All language subtitles for Spartacus.Vengeance.S02E01.EnSub.BD720p_SharePirate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,764 --> 00:01:37,972 Come back! 2 00:02:00,496 --> 00:02:02,413 Behind you! 3 00:02:50,170 --> 00:02:51,879 l believe the man's dead. 4 00:02:56,218 --> 00:02:58,177 Agron! 5 00:03:01,390 --> 00:03:03,683 Supplies. Be quick. 6 00:03:03,851 --> 00:03:05,226 Take anything of value. 7 00:03:20,200 --> 00:03:22,743 Spartacus, you leave his cock to the sun? 8 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 No. 9 00:03:25,414 --> 00:03:27,081 l send a message... 10 00:03:28,250 --> 00:03:30,209 to an old friend. 11 00:03:49,897 --> 00:03:51,230 Pompey was a fool 12 00:03:51,398 --> 00:03:54,150 to engage Sertorius absent support. 13 00:03:54,318 --> 00:03:56,986 When has Pompey ever delayed action 14 00:03:57,154 --> 00:03:59,155 in favor of reason? 15 00:03:59,323 --> 00:04:01,991 Advancing in years, yet ever the adolescent butcher. 16 00:04:02,159 --> 00:04:04,577 Where youth plummets, 17 00:04:04,745 --> 00:04:06,621 maturity may soar. 18 00:04:06,788 --> 00:04:10,082 Rome will lose all of Hispania 19 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 if Pompey's numbers are not shored against the renegade. 20 00:04:12,336 --> 00:04:15,630 And who would lead such a force to glorious accolade? 21 00:04:15,797 --> 00:04:17,256 Freshly minted praetor, perhaps? 22 00:04:17,424 --> 00:04:20,217 l serve the Republic, Marcus. 23 00:04:20,385 --> 00:04:22,428 We will take arms against her enemies 24 00:04:22,596 --> 00:04:25,348 if so commanded. 25 00:04:27,392 --> 00:04:29,894 The embellished robes of a praetor not yet to wrinkle, 26 00:04:30,062 --> 00:04:33,773 and yet he speaks of war and laurels. 27 00:04:33,941 --> 00:04:37,401 l speak only of pressing matters. 28 00:04:37,569 --> 00:04:41,238 We need not tread foreign soil to find them, do we, Varinius? 29 00:04:41,406 --> 00:04:42,990 Not when Spartacus and his mongrels 30 00:04:43,158 --> 00:04:44,617 continue to evade capture. 31 00:04:44,785 --> 00:04:47,620 The man is no longer bound to my concerns. 32 00:04:47,788 --> 00:04:49,580 More of young Seppius's men 33 00:04:49,748 --> 00:04:51,290 were slaughtered on the road outside Capua. 34 00:04:51,458 --> 00:04:55,336 He sends word to me that one of the fallen bore your name 35 00:04:55,504 --> 00:04:57,713 carved into his chest. 36 00:05:01,009 --> 00:05:02,259 An unfortunate tether. 37 00:05:02,427 --> 00:05:05,262 Quickly to be severed. 38 00:05:05,430 --> 00:05:08,265 Cossutius awaits my attentions. 39 00:05:08,433 --> 00:05:10,309 Apologies to your daughter, 40 00:05:10,477 --> 00:05:13,521 that l could not linger to gaze upon her. 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,774 Disappointment to be tempered 42 00:05:16,942 --> 00:05:19,026 with promise of future visit, hmm? 43 00:05:22,406 --> 00:05:25,408 Come. Let us break meal. 44 00:05:25,575 --> 00:05:27,326 The consuls will present a motion 45 00:05:27,494 --> 00:05:28,869 dispatching you to Capua at once. 46 00:05:30,622 --> 00:05:33,165 This is a simple tumultus, Albinius, 47 00:05:33,333 --> 00:05:35,209 undeserving the attentions of a praetor. 48 00:05:35,377 --> 00:05:38,379 You brought the Thracian to Roman soil, Gaius. 49 00:05:38,547 --> 00:05:40,214 You granted patronage 50 00:05:40,382 --> 00:05:42,216 to that grinning shit Batiatus 51 00:05:42,384 --> 00:05:45,386 a breath before his house fell to massacre, 52 00:05:45,554 --> 00:05:50,016 a massacre my daughter barely fucking escaped! 53 00:05:51,435 --> 00:05:53,978 Varinius lends his support to Seppius. 54 00:05:54,146 --> 00:05:57,398 lf he's the one to bring Spartacus to justice, 55 00:05:57,566 --> 00:06:00,693 then that victory will be used to embarrass you. 56 00:06:00,861 --> 00:06:03,696 Attend to this, 57 00:06:03,864 --> 00:06:07,575 or see yourself rise no further within the Senate. 58 00:06:23,884 --> 00:06:25,509 Don't lower your sword. 59 00:06:38,523 --> 00:06:40,816 Eight more Romans sent to the afterlife! 60 00:06:47,532 --> 00:06:50,326 Peirastes! 61 00:06:50,494 --> 00:06:53,079 Replace wood with steel for those who are ready. 62 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Vitus, Pyrrhus, Lysandros, 63 00:06:56,666 --> 00:06:58,334 divide these among you according to skill, 64 00:06:58,502 --> 00:07:00,252 and ready the rest for demonstration. 65 00:07:00,420 --> 00:07:03,506 l will kill many Romans. 66 00:07:03,673 --> 00:07:05,299 Of that, l have no doubt. 67 00:07:05,467 --> 00:07:07,885 Return to training. 68 00:07:11,098 --> 00:07:13,599 Spartacus, we need food, 69 00:07:13,767 --> 00:07:15,226 not more weapons. 70 00:07:15,393 --> 00:07:17,978 Steel and coin are all they carried. 71 00:07:21,983 --> 00:07:23,984 - Whoo! 72 00:07:24,152 --> 00:07:26,612 Oh, good. My fish supper. 73 00:07:27,781 --> 00:07:29,406 Crixus's men fare better. 74 00:07:29,574 --> 00:07:32,409 Rhaskos. 75 00:07:32,577 --> 00:07:33,994 Where is Crixus? 76 00:07:34,162 --> 00:07:37,289 He seeks Marcellus, the cunt peddler. 77 00:07:39,960 --> 00:07:42,086 Your men have done well for themselves. 78 00:07:42,254 --> 00:07:44,463 See everyone to equal portion. 79 00:07:44,631 --> 00:07:46,757 Fuck! 80 00:07:46,925 --> 00:07:49,426 Let the rabbits fend for themselves. 81 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 You have more than enough. 82 00:07:51,847 --> 00:07:53,430 Gained by blood and risk. 83 00:07:53,598 --> 00:07:55,307 What do they do but lay about? 84 00:07:55,475 --> 00:07:57,059 Divide what you have. 85 00:07:57,227 --> 00:07:59,603 l will not ask again. 86 00:08:14,619 --> 00:08:16,537 Fucking Gauls. 87 00:08:21,501 --> 00:08:24,336 Rhaskos is a selfish fool, 88 00:08:24,504 --> 00:08:26,839 unable to see beyond his own desires. 89 00:08:27,007 --> 00:08:29,425 No one will go hungry tonight. 90 00:08:29,593 --> 00:08:32,303 That is all that matters. 91 00:08:32,470 --> 00:08:33,679 And tomorrow? 92 00:08:33,847 --> 00:08:36,640 Will bring death to yet more Romans. 93 00:08:41,021 --> 00:08:44,148 l would see all of them struck down... 94 00:08:46,276 --> 00:08:49,612 yet not at the cost of your life. 95 00:08:51,531 --> 00:08:54,241 l have proven troublesome to kill. 96 00:08:59,331 --> 00:09:01,373 There is no one that stands your equal. 97 00:09:01,541 --> 00:09:03,167 Hmm. 98 00:09:05,003 --> 00:09:07,838 Yet for those less skilled, 99 00:09:08,006 --> 00:09:10,466 moving towards the mountains in the east 100 00:09:10,634 --> 00:09:12,301 would be sorely welcome. 101 00:09:12,469 --> 00:09:14,345 Game is plentiful there 102 00:09:14,512 --> 00:09:16,388 and Roman numbers sparse. 103 00:09:17,891 --> 00:09:20,392 lt would be wise. 104 00:09:20,560 --> 00:09:23,354 Then why do we stay? 105 00:09:23,521 --> 00:09:24,730 What holds us here, 106 00:09:24,898 --> 00:09:27,191 so near Capua and the threat-- 107 00:09:27,359 --> 00:09:29,401 Spartacus. 108 00:09:37,244 --> 00:09:40,120 l hear you wish to command my men. 109 00:09:42,624 --> 00:09:44,250 No. 110 00:09:45,794 --> 00:09:49,630 Simply to remind them of what is just. 111 00:09:49,798 --> 00:09:52,591 You would have done the same, had you been present. 112 00:10:07,107 --> 00:10:08,607 l shall have words with them. 113 00:10:08,775 --> 00:10:12,152 They would be better received from your lips. 114 00:10:14,781 --> 00:10:16,824 You were in town again. 115 00:10:18,535 --> 00:10:20,119 You risk discovery. 116 00:10:20,287 --> 00:10:22,454 l was not seen, 117 00:10:22,622 --> 00:10:24,498 except by Marcellus, 118 00:10:24,666 --> 00:10:26,083 and he will never speak of it. 119 00:10:27,544 --> 00:10:29,503 Did his blood bear fruit? 120 00:10:29,671 --> 00:10:32,172 A name. 121 00:10:32,340 --> 00:10:33,716 Trebius. 122 00:10:35,176 --> 00:10:36,552 The slaver? 123 00:10:36,720 --> 00:10:38,929 He will point us towards her? 124 00:10:39,097 --> 00:10:41,682 Marcellus revealed that he brokered deal of Naevia. 125 00:10:42,809 --> 00:10:44,393 Where do we find him? 126 00:10:44,561 --> 00:10:46,854 He frequents Capua upon each moon to trade his wares 127 00:10:47,022 --> 00:10:49,148 and to wet his cock at Arminius's brothel. 128 00:10:49,316 --> 00:10:51,317 News to lift the heart. 129 00:10:56,656 --> 00:11:00,242 lt remains firmly bound until Naevia is back in my arms. 130 00:11:04,956 --> 00:11:07,624 l will have those words now. 131 00:11:10,712 --> 00:11:11,712 Crixus. 132 00:11:13,965 --> 00:11:15,632 Have you had sight of Doctore? 133 00:11:17,719 --> 00:11:19,386 The ludus was his life's blood. 134 00:11:19,554 --> 00:11:21,889 To lay eyes upon those who have spilled it, 135 00:11:22,057 --> 00:11:25,017 it would salt mortal wound. 136 00:12:00,804 --> 00:12:02,429 You fight like a woman! 137 00:12:02,597 --> 00:12:04,014 Fucking kill him! 138 00:12:37,715 --> 00:12:39,716 A poor showing, 139 00:12:39,884 --> 00:12:42,719 even for the lesser games of the Vulcanalia. 140 00:12:42,887 --> 00:12:44,763 Apologies, Magistrate. 141 00:12:44,931 --> 00:12:46,306 These were the best that could be procured. 142 00:12:46,474 --> 00:12:50,477 The crowd demands spectacle, Mercato. 143 00:12:50,645 --> 00:12:51,895 Hmm? 144 00:12:55,900 --> 00:12:57,025 They must be distracted, 145 00:12:57,193 --> 00:12:59,820 lest the city fall to ill temper and panic. 146 00:13:01,239 --> 00:13:02,948 Gladiators and games 147 00:13:03,116 --> 00:13:05,617 while Spartacus and his murdering horde roam free. 148 00:13:05,785 --> 00:13:09,079 Your brother has the matter well in hand, Seppia. 149 00:13:10,331 --> 00:13:11,790 Words of comfort 150 00:13:11,958 --> 00:13:14,793 to the eight of his men slaughtered this morning. 151 00:13:14,961 --> 00:13:17,087 Eight? 152 00:13:30,143 --> 00:13:31,477 Yeah! 153 00:13:32,604 --> 00:13:33,604 Apologies. 154 00:13:33,771 --> 00:13:37,357 Pressing business conspired to delay me. 155 00:13:37,525 --> 00:13:39,151 ls it true, Seppius? 156 00:13:39,319 --> 00:13:41,612 Eight more of your men, fallen to Spartacus? 157 00:13:41,779 --> 00:13:45,032 A thing of little note. 158 00:13:45,200 --> 00:13:47,034 Spartacus will soon be brought to terms. 159 00:13:47,202 --> 00:13:51,038 And our beloved cousin Sextus avenged. 160 00:13:51,206 --> 00:13:52,873 Or you to join him, 161 00:13:53,041 --> 00:13:56,126 leaving me woefully unattended. 162 00:13:56,294 --> 00:13:59,129 What form of brother would l be 163 00:13:59,297 --> 00:14:02,216 to abandon such cherished blood? 164 00:14:04,093 --> 00:14:05,719 Would that Batiatus yet lived 165 00:14:05,887 --> 00:14:09,181 to feel the sting of blame properly braced. 166 00:14:09,349 --> 00:14:11,725 Spartacus and his shits will be put to grass soon enough. 167 00:14:11,893 --> 00:14:13,352 l have already sent dispatch to Rome 168 00:14:13,520 --> 00:14:14,728 for aid in the matter. 169 00:14:16,064 --> 00:14:19,358 Perhaps you can secure better entertainment as well. 170 00:14:19,526 --> 00:14:22,528 The current offerings bore beyond the telling. 171 00:14:59,816 --> 00:15:01,817 No! No! No! 172 00:15:01,985 --> 00:15:04,861 No! No! No! No! 173 00:15:05,029 --> 00:15:07,030 A poor showing. 174 00:15:36,311 --> 00:15:37,811 l have nothing of worth. 175 00:15:37,979 --> 00:15:39,813 We seek only words. 176 00:15:42,191 --> 00:15:44,985 l am absent them as well. 177 00:15:45,153 --> 00:15:46,778 You were Batiatus's man, were you not? 178 00:15:46,946 --> 00:15:48,155 You are mistaken. 179 00:15:48,323 --> 00:15:49,781 No, l saw him 180 00:15:49,949 --> 00:15:52,075 when he yet commanded the sands of the arena. 181 00:15:52,243 --> 00:15:55,537 l was there in Pompeii the day he faced Theokoles 182 00:15:55,705 --> 00:15:58,248 and barely lived to speak of it. 183 00:15:58,416 --> 00:16:01,126 Oenomaus, he was called. 184 00:16:01,294 --> 00:16:03,879 lt is fortunate you are not him. 185 00:16:04,047 --> 00:16:06,340 The man stands accused of turning upon his dominus, 186 00:16:06,507 --> 00:16:10,886 the reward for his capture a substantial sum, 187 00:16:11,054 --> 00:16:13,180 toward Spartacus yet higher. 188 00:16:15,016 --> 00:16:17,851 lf he were to be revealed, 189 00:16:18,019 --> 00:16:20,520 a man such as you could... 190 00:16:20,688 --> 00:16:22,230 continue not being himself. 191 00:16:23,650 --> 00:16:25,734 As l said, 192 00:16:25,902 --> 00:16:28,445 l have nothing of worth. 193 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 A lesser sum, then. 194 00:16:47,256 --> 00:16:48,298 Apologies. 195 00:16:50,176 --> 00:16:52,886 You are not Batiatus' man. 196 00:17:08,111 --> 00:17:10,445 You should not be outside. 197 00:17:10,613 --> 00:17:11,988 l wanted to see the moon. 198 00:17:12,156 --> 00:17:15,283 Janus loves to gaze upon it. 199 00:17:17,704 --> 00:17:19,830 Varro would hoist him upon his shoulders, 200 00:17:19,997 --> 00:17:21,373 and he would stretch his hands out, 201 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 attempting to wrest it from the heavens. 202 00:17:23,793 --> 00:17:25,752 Perhaps one day he shall. 203 00:17:25,920 --> 00:17:29,256 But not upon his father's shoulders. 204 00:17:31,134 --> 00:17:34,261 Janus is yet too young for memory to take proper hold. 205 00:17:35,680 --> 00:17:38,390 l doubt he would recall the sight of me now. 206 00:17:40,059 --> 00:17:41,268 You are his mother. 207 00:17:41,436 --> 00:17:45,105 Years would not lessen such a bond. 208 00:17:45,273 --> 00:17:46,940 He will burst as sun through clouds 209 00:17:47,108 --> 00:17:48,483 at the sight of you. 210 00:17:50,945 --> 00:17:54,364 l have dreamt of nothing else since our parting. 211 00:17:54,532 --> 00:17:58,118 A lopsided grin, eyes promising mischief. 212 00:17:59,579 --> 00:18:01,329 l've seen it many times... 213 00:18:03,458 --> 00:18:05,125 on his father. 214 00:18:07,211 --> 00:18:09,171 lt was what drew me to him. 215 00:18:11,299 --> 00:18:14,342 l fell to love the crooked bend of Varro's lips 216 00:18:14,510 --> 00:18:16,219 long before the man himself. 217 00:18:19,265 --> 00:18:20,724 As did l. 218 00:18:26,147 --> 00:18:28,648 Mira speaks of the mountains to the east. 219 00:18:28,816 --> 00:18:31,109 l have thoughts towards dispatching men 220 00:18:31,277 --> 00:18:33,153 to hunt for game. 221 00:18:34,572 --> 00:18:37,657 Your brother tends to Janus not far from there, does he not? 222 00:18:37,825 --> 00:18:39,409 The moon within closer reach. 223 00:18:39,577 --> 00:18:41,244 l would shorten the distance. 224 00:18:43,956 --> 00:18:47,751 You think l have not longed to have it so? 225 00:18:47,919 --> 00:18:50,253 To be far from all of this? 226 00:18:52,089 --> 00:18:55,634 l am branded fugitivus with the rest of you. 227 00:18:55,802 --> 00:18:59,638 What life could l offer my son beneath such shadow? 228 00:19:00,848 --> 00:19:02,057 None... 229 00:19:02,225 --> 00:19:05,602 within the Republic. 230 00:19:07,271 --> 00:19:11,566 All the coin l have relieved of the Romans since our escape-- 231 00:19:11,734 --> 00:19:14,945 enough to buy you and your son passage 232 00:19:15,112 --> 00:19:16,112 far from these shores. 233 00:19:16,280 --> 00:19:17,906 Spartacus-- 234 00:19:18,074 --> 00:19:20,992 Varro's last words were of you and Janus, 235 00:19:21,160 --> 00:19:23,829 that l see you cared for. 236 00:19:26,499 --> 00:19:28,834 lt need not have been spoken. 237 00:19:42,598 --> 00:19:44,516 Send word to Crescentia 238 00:19:44,684 --> 00:19:47,352 that l must move our midday meal to later in the week. 239 00:19:48,980 --> 00:19:50,605 And respond to Varis' request 240 00:19:50,773 --> 00:19:52,274 for our presence at his celebration. 241 00:19:52,441 --> 00:19:54,317 We will not be attending. 242 00:19:58,531 --> 00:20:00,323 l know you do not care for the man, 243 00:20:00,491 --> 00:20:02,742 yet he is well connected. 244 00:20:02,910 --> 00:20:04,661 We must make appearance. 245 00:20:04,829 --> 00:20:06,413 Your father would have it otherwise. 246 00:20:06,581 --> 00:20:09,082 He dispatches me to Capua 247 00:20:09,250 --> 00:20:10,876 to deal with Spartacus. 248 00:20:13,588 --> 00:20:16,131 - l will have word with him. - He is set upon it. 249 00:20:16,299 --> 00:20:19,134 You are a praetor, Gaius. 250 00:20:19,302 --> 00:20:22,637 Hunting errant slaves is beneath you. 251 00:20:26,642 --> 00:20:29,978 Yet it must be done. 252 00:20:30,980 --> 00:20:34,107 But l promise we will return to Rome 253 00:20:34,275 --> 00:20:37,777 well before our child enters this world. 254 00:20:37,945 --> 00:20:39,946 We? 255 00:20:40,114 --> 00:20:41,448 You will accompany me, of course. 256 00:20:41,616 --> 00:20:43,199 l will not. 257 00:20:43,367 --> 00:20:44,951 Out. 258 00:20:52,627 --> 00:20:56,171 l am bound to the house of Batiatus by patronage, 259 00:20:56,339 --> 00:20:59,174 granted only to bury knowledge 260 00:20:59,342 --> 00:21:00,550 of the blood staining your hands. 261 00:21:00,718 --> 00:21:02,302 What happened to Licinia was an accident. 262 00:21:02,470 --> 00:21:04,763 She was the cousin of Marcus Crassus! 263 00:21:04,931 --> 00:21:06,806 She was a fucking bitch! 264 00:21:16,901 --> 00:21:19,736 All who knew of the deed 265 00:21:21,489 --> 00:21:23,031 speak no more. 266 00:21:26,327 --> 00:21:28,745 Let us put it behind us. 267 00:21:30,498 --> 00:21:32,624 l intend to. 268 00:21:34,085 --> 00:21:36,044 Now make preparations. 269 00:21:36,212 --> 00:21:38,088 We leave for Capua 270 00:21:38,255 --> 00:21:40,507 to put an end to the curse of Spartacus. 271 00:21:45,513 --> 00:21:47,639 You believe the words of Marcellus, 272 00:21:47,807 --> 00:21:50,225 bleated from tongue with sword to neck? 273 00:21:50,393 --> 00:21:52,310 Crixus moves on Arminius and his place of whores, 274 00:21:52,478 --> 00:21:53,937 and l will be at his side. 275 00:21:54,105 --> 00:21:56,606 So we follow the fucking Gaul now? 276 00:21:56,774 --> 00:21:58,400 l swore aid in the matter. 277 00:21:58,567 --> 00:22:00,151 You did not. 278 00:22:00,319 --> 00:22:03,405 l would not think less if you stayed from it. 279 00:22:05,449 --> 00:22:06,825 l am with you. 280 00:22:08,369 --> 00:22:10,537 You had me at whores. 281 00:22:11,872 --> 00:22:13,957 Avoid unnecessary risk 282 00:22:14,125 --> 00:22:17,585 and provoking words towards the Gauls. 283 00:22:23,801 --> 00:22:25,385 Was he swayed? 284 00:22:25,553 --> 00:22:27,762 Have you met the man? 285 00:22:27,930 --> 00:22:30,682 Taking such a large force to the city is foolish. 286 00:22:30,850 --> 00:22:34,853 As are all things in the pursuit of a woman. 287 00:22:37,523 --> 00:22:39,816 Peirastes leads the hunt for game. 288 00:22:41,444 --> 00:22:43,278 He will see you safely to your son's arms, 289 00:22:43,446 --> 00:22:46,322 from where you have been too long absent. 290 00:22:48,367 --> 00:22:51,411 See your boy to a man, 291 00:22:51,579 --> 00:22:54,581 that l may one day greet him as a brother. 292 00:22:54,749 --> 00:22:57,876 l will tell Janus of you, 293 00:22:58,044 --> 00:23:02,047 of the man who loved his father above all others. 294 00:23:21,984 --> 00:23:23,276 She takes to foot? 295 00:23:23,444 --> 00:23:25,445 Long overdue. 296 00:23:27,573 --> 00:23:30,450 As are many things this night. 297 00:23:30,618 --> 00:23:32,410 This is not your fight, Spartacus. 298 00:23:32,578 --> 00:23:34,370 l gave my word. 299 00:23:34,538 --> 00:23:36,456 Blood and honor, 300 00:23:36,624 --> 00:23:38,333 it yet speaks to the man. 301 00:23:39,543 --> 00:23:43,546 Then let us split darkness with the cries of Romans. 302 00:25:27,193 --> 00:25:28,902 Go! 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,780 Trebius! 304 00:26:10,861 --> 00:26:13,404 Where is Trebius? 305 00:26:16,700 --> 00:26:18,201 Where? 306 00:26:23,624 --> 00:26:25,333 - Get off the fucking floor! - No! 307 00:26:25,501 --> 00:26:27,543 Get off the fucking floor, bitch! 308 00:26:33,926 --> 00:26:35,593 Trebius. 309 00:26:38,055 --> 00:26:40,306 l would have words. 310 00:26:41,767 --> 00:26:43,017 l would not. 311 00:26:43,185 --> 00:26:44,560 Raah! 312 00:26:46,105 --> 00:26:47,480 Hah! 313 00:26:54,738 --> 00:26:55,822 No! 314 00:26:59,827 --> 00:27:01,452 - Your man? - More guards! 315 00:27:01,620 --> 00:27:03,037 We need-- 316 00:27:03,205 --> 00:27:05,623 Trebius. You fucking cunt! 317 00:27:05,791 --> 00:27:06,791 Agron! 318 00:27:06,959 --> 00:27:10,670 This is the Roman shit that sold me and Duro to Batiatus. 319 00:27:10,838 --> 00:27:12,630 My brother would be alive if it were not for him. 320 00:27:12,798 --> 00:27:14,340 He knows the whereabouts of Naevia. 321 00:27:14,508 --> 00:27:15,675 We will take him and go. 322 00:27:15,843 --> 00:27:17,176 He will not last. 323 00:27:18,762 --> 00:27:21,597 l need but a moment. 324 00:27:21,765 --> 00:27:23,182 You shall have it. 325 00:27:23,350 --> 00:27:25,101 The man meets his end. 326 00:27:25,269 --> 00:27:26,644 That is all that matters. 327 00:27:33,193 --> 00:27:34,694 Go! 328 00:27:37,323 --> 00:27:39,490 You brokered the sale of a woman 329 00:27:39,658 --> 00:27:42,285 from the house of Batiatus, 330 00:27:42,453 --> 00:27:44,203 dark of skin, 331 00:27:44,371 --> 00:27:48,374 the mark of the domina upon the back of her shoulder. 332 00:27:50,836 --> 00:27:52,628 Where is she? 333 00:27:53,756 --> 00:27:55,757 Fuck yourself. 334 00:27:55,924 --> 00:27:57,759 l'm already dead. 335 00:28:04,350 --> 00:28:07,685 There is life in you yet. 336 00:28:07,853 --> 00:28:10,688 Speak, and see it ended quickly. 337 00:28:21,950 --> 00:28:23,659 South? 338 00:28:23,827 --> 00:28:26,245 There are villas and farms 339 00:28:26,413 --> 00:28:27,622 far from the city. 340 00:28:27,790 --> 00:28:29,749 And Naevia was sold to one of them? 341 00:28:29,917 --> 00:28:32,710 No. She was handed from dominus to dominus, 342 00:28:32,878 --> 00:28:35,588 a gift from Batiatus to secure favor 343 00:28:35,756 --> 00:28:37,131 on his campaign for fucking aedile. 344 00:28:37,299 --> 00:28:39,592 These places you speak of, 345 00:28:39,760 --> 00:28:41,761 how heavily are they guarded? 346 00:28:41,929 --> 00:28:43,554 lt would not matter if the gods stood watch. 347 00:28:43,722 --> 00:28:45,348 How many villas are there in the south? 348 00:28:45,516 --> 00:28:47,642 Over what spread of distance? 349 00:28:47,810 --> 00:28:49,977 How will you know if Naevia's even located in one of them? 350 00:28:50,145 --> 00:28:52,480 Only a few are owned by men of note, 351 00:28:52,648 --> 00:28:56,234 cocks Batiatus would have sucked to further his cause. 352 00:28:56,402 --> 00:28:58,319 We'd be exposed, in the open. 353 00:28:58,487 --> 00:29:00,238 We must proceed with caution. 354 00:29:01,615 --> 00:29:04,325 You advising caution? 355 00:29:04,493 --> 00:29:06,494 The tempest shouts for the breeze to calm itself! 356 00:29:06,662 --> 00:29:08,037 What good will your death be to Naevia 357 00:29:08,205 --> 00:29:09,914 if we do not pause to think? 358 00:29:10,082 --> 00:29:12,250 She has been from my arms too long. 359 00:29:12,418 --> 00:29:15,670 l do not have time to sit and ponder. 360 00:29:15,838 --> 00:29:18,131 None of us do now. 361 00:29:18,298 --> 00:29:19,924 What is your meaning? 362 00:29:22,594 --> 00:29:25,805 With his last breath, Trebius frothed of Rome 363 00:29:27,266 --> 00:29:29,809 and the death that has been dispatched from her bosom 364 00:29:29,977 --> 00:29:32,478 to wash us away in rivers of blood. 365 00:29:32,646 --> 00:29:33,855 Soldiers. 366 00:29:34,022 --> 00:29:36,732 Arriving with the sun. 367 00:29:39,862 --> 00:29:42,113 Who leads them? 368 00:30:13,479 --> 00:30:15,354 The city is in a panic. 369 00:30:15,522 --> 00:30:18,232 Scores were slaughtered in the raid against Arminius. 370 00:30:18,400 --> 00:30:20,151 Halt! 371 00:30:20,319 --> 00:30:23,154 See the men fed and rested. 372 00:30:23,322 --> 00:30:26,157 Squads to sweep the countryside by nightfall. 373 00:30:26,325 --> 00:30:27,867 Your will, Praetor. 374 00:30:28,035 --> 00:30:30,328 Fall out! Break supplies! 375 00:30:35,751 --> 00:30:38,127 Do you have enough men for this? 376 00:30:41,089 --> 00:30:42,840 lt does not appear you have enough men. 377 00:30:43,926 --> 00:30:45,885 They face only slaves, 378 00:30:46,053 --> 00:30:47,386 not Hannibal at the gates. 379 00:30:47,554 --> 00:30:50,056 They are gladiators, led by Spartacus, 380 00:30:50,224 --> 00:30:52,183 - the Slayer of the Shadow of-- - Where is the magistrate? 381 00:30:52,351 --> 00:30:54,227 l would discuss this with someone of note. 382 00:30:54,394 --> 00:30:57,855 He was otherwise detained, in view of last night's-- 383 00:30:58,023 --> 00:30:59,732 He sends apologies. 384 00:30:59,900 --> 00:31:02,026 Seppius, however, is eager for audience. 385 00:31:02,194 --> 00:31:04,904 The man has Praetor Varinius's ear. 386 00:31:05,072 --> 00:31:07,949 l have no desire for his tongue to fill mine as well. 387 00:31:11,828 --> 00:31:14,163 l would address the people, put their minds to ease, 388 00:31:14,331 --> 00:31:16,749 tomorrow as the sun rises in the marketplace. 389 00:31:16,917 --> 00:31:18,876 What will you say? 390 00:31:19,044 --> 00:31:21,837 Attend to the arrangements. 391 00:31:22,005 --> 00:31:23,881 Yes, Praetor. 392 00:31:24,049 --> 00:31:26,133 Why have l been brought here? 393 00:31:34,393 --> 00:31:37,853 Gaius, why have l been brought here? 394 00:31:38,021 --> 00:31:39,021 To this house? 395 00:31:39,189 --> 00:31:40,314 The hilltop offers 396 00:31:40,482 --> 00:31:42,900 excellent vantage of the surrounding country. 397 00:31:43,068 --> 00:31:45,278 The ludus below will easily garrison my men. 398 00:31:45,445 --> 00:31:46,988 Then use it as such. 399 00:31:47,155 --> 00:31:49,949 l will remove myself to my father's villa. 400 00:31:53,120 --> 00:31:57,123 You will stay at my side. 401 00:32:01,878 --> 00:32:05,131 Now, set the house to order. 402 00:32:07,926 --> 00:32:10,386 This is our home now, llithyia. 403 00:32:12,931 --> 00:32:15,099 Until Spartacus falls. 404 00:32:17,311 --> 00:32:20,646 l want everything in this fucking house 405 00:32:20,814 --> 00:32:22,898 seen over the cliff. 406 00:32:23,066 --> 00:32:26,652 We will purchase new appointments of much coin. 407 00:32:26,820 --> 00:32:28,821 lf my husband would have me here, 408 00:32:28,989 --> 00:32:31,532 he can certainly pay for the comfort. 409 00:32:31,700 --> 00:32:34,535 And see all traces of blood cleansed. 410 00:32:34,703 --> 00:32:38,539 lt reeks of Batiatus and his faded bitch. 411 00:32:38,707 --> 00:32:41,459 - Go! Go! - Yes, Domina. 412 00:33:44,106 --> 00:33:45,314 What has happened? 413 00:33:45,482 --> 00:33:46,941 ln matters concerning my wife, 414 00:33:47,109 --> 00:33:49,026 the gods themselves fear to speculate. 415 00:33:55,283 --> 00:33:56,909 Have you lost wit? 416 00:33:59,162 --> 00:34:01,372 Speak. 417 00:34:10,882 --> 00:34:12,800 You should have sent word you were coming. 418 00:34:14,094 --> 00:34:17,012 We would have prepared a feast. 419 00:34:18,140 --> 00:34:19,140 Lucretia. 420 00:34:19,307 --> 00:34:20,808 You see it, then? 421 00:34:22,102 --> 00:34:24,812 - You see it? - Naevia, 422 00:34:24,980 --> 00:34:26,731 bring wine for our honored guests. 423 00:34:31,570 --> 00:34:33,404 Kill it. Kill it! Kill it! 424 00:34:33,572 --> 00:34:35,030 Praetor! 425 00:34:35,198 --> 00:34:36,574 This is Batiatus's wife? 426 00:34:40,078 --> 00:34:42,455 A shadow of the same. 427 00:34:42,622 --> 00:34:44,081 And yet she lives. 428 00:34:44,249 --> 00:34:45,666 To be spared from such carnage, 429 00:34:45,834 --> 00:34:47,042 a blessing from the gods, 430 00:34:47,210 --> 00:34:50,045 one that would calm a city, if it were known to be such. 431 00:34:50,213 --> 00:34:51,672 Naevia! 432 00:34:51,840 --> 00:34:54,049 Apologies. 433 00:34:56,094 --> 00:34:59,221 l do not know where she's gone. 434 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 What... 435 00:35:03,268 --> 00:35:04,935 Why do you pause? 436 00:35:05,103 --> 00:35:07,521 She could prove a powerful symbol. 437 00:35:07,689 --> 00:35:09,064 lt would give the city hope 438 00:35:09,232 --> 00:35:11,192 to see a woman survive Spartacus and his men 439 00:35:11,359 --> 00:35:13,027 and courage to confront them, 440 00:35:13,195 --> 00:35:15,321 speeding your return to Rome. 441 00:35:19,618 --> 00:35:21,702 Gaius... 442 00:35:21,870 --> 00:35:24,205 you cannot let her live. 443 00:35:29,127 --> 00:35:31,962 See her bathed and tended 444 00:35:32,130 --> 00:35:35,424 and what fragments her shattered mind yet holds. 445 00:35:44,267 --> 00:35:46,644 - The Roman army?! - We are all of us dead! 446 00:35:46,812 --> 00:35:49,063 - Grab your fucking cock. - We never wanted this! 447 00:35:49,231 --> 00:35:51,106 You gladiators, you will see us all to our end. 448 00:35:51,274 --> 00:35:53,901 - You little fuck. - Agron! 449 00:36:02,327 --> 00:36:04,411 We knew this day would come. 450 00:36:06,081 --> 00:36:08,165 Some have feared its approach. 451 00:36:10,252 --> 00:36:13,170 Others have longed for it. 452 00:36:15,882 --> 00:36:17,716 Yet few have grasped deeper meaning... 453 00:36:19,511 --> 00:36:21,345 that this moment... 454 00:36:22,973 --> 00:36:25,724 was always fated to be so. 455 00:36:28,854 --> 00:36:31,689 l made promise to all of you 456 00:36:31,857 --> 00:36:34,650 when the house of Batiatus fell... 457 00:36:36,319 --> 00:36:38,612 that we would see Rome tremble. 458 00:36:38,780 --> 00:36:41,365 You are the ones that shall quake. 459 00:36:48,248 --> 00:36:52,084 l have witnessed Glaber and his men entering the city, 460 00:36:52,252 --> 00:36:57,339 enough in number to end your lives. 461 00:36:59,759 --> 00:37:03,637 Then stand with us, and balance the odds. 462 00:37:04,848 --> 00:37:08,017 Mercato has announced Glaber will make address 463 00:37:08,184 --> 00:37:10,144 in the market as day breaks. 464 00:37:10,312 --> 00:37:12,605 lt would be wise to use the distraction 465 00:37:12,772 --> 00:37:15,566 and leave such thoughts behind. 466 00:37:16,902 --> 00:37:18,235 Doctore! 467 00:37:20,447 --> 00:37:23,782 That is no longer my title. 468 00:37:23,950 --> 00:37:25,284 Where do you go? 469 00:37:27,078 --> 00:37:29,079 There is but one place 470 00:37:29,247 --> 00:37:31,081 for an animal without honor. 471 00:37:36,421 --> 00:37:37,963 He is lost to us. 472 00:37:38,131 --> 00:37:39,673 How many more would you have follow? 473 00:37:39,841 --> 00:37:41,300 Come on. 474 00:37:41,468 --> 00:37:43,177 Join with us, brother. 475 00:37:43,345 --> 00:37:44,553 We can head south 476 00:37:44,721 --> 00:37:46,388 while Glaber cups his balls and makes speeches. 477 00:37:46,556 --> 00:37:49,016 He's the reason l am here 478 00:37:49,184 --> 00:37:51,352 and my wife forever absent. 479 00:37:51,519 --> 00:37:53,854 You often preach to me about caution. 480 00:37:54,022 --> 00:37:55,648 Turn advice now towards self. 481 00:37:55,815 --> 00:37:58,150 - We are ready. 482 00:37:58,318 --> 00:38:01,278 House slaves playing at being men. 483 00:38:02,447 --> 00:38:03,656 They are not gladiators. 484 00:38:03,823 --> 00:38:06,367 They are not an army, as much you wish it to be so. 485 00:38:11,498 --> 00:38:14,124 Sleep upon it, Spartacus, 486 00:38:14,292 --> 00:38:16,293 but when the sun rises, 487 00:38:16,461 --> 00:38:18,504 l would see reason dawn. 488 00:38:32,435 --> 00:38:34,061 Water. 489 00:38:34,229 --> 00:38:37,064 How did we come by it, with the drought? 490 00:38:38,441 --> 00:38:40,359 Drought is long past. 491 00:38:42,028 --> 00:38:43,779 Do you not recall its ending? 492 00:38:46,741 --> 00:38:50,035 lt is of no concern. Come. 493 00:38:50,203 --> 00:38:53,497 l would have you dry and seen to proper dress. 494 00:39:03,341 --> 00:39:04,842 Your wound. 495 00:39:05,969 --> 00:39:06,969 Wound? 496 00:39:07,137 --> 00:39:09,221 How did you come by it? 497 00:39:21,693 --> 00:39:23,902 Leave us. 498 00:39:32,829 --> 00:39:35,122 lt must have been terrible... 499 00:39:36,374 --> 00:39:38,500 trapped within these walls, 500 00:39:38,668 --> 00:39:41,420 your beasts running wild. 501 00:39:43,089 --> 00:39:45,007 Everyone believed you dead, 502 00:39:45,175 --> 00:39:48,343 smashed upon the cliffs, 503 00:39:48,511 --> 00:39:52,389 bits of bone and flesh... 504 00:39:53,391 --> 00:39:55,559 your only testament. 505 00:39:57,771 --> 00:40:01,356 How did you survive all alone? 506 00:40:04,360 --> 00:40:06,320 Lucretia. 507 00:40:08,281 --> 00:40:09,948 We are friends, are we not? 508 00:40:11,743 --> 00:40:13,952 The very best. 509 00:40:16,372 --> 00:40:19,416 And you have so many-- 510 00:40:19,584 --> 00:40:22,503 Aemilia, Caecilia... 511 00:40:24,380 --> 00:40:25,756 ...Licinia. 512 00:40:28,885 --> 00:40:31,428 Cousin to Marcus Crassus. 513 00:40:32,722 --> 00:40:35,974 lt would be a very great honor to be seen at her side. 514 00:40:36,142 --> 00:40:38,310 Would you make introduction? 515 00:40:43,483 --> 00:40:45,901 Let us see you dressed. 516 00:40:46,903 --> 00:40:47,945 llithyia. 517 00:40:50,115 --> 00:40:52,282 Why didn't you tell me? 518 00:40:56,496 --> 00:40:59,373 You're with child. 519 00:41:04,337 --> 00:41:07,631 Quintus and l have been trying for such a long time. 520 00:41:10,051 --> 00:41:11,468 This is a sign, 521 00:41:11,636 --> 00:41:13,804 a sign from the gods. 522 00:41:19,936 --> 00:41:22,896 Life blossoms in the house of Batiatus. 523 00:41:33,575 --> 00:41:35,909 This is why we are yet in Capua... 524 00:41:37,704 --> 00:41:40,205 why you saw Aurelia away. 525 00:41:41,332 --> 00:41:42,749 You hoped they would send Glaber. 526 00:41:44,294 --> 00:41:45,669 No. 527 00:41:46,880 --> 00:41:49,047 l prayed for it. 528 00:41:53,720 --> 00:41:55,888 And what do you pray for now 529 00:41:56,055 --> 00:41:59,016 to the gods you do not believe in? 530 00:42:01,436 --> 00:42:03,645 Would your wife have wanted this? 531 00:42:05,523 --> 00:42:07,357 To see her husband consumed? 532 00:42:07,525 --> 00:42:09,860 There are many things she would not have wanted, 533 00:42:10,028 --> 00:42:12,279 and yet they are so. 534 00:42:14,824 --> 00:42:17,284 Follow Crixus to the south. 535 00:42:19,162 --> 00:42:21,121 Do not let your vengeance 536 00:42:21,289 --> 00:42:23,624 claim so many you have saved from bondage. 537 00:42:34,177 --> 00:42:37,638 l would not see another life forfeit to my desires. 538 00:42:52,779 --> 00:42:55,364 We will find Naevia 539 00:42:55,531 --> 00:42:58,951 and move far beyond the grasp of Rome... 540 00:43:01,788 --> 00:43:05,123 far from the name Spartacus they have branded you with. 541 00:43:07,710 --> 00:43:11,129 Let us turn thought from uncertain future 542 00:43:11,297 --> 00:43:14,716 and embrace fleeting moment. 543 00:43:26,688 --> 00:43:28,897 Get up! Move to fucking purpose. 544 00:43:29,065 --> 00:43:31,149 Be ready when word is given. 545 00:43:31,317 --> 00:43:33,110 You bark as a dominus. 546 00:43:33,278 --> 00:43:35,070 Sheep stand idle if not prodded by snapping jaw. 547 00:43:35,238 --> 00:43:37,322 - Lazy fuck. - Get up! 548 00:43:37,490 --> 00:43:39,366 Does the maw from a pup spur the same? 549 00:43:41,786 --> 00:43:44,162 Let us compare teeth and have answer. 550 00:43:44,330 --> 00:43:46,665 Cease your quarrels. 551 00:43:46,833 --> 00:43:50,002 l am for Spartacus and the lay of his thoughts. 552 00:43:50,169 --> 00:43:51,920 Last night, they were towards heeding caution 553 00:43:52,088 --> 00:43:54,756 and joining you in the south. 554 00:43:54,924 --> 00:43:56,550 And in the light of morning? 555 00:43:59,762 --> 00:44:02,848 He was gone from our bed when l awoke. 556 00:44:08,688 --> 00:44:11,565 There is no cause for rising concerns! 557 00:44:11,733 --> 00:44:14,443 The situation is well in control! 558 00:44:14,610 --> 00:44:15,986 What of Arminius?! 559 00:44:16,154 --> 00:44:17,487 ls that fucking control?! 560 00:44:17,655 --> 00:44:19,156 No! 561 00:44:21,909 --> 00:44:23,785 lt was an act of savagery, 562 00:44:23,953 --> 00:44:28,123 committed by animals who know nothing more. 563 00:44:29,417 --> 00:44:33,378 These same beasts laid waste to the house of Batiatus. 564 00:44:33,546 --> 00:44:35,797 Many were lost that night, 565 00:44:35,965 --> 00:44:38,050 women of proper standing, 566 00:44:38,217 --> 00:44:40,802 men of honor and position, 567 00:44:40,970 --> 00:44:43,138 my own cousin Sextus, 568 00:44:43,306 --> 00:44:45,932 your beloved magistrate of years past, 569 00:44:46,100 --> 00:44:47,893 among the dead. 570 00:44:48,061 --> 00:44:49,186 He speaks the truth! 571 00:44:49,354 --> 00:44:51,980 At the hands of butchers, 572 00:44:52,148 --> 00:44:54,566 who crave only blood and death. 573 00:44:54,734 --> 00:44:58,320 And they shall see it returned in kind. 574 00:45:02,742 --> 00:45:04,284 But Spartacus leads them! 575 00:45:04,452 --> 00:45:06,453 Even Theokoles fell before him! 576 00:45:07,705 --> 00:45:09,623 He's the Bringer of Rain! 577 00:45:09,791 --> 00:45:13,502 Spartacus is but a man, 578 00:45:13,669 --> 00:45:17,172 and not all fall to his touch. 579 00:45:18,508 --> 00:45:22,719 The wife of Quintus Lentulus Batiatus 580 00:45:22,887 --> 00:45:25,597 stood against the merciless assault 581 00:45:25,765 --> 00:45:28,892 of Spartacus and his dogs, 582 00:45:29,060 --> 00:45:31,978 and by favor of the gods... 583 00:45:33,523 --> 00:45:35,232 she yet lives. 584 00:45:50,665 --> 00:45:52,582 lt's a miracle! 585 00:45:52,750 --> 00:45:54,334 - Gods be praised! 586 00:45:54,502 --> 00:45:57,003 - lt is a blessing! 587 00:46:01,259 --> 00:46:04,594 You stand eclipsed. 588 00:46:05,721 --> 00:46:08,890 You ought to shed a fucking tear. 589 00:46:09,058 --> 00:46:12,310 She is their herald... 590 00:46:13,479 --> 00:46:17,399 plucked from the shores of the afterlife 591 00:46:17,567 --> 00:46:19,401 to deliver a message 592 00:46:19,569 --> 00:46:23,113 that Spartacus shall never triumph 593 00:46:23,281 --> 00:46:26,741 over the people of Capua! 594 00:46:35,960 --> 00:46:38,003 He comes. 595 00:46:38,171 --> 00:46:41,673 He comes. He comes. 596 00:46:41,841 --> 00:46:43,717 - He comes. - Still yourself. 597 00:46:43,885 --> 00:46:48,597 And yet the gods grace us with further signs 598 00:46:48,764 --> 00:46:52,934 that Spartacus's end is near. 599 00:46:55,813 --> 00:46:58,190 Burn! Burn! Just fucking burn her! 600 00:47:03,196 --> 00:47:05,906 Open her guts onto the ground! 601 00:47:09,952 --> 00:47:11,578 Hack that bitch! Fuck her! 602 00:47:14,790 --> 00:47:17,501 - Get rid of her! - Gut the cunt! 603 00:47:30,848 --> 00:47:34,142 My men came upon a clutch of Batiatus' slaves 604 00:47:34,310 --> 00:47:38,480 attempting harm in the mountains to the east. 605 00:47:41,609 --> 00:47:46,071 This one is all that remains amongst the living. 606 00:47:47,865 --> 00:47:49,866 Before she succumbs to her wounds, 607 00:47:50,034 --> 00:47:52,786 l will force her tongue to purpose, 608 00:47:52,954 --> 00:47:55,080 and with her dying breath, 609 00:47:55,248 --> 00:47:57,040 she will tell me 610 00:47:57,208 --> 00:48:00,418 where Spartacus and his men hide themselves. 611 00:48:01,963 --> 00:48:06,424 And they shall be struck from this mortal world 612 00:48:06,592 --> 00:48:12,889 by the hand of Gaius Claudius Glaber! 613 00:48:15,268 --> 00:48:22,983 Glaber! Glaber! Glaber! 614 00:48:27,071 --> 00:48:28,196 Preening little shit. 615 00:48:28,364 --> 00:48:30,615 l rather favor him. 616 00:48:30,783 --> 00:48:33,118 As l favor the shade of our villa. 617 00:48:35,538 --> 00:48:37,330 Thank you. 618 00:48:45,673 --> 00:48:48,174 - Yaah! 619 00:49:25,921 --> 00:49:28,048 Surround him! 620 00:49:34,180 --> 00:49:35,180 Seize him! 621 00:49:36,724 --> 00:49:38,600 Spartacus! 622 00:50:00,706 --> 00:50:02,207 Seize him! 623 00:50:04,210 --> 00:50:05,669 Take Aurelia and go! 624 00:50:26,148 --> 00:50:28,066 - Where is Naevia? 625 00:50:39,954 --> 00:50:41,371 Take him! 626 00:50:45,835 --> 00:50:47,210 You cannot win this! 627 00:50:52,216 --> 00:50:55,301 Stay, and see vengeance forever denied. 628 00:51:10,276 --> 00:51:12,902 You are no better than Rhaskos and the fucking Gauls. 629 00:51:13,070 --> 00:51:16,030 All driven only by your own desires. 630 00:51:16,198 --> 00:51:18,950 Do any of us hold fucking worth to you? 631 00:51:19,118 --> 00:51:20,577 The reason l went alone. 632 00:51:20,745 --> 00:51:24,205 A hard comfort, if you had fallen to Glaber's men. 633 00:51:24,373 --> 00:51:25,832 Agron would have led you south. 634 00:51:26,000 --> 00:51:27,125 We need a leader, 635 00:51:27,293 --> 00:51:30,211 not some angry boy who can barely piss 636 00:51:30,379 --> 00:51:31,838 without splashing everyone about him. 637 00:51:32,006 --> 00:51:33,590 What would you have me do? 638 00:51:33,758 --> 00:51:38,052 Turn from the man that condemned my wife to slavery? 639 00:51:38,220 --> 00:51:41,055 Let him live, 640 00:51:41,223 --> 00:51:44,392 that took everything from me? 641 00:51:49,690 --> 00:51:53,067 Your heart still beats. 642 00:51:53,235 --> 00:51:56,112 Place ear to chest, 643 00:51:56,280 --> 00:51:59,073 and you will find it absent sound. 644 00:52:01,118 --> 00:52:03,953 And yet you are not dead. 645 00:52:06,707 --> 00:52:08,333 Because of you. 646 00:52:08,501 --> 00:52:10,627 Know that you have my gratitude. 647 00:52:13,214 --> 00:52:15,131 l didn't come to lend you aid, you mad fuck. 648 00:52:15,299 --> 00:52:17,258 l came to stop you. 649 00:52:20,554 --> 00:52:23,890 You would place yourself between Glaber and what he deserves? 650 00:52:24,058 --> 00:52:28,353 As you would place yourself between Naevia and me. 651 00:52:30,189 --> 00:52:32,524 What do you think would be the result 652 00:52:32,691 --> 00:52:36,152 of killing a fucking praetor? 653 00:52:36,320 --> 00:52:38,238 The Senate would burn upon itself, 654 00:52:38,405 --> 00:52:41,115 belching forth fire and vengeance. 655 00:52:41,283 --> 00:52:43,868 They would not send a few men, as they do with Glaber. 656 00:52:44,036 --> 00:52:45,245 They would send thousands, 657 00:52:45,412 --> 00:52:47,413 a true army... 658 00:52:48,958 --> 00:52:50,792 which we will never be. 659 00:52:58,968 --> 00:53:01,261 Aurelia calls for you. 660 00:53:22,199 --> 00:53:23,408 Spartacus. 661 00:53:23,576 --> 00:53:26,035 l am here. 662 00:53:30,124 --> 00:53:31,332 Promise me... 663 00:53:31,500 --> 00:53:33,334 Anything. 664 00:53:35,421 --> 00:53:36,880 Promise... 665 00:53:37,047 --> 00:53:39,257 you will stay far from my son. 666 00:53:42,261 --> 00:53:45,263 l would not have him die in your wake... 667 00:53:47,099 --> 00:53:49,434 as his father 668 00:53:49,602 --> 00:53:51,352 and mother. 669 00:54:25,846 --> 00:54:29,140 Glaber and his men will pay in blood. 670 00:54:30,351 --> 00:54:31,851 Gather swords. 671 00:54:32,019 --> 00:54:33,603 No. 672 00:54:37,066 --> 00:54:38,441 We move south... 673 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 to find Naevia. 674 00:54:44,073 --> 00:54:47,241 Let Crixus and the other Gauls chase lost hope. 675 00:54:47,409 --> 00:54:49,535 - Spartacus-- - The decision's been made. 676 00:54:52,790 --> 00:54:54,832 We must stand as one... 677 00:54:58,379 --> 00:55:01,756 or fall divided. 678 00:55:07,304 --> 00:55:09,973 A lesson hard learned. 679 00:55:11,642 --> 00:55:13,184 Shackle will be struck 680 00:55:13,352 --> 00:55:15,979 from every slave upon our path. 681 00:55:16,146 --> 00:55:19,524 We will see our numbers grow, 682 00:55:19,692 --> 00:55:23,194 and when they have become legion, 683 00:55:23,362 --> 00:55:25,571 we will face Glaber 684 00:55:25,739 --> 00:55:29,075 and the hordes of Rome again, 685 00:55:29,243 --> 00:55:32,245 and the gods shall weep for their suffering. 47147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.