,280 --> 00:45:42,906 Nam Do-san, you can do this! 577 00:45:45,284 --> 00:45:47,744 The baseball signed by Park Chan-ho… 578 00:45:49,955 --> 00:45:51,915 Do you know why I gave it to you? 579 00:45:54,751 --> 00:45:55,878 Dal-mi. 580 00:45:57,254 --> 00:45:58,088 Did you fall asleep? 581 00:46:03,552 --> 00:46:05,304 I used to be so confused 582 00:46:06,638 --> 00:46:08,348 about the word "dream" written on it. 583 00:46:11,185 --> 00:46:12,853 So I was lost for a long time. 584 00:46:15,230 --> 00:46:16,356 But 585 00:46:18,734 --> 00:46:20,277 the moment I first saw you, 586 00:46:24,031 --> 00:46:26,575 my dream became clear. 587 00:46:32,372 --> 00:46:33,624 Thank you for that. 588 00:47:08,033 --> 00:47:11,620 A GUIDE TO START-UP LAWSUITS 589 00:47:15,874 --> 00:47:17,125 LEARN ABOUT YOUR INVESTORS 590 00:48:47,758 --> 00:48:49,635 Dal-mi, what are you doing here? 591 00:48:51,219 --> 00:48:52,971 Do-san, what happened to your face? 592 00:48:54,556 --> 00:48:57,059 Well… I fell. 593 00:49:00,854 --> 00:49:01,688 You, too? 594 00:49:03,065 --> 00:49:03,940 Me, too? 595 00:49:05,776 --> 00:49:06,860 Nothing. 596 00:49:08,528 --> 00:49:09,821 So you two had a fight. 597 00:49:12,282 --> 00:49:14,993 Anyway, why did you come here? 598 00:49:16,828 --> 00:49:19,706 It's your birthday today. Did you forget? 599 00:49:20,290 --> 00:49:21,291 Oh… 600 00:49:23,001 --> 00:49:24,169 It slipped my mind. 601 00:49:25,504 --> 00:49:26,588 That's fair. 602 00:49:27,339 --> 00:49:30,801 A lot's happened the past few days. 603 00:49:32,886 --> 00:49:33,929 Dal-mi. 604 00:49:35,514 --> 00:49:38,934 Don't worry about a thing. I did some research all night last night. 605 00:49:39,685 --> 00:49:42,604 In a book called A Guide to Start-up Lawsuits, 606 00:49:42,688 --> 00:49:45,565 I found a case quite similar to ours. 607 00:49:49,069 --> 00:49:52,531 Here. The Rona Tech case is the most similar to ours. 608 00:49:52,614 --> 00:49:54,199 Right after the takeover-- 609 00:49:54,282 --> 00:49:56,368 Wow, the weather is fantastic. 610 00:49:57,452 --> 00:49:58,495 It really is. 611 00:49:59,413 --> 00:50:01,289 Right after the takeover, 612 00:50:01,373 --> 00:50:04,668 the corporate attorney joined the board and dismissed the other members. 613 00:50:04,751 --> 00:50:08,380 -It's an American case, but… -The next stop is Sand Box. 614 00:50:11,133 --> 00:50:12,509 Let's not get off. 615 00:50:14,136 --> 00:50:15,095 What about work? 616 00:50:15,178 --> 00:50:19,725 It's your birthday today. Don't you remember we promised to meet? 617 00:50:19,808 --> 00:50:22,853 That was before the 2STO thing. The situation's changed. 618 00:50:22,936 --> 00:50:24,187 Everyone must be waiting. 619 00:50:24,813 --> 00:50:27,315 No one's coming to work today. 620 00:50:30,527 --> 00:50:32,070 -Put on a smile. -What? 621 00:50:57,095 --> 00:50:58,638 STUDIO JAKDU 622 00:51:11,902 --> 00:51:14,446 -Hi. -Oh, hey. 623 00:51:14,529 --> 00:51:15,947 Congratulations. 624 00:51:16,031 --> 00:51:18,867 This is the first time I've made money from my shares. 625 00:51:18,950 --> 00:51:23,330 Thanks, but I'm not really in the mood to celebrate. 626 00:51:23,413 --> 00:51:25,332 You really are a great man. 627 00:51:25,415 --> 00:51:28,335 Look how chill you are after hitting a three-billion-won jackpot! 628 00:51:28,418 --> 00:51:30,295 I thought we did, 629 00:51:30,378 --> 00:51:32,422 but after paying all debts, taxes, 630 00:51:32,506 --> 00:51:35,884 and salaries for three years, there's barely anything left. 631 00:51:35,967 --> 00:51:39,930 Then again, you've been running on debt all this time, right? 632 00:51:40,013 --> 00:51:43,141 Anyway, what can I help you with? Just say the word. 633 00:51:43,725 --> 00:51:44,559 Well… 634 00:51:47,020 --> 00:51:48,980 Can I borrow that? 635 00:51:49,981 --> 00:51:51,566 -That? -Yes. 636 00:51:58,949 --> 00:52:00,325 What are we doing here? 637 00:52:00,408 --> 00:52:03,495 The French restaurant here is supposed to be really good. 638 00:52:03,578 --> 00:52:05,997 I made a reservation. Let's go. 639 00:52:19,594 --> 00:52:21,763 We've never eaten at a place like this before. 640 00:52:21,847 --> 00:52:23,098 I know. It's nice. 641 00:52:24,140 --> 00:52:25,934 About the American case I talked about… 642 00:52:26,017 --> 00:52:29,145 They used the media as well. Why don't we use the same strategy? 643 00:52:29,229 --> 00:52:31,523 The reporter who wrote favorably about NoonGil… 644 00:52:31,606 --> 00:52:33,275 What was his name? Choi… 645 00:52:33,358 --> 00:52:34,192 Do-san. 646 00:52:35,318 --> 00:52:37,779 When did you find out that you were good at coding? 647 00:52:39,531 --> 00:52:40,574 What? 648 00:52:42,325 --> 00:52:44,452 I think I was about 13. 649 00:52:44,536 --> 00:52:47,330 Oh, Reporter Choi Yang-won. That's his name. 650 00:52:47,414 --> 00:52:49,124 How did you find out you were good? 651 00:52:50,959 --> 00:52:54,379 Well… We were solving a maze. 652 00:52:54,462 --> 00:52:57,716 While the other kids were looking for a way out, I built an algorithm. 653 00:53:00,010 --> 00:53:02,053 How could a 13-year-old kid do that? 654 00:53:03,805 --> 00:53:06,892 Coding is a language I'm most comfortable with. 655 00:53:07,934 --> 00:53:09,644 So algorithms were easier for me. 656 00:53:09,728 --> 00:53:12,647 Dal-mi, but right now, let's focus on the takeover. 657 00:53:12,731 --> 00:53:15,525 What are the chances of being born a genius like you? 658 00:53:18,236 --> 00:53:19,571 One in 100,000? 659 00:53:20,280 --> 00:53:21,197 Dal-mi. 660 00:53:23,283 --> 00:53:25,744 And the chances of such a genius being recognized 661 00:53:25,827 --> 00:53:27,662 by someone as competent as Alex? 662 00:53:29,748 --> 00:53:31,291 One in ten million? 663 00:53:35,879 --> 00:53:37,589 It's nearly impossible. 664 00:53:38,298 --> 00:53:41,259 Most geniuses fail to beat the odds and are never discovered. 665 00:53:43,178 --> 00:53:45,055 You were one of them until recently. 666 00:54:00,320 --> 00:54:03,198 It might even be harder than winning the lottery. 667 00:54:05,033 --> 00:54:06,368 You shouldn't miss it. 668 00:54:09,537 --> 00:54:10,747 Chances? 669 00:54:13,541 --> 00:54:16,044 The chances of any two people meeting are equal. 670 00:54:16,795 --> 00:54:19,172 It's always equally incredible. 671 00:54:20,757 --> 00:54:22,926 Also, I'm worthless at everything except coding. 672 00:54:23,510 --> 00:54:26,346 My language skills are pathetic. I don't even know metaphors. 673 00:54:26,429 --> 00:54:28,556 I suck at art, music, and sports. 674 00:54:29,140 --> 00:54:31,559 I can't tell a dessert fork from a salad fork. 675 00:54:31,643 --> 00:54:32,852 I'm no genius. 676 00:54:33,937 --> 00:54:35,105 I'm a moron. 677 00:54:36,064 --> 00:54:37,065 Do you understand? 678 00:54:37,732 --> 00:54:39,109 Do-san. 679 00:54:39,192 --> 00:54:41,653 This place suffocates me. I'll be waiting outside. 680 00:54:56,793 --> 00:54:59,713 Do-san, don't you get what I'm trying to tell you? 681 00:54:59,796 --> 00:55:01,589 I do. I get it. 682 00:55:02,549 --> 00:55:03,842 Would you go if it were you? 683 00:55:04,509 --> 00:55:06,302 Give up on NoonGil and the team? 684 00:55:07,387 --> 00:55:10,432 I would. I'd definitely go. 685 00:55:11,391 --> 00:55:14,269 If I were as competent as you, I'd go. 686 00:55:14,352 --> 00:55:15,812 I don't want to. 687 00:55:16,813 --> 00:55:18,898 I like it here. It's all I want. 688 00:55:18,982 --> 00:55:22,527 Sand Box, the steaming rooftop apartment… That's where I want to be. 689 00:55:23,111 --> 00:55:24,029 Hey! 690 00:55:27,449 --> 00:55:29,325 You're making me miserable. 691 00:55:30,285 --> 00:55:31,703 Please just go! 692 00:55:38,001 --> 00:55:39,294 I feel humiliated. 693 00:55:40,295 --> 00:55:41,254 It sucks. 694 00:55:43,089 --> 00:55:45,759 You were chosen by that big shot, and I wasn't. 695 00:55:46,426 --> 00:55:48,219 He wants you, but not me. 696 00:55:49,429 --> 00:55:51,431 Do I really have to say this myself? 697 00:55:53,099 --> 00:55:54,309 I didn't want to. 698 00:55:55,018 --> 00:55:57,812 That's why I tried to end it nicely at that fancy place. 699 00:55:59,606 --> 00:56:01,066 Couldn't you just play along? 700 00:56:01,149 --> 00:56:04,652 Dal-mi, please. 701 00:56:06,654 --> 00:56:07,489 Do-san. 702 00:56:12,118 --> 00:56:13,912 You're not the Do-san from the letters. 703 00:56:27,926 --> 00:56:29,511 And I'm not your dream. 704 00:56:39,979 --> 00:56:41,523 Are you breaking up with me? 705 00:56:43,691 --> 00:56:46,611 We shouldn't be unreasonable and hold on to an illusion. 706 00:56:50,865 --> 00:56:52,117 We should accept reality. 707 00:56:53,993 --> 00:56:55,495 We're not kids anymore. 708 00:56:56,704 --> 00:56:59,457 We can't dream forever, can we? 709 00:57:04,754 --> 00:57:05,672 I have to go. 710 00:57:07,257 --> 00:57:08,675 It's my birthday today. 711 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 I know. 712 00:57:14,222 --> 00:57:16,015 Did you come just to tell me this? 713 00:57:19,394 --> 00:57:20,228 Yes. 714 00:57:29,821 --> 00:57:30,947 From the beginning? 715 00:57:33,575 --> 00:57:35,577 Was this your plan from the beginning? 716 00:57:44,836 --> 00:57:45,837 Yes. 717 00:59:43,288 --> 00:59:46,541 SAMSAN TECH 718 00:59:54,173 --> 00:59:55,967 -Hey! -What? 719 00:59:56,551 --> 00:59:57,594 Hey. 720 00:59:58,177 --> 01:00:00,430 Yong-san, are you okay? 721 01:00:01,264 --> 01:00:02,765 Yes, I'm fine. 722 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 You idiot. 723 01:00:06,394 --> 01:00:08,396 Why would you throw your life away over this? 724 01:00:08,980 --> 01:00:11,065 How am I supposed to live if you're gone? 725 01:00:12,567 --> 01:00:14,986 You can't do this to me. 726 01:00:16,779 --> 01:00:18,239 Not you, too! 727 01:00:18,323 --> 01:00:21,451 What are you talking about? No one's dying here. 728 01:00:23,161 --> 01:00:24,037 No one's dying. 729 01:00:27,373 --> 01:00:30,168 What? Then why… 730 01:00:30,668 --> 01:00:34,464 I dropped my coffee. That's why I was looking down. 731 01:00:47,310 --> 01:00:48,686 Did something happen? 732 01:00:59,906 --> 01:01:01,699 So you two broke up? 733 01:01:09,749 --> 01:01:12,543 I'm sorry. You must hate me right now. 734 01:01:12,627 --> 01:01:13,795 Don't overreact. 735 01:01:14,962 --> 01:01:16,089 It's not your fault. 736 01:01:21,386 --> 01:01:22,261 Yong-san. 737 01:01:23,888 --> 01:01:25,848 When you quit your job 738 01:01:27,725 --> 01:01:29,352 and joined us, you said 739 01:01:31,229 --> 01:01:33,356 you were sick of being a cog in a machine. 740 01:01:34,524 --> 01:01:35,817 That's why you quit. 741 01:01:38,027 --> 01:01:40,530 At this rate, we'll go back to being a cog. 742 01:01:41,823 --> 01:01:42,949 I know that. 743 01:01:43,533 --> 01:01:45,618 Is that how much money and career means to you? 744 01:01:47,954 --> 01:01:49,831 Enough to undo your decision? 745 01:01:51,082 --> 01:01:53,376 Do you think I want to join 2STO 746 01:01:54,585 --> 01:01:56,587 because of money and my career? 747 01:01:56,671 --> 01:01:58,005 Then what's the reason? 748 01:01:58,673 --> 01:02:03,219 Do-san. I don't want that jerk to remember us as a failure. 749 01:02:04,011 --> 01:02:06,139 That jerk? You mean Mr. Han? 750 01:02:06,806 --> 01:02:10,685 Don't you remember what he told us right here? 751 01:02:11,352 --> 01:02:13,855 Among the start-ups that I didn't invest in, 752 01:02:15,189 --> 01:02:16,232 zero succeeded. 753 01:02:17,400 --> 01:02:18,484 None of them. 754 01:02:19,444 --> 01:02:22,113 I don't want to lose the latter record. 755 01:02:22,697 --> 01:02:24,407 The record he was talking about 756 01:02:25,450 --> 01:02:26,409 includes my brother. 757 01:02:29,120 --> 01:02:30,037 That's when I 758 01:02:32,206 --> 01:02:33,541 made up my mind. 759 01:02:33,624 --> 01:02:35,251 I WANT TO GET MY REVENGE 760 01:02:35,334 --> 01:02:38,880 To enter Sand Box where Mr. Han is. 761 01:02:40,256 --> 01:02:42,258 And smash that personal record of his 762 01:02:43,092 --> 01:02:44,218 that he was so proud of. 763 01:02:49,557 --> 01:02:50,600 And this is 764 01:02:53,895 --> 01:02:55,146 the moment. 765 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 It's not for money. 766 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 It's for my brother. 767 01:03:03,946 --> 01:03:05,364 So please, Do-san. 768 01:03:08,075 --> 01:03:10,161 Let's not be remembered as a failure. 769 01:03:11,954 --> 01:03:13,080 Okay? 770 01:03:43,277 --> 01:03:45,613 Is everyone in support of Ms. Won's resignation? 771 01:03:45,696 --> 01:03:47,949 -Yes. -Yes, we are. 772 01:03:48,032 --> 01:03:51,285 Then all here is in support, and there are no objections. 773 01:04:09,887 --> 01:04:10,972 Come in. 774 01:04:18,688 --> 01:04:20,815 Ms. Won. What brings you here? 775 01:04:23,985 --> 01:04:25,486 I have something to tell you. 776 01:04:37,748 --> 01:04:38,833 Gosh. 777 01:04:40,001 --> 01:04:42,962 You're up early. 778 01:04:43,045 --> 01:04:44,297 Did you stay up all night? 779 01:04:47,633 --> 01:04:48,467 Grandma. 780 01:04:51,554 --> 01:04:53,931 You said I was a cosmos flower, right? 781 01:04:56,058 --> 01:04:56,893 Yes. 782 01:04:58,936 --> 01:05:00,813 Fall is coming. 783 01:05:04,358 --> 01:05:06,569 But I'm falling before I get to bloom. 784 01:05:08,654 --> 01:05:09,614 Dal-mi. 785 01:05:12,783 --> 01:05:14,493 Will I bloom next year? 786 01:05:58,621 --> 01:06:00,665 -We could give this to the developers. -Okay. 787 01:06:03,626 --> 01:06:05,002 What are you doing? 788 01:06:06,462 --> 01:06:08,923 You haven't heard? We're hiring more people. 789 01:06:10,549 --> 01:06:13,052 Are you taking over this office? 790 01:06:13,636 --> 01:06:16,889 -Yes. -At least wait until we move out. 791 01:06:16,973 --> 01:06:18,140 We're still here. 792 01:06:18,224 --> 01:06:20,476 Go. Get out. 793 01:06:20,559 --> 01:06:21,852 Leave us alone. 794 01:06:39,328 --> 01:06:40,871 I guess this is it, then. 795 01:06:45,209 --> 01:06:46,043 Ms. Jung. 796 01:06:47,545 --> 01:06:51,173 Can we keep in touch? 797 01:06:54,468 --> 01:06:57,388 I'm not sure. I don't see why we should. 798 01:06:59,598 --> 01:07:00,683 Right. 799 01:07:03,602 --> 01:07:04,520 Good luck. 800 01:07:08,983 --> 01:07:10,026 Take care. 801 01:07:11,110 --> 01:07:12,153 You too. 802 01:07:24,290 --> 01:07:26,917 Did you guys take the group photo? 803 01:07:27,877 --> 01:07:28,753 No. 804 01:07:36,010 --> 01:07:39,555 When is Ms. Seo coming to get her stuff? 805 01:08:14,548 --> 01:08:16,550 Oh, hello. 806 01:08:20,596 --> 01:08:24,183 I heard that you're the girl on the swing. 807 01:08:25,267 --> 01:08:26,685 How did you know that? 808 01:08:26,769 --> 01:08:28,437 Ms. Won told me. 809 01:08:29,605 --> 01:08:32,066 That she's not the girl from the logo, 810 01:08:32,149 --> 01:08:33,609 but you are. 811 01:08:35,236 --> 01:08:36,195 She did? 812 01:08:39,907 --> 01:08:44,120 So you asked your father to spread sand under the swing? 813 01:08:46,622 --> 01:08:49,083 Did my sister tell you that, too? 814 01:08:50,042 --> 01:08:52,378 No. I heard it 815 01:08:52,962 --> 01:08:55,589 directly from your father. 816 01:08:56,590 --> 01:08:57,925 My father? 817 01:08:58,634 --> 01:09:01,804 I loved that story so much for some reason. 818 01:09:03,639 --> 01:09:06,934 So much that I started this place. 819 01:09:14,692 --> 01:09:16,026 Dal-mi. 820 01:09:16,986 --> 01:09:21,115 He wanted to teach his daughter how to swing 821 01:09:21,782 --> 01:09:23,576 but didn't want her to get hurt. 822 01:09:25,202 --> 01:09:28,497 I could somehow relate to that. 823 01:09:29,665 --> 01:09:31,417 But it turns out, 824 01:09:32,793 --> 01:09:35,546 it's much harder to convey the way I feel than I expected. 825 01:09:37,923 --> 01:09:41,427 Ms. Seo, you like fried chicken, don't you? 826 01:09:42,261 --> 01:09:44,763 Yes, a lot. 827 01:09:45,514 --> 01:09:46,599 How did you know that? 828 01:09:47,641 --> 01:09:48,809 That day, 829 01:09:50,644 --> 01:09:52,646 he said that before leaving. 830 01:09:52,730 --> 01:09:54,273 Well… Ms. Yoon. 831 01:09:55,107 --> 01:09:58,110 Do you know any nice chicken place around here? 832 01:09:58,736 --> 01:10:00,779 After winning the contract, 833 01:10:02,114 --> 01:10:05,326 he must have wanted to buy you some good fried chicken. 834 01:10:09,580 --> 01:10:10,789 Hey. 835 01:10:12,958 --> 01:10:16,712 Why are you crying? You're making me sad. 836 01:10:17,338 --> 01:10:21,884 I'm not crying. It's just… Chicken. 837 01:10:23,427 --> 01:10:25,054 I want to have fried chicken. 838 01:10:26,180 --> 01:10:29,767 That's easy. I'll get some Coke, too. 839 01:10:30,559 --> 01:10:34,313 It doesn't cost much anyway. I can afford that much. 840 01:10:35,314 --> 01:10:37,149 So you can tell me anytime. 841 01:10:46,992 --> 01:10:48,202 Thank you 842 01:10:50,120 --> 01:10:53,082 for telling me. I appreciate it. 843 01:11:29,785 --> 01:11:33,622 SAMSAN TECH SEO DAL-MI 844 01:12:09,575 --> 01:12:10,826 MESSAGES LEE CHUL-SAN 845 01:12:10,909 --> 01:12:13,620 Ms. Jung, do you still have trouble falling asleep? 846 01:12:14,121 --> 01:12:17,333 I'm sending you a video that I made. I hope it helps. 847 01:12:17,416 --> 01:12:19,084 Watch it when you can't sleep. 848 01:12:19,168 --> 01:12:21,295 Hello, Ms. Jung. 849 01:12:23,380 --> 01:12:26,508 Reciting these numbers usually helps me fall asleep. 850 01:12:27,509 --> 01:12:31,513 I hope it works for you, too. 851 01:12:37,978 --> 01:12:39,730 The number pi is 852 01:12:40,522 --> 01:12:44,902 3.1415 853 01:12:44,985 --> 01:12:48,155 9265 854 01:12:48,238 --> 01:12:51,992 -3589 -What is this? 855 01:12:52,076 --> 01:12:55,371 7932 856 01:12:55,454 --> 01:12:58,499 384… 857 01:13:08,842 --> 01:13:10,719 JOB OPENINGS BY OCCUPATION 858 01:13:31,198 --> 01:13:33,742 DEVELOPERS AND EXPERIENCED STRATEGIC PLANNING MANAGER 859 01:13:36,578 --> 01:13:37,621 INJAE COMPANY 860 01:13:47,548 --> 01:13:50,509 STRATEGIC PLANNING MANAGER JOB REQUIREMENTS 861 01:13:52,678 --> 01:13:54,054 Yes, I am resilient. 862 01:13:54,138 --> 01:13:55,806 So please tell me. 863 01:13:55,889 --> 01:13:57,224 What do we do now? 864 01:13:58,350 --> 01:14:01,061 If you can't beat them, join them. 865 01:14:03,439 --> 01:14:04,773 That's what you do. 866 01:14:42,394 --> 01:14:44,646 I apologize for the mess that we made. 867 01:14:47,483 --> 01:14:49,568 Then are we a team now? 868 01:14:50,736 --> 01:14:51,612 Yes. 869 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 Wait. 870 01:14:55,199 --> 01:14:58,035 Actually, I'm here to ask you for a favor. 871 01:14:59,077 --> 01:15:01,246 You're not the first person to say that today. 872 01:15:03,290 --> 01:15:04,374 Let's head inside. 873 01:15:24,394 --> 01:15:25,479 Have a seat. 874 01:15:30,817 --> 01:15:34,363 I'm pretty sure you two are here to ask for the same thing. 875 01:15:37,157 --> 01:15:38,659 It's about NoonGil, right? 876 01:15:40,285 --> 01:15:41,286 Yes. 877 01:15:52,422 --> 01:15:55,050 What programs did you use at your previous job? 878 01:15:55,717 --> 01:15:58,887 -Do you have any questions? -Did you usually… 879 01:16:38,677 --> 01:16:42,055 …2384 880 01:16:42,139 --> 01:16:44,975 626 881 01:16:45,058 --> 01:16:48,312 4338 882 01:16:48,395 --> 01:16:51,773 8979 883 01:16:51,857 --> 01:16:54,568 138… 884 01:16:57,237 --> 01:17:00,282 …4236 885 01:17:01,408 --> 01:17:04,620 6483… 886 01:18:03,595 --> 01:18:05,180 What would you like to drink? 887 01:18:05,681 --> 01:18:07,182 Well… 888 01:18:08,100 --> 01:18:10,143 Can I have an iced vanilla latte? 889 01:18:10,227 --> 01:18:12,646 I'm afraid we don't have that. 890 01:18:13,980 --> 01:18:15,482 You don't, right? 891 01:18:15,565 --> 01:18:18,485 That was stupid. Of course, you don't. 892 01:18:19,778 --> 01:18:22,364 I'll just have some juice. 893 01:18:39,464 --> 01:18:41,591 -Thank you. -Thank you. 894 01:18:42,509 --> 01:18:43,510 What do you think? 895 01:18:43,593 --> 01:18:48,140 I decided on the developers but am not sure about the strategic planning manager. 896 01:18:48,724 --> 01:18:50,892 Should we try putting up a new job ad? 897 01:18:51,476 --> 01:18:52,394 Let's do that. 898 01:18:56,690 --> 01:18:58,608 Hello. I'm Seo Dal-mi. 899 01:19:04,906 --> 01:19:06,283 What are you doing here? 900 01:19:07,117 --> 01:19:08,577 SEO DAL-MI 901 01:19:14,791 --> 01:19:16,418 I'm here for a job interview. 902 01:19:18,295 --> 01:19:19,755 What the hell are you doing? 903 01:19:21,047 --> 01:19:24,050 I'd like to apply to Injae Company's Strategic Planning Team. 904 01:19:24,718 --> 01:19:26,052 Ms. Won In-jae. 905 01:19:48,658 --> 01:19:49,659 Ms. Won? 906 01:19:50,243 --> 01:19:51,661 Seriously? 907 01:19:52,662 --> 01:19:54,331 Then tell me 908 01:19:54,414 --> 01:19:56,583 why you want to work at my company. 909 01:20:00,003 --> 01:20:01,004 Okay. 910 01:20:45,674 --> 01:20:47,801 SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO 911 01:21:22,335 --> 01:21:23,420 I have to go. 912 01:21:25,422 --> 01:21:26,923 It's my birthday today. 913 01:21:30,385 --> 01:21:31,303 I know. 914 01:21:33,513 --> 01:21:35,432 Did you come just to tell me this? 915 01:21:38,518 --> 01:21:39,477 Yes. 916 01:21:48,695 --> 01:21:49,779 From the beginning? 917 01:21:52,574 --> 01:21:54,784 Was this your plan from the beginning? 918 01:21:58,163 --> 01:21:59,164 Yes. 919 01:22:38,161 --> 01:22:39,287 To Do-san. 920 01:22:40,455 --> 01:22:43,375 Have you ever wandered on purpose? 921 01:22:44,960 --> 01:22:47,671 Today, I wandered aimlessly on purpose. 922 01:23:01,601 --> 01:23:04,729 Have you ever let yourself get soaked even though you had an umbrella? 923 01:23:06,815 --> 01:23:08,441 That's what I did today. 924 01:23:11,361 --> 01:23:13,446 It was a sweltering day, 925 01:23:14,239 --> 01:23:16,533 and the rain totally cooled me down. 926 01:23:23,957 --> 01:23:26,835 After walking for 30 minutes like that, 927 01:23:30,463 --> 01:23:31,965 the rain stopped, 928 01:23:33,174 --> 01:23:37,887 and an unbelievably beautiful scene unfolded before my eyes. 929 01:23:41,683 --> 01:23:43,518 I saw a huge rainbow. 930 01:23:46,104 --> 01:23:50,483 It looked as though it'd grant me any wish. 931 01:23:53,319 --> 01:23:55,363 Then it suddenly hit me. 932 01:24:00,243 --> 01:24:04,706 It's actually nice to wander aimlessly every once in a while. 933 01:24:08,877 --> 01:24:10,253 From time to time, 934 01:24:11,004 --> 01:24:14,883 it'd be wonderful to sail off without a map. 935 01:24:44,579 --> 01:24:46,581 I've changed in the last three years. 936 01:24:46,664 --> 01:24:47,832 I can do this. 937 01:24:49,501 --> 01:24:50,960 Have you seen Chul-san's Vlog? 938 01:24:51,044 --> 01:24:53,254 Sometimes Do-san appears in it. 939 01:24:54,005 --> 01:24:57,092 Three years is a long time. It's long enough for relationships to change. 940 01:24:57,175 --> 01:25:00,053 I should. It's been a while since we had such a long vacation. 941 01:25:00,970 --> 01:25:03,556 Do I need your permission to meet Dal-mi, Director Han? 942 01:25:03,640 --> 01:25:05,141 I think I have the right. 943 01:25:05,809 --> 01:25:07,811 Our solution has been attacked by a ransomware. 944 01:25:07,894 --> 01:25:10,480 It's me. Do-san. 945 01:25:12,690 --> 01:25:17,695 Subtitle translation by: Min-jin Kim 62959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.