All language subtitles for Spartacus Vengeance - 2x10 - Wrath of the Gods.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,766 --> 00:00:05,599 We march at nightfall, 2 00:00:05,666 --> 00:00:06,900 and by dawn's light, 3 00:00:06,968 --> 00:00:09,204 see an end to Spartacus. 4 00:00:09,272 --> 00:00:10,206 The signal. 5 00:00:10,274 --> 00:00:11,741 Glaber? 6 00:00:13,909 --> 00:00:15,010 Again! 7 00:00:21,524 --> 00:00:23,625 Fall back into the tunnel. 8 00:00:23,692 --> 00:00:25,259 Move, move! 9 00:00:29,165 --> 00:00:30,699 The mountain pass, hurry! 10 00:00:31,736 --> 00:00:32,669 We'll be trapped. 11 00:00:32,737 --> 00:00:33,770 There's no choice. 12 00:00:33,838 --> 00:00:35,138 We must move! 13 00:00:35,206 --> 00:00:36,840 You will let them go free? 14 00:00:36,908 --> 00:00:39,877 No, we shall kill them all. 15 00:00:42,002 --> 00:00:46,479 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 16 00:01:21,818 --> 00:01:23,486 The wood for fire is almost gone. 17 00:01:24,487 --> 00:01:26,589 Our food quickly follows. 18 00:01:27,958 --> 00:01:29,726 We have stripped the mountain of what little it had 19 00:01:29,793 --> 00:01:31,929 ever since Glaber forced us upon it. 20 00:01:35,667 --> 00:01:38,535 A thing that should not have happened. 21 00:01:38,603 --> 00:01:41,537 You will find a way to see us from this. 22 00:01:41,605 --> 00:01:43,173 You always do. 23 00:01:44,909 --> 00:01:47,510 As you always find words, 24 00:01:47,578 --> 00:01:50,513 to pull me from darkest thoughts. 25 00:01:50,581 --> 00:01:52,982 A talent I pray your next woman holds. 26 00:01:56,920 --> 00:01:58,854 Spartacus! 27 00:01:58,922 --> 00:02:00,990 Nemetes and a clutch of fools have taken a foot. 28 00:02:01,057 --> 00:02:02,124 Towards what purpose? 29 00:02:02,192 --> 00:02:03,125 They attempt to breach the Romans 30 00:02:03,193 --> 00:02:04,661 at the foot of the path. 31 00:02:18,308 --> 00:02:20,009 Give word next time. 32 00:02:20,076 --> 00:02:22,545 Be mistaken as enemy. 33 00:02:22,613 --> 00:02:24,180 Glaber summons you. 34 00:02:24,247 --> 00:02:25,247 We only just finished dining 35 00:02:25,315 --> 00:02:28,384 on the most succulent lamb. 36 00:02:28,452 --> 00:02:30,553 There may yet be few scraps left. 37 00:02:30,621 --> 00:02:32,322 You overstep,... 38 00:02:32,389 --> 00:02:33,423 slave. 39 00:02:33,491 --> 00:02:35,792 I but place foot where our praetor commands. 40 00:02:35,860 --> 00:02:39,095 If you do not care for where it falls, 41 00:02:39,163 --> 00:02:41,697 you are free to take issue. 42 00:03:23,774 --> 00:03:26,443 _ 43 00:03:26,510 --> 00:03:28,378 I do not know your tongue. 44 00:03:28,446 --> 00:03:31,348 Nor have cause to learn it. 45 00:03:31,415 --> 00:03:32,782 Ah! 46 00:03:49,000 --> 00:03:50,067 Pull back! 47 00:03:55,107 --> 00:04:09,451 Go! Move! 48 00:04:16,326 --> 00:04:17,359 Spartacus! 49 00:04:27,469 --> 00:04:28,536 Mira! 50 00:04:45,586 --> 00:04:46,686 We must go! 51 00:05:01,302 --> 00:05:02,336 Mira! 52 00:05:04,540 --> 00:05:05,773 We must seal her wound! 53 00:05:05,841 --> 00:05:07,475 Nasir! Heat your sword in the fire! 54 00:05:07,543 --> 00:05:08,576 Quickly! 55 00:05:16,151 --> 00:05:18,185 Spartacus... 56 00:06:07,868 --> 00:06:10,570 Was it worth it? 57 00:06:10,638 --> 00:06:12,839 Was it worth... her life, 58 00:06:12,907 --> 00:06:14,607 to make attempt to save your own?! 59 00:06:19,814 --> 00:06:25,584 Stay your fucking ground. 60 00:06:25,652 --> 00:06:27,286 She is gone from this world cause of you! 61 00:06:27,353 --> 00:06:29,922 You are the mad fuck that led us to our deaths! 62 00:06:35,328 --> 00:06:37,863 At least she claimed hers as a warrior. 63 00:06:37,931 --> 00:06:39,499 Not starving and robbed of strength, 64 00:06:39,566 --> 00:06:41,634 as the rest of us are doomed. 65 00:06:49,443 --> 00:06:51,009 You are right. 66 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 We will all perish. 67 00:06:59,285 --> 00:07:00,419 If we do not stand together. 68 00:07:00,487 --> 00:07:02,388 It will make no fucking difference. 69 00:07:02,456 --> 00:07:06,092 Seize tongue, and open fucking ears. 70 00:07:06,159 --> 00:07:09,996 The cliffs of Vesuvius are impassable. 71 00:07:10,063 --> 00:07:14,267 The southern path holds the only promise of making purchase. 72 00:07:14,334 --> 00:07:15,969 We hold the higher ground, 73 00:07:16,037 --> 00:07:19,372 and with it advantage over superior numbers. 74 00:07:19,440 --> 00:07:21,574 Only if Glaber is foolish enough to attack. 75 00:07:21,642 --> 00:07:24,844 Before we are too weak from hunger to fight. 76 00:07:24,912 --> 00:07:27,446 A man is never too weak... 77 00:07:27,514 --> 00:07:30,883 or too wounded to fight. 78 00:07:32,585 --> 00:07:36,721 If the cause is greater than his own life. 79 00:07:41,326 --> 00:07:47,031 Glaber and his army will come. 80 00:07:47,098 --> 00:07:52,569 And when they do, Vesuvius will be forever stained... 81 00:07:52,637 --> 00:07:54,905 with the blood of vengeance. 82 00:08:05,853 --> 00:08:07,220 He is all that was captured? 83 00:08:07,288 --> 00:08:08,989 Several more lay dead. 84 00:08:09,057 --> 00:08:11,926 A fortunate thing you are not among them. 85 00:08:11,994 --> 00:08:14,395 Had that Egyptian and I not been present, 86 00:08:14,463 --> 00:08:16,097 I fear position would have been overrun. 87 00:08:16,164 --> 00:08:18,099 The gods favor us then. 88 00:08:20,102 --> 00:08:23,104 And turn from those who would do us harm. 89 00:08:24,740 --> 00:08:26,574 Tell me of Spartacus,... 90 00:08:26,642 --> 00:08:30,511 and his thoughts toward coming storm. 91 00:08:30,579 --> 00:08:33,381 _ 92 00:08:35,150 --> 00:08:36,517 Can he form proper words? 93 00:08:36,585 --> 00:08:38,086 He has yet to break them. 94 00:08:38,153 --> 00:08:41,289 _ 95 00:08:47,296 --> 00:08:49,131 A most unpleasant tongue. 96 00:08:57,875 --> 00:09:00,143 Conditions must be dire, 97 00:09:00,211 --> 00:09:03,680 to abandon the higher ground and attempt at such foolish act. 98 00:09:03,747 --> 00:09:07,383 One that did not appear commanded by Spartacus. 99 00:09:07,451 --> 00:09:08,851 You laid eyes upon the man? 100 00:09:08,919 --> 00:09:10,653 Briefly, as he and his... shits 101 00:09:10,721 --> 00:09:12,656 gave opportunities for others to retreat. 102 00:09:12,723 --> 00:09:14,291 How did he appear? 103 00:09:16,060 --> 00:09:17,494 Deadly. 104 00:09:17,562 --> 00:09:19,529 Yet there was a look about eye. 105 00:09:19,597 --> 00:09:21,665 One found reflected in wild beast, 106 00:09:21,732 --> 00:09:24,935 when pressed to corner. 107 00:09:25,002 --> 00:09:26,936 Such an animal... 108 00:09:27,004 --> 00:09:30,974 never greets the afterlife absent desperate blood. 109 00:09:33,644 --> 00:09:37,581 Vesuvius is not Cere's Horn, offering endless bounty. 110 00:09:37,648 --> 00:09:39,549 There cannot be much in way of nourishment 111 00:09:39,617 --> 00:09:41,151 left upon barren peak. 112 00:09:41,219 --> 00:09:44,655 We shall stay our hand yet a while longer. 113 00:09:44,723 --> 00:09:46,756 And when hunger and despair 114 00:09:46,824 --> 00:09:49,860 are the only tastes upon his lips, 115 00:09:49,927 --> 00:09:52,796 Spartacus shall kneel before Rome... 116 00:09:52,864 --> 00:09:54,865 for the final time. 117 00:10:12,687 --> 00:10:15,789 We should not be upon road. 118 00:10:15,857 --> 00:10:17,357 Let us turn back. 119 00:10:17,425 --> 00:10:19,092 No. 120 00:10:19,160 --> 00:10:22,395 I will not sit idle in Capua as weeks threaten unwelcome months. 121 00:10:22,463 --> 00:10:24,164 All will soon come to an end. 122 00:10:24,232 --> 00:10:26,633 I would see the day hastened. 123 00:10:26,701 --> 00:10:28,302 And my child born in a city 124 00:10:28,369 --> 00:10:30,304 befitting the heir of a praetor. 125 00:10:30,371 --> 00:10:33,406 The glorious occasion is almost upon us. 126 00:10:33,474 --> 00:10:34,907 To risk the journey to Rome... 127 00:10:34,975 --> 00:10:36,676 There was yet time. 128 00:10:36,744 --> 00:10:39,011 If my husband is moved to bring siege against Spartacus 129 00:10:39,079 --> 00:10:41,314 to early conclusion. 130 00:10:41,382 --> 00:10:43,682 The reason we are for Vesuvius. 131 00:10:44,784 --> 00:10:48,921 A fraction of it. 132 00:10:48,989 --> 00:10:50,289 The whole of the truth encompassing 133 00:10:50,357 --> 00:10:51,924 greater need. 134 00:10:55,361 --> 00:10:58,331 Has heart returned so fiercely in such regard? 135 00:10:58,399 --> 00:11:01,167 Gaius and I share but one now. 136 00:11:01,235 --> 00:11:07,041 His absence leaving chest but half filled. 137 00:11:07,109 --> 00:11:12,114 To find yourself in the arms of a husband thought lost. 138 00:11:12,182 --> 00:11:14,917 That's a blessing beyond measure. 139 00:11:17,754 --> 00:11:21,457 A happiness I would share with a treasured friend. 140 00:11:21,525 --> 00:11:23,125 You will come with me to Rome. 141 00:11:23,193 --> 00:11:28,431 I will entreat Gaius towards dowry in honor of your service, 142 00:11:28,499 --> 00:11:32,236 and you shall again find comfort in title of wife. 143 00:11:34,439 --> 00:11:37,341 Your husband would not have me follow with you. 144 00:11:37,409 --> 00:11:40,411 You have been invaluable to his cause. 145 00:11:40,479 --> 00:11:43,915 He believes another more so. 146 00:11:43,982 --> 00:11:47,285 I have been promised to Ashur. 147 00:11:47,352 --> 00:11:48,286 Ashur? 148 00:11:48,354 --> 00:11:49,887 My hand and house, in payment 149 00:11:49,955 --> 00:11:54,725 for blood spilled in your husband's name. 150 00:11:54,793 --> 00:11:56,160 Why have you not told me this? 151 00:11:56,227 --> 00:11:58,561 I would not have such thoughts weigh mind and body, 152 00:11:58,629 --> 00:12:00,898 with your day so close at hand. 153 00:12:01,833 --> 00:12:05,635 I will seize opportunity at Vesuvius, 154 00:12:05,703 --> 00:12:09,005 and attempt to rid myself of burden. 155 00:12:15,713 --> 00:12:17,648 Reveal intentions. 156 00:12:20,485 --> 00:12:22,119 And see them embraced. 157 00:12:36,101 --> 00:12:39,436 We sit here waiting to die, and he tends to fucking weeds. 158 00:12:39,504 --> 00:12:41,471 He tends to his heart. 159 00:12:41,539 --> 00:12:43,840 As any man should. 160 00:12:48,445 --> 00:12:52,114 There is not enough wood to build a pyre. 161 00:12:52,181 --> 00:12:55,450 The ground is too hard to lay her beneath it. 162 00:12:55,518 --> 00:13:01,256 He can only grieve, and bind her in his cloak. 163 00:13:01,324 --> 00:13:03,125 A blessing then. 164 00:13:03,193 --> 00:13:07,163 That we shall all be dead before she turns overly ripe. 165 00:13:19,843 --> 00:13:23,746 Nemetes and his kind grow ever more restless. 166 00:13:28,252 --> 00:13:29,853 I fear they're not alone. 167 00:13:29,920 --> 00:13:31,387 I cannot lay blame. 168 00:13:33,190 --> 00:13:35,725 Yet our only chance of survival is to hold fast 169 00:13:35,793 --> 00:13:37,160 to sound tactic. 170 00:13:37,227 --> 00:13:39,929 Like attacking the arena with a handful of men? 171 00:13:42,165 --> 00:13:44,767 I once thought you reckless fool. 172 00:13:46,503 --> 00:13:48,671 Now I see bold strategy is the only reason 173 00:13:48,739 --> 00:13:50,306 you're not already dead. 174 00:13:50,374 --> 00:13:52,341 I have been but fortunate, to have-- 175 00:13:52,409 --> 00:13:55,978 seized opportunity the Romans would consider mad. 176 00:13:56,046 --> 00:13:57,413 There stand none left to us now, 177 00:13:57,481 --> 00:13:59,548 absent wings to fly from cliff. 178 00:14:04,755 --> 00:14:09,992 The day comes when we must face Glaber and his army 179 00:14:10,060 --> 00:14:12,094 in open battle. 180 00:14:17,801 --> 00:14:20,536 If I am to die, 181 00:14:20,604 --> 00:14:22,906 at least I shall die among brothers. 182 00:14:41,426 --> 00:14:44,094 We share a bond. 183 00:14:44,162 --> 00:14:45,896 Forged not upon the sands, 184 00:14:45,964 --> 00:14:49,266 but upon grander stage of battle. 185 00:14:49,334 --> 00:14:51,168 And when it ends, 186 00:14:51,236 --> 00:14:53,137 I will gain Batiatus's ludus and villa 187 00:14:53,204 --> 00:14:55,972 as reward for loyal service. 188 00:14:56,040 --> 00:14:57,607 It will become the noble House of Ashur, 189 00:14:57,675 --> 00:15:01,111 where I shall train the mightiest gladiators 190 00:15:01,179 --> 00:15:03,680 in ALL the Republic. 191 00:15:03,748 --> 00:15:06,283 I would count you among my first recruits. 192 00:15:06,350 --> 00:15:09,786 I ask but for your oath, pledging -- 193 00:15:09,854 --> 00:15:11,520 Open the gate! 194 00:15:19,295 --> 00:15:20,662 Wait here. 195 00:15:22,865 --> 00:15:25,666 And see weighted heart lifted. 196 00:15:35,309 --> 00:15:37,344 There has been no further movement? 197 00:15:37,412 --> 00:15:41,482 We have taught Spartacus the futility of attempting breach. 198 00:15:41,550 --> 00:15:45,220 You cannot school rabid dog not to bare teeth. 199 00:15:45,288 --> 00:15:46,655 Ilithyia! 200 00:15:54,332 --> 00:15:56,000 You should not have come. 201 00:15:56,067 --> 00:15:57,601 Yes, I know, the rules. 202 00:15:57,669 --> 00:15:59,903 Women are forbidden in the encampment. 203 00:16:02,707 --> 00:16:06,610 My concern is only for you, and the life you carry. 204 00:16:06,678 --> 00:16:08,812 I would not have you travel in such condition. 205 00:16:08,879 --> 00:16:11,314 I have never felt stronger. 206 00:16:11,382 --> 00:16:14,250 And would... travel a greater distance still. 207 00:16:16,153 --> 00:16:17,486 You wish to return to Rome. 208 00:16:17,554 --> 00:16:19,856 With my husband beside me. 209 00:16:19,923 --> 00:16:23,894 The rebels become desperate. 210 00:16:23,961 --> 00:16:25,796 A few more weeks from starvation -- 211 00:16:25,864 --> 00:16:27,331 A few more weeks and your heir will be born 212 00:16:27,399 --> 00:16:29,933 in a house tainted with blood and shit. 213 00:16:34,372 --> 00:16:37,141 End Spartacus's life. 214 00:16:37,209 --> 00:16:41,212 And let us return home to ours. 215 00:16:41,280 --> 00:16:43,649 He holds the higher ground. 216 00:16:43,717 --> 00:16:46,118 It cannot be taken yet without severe loss of men. 217 00:16:48,689 --> 00:16:49,756 Yet, 218 00:16:51,425 --> 00:16:54,128 it can be taken? 219 00:16:59,667 --> 00:17:02,702 Await me in Capua. 220 00:17:02,770 --> 00:17:07,307 And prepare to celebrate the birth of our child... 221 00:17:07,375 --> 00:17:09,409 in the arms of mother Rome. 222 00:17:14,950 --> 00:17:19,153 You truly stand a titan, threatening the very heavens. 223 00:17:19,221 --> 00:17:20,588 Go. 224 00:17:20,655 --> 00:17:23,657 And know that you are in my thoughts. 225 00:17:32,167 --> 00:17:34,801 I would linger but a moment longer. 226 00:17:39,107 --> 00:17:40,741 What is this? 227 00:17:40,809 --> 00:17:42,509 A warning. 228 00:17:42,577 --> 00:17:44,011 From the gods. 229 00:17:50,986 --> 00:17:52,486 How did this come to you? 230 00:17:52,554 --> 00:17:55,422 I uncovered it while cleansing trace of Seppia. 231 00:17:55,490 --> 00:17:57,691 Secreted among her things. 232 00:17:57,759 --> 00:18:02,062 My slave Amana recalls seeing it pressed into Seppia's hands. 233 00:18:02,129 --> 00:18:03,963 By the Syrian toad. 234 00:18:05,666 --> 00:18:08,534 That is how she knew her brother's true fate. 235 00:18:08,602 --> 00:18:12,037 And why she moved against you. 236 00:18:12,105 --> 00:18:14,506 But it holds no sense. 237 00:18:14,574 --> 00:18:16,341 Ashur's fortunes are tethered to my own. 238 00:18:16,409 --> 00:18:17,609 He is a serpent, 239 00:18:17,677 --> 00:18:20,446 forever seeking the heat of power and position. 240 00:18:22,015 --> 00:18:24,516 When yours was threatened by Varinius, 241 00:18:24,584 --> 00:18:26,752 is it a wonder he sought to slither 242 00:18:26,820 --> 00:18:29,021 towards warmer clime? 243 00:18:29,089 --> 00:18:31,958 A venomous creature to the last. 244 00:18:32,026 --> 00:18:36,697 One no longer holding worth. 245 00:18:36,764 --> 00:18:39,833 He is not alone, in such regard. 246 00:18:42,004 --> 00:18:45,740 Serpents and oracle have both served purpose. 247 00:18:48,277 --> 00:18:49,878 You speak of Lucretia? 248 00:18:49,946 --> 00:18:51,213 I speak of a woman who knows secrets 249 00:18:51,281 --> 00:18:56,885 I would not have revealed. 250 00:18:56,952 --> 00:18:58,820 You would ask me to do such a thing? 251 00:19:00,956 --> 00:19:05,059 I would put unfortunate past behind us, 252 00:19:08,030 --> 00:19:10,365 and seize glorious future. 253 00:19:25,850 --> 00:19:28,919 I have missed your delicate scent... 254 00:19:31,523 --> 00:19:37,427 among other offerings of more personal nature. 255 00:19:41,766 --> 00:19:45,868 It lifts spirits, to find you close again. 256 00:19:45,936 --> 00:19:49,171 I stay but a moment. 257 00:19:49,238 --> 00:19:51,606 A thing of low importance, 258 00:19:51,674 --> 00:19:54,375 when set against the promise of a lifetime 259 00:19:54,443 --> 00:19:56,644 held in loving embrace. 260 00:19:59,481 --> 00:20:03,584 Will not shed tear when we part. 261 00:20:03,652 --> 00:20:08,356 Know that campaign soon draws to inevitable close. 262 00:20:08,424 --> 00:20:12,227 And Ashur to deserving reward. 263 00:20:25,807 --> 00:20:28,175 I long to greet the day. 264 00:20:46,393 --> 00:20:47,694 Syrian. 265 00:20:51,532 --> 00:20:53,032 Do you think me the fool? 266 00:20:55,802 --> 00:20:57,103 Praetor? 267 00:21:07,014 --> 00:21:08,414 I do not understand. 268 00:21:08,482 --> 00:21:10,349 Do you deny taking it? 269 00:21:10,417 --> 00:21:12,985 I take many things from the fallen. 270 00:21:13,053 --> 00:21:15,288 I thought I had your blessing to do so. 271 00:21:15,355 --> 00:21:21,127 And did you also seek Seppia's blessing, 272 00:21:21,194 --> 00:21:24,230 before she made attempt on my life? 273 00:21:24,297 --> 00:21:27,800 Seppia? 274 00:21:27,868 --> 00:21:29,902 I've never broken words with the girl. 275 00:21:29,970 --> 00:21:34,140 I have had my fill of serpent's tongue. 276 00:21:36,410 --> 00:21:38,177 Wait! 277 00:21:38,245 --> 00:21:39,579 Wait! 278 00:21:42,883 --> 00:21:45,919 I do not know what you have been told, 279 00:21:45,986 --> 00:21:48,788 but I fear you have made a grave error. 280 00:21:48,856 --> 00:21:52,358 Now I fear you have made the error. 281 00:21:52,426 --> 00:21:55,262 In attempting to maneuver beyond your station. 282 00:21:56,464 --> 00:22:00,500 Unfortunate end to profitable association. 283 00:22:02,069 --> 00:22:05,839 Perhaps it best my men and I quietly take leave, 284 00:22:05,906 --> 00:22:09,576 absent further disagreement. 285 00:22:09,643 --> 00:22:12,111 Oh I would make better offer. 286 00:22:12,179 --> 00:22:17,351 Land and a thousand denarii to each of you, 287 00:22:17,418 --> 00:22:19,687 in return for faithful service. 288 00:22:45,544 --> 00:22:48,246 You fucking cunts. 289 00:22:54,153 --> 00:22:55,386 Hold. 290 00:23:03,696 --> 00:23:06,598 You once swore to me. 291 00:23:06,666 --> 00:23:08,800 "Your will, my hands.." 292 00:23:08,868 --> 00:23:13,405 An oath that has not wavered! 293 00:23:13,472 --> 00:23:15,840 I swear it to you, 294 00:23:15,908 --> 00:23:17,108 Praetor! 295 00:23:17,176 --> 00:23:20,378 I would test such vaunted words. 296 00:23:20,446 --> 00:23:22,981 And the depths of your loyalty. 297 00:23:59,923 --> 00:24:01,723 Spartacus! 298 00:24:01,791 --> 00:24:03,892 There's movement upon the path. 299 00:24:06,062 --> 00:24:07,128 Take position! 300 00:24:31,289 --> 00:24:32,723 Asher! 301 00:24:35,160 --> 00:24:37,828 I come bearing message from Glaber! 302 00:24:39,464 --> 00:24:42,098 Speak it. 303 00:24:42,166 --> 00:24:46,102 He has grown weary of this conflict. 304 00:24:46,170 --> 00:24:49,605 And would return home to see his child born in Rome. 305 00:24:51,241 --> 00:24:52,775 A thing of no interest. 306 00:24:57,814 --> 00:25:02,485 Perhaps the lives of your people hold more. 307 00:25:02,553 --> 00:25:04,954 He offers terms of surrender. 308 00:25:07,891 --> 00:25:11,027 Lay down your arms, you'll be allowed to live. 309 00:25:16,334 --> 00:25:18,102 As slaves? 310 00:25:18,170 --> 00:25:20,171 Beneath the heel of the Republic? 311 00:25:20,239 --> 00:25:24,810 Yes, as slaves. 312 00:25:24,878 --> 00:25:27,413 Yet you will have your lives! 313 00:25:27,481 --> 00:25:31,018 Refuse, and Glaber has sworn torturous death 314 00:25:31,085 --> 00:25:34,087 upon the cross for all 315 00:25:34,155 --> 00:25:36,389 that survives the taking of the mountain! 316 00:25:40,794 --> 00:25:45,131 And what of Spartacus's life? 317 00:25:45,198 --> 00:25:47,834 The cost of the bargain. 318 00:25:51,939 --> 00:25:54,574 I for one do not wish to die this day. 319 00:25:58,913 --> 00:26:01,181 Yet if it is to be fucking so, 320 00:26:02,182 --> 00:26:05,352 I shall do it as a free man! 321 00:26:07,221 --> 00:26:08,254 Fuck the Romans! 322 00:26:08,322 --> 00:26:10,657 No surrender! 323 00:26:10,724 --> 00:26:12,125 Syrian cunt! 324 00:26:18,765 --> 00:26:20,533 You have your answer. 325 00:26:23,638 --> 00:26:25,205 Very well... 326 00:26:27,809 --> 00:26:29,943 I shall deliver it to waiting ears. 327 00:26:36,785 --> 00:26:38,986 I would not have us part so quickly. 328 00:26:44,292 --> 00:26:48,896 Glaber awaits, I must return 329 00:26:48,963 --> 00:26:50,464 with a reply. 330 00:26:50,532 --> 00:26:53,734 Your head would serve equal purpose. 331 00:26:58,739 --> 00:26:59,839 Spartacus... 332 00:26:59,907 --> 00:27:01,674 I find no fault with his reasoning. 333 00:27:13,386 --> 00:27:19,458 The mighty Crixus, forever intoning 334 00:27:19,526 --> 00:27:21,393 of the honor of a gladiator. 335 00:27:21,461 --> 00:27:22,861 Where stands such now, 336 00:27:22,929 --> 00:27:25,597 in the cutting down of a defenseless man? 337 00:27:27,333 --> 00:27:28,700 Give him a sword. 338 00:27:35,541 --> 00:27:38,077 You once dreamt of honor upon the sand. 339 00:27:38,144 --> 00:27:40,913 Make this your final arena. 340 00:27:42,715 --> 00:27:48,386 You stand a champion, and I gravely wounded. 341 00:27:48,453 --> 00:27:50,888 There is yet no honor in such contest. 342 00:27:50,956 --> 00:27:52,589 To shit with honor. 343 00:27:52,657 --> 00:27:53,957 No. 344 00:27:57,328 --> 00:28:00,230 I will not have you soil name, 345 00:28:00,298 --> 00:28:02,099 to gain vengeance in mine. 346 00:28:02,167 --> 00:28:03,100 Naevia... 347 00:28:03,168 --> 00:28:05,303 I shall take it myself. 348 00:28:06,372 --> 00:28:10,575 No one has been more wronged by Ashur. 349 00:28:10,643 --> 00:28:13,945 And no one has greater claim on his fucking life. 350 00:28:17,282 --> 00:28:20,284 I will see him fall. 351 00:28:22,354 --> 00:28:27,758 And with him memories that haunt darkest nights. 352 00:28:32,429 --> 00:28:34,630 See it done. 353 00:28:44,343 --> 00:28:46,511 Are you certain of this? 354 00:28:46,579 --> 00:28:48,480 I am far removed. 355 00:28:57,990 --> 00:29:01,359 Very well. 356 00:29:01,427 --> 00:29:04,395 If Ashur must die today, 357 00:29:04,463 --> 00:29:05,796 at least he will see Crixus's bitch 358 00:29:05,864 --> 00:29:07,798 to the afterlife before him. 359 00:29:19,009 --> 00:29:20,376 Take his fucking head off! 360 00:29:35,993 --> 00:29:38,161 Delicate flower has grown thorns. 361 00:29:38,896 --> 00:29:41,331 You can take him Naevia! 362 00:29:41,398 --> 00:29:43,032 Kill the cunt! 363 00:29:43,100 --> 00:29:45,969 Sharpened by the Undefeated Gaul. 364 00:29:46,904 --> 00:29:49,138 I fear it will not help. 365 00:30:29,313 --> 00:30:31,481 She fades. 366 00:30:31,549 --> 00:30:33,517 As all beautiful things do. 367 00:30:55,607 --> 00:30:56,808 Naevia! 368 00:30:59,745 --> 00:31:03,448 No! 369 00:31:03,516 --> 00:31:07,219 He is mine. 370 00:31:16,865 --> 00:31:20,500 Stay back! 371 00:31:20,568 --> 00:31:24,171 I will have his life for what he did to me. 372 00:31:35,583 --> 00:31:37,150 Or die in attempt! 373 00:31:37,685 --> 00:31:39,519 Go! Come on! 374 00:31:51,367 --> 00:31:53,502 Do you recall this? 375 00:31:53,569 --> 00:31:56,204 My body pressed against yours? 376 00:31:57,907 --> 00:32:01,643 You trembling helpless, as you tremble now -- 377 00:32:15,424 --> 00:32:18,192 I am far from helpless. 378 00:32:33,511 --> 00:32:36,913 You think this makes difference? 379 00:32:41,852 --> 00:32:47,555 My death will not heal the scars you bear. 380 00:32:51,827 --> 00:32:54,896 Nor erase memory of my cock inside of her, 381 00:32:56,298 --> 00:32:58,934 or all those that followed. 382 00:33:04,941 --> 00:33:06,509 No. 383 00:33:08,445 --> 00:33:09,579 It will not. 384 00:33:13,785 --> 00:33:15,919 But it is a fucking start. 385 00:33:59,265 --> 00:34:02,500 You were right. 386 00:34:02,568 --> 00:34:05,937 It is no easy task. 387 00:34:06,005 --> 00:34:08,140 To cleave a man's head from his shoulders 388 00:34:08,208 --> 00:34:09,842 in a single blow. 389 00:34:18,753 --> 00:34:20,520 Then I will teach you. 390 00:34:26,294 --> 00:34:28,029 Donar! Lydon! 391 00:34:28,097 --> 00:34:30,598 See Ashur's head upon the path, as reply to Glaber. 392 00:34:32,334 --> 00:34:34,068 You send a clear one. 393 00:34:34,136 --> 00:34:35,570 It will be nail and cross. 394 00:34:35,638 --> 00:34:36,904 For those who live. 395 00:34:36,972 --> 00:34:39,340 Glaber would have seen us all to such fate, 396 00:34:39,408 --> 00:34:41,075 regardless of answer carried. 397 00:34:41,143 --> 00:34:43,077 So we are dead either way. 398 00:34:43,145 --> 00:34:45,079 Pity there are not enough vines for all our corpses. 399 00:34:45,147 --> 00:34:46,781 Close fucking mouth. 400 00:34:48,784 --> 00:34:52,553 No. Nemetes is right. 401 00:34:55,157 --> 00:34:57,224 There are not enough vines for us all. 402 00:35:02,030 --> 00:35:04,531 And perhaps there's enough for a few. 403 00:35:04,599 --> 00:35:07,668 Your words carry no meaning. 404 00:35:07,735 --> 00:35:10,703 Glaber expects us to defend the higher ground, 405 00:35:10,771 --> 00:35:13,740 as any reasonable leader would. 406 00:35:13,808 --> 00:35:16,509 Yet perhaps there is another course. 407 00:35:16,577 --> 00:35:21,014 A bold one, that the Romans will never see coming. 408 00:35:31,057 --> 00:35:32,391 Praetor. 409 00:35:36,095 --> 00:35:38,263 They have given reply. 410 00:35:42,368 --> 00:35:44,836 Spartacus makes expected choice. 411 00:35:46,005 --> 00:35:49,708 Tell the men to eat well and gather sleep. 412 00:35:49,776 --> 00:35:52,812 Dawn's first light we take Vesuvius. 413 00:35:52,880 --> 00:35:54,614 And the lives of all those who stand 414 00:35:54,682 --> 00:35:56,716 in defiance of Rome. 415 00:36:41,763 --> 00:36:44,565 Soon we shall leave this place. 416 00:36:44,633 --> 00:36:46,301 Never to return. 417 00:36:46,368 --> 00:36:48,603 What your friendship brings me... 418 00:36:50,940 --> 00:36:53,609 there are no words to express gratitude. 419 00:36:53,677 --> 00:36:57,113 You have returned the favor many times over. 420 00:36:57,181 --> 00:37:00,016 The debt I owe far exceeds modest repayment. 421 00:37:02,252 --> 00:37:05,688 You drew me from the depths of madness. 422 00:37:05,756 --> 00:37:07,690 You gave me strength 423 00:37:07,758 --> 00:37:09,492 and purpose to live beyond the tragedy 424 00:37:09,560 --> 00:37:11,560 which betided this house. 425 00:37:11,628 --> 00:37:13,696 Such things are of the past. 426 00:37:18,068 --> 00:37:20,102 Let them give you no further pain. 427 00:37:22,907 --> 00:37:26,977 I have tried to put it from me. 428 00:37:27,045 --> 00:37:29,046 The memory of all I have lost, 429 00:37:29,114 --> 00:37:31,849 it fills the very air, 430 00:37:31,917 --> 00:37:36,087 choking each breath with the sting of loss. 431 00:37:36,155 --> 00:37:38,989 And binding my heart in chains. 432 00:37:44,662 --> 00:37:48,397 You stand upon precipice of release. 433 00:37:48,465 --> 00:37:49,731 Because of you. 434 00:37:51,900 --> 00:37:54,469 You're my savior, Ilithyia. 435 00:37:56,605 --> 00:37:57,906 And you mine. 436 00:38:05,515 --> 00:38:08,150 You have given me hope of a life I thought denied me 437 00:38:08,217 --> 00:38:10,652 when my husband fell. 438 00:38:10,720 --> 00:38:13,989 Know that such a gift shall be eternally treasured. 439 00:38:28,637 --> 00:38:30,705 The child. 440 00:38:33,709 --> 00:38:35,410 It comes too soon. 441 00:38:35,477 --> 00:38:39,014 This is a sign from the gods! 442 00:38:39,082 --> 00:38:41,083 It must be born within these walls. 443 00:38:41,151 --> 00:38:43,419 Ah... 444 00:38:43,486 --> 00:38:45,588 Come. 445 00:38:45,655 --> 00:38:47,590 Let us see their will be done. 446 00:39:02,706 --> 00:39:05,508 We have used every vine we could gather. 447 00:39:05,575 --> 00:39:06,642 Enough for four men. 448 00:39:11,747 --> 00:39:15,883 Agron. Crixus. Gannicus. 449 00:39:15,951 --> 00:39:17,652 I would have you by my side. 450 00:39:20,223 --> 00:39:21,289 Crixus... 451 00:39:29,432 --> 00:39:31,968 We will be reunited soon. 452 00:39:32,035 --> 00:39:34,938 In this life, or the next. 453 00:39:49,552 --> 00:39:53,220 I know fear wells within your breast. 454 00:39:53,288 --> 00:39:56,357 And it does so with great cause. 455 00:39:56,425 --> 00:40:00,962 The Romans hold numbers far outweighing our own. 456 00:40:01,030 --> 00:40:06,368 Yet they have revealed time and again fatal flaw. 457 00:40:06,435 --> 00:40:09,237 That they believe the Roman way 458 00:40:09,304 --> 00:40:11,906 is the only one. 459 00:40:11,974 --> 00:40:15,109 Just as they believe that there is only one way 460 00:40:15,177 --> 00:40:18,179 to leave this mountain. 461 00:40:18,246 --> 00:40:20,348 We shall teach them 462 00:40:20,416 --> 00:40:23,919 that we forge our own paths. 463 00:40:23,987 --> 00:40:27,222 And nothing in this world is impossible, 464 00:40:27,290 --> 00:40:30,058 when heart and mind are put towards it. 465 00:40:34,797 --> 00:40:36,398 Brace rope, 466 00:40:43,273 --> 00:40:52,681 let us begin a lesson forever remembered. 467 00:40:57,954 --> 00:41:00,255 The sound will mask descent. 468 00:41:00,323 --> 00:41:02,891 The gods bless us with good fortune. 469 00:41:02,958 --> 00:41:05,260 Free men create their own. 470 00:41:08,163 --> 00:41:10,531 We are all gods this night. 471 00:41:10,599 --> 00:41:13,468 And the Romans shall feel our wrath. 472 00:42:07,858 --> 00:42:09,225 Fuck! 473 00:42:20,036 --> 00:42:21,337 Prepare yourselves. 474 00:42:22,505 --> 00:42:24,406 When signal comes... 475 00:42:24,474 --> 00:42:26,342 death shall quickly follow. 476 00:42:35,753 --> 00:42:36,852 We must move quickly. 477 00:42:37,821 --> 00:42:39,355 Before deed is discovered. 478 00:42:53,837 --> 00:42:55,238 The hour is late. 479 00:42:55,305 --> 00:42:56,706 Sleep will not come. 480 00:42:58,609 --> 00:42:59,877 All I see when eyes close 481 00:42:59,944 --> 00:43:03,747 is the end of Spartacus. 482 00:43:03,814 --> 00:43:06,684 And with him reason for being 483 00:43:06,751 --> 00:43:10,956 so long absent from Rome, and more important matters. 484 00:43:13,226 --> 00:43:17,897 You will be victorious, where Varinius failed. 485 00:43:17,965 --> 00:43:20,500 A great advantage within the Senate. 486 00:43:20,567 --> 00:43:24,705 To be used towards elevation. 487 00:43:24,773 --> 00:43:29,309 One day I shall rise above all others. 488 00:43:29,377 --> 00:43:32,913 The light of accomplishment giving warmth 489 00:43:32,981 --> 00:43:35,182 to loving wife and cherished heir... 490 00:43:38,620 --> 00:43:39,554 Raise alarm! 491 00:43:39,621 --> 00:43:40,555 Praetor! 492 00:43:40,623 --> 00:43:41,989 Gather the men to formation! 493 00:43:42,057 --> 00:43:43,958 Awake the men! 494 00:43:44,026 --> 00:43:45,226 Fire! 495 00:43:52,369 --> 00:43:53,570 The signal! 496 00:44:11,523 --> 00:44:13,391 Where the fuck is the medicus?! 497 00:44:13,459 --> 00:44:14,759 He had gone to town, 498 00:44:14,827 --> 00:44:16,795 the child not expected for weeks. 499 00:44:16,863 --> 00:44:18,864 I have sent the guards to fetch him. 500 00:44:21,834 --> 00:44:23,501 Something is wrong. 501 00:44:23,569 --> 00:44:24,869 It claws at me, 502 00:44:24,937 --> 00:44:28,473 not wanting to leave womb to be born in this place. 503 00:44:28,541 --> 00:44:31,676 I will find something to ease the pain. 504 00:44:31,744 --> 00:44:34,679 Do not leave me. 505 00:44:34,747 --> 00:44:37,081 Know that I will return. 506 00:44:37,149 --> 00:44:39,084 And together we will see this blessing 507 00:44:39,151 --> 00:44:41,286 into the world. 508 00:44:50,330 --> 00:44:51,396 Again! 509 00:45:01,841 --> 00:45:04,576 I need help over here! 510 00:45:05,912 --> 00:45:09,082 Relocate ammunition. 511 00:45:09,150 --> 00:45:11,051 Advance on rear position! 512 00:45:11,119 --> 00:45:13,320 Kill anyone in who stands in your path! 513 00:45:25,365 --> 00:45:26,632 Halt! 514 00:45:33,673 --> 00:45:35,007 A glorious death. 515 00:45:42,850 --> 00:45:44,084 Kill them! 516 00:46:37,805 --> 00:46:40,173 I thought I heard a cry -- 517 00:46:43,912 --> 00:46:46,280 What have you done? 518 00:46:46,347 --> 00:46:49,150 What was always intended, 519 00:46:49,218 --> 00:46:51,953 to see curse upon this house lifted. 520 00:47:03,967 --> 00:47:05,034 Shhh... 521 00:47:18,480 --> 00:47:21,081 There. 522 00:47:21,148 --> 00:47:23,149 No one left to come between us. 523 00:47:42,868 --> 00:47:44,702 Fall back! 524 00:47:44,770 --> 00:47:45,703 Fall back! 525 00:47:45,771 --> 00:47:47,171 Fall back! 526 00:47:48,206 --> 00:47:50,508 Press advantage! And see victory ours! 527 00:47:59,951 --> 00:48:03,654 Stop. 528 00:48:03,721 --> 00:48:05,121 Please. 529 00:48:05,189 --> 00:48:07,523 We are friends, are we not? 530 00:48:09,159 --> 00:48:11,426 The very best. 531 00:48:11,494 --> 00:48:13,361 Then why would you do this? 532 00:48:13,429 --> 00:48:17,532 Why would you take my life and that of my child? 533 00:48:18,834 --> 00:48:21,069 Your child? 534 00:48:21,137 --> 00:48:23,405 You are but a vessel. 535 00:48:23,473 --> 00:48:25,374 Carrying a gift from the gods 536 00:48:25,441 --> 00:48:28,044 to the House of Batiatus. 537 00:48:31,149 --> 00:48:34,085 Now then. 538 00:48:34,152 --> 00:48:36,220 Let us see it unwrapped... 539 00:49:12,025 --> 00:49:27,606 I owe you pain. 540 00:49:28,208 --> 00:49:43,622 Oenomaus! 541 00:49:58,939 --> 00:50:01,308 Oenomaus... 542 00:50:06,680 --> 00:50:10,317 I go to my wife's arms. 543 00:50:14,755 --> 00:50:21,561 We shall greet you in the afterlife, my brother. 544 00:50:38,846 --> 00:50:41,014 Secure the perimeter! 545 00:50:41,082 --> 00:50:43,416 Signal all men to defend this position 546 00:50:43,484 --> 00:50:45,185 Mark your stations! 547 00:50:45,252 --> 00:50:46,686 Romans ready! 548 00:51:23,559 --> 00:51:25,227 Lucretiaaaaaaa! 549 00:52:14,843 --> 00:52:17,946 Hush now little one. 550 00:52:18,014 --> 00:52:20,315 You are safe now. 551 00:52:20,382 --> 00:52:22,517 You are loved, 552 00:52:22,585 --> 00:52:24,520 and shall be forever. 553 00:52:59,552 --> 00:53:00,752 Please... 554 00:53:21,475 --> 00:53:22,808 Please. 555 00:53:22,876 --> 00:53:26,245 Quintus always wanted a son. 556 00:53:26,313 --> 00:53:31,417 Because of you, we shall have one. 557 00:54:17,465 --> 00:54:18,832 No. 558 00:54:40,453 --> 00:54:45,191 I will not die at the hands 559 00:54:45,259 --> 00:54:48,361 of a fucking slave! 560 00:54:53,901 --> 00:54:56,369 I am a free man. 561 00:55:08,079 --> 00:55:11,582 The Roman finally learns his place before us! 562 00:55:19,690 --> 00:55:28,632 On his knees! 563 00:55:28,700 --> 00:55:30,468 You've won nothing. 564 00:55:35,474 --> 00:55:41,346 Rome will send legions in my wake. 565 00:55:41,414 --> 00:55:44,249 And one day soon you shall fall 566 00:55:44,317 --> 00:55:46,318 to deserved end. 567 00:55:58,698 --> 00:56:00,633 Perhaps. 568 00:56:00,700 --> 00:56:03,837 Yet it is not this day. 569 00:56:52,992 --> 00:56:58,297 Let Rome send their legions! 570 00:56:58,365 --> 00:57:00,332 We will face them! 571 00:57:00,400 --> 00:57:03,336 And see all follow Glaber in death! 572 00:57:03,403 --> 00:57:04,838 Yeah! 573 00:57:23,557 --> 00:57:26,693 Now we will become an army. 574 00:57:30,832 --> 00:57:34,669 Yeah! 575 00:57:34,736 --> 00:57:39,941 Spartacus! 576 00:57:48,319 --> 00:57:53,611 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.