All language subtitles for Spacial Forces.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,584 --> 00:00:44,999 SPECIAL FORCES 2 00:01:12,584 --> 00:01:13,624 Four minutes! 3 00:03:11,500 --> 00:03:14,499 DRAGAN MILEVIC war criminal 4 00:03:22,375 --> 00:03:24,416 Code 3. Priest's in the church. 5 00:06:18,334 --> 00:06:24,041 AFGHANISTAN Kabul 6 00:09:32,584 --> 00:09:35,791 FRANCE special forces base 7 00:09:36,000 --> 00:09:37,666 No way I agreed to that! 8 00:09:38,459 --> 00:09:41,083 I couldn't have said yes. No way! 9 00:09:41,584 --> 00:09:42,916 I was meeting mom. 10 00:09:43,709 --> 00:09:44,916 Sure. Your mom hates me. 11 00:09:45,250 --> 00:09:46,791 Don't slam the door, please. 12 00:09:47,000 --> 00:09:49,041 Hate? No. She thinks you're immature. 13 00:09:49,209 --> 00:09:50,583 I'm not immature. 14 00:09:50,750 --> 00:09:51,541 You're not? 15 00:09:51,709 --> 00:09:53,083 Go easy on the door. 16 00:09:53,250 --> 00:09:55,666 It's a heap of stinking metal! 17 00:10:07,709 --> 00:10:09,166 - He doesn't know? - No. 18 00:10:12,000 --> 00:10:13,166 Am I immature? 19 00:10:13,709 --> 00:10:14,499 Immature? 20 00:10:17,084 --> 00:10:18,124 Cut it out. 21 00:10:19,500 --> 00:10:20,874 What's the problem? 22 00:10:21,334 --> 00:10:23,249 Lisa wants us to live together. 23 00:10:23,417 --> 00:10:23,999 What? 24 00:10:24,625 --> 00:10:26,999 After only 5 years together? 25 00:10:29,584 --> 00:10:30,499 I know. 26 00:10:30,667 --> 00:10:32,041 The time's flown by. 27 00:10:33,084 --> 00:10:34,624 I'll have to sell the car. 28 00:10:35,042 --> 00:10:37,666 Then we'll get a Labrador. 29 00:10:38,125 --> 00:10:40,041 Then decorate a bedroom... 30 00:10:42,250 --> 00:10:44,208 - Happy birthday! - Thanks. 31 00:10:46,125 --> 00:10:48,874 KABUL Hotel Merindi 32 00:11:14,209 --> 00:11:17,708 This compass saved a unit's lives in the Normandy Landings. 33 00:11:18,334 --> 00:11:19,874 It's a museum piece. 34 00:11:20,292 --> 00:11:22,291 We all chipped in to buy it. 35 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Happy birthday, brother. 36 00:12:19,209 --> 00:12:20,333 Salemani? 37 00:13:27,209 --> 00:13:27,833 Back up! 38 00:13:51,375 --> 00:13:52,833 Don't shoot! 39 00:14:03,250 --> 00:14:04,166 Seen Jacques? 40 00:14:04,334 --> 00:14:05,499 Right there. 41 00:14:05,917 --> 00:14:07,999 PARIS Elsa Casanova's newsroom 42 00:14:08,667 --> 00:14:10,458 Foreign Minister for you. 43 00:14:11,459 --> 00:14:12,791 Yes, Jacques Beauregard. 44 00:14:13,000 --> 00:14:14,666 Good morning, Minister. 45 00:14:16,334 --> 00:14:17,458 Sorry? 46 00:14:18,209 --> 00:14:19,416 What? 47 00:14:20,709 --> 00:14:22,166 - What's up? - No idea. 48 00:14:26,792 --> 00:14:28,124 Yes, sir. 49 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Right away. 50 00:14:34,500 --> 00:14:36,541 Elsa's been abducted by the Taliban. 51 00:14:46,000 --> 00:14:47,874 PARIS Elysée Palace 52 00:14:55,792 --> 00:14:56,749 NATIONAL SECURITY COUNCIL Green room 53 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 Can our intelligence expert tell us more? 54 00:15:01,834 --> 00:15:03,458 Zaief is a fanatic. 55 00:15:03,584 --> 00:15:04,916 Totally unpredictable. 56 00:15:05,375 --> 00:15:07,666 I want her back alive. 57 00:15:08,084 --> 00:15:08,999 Is that clear? 58 00:15:09,167 --> 00:15:12,208 Do we have any idea where they are? 59 00:15:12,375 --> 00:15:14,166 In his tribal stronghold, 60 00:15:14,542 --> 00:15:16,666 Zaief thinks he's untouchable. 61 00:15:17,500 --> 00:15:20,499 We can send in a special forces unit. 62 00:15:20,625 --> 00:15:22,499 - How many men? - Around sixty. 63 00:15:22,667 --> 00:15:23,333 How soon? 64 00:15:23,584 --> 00:15:26,166 Some have already taken off, Mr. President. 65 00:15:34,292 --> 00:15:38,541 AFGHANISTAN Wardak Province 66 00:16:11,500 --> 00:16:14,083 Your chopper. We'll send your gear on. 67 00:16:58,375 --> 00:17:01,583 AFGHAN-PAKlSTAN BORDER Gandamak Camp 68 00:17:25,000 --> 00:17:26,916 See the fat guy over there? 69 00:17:27,125 --> 00:17:28,624 Let's play a joke on him. 70 00:17:39,709 --> 00:17:41,624 My method is simple. 71 00:17:42,792 --> 00:17:44,166 One line on the left, 72 00:17:44,334 --> 00:17:45,708 one line on the right. 73 00:17:45,875 --> 00:17:48,124 If you step out of line, 74 00:17:48,292 --> 00:17:50,541 I set you straight. My way. 75 00:17:53,667 --> 00:17:57,749 You're all gonna learn to spit thunder out front 76 00:17:58,125 --> 00:17:59,833 and fart lightning out behind. 77 00:18:11,834 --> 00:18:13,541 Back in this shithole. 78 00:18:16,167 --> 00:18:17,833 Air Force boy on beach vacation? 79 00:18:18,459 --> 00:18:19,458 He's with us. 80 00:18:19,875 --> 00:18:20,874 What? 81 00:18:31,542 --> 00:18:33,999 Victor, put your pop gun away. 82 00:18:34,417 --> 00:18:36,249 The boss is here. He's waiting. 83 00:18:37,042 --> 00:18:39,083 What's with the t-shirt? 84 00:18:39,250 --> 00:18:41,583 - I got you one. Kiddie size. - You did? 85 00:18:43,459 --> 00:18:44,583 My canary! 86 00:18:44,750 --> 00:18:46,708 You're my little canary! 87 00:20:32,584 --> 00:20:33,833 Commander! Captain! 88 00:20:34,375 --> 00:20:35,041 Commander! 89 00:20:35,209 --> 00:20:35,791 Gentlemen. 90 00:20:38,750 --> 00:20:40,333 Yes, we have a new sniper. 91 00:20:41,125 --> 00:20:42,708 New and never been fucked. 92 00:20:43,250 --> 00:20:44,208 Distance record? 93 00:20:44,375 --> 00:20:46,416 I killed a rabbit at 253 meters. 94 00:20:46,625 --> 00:20:47,458 Okay! 95 00:20:48,417 --> 00:20:49,374 Murderer! 96 00:20:49,500 --> 00:20:50,374 As usual, 97 00:20:50,667 --> 00:20:52,666 there's good and bad news. 98 00:20:52,834 --> 00:20:54,333 Rabbit's on the menu. 99 00:20:55,334 --> 00:20:56,166 The bad news... 100 00:20:57,500 --> 00:20:59,291 The hostages are in Pakistan. 101 00:20:59,459 --> 00:21:00,583 In the tribal areas. 102 00:21:00,750 --> 00:21:01,749 Happy birthday! 103 00:21:02,292 --> 00:21:04,833 The good news is it's only reconnaissance. 104 00:21:05,042 --> 00:21:07,791 For once, we're in the front row, not on stage. 105 00:21:08,375 --> 00:21:09,416 Questions? 106 00:21:09,542 --> 00:21:10,708 For your information, 107 00:21:10,875 --> 00:21:13,291 Casanova opposes our presence here. 108 00:21:13,459 --> 00:21:14,749 Any other questions? 109 00:21:14,917 --> 00:21:16,083 Yeah. 110 00:21:16,834 --> 00:21:17,916 Is she pretty? 111 00:24:34,917 --> 00:24:36,458 Bring in Salemani. 112 00:25:31,125 --> 00:25:34,124 CHARLES DE GAULLE aircraft carrier 113 00:25:34,334 --> 00:25:35,166 Off the Pakistan coast 114 00:25:52,375 --> 00:25:55,124 ADMIRAL GUEZENNEC Special Operations Command 115 00:25:58,917 --> 00:26:00,458 Permission to board, captain? 116 00:26:00,584 --> 00:26:01,999 Permission granted, admiral. 117 00:26:02,209 --> 00:26:04,124 Weather reports every half-hour. 118 00:26:05,125 --> 00:26:07,541 When they take off, I gotta talk to Kovax. 119 00:26:11,042 --> 00:26:14,124 1 2 hours later 120 00:26:14,584 --> 00:26:16,291 - Enough, turn it off. - He's sick. 121 00:26:17,209 --> 00:26:20,374 No French woman will be decapitated for the world to see. 122 00:26:21,125 --> 00:26:23,374 How long before your men can intervene? 123 00:26:23,500 --> 00:26:24,374 24 hours. 124 00:26:24,500 --> 00:26:26,249 In that case, we've lost. 125 00:26:26,584 --> 00:26:27,291 Perhaps not. 126 00:26:27,459 --> 00:26:29,499 We have an ace up our sleeves. 127 00:26:42,875 --> 00:26:44,249 That's the situation. 128 00:26:47,417 --> 00:26:49,291 Slight change of plans. 129 00:26:57,000 --> 00:26:58,333 The chances of success? 130 00:26:58,500 --> 00:27:01,458 There are no guarantees with ops like this. 131 00:27:01,584 --> 00:27:03,124 That's why they're special. 132 00:27:06,417 --> 00:27:08,041 Permission to proceed. 133 00:27:20,625 --> 00:27:21,791 Double ammo time. 134 00:27:24,500 --> 00:27:25,416 What's that? 135 00:27:30,250 --> 00:27:31,624 We'll give it a shot. 136 00:27:42,209 --> 00:27:43,916 Open payload! 137 00:27:44,625 --> 00:27:48,499 DAY 1 138 00:27:53,542 --> 00:27:54,249 In position. 139 00:27:59,667 --> 00:28:01,083 30 seconds. 140 00:28:13,167 --> 00:28:13,791 10 seconds. 141 00:28:16,500 --> 00:28:17,166 3... 142 00:28:17,334 --> 00:28:18,083 2... 143 00:28:18,250 --> 00:28:18,708 1... 144 00:28:19,084 --> 00:28:20,166 Green! 145 00:29:07,334 --> 00:29:10,791 PAKISTAN Tribal Areas 146 00:29:19,375 --> 00:29:21,124 Welcome to Pakistan, guys. 147 00:30:04,292 --> 00:30:06,124 One hour to get in position. 148 00:30:07,000 --> 00:30:08,708 No time to go shopping, then. 149 00:30:24,292 --> 00:30:26,749 PAKISTANI SECRET SERVICES 150 00:30:28,625 --> 00:30:31,083 MULLAH ZUKHAN Taliban Spiritual Leader 151 00:31:17,084 --> 00:31:19,791 By the almighty Prophet, welcome. 152 00:31:23,500 --> 00:31:25,458 Greetings, men of the Shura. 153 00:31:31,500 --> 00:31:32,624 He didn't kill her. 154 00:31:38,709 --> 00:31:41,499 Many of our brothers think you can't be trusted. 155 00:31:42,750 --> 00:31:44,374 On what grounds? 156 00:31:44,750 --> 00:31:46,874 They say you work for your own glory 157 00:31:47,084 --> 00:31:49,249 rather than to achieve God's will. 158 00:31:51,417 --> 00:31:53,583 I'm the Shura's loyal servant. 159 00:31:54,459 --> 00:31:56,624 She's like those impure sluts 160 00:31:57,292 --> 00:31:59,624 he frequented in London. 161 00:32:02,417 --> 00:32:03,624 Women are the weak point 162 00:32:04,292 --> 00:32:05,666 of the West. 163 00:32:07,750 --> 00:32:09,999 Don't be taken in again. 164 00:32:15,417 --> 00:32:16,999 If this woman is to die, 165 00:32:17,709 --> 00:32:20,124 it's a sign she must go to meet Allah. 166 00:32:23,209 --> 00:32:25,291 Don't disappoint me. 167 00:32:53,292 --> 00:32:55,208 Is it me or are they multiplying? 168 00:32:55,542 --> 00:32:57,083 There's not enough of us. 169 00:32:57,250 --> 00:32:59,541 Shut it, Tic Tac. Tell us where they are. 170 00:33:07,042 --> 00:33:09,333 Satellite dishes and barred windows... 171 00:33:09,625 --> 00:33:11,374 That's their holiday home. 172 00:33:13,000 --> 00:33:14,541 Movement, 3 o'clock. 173 00:33:18,334 --> 00:33:19,499 What are they doing? 174 00:33:21,459 --> 00:33:22,833 Stay put. 175 00:33:24,167 --> 00:33:25,166 We just watch? 176 00:33:26,209 --> 00:33:27,208 Yes. 177 00:33:28,084 --> 00:33:29,083 Why? 178 00:33:30,084 --> 00:33:31,583 That's not why we're here. 179 00:33:35,667 --> 00:33:37,083 Not why we're here. 180 00:34:27,667 --> 00:34:28,416 Showtime! 181 00:35:27,000 --> 00:35:27,583 Elias, 182 00:35:27,875 --> 00:35:28,874 you with us? 183 00:35:29,084 --> 00:35:29,749 Right here. 184 00:35:30,792 --> 00:35:32,124 On 3. 185 00:35:33,084 --> 00:35:33,999 1... 186 00:35:35,542 --> 00:35:36,541 2... 187 00:35:37,334 --> 00:35:37,708 3! 188 00:36:11,750 --> 00:36:12,833 Clear! 189 00:36:44,709 --> 00:36:45,833 French army! 190 00:36:47,167 --> 00:36:47,708 Keep calm! 191 00:36:50,042 --> 00:36:50,624 Hi! 192 00:36:51,334 --> 00:36:52,708 Elsa Casanova? 193 00:36:53,750 --> 00:36:54,499 Amin Takharoud? 194 00:36:56,417 --> 00:36:57,291 Turn around! 195 00:37:05,292 --> 00:37:06,499 - Got that? - Yes. 196 00:37:16,792 --> 00:37:18,374 - They know we're here. - Out! 197 00:37:20,375 --> 00:37:21,333 Head down. 198 00:38:01,500 --> 00:38:02,541 I'm unhurt! 199 00:38:03,084 --> 00:38:04,416 Get over here! 200 00:38:09,500 --> 00:38:11,624 They're coming in from all sides. 201 00:38:25,459 --> 00:38:26,791 Contact rear! 202 00:38:36,625 --> 00:38:37,624 Go! 203 00:38:50,209 --> 00:38:52,333 Elias, fall back. 204 00:38:56,584 --> 00:38:58,416 If you can hear me, fall back. 205 00:38:58,542 --> 00:38:59,499 I'll hold them off 206 00:38:59,667 --> 00:39:00,708 and catch you up. 207 00:39:38,417 --> 00:39:39,749 What's going on here? 208 00:39:44,834 --> 00:39:45,874 Sir! 209 00:39:46,084 --> 00:39:50,291 Commandos came to rescue them! 210 00:40:27,625 --> 00:40:28,791 We lost 2 radio bags. 211 00:40:29,209 --> 00:40:30,708 This one's dead. 212 00:40:32,000 --> 00:40:33,499 The choppers'll be there. 213 00:40:36,084 --> 00:40:36,833 Show me your arm. 214 00:40:37,209 --> 00:40:38,208 Look after her. 215 00:40:43,125 --> 00:40:44,916 Rest assured, it'll be fine. 216 00:40:45,375 --> 00:40:46,916 You follow me. 217 00:40:47,125 --> 00:40:49,374 It's easier if you hold my pack. 218 00:40:50,667 --> 00:40:52,666 Come on, take my hand. 219 00:40:56,084 --> 00:40:57,124 Let's go. 220 00:41:04,625 --> 00:41:06,499 Any tighter, I'll punch you. 221 00:41:34,750 --> 00:41:36,249 Swarming with sharks. 222 00:41:36,417 --> 00:41:37,124 GPS? 223 00:41:37,459 --> 00:41:39,458 36 north 72 east. 224 00:41:41,334 --> 00:41:43,166 We can dodge them that way. 225 00:41:43,667 --> 00:41:45,666 But we won't make the pick-up. 226 00:41:45,834 --> 00:41:47,166 The distress signal? 227 00:41:47,334 --> 00:41:48,749 The Taliban might locate it. 228 00:41:48,917 --> 00:41:50,291 They already located us. 229 00:41:50,584 --> 00:41:51,791 You and Marius go ahead. 230 00:41:54,042 --> 00:41:56,499 - Where are we going? - Later. We gotta move. 231 00:42:01,667 --> 00:42:03,208 Look who it is... 232 00:42:08,167 --> 00:42:09,749 He's made some new friends. 233 00:42:31,584 --> 00:42:32,916 It's the whole Mexican army! 234 00:42:33,125 --> 00:42:33,874 C'mon, buddy. 235 00:42:41,750 --> 00:42:43,791 - What's he doing? - Winding them up. 236 00:42:56,000 --> 00:42:57,291 They're playful. 237 00:42:59,375 --> 00:43:01,624 Wait... 238 00:43:03,500 --> 00:43:04,166 Now! 239 00:43:19,792 --> 00:43:21,541 I don't know why... 240 00:43:22,084 --> 00:43:24,624 I hesitate more and more about pushing a button. 241 00:43:25,625 --> 00:43:28,791 It's getting obsessive. I'll mention it to my shrink. 242 00:43:29,084 --> 00:43:30,541 Shut up and press, captain. 243 00:43:31,000 --> 00:43:31,833 Yes, Marius. 244 00:43:32,042 --> 00:43:33,291 Can I help? 245 00:43:39,250 --> 00:43:40,749 I'll change the dressing. 246 00:43:41,750 --> 00:43:42,874 It needs closing up. 247 00:43:43,584 --> 00:43:44,416 Sure. 248 00:43:44,542 --> 00:43:45,541 Of course. 249 00:43:45,875 --> 00:43:48,041 We're 22 km from the pick-up. 250 00:43:48,209 --> 00:43:49,624 On top of the world's asshole. 251 00:43:49,792 --> 00:43:51,499 There are ladies present. 252 00:43:51,750 --> 00:43:53,708 Sorry, it must be the emotion. 253 00:43:56,417 --> 00:43:58,833 By the way, I'm not very good at sewing. 254 00:44:02,709 --> 00:44:03,749 Ready? 255 00:44:08,334 --> 00:44:09,083 Okay? 256 00:44:10,084 --> 00:44:10,749 Fine. 257 00:44:20,167 --> 00:44:21,416 A distress signal. 258 00:44:21,542 --> 00:44:23,124 20 km from the pick-up. 259 00:44:24,417 --> 00:44:25,249 Moving? 260 00:44:25,417 --> 00:44:25,916 Negative. 261 00:44:29,792 --> 00:44:31,124 We're 30 minutes ahead. 262 00:44:32,250 --> 00:44:35,166 - The choppers? - They'll go to the pick-up first. 263 00:44:35,334 --> 00:44:36,249 You okay? 264 00:44:36,417 --> 00:44:38,333 We haven't eaten for 3 days. 265 00:44:38,500 --> 00:44:40,458 Tell her to take her time. 266 00:44:42,875 --> 00:44:44,874 Lucas took your article to heart. 267 00:44:45,125 --> 00:44:47,166 The military doesn't like criticism. 268 00:44:50,250 --> 00:44:51,416 They patch you up? 269 00:44:51,542 --> 00:44:52,291 She did. 270 00:44:52,625 --> 00:44:54,666 - Really? - Wipe that smile off. 271 00:44:54,834 --> 00:44:57,041 - Your analysis was interesting. - Thanks. 272 00:44:58,167 --> 00:44:59,791 I didn't say I agreed. 273 00:45:00,000 --> 00:45:02,708 Good or bad, politics isn't our concern. 274 00:45:31,209 --> 00:45:32,458 Lively down there. 275 00:45:32,584 --> 00:45:33,791 What's going on? 276 00:45:34,209 --> 00:45:35,499 Our taxis catching shit. 277 00:45:39,667 --> 00:45:41,499 Gaining. 1 0 minutes behind. 278 00:45:42,084 --> 00:45:42,999 Shit. 279 00:45:44,750 --> 00:45:45,833 Pick-up's screwed. 280 00:45:58,709 --> 00:46:00,124 They failed. 281 00:46:01,125 --> 00:46:02,916 Nobody at the pick-up zone. 282 00:46:03,125 --> 00:46:06,749 A chopper crash-landed, with one man seriously wounded. 283 00:46:06,917 --> 00:46:08,166 The hostages? 284 00:46:08,334 --> 00:46:10,916 No news of the commandos for 3 hours. 285 00:47:11,667 --> 00:47:13,708 DAY 2 286 00:47:29,334 --> 00:47:31,583 Let's rest up, she can't take any more. 287 00:47:34,250 --> 00:47:35,458 Break time. 288 00:48:00,709 --> 00:48:02,333 You have a Plan B? 289 00:48:02,709 --> 00:48:04,041 No, there's no Plan B. 290 00:48:08,917 --> 00:48:10,416 What's he plan on doing? 291 00:48:10,584 --> 00:48:11,791 I don't know. 292 00:48:12,584 --> 00:48:14,624 Looking at him, we won't like it. 293 00:48:14,792 --> 00:48:16,166 Here, captain. 294 00:48:17,667 --> 00:48:18,499 Victor. 295 00:48:28,625 --> 00:48:30,166 Well? What's the plan? 296 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 For Afghanistan, we have one entry. 297 00:48:33,875 --> 00:48:34,999 And it's right there. 298 00:48:40,417 --> 00:48:41,749 You're completely nuts. 299 00:48:45,209 --> 00:48:47,416 We're here to get you back and we will. 300 00:48:49,750 --> 00:48:51,374 Anybody got a better idea? 301 00:48:55,209 --> 00:48:58,499 One hour of glory beats an eternity of anonymity. 302 00:49:16,375 --> 00:49:19,124 Their chances get slimmer by the hour. 303 00:49:19,292 --> 00:49:22,124 Until proven otherwise, we keep looking. 304 00:49:22,500 --> 00:49:24,291 I want everybody to stay alert. 305 00:49:43,042 --> 00:49:44,874 How did you wind up here? 306 00:49:45,834 --> 00:49:47,083 By parachute. 307 00:49:48,334 --> 00:49:49,499 You know what I mean. 308 00:49:50,084 --> 00:49:51,374 At last! 309 00:49:51,500 --> 00:49:54,666 I wondered when the journalist would resurface. 310 00:49:55,750 --> 00:49:57,249 What do you want to know? 311 00:49:57,584 --> 00:50:00,499 How I wound up with these boneheads in uniform? 312 00:50:00,750 --> 00:50:03,041 No, I didn't mean that. 313 00:50:03,459 --> 00:50:05,749 Sure. We're not all Nobel prizewinners. 314 00:50:06,584 --> 00:50:07,874 But you guys neither. 315 00:50:09,000 --> 00:50:10,499 Are you married? 316 00:50:11,292 --> 00:50:12,416 Not right now. 317 00:50:16,500 --> 00:50:17,791 Biscuits with your tea? 318 00:50:22,000 --> 00:50:23,666 - What? - We'll never make it. 319 00:50:23,834 --> 00:50:25,499 You'd rather sit and wait? 320 00:50:26,709 --> 00:50:28,499 I hope you've called this right. 321 00:50:29,917 --> 00:50:31,166 Me too. 322 00:50:31,667 --> 00:50:32,791 You were very brave. 323 00:50:33,709 --> 00:50:34,791 That's not bravery. 324 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 Bravery is that woman in the village. 325 00:50:40,500 --> 00:50:42,999 Before her execution, she raised her burqa. 326 00:50:43,459 --> 00:50:44,833 Know what she did then? 327 00:50:46,334 --> 00:50:47,708 She smiled at them. 328 00:50:48,917 --> 00:50:50,458 And what did I do? 329 00:50:52,292 --> 00:50:53,499 Nothing at all. 330 00:50:57,417 --> 00:50:59,999 Sorry, I'm not much good at chatting. 331 00:51:02,250 --> 00:51:03,374 You okay? 332 00:51:03,834 --> 00:51:04,624 Sure. 333 00:51:33,542 --> 00:51:36,374 DAY 3 334 00:51:39,459 --> 00:51:40,166 Tic Tac. 335 00:51:43,334 --> 00:51:44,541 I'm on it. 336 00:52:01,875 --> 00:52:03,124 Is he trustworthy? 337 00:52:03,709 --> 00:52:04,499 What? 338 00:52:04,625 --> 00:52:06,333 Is he trustworthy, yes or no? 339 00:52:10,125 --> 00:52:12,833 The Taliban massacred his family. Good enough? 340 00:52:30,625 --> 00:52:31,791 Thanks. 341 00:52:34,667 --> 00:52:36,666 I believe breakfast is served. 342 00:52:50,334 --> 00:52:52,874 - They won't drop it. - They like you too much. 343 00:52:58,584 --> 00:53:01,458 Elsa, why won't he let it go? 344 00:53:02,125 --> 00:53:03,833 It became personal. 345 00:53:04,375 --> 00:53:06,124 Sorry, I don't understand. 346 00:53:06,292 --> 00:53:07,874 They're getting bigger here. 347 00:53:11,917 --> 00:53:14,916 He can't lose face. He'll do anything to get me. 348 00:53:15,125 --> 00:53:17,083 It gets better and better. 349 00:53:19,167 --> 00:53:20,499 Pay no attention. 350 00:53:22,834 --> 00:53:23,916 Go on. 351 00:53:30,750 --> 00:53:33,333 Straight up, 3 days running from these jerks... 352 00:53:34,709 --> 00:53:36,708 Yeah, aren't you sick of it? 353 00:54:32,542 --> 00:54:33,999 Contact front! 354 00:56:06,334 --> 00:56:06,916 Reload! 355 00:56:07,125 --> 00:56:08,041 Lead! 356 00:56:39,750 --> 00:56:41,499 Turn around! Go back! 357 00:56:42,500 --> 00:56:43,416 Turn around! 358 00:56:43,750 --> 00:56:44,916 They're devils! 359 00:56:46,500 --> 00:56:47,791 Go back up there! 360 00:56:48,000 --> 00:56:48,749 Why? 361 00:56:48,917 --> 00:56:49,749 The Hindu Kush 362 00:56:49,917 --> 00:56:52,083 will vanquish the woman. 363 00:56:57,375 --> 00:56:58,916 Go back and kill her! 364 00:57:00,584 --> 00:57:01,291 Oakley! 365 00:57:04,584 --> 00:57:05,624 Western women 366 00:57:07,417 --> 00:57:09,499 are stronger than you think. 367 00:57:10,584 --> 00:57:11,791 Go on! Catch them! 368 00:57:14,750 --> 00:57:15,916 Go back! 369 00:57:40,584 --> 00:57:43,416 DAY 4 370 00:57:50,459 --> 00:57:51,791 They're massacring us. 371 00:57:52,625 --> 00:57:54,541 "The reasons behind a fiasco." 372 00:57:54,709 --> 00:57:56,583 "Defense indefensible." 373 00:57:59,375 --> 00:58:01,749 If we did nothing, it'd be the same. 374 00:58:03,542 --> 00:58:07,166 Six guys are out there, trying to bring her home. 375 00:58:24,459 --> 00:58:26,041 Friend or enemy? 376 00:58:27,542 --> 00:58:29,249 The next peak's 5,000 meters. 377 00:58:29,417 --> 00:58:31,916 We won't make it without food and clothing. 378 00:58:36,500 --> 00:58:38,583 What the hell are they doing? 379 00:59:12,292 --> 00:59:13,916 Next time, I tie you up. 380 00:59:45,000 --> 00:59:46,791 Indoctrination in the madrassas. 381 00:59:47,667 --> 00:59:49,083 The children come home 382 00:59:49,459 --> 00:59:51,041 to impose sharia law. 383 00:59:53,250 --> 00:59:54,749 No wonder they dislike them. 384 01:00:02,625 --> 01:00:04,999 - What do you think? - Yeah, that one. 385 01:00:05,375 --> 01:00:06,333 It's a deal. 386 01:00:06,500 --> 01:00:07,916 This one, too. 387 01:00:08,292 --> 01:00:10,624 - We'll take them all. - They're great. 388 01:00:25,125 --> 01:00:27,124 - Come and get it! - Give me that! 389 01:00:41,125 --> 01:00:43,124 There you go, friend. Suits you better. 390 01:00:46,792 --> 01:00:48,041 Get down! 391 01:00:48,209 --> 01:00:49,291 Hide! 392 01:00:49,750 --> 01:00:50,583 Take cover! 393 01:00:50,750 --> 01:00:51,833 Get up! 394 01:00:52,792 --> 01:00:55,416 He's dead! Victor, move it! 395 01:00:56,125 --> 01:00:57,708 Let go! 396 01:00:57,875 --> 01:00:59,083 He's dead! 397 01:03:11,667 --> 01:03:15,083 DAY 5 398 01:04:16,292 --> 01:04:17,499 I'm going with him. 399 01:04:20,500 --> 01:04:21,999 We can't just let them go. 400 01:04:22,167 --> 01:04:23,999 No martyrs! It's pointless. 401 01:04:24,167 --> 01:04:26,249 Their hospitality's gonna get them killed. 402 01:04:26,667 --> 01:04:27,499 So what? 403 01:04:27,625 --> 01:04:30,374 We've already lost Marius because of a dumbass journalist. 404 01:04:30,500 --> 01:04:32,416 We're not dying for some hicks. 405 01:04:34,500 --> 01:04:38,041 The dumbass journalist would rather stay with the hicks. 406 01:04:38,209 --> 01:04:39,541 Negative! 407 01:04:40,459 --> 01:04:42,458 Lucas, stay with your new friend. 408 01:04:43,625 --> 01:04:45,166 We're going humanitarian. 409 01:05:17,209 --> 01:05:21,083 We're delighted to have you in our village. 410 01:05:21,250 --> 01:05:24,916 Everybody wishes you a warm welcome. 411 01:05:34,500 --> 01:05:36,499 Where is she? 412 01:05:52,834 --> 01:05:53,999 Find her! 413 01:06:13,375 --> 01:06:14,874 I'm sorry. 414 01:06:17,000 --> 01:06:18,666 I didn't mean what I said. 415 01:06:59,042 --> 01:07:00,541 You never know. 416 01:07:13,000 --> 01:07:13,999 He loved this gun. 417 01:07:19,667 --> 01:07:20,499 For Marius. 418 01:08:41,167 --> 01:08:43,416 Can't you hear the gunfire? 419 01:08:44,500 --> 01:08:45,249 Find them! 420 01:09:35,125 --> 01:09:37,541 - I ever say I love this job? - No, never. 421 01:11:43,417 --> 01:11:44,374 Victor! 422 01:11:45,625 --> 01:11:46,499 Fuck! 423 01:11:48,334 --> 01:11:49,708 Victor's down! Fall back! 424 01:11:49,875 --> 01:11:50,916 Grab hold! 425 01:12:23,167 --> 01:12:24,333 Reload! 426 01:12:42,125 --> 01:12:42,916 Amin's dead. 427 01:12:47,250 --> 01:12:48,083 Reload. 428 01:12:51,709 --> 01:12:53,291 Go, I'll cover you. 429 01:12:54,375 --> 01:12:55,874 I'll be okay. 430 01:12:59,375 --> 01:12:59,999 Go on! 431 01:13:09,042 --> 01:13:10,166 Shit! 432 01:13:10,500 --> 01:13:11,583 Take it easy! 433 01:13:11,750 --> 01:13:13,374 Put him down there. 434 01:13:17,459 --> 01:13:18,916 Can you do a tourniquet? 435 01:13:19,125 --> 01:13:20,041 It hurts! 436 01:13:20,250 --> 01:13:21,624 Put your hands there. 437 01:13:21,792 --> 01:13:23,041 Press down hard. 438 01:13:32,625 --> 01:13:33,374 Amin? 439 01:13:36,875 --> 01:13:37,916 Hang in there. 440 01:13:38,834 --> 01:13:39,874 Tough it out. 441 01:13:40,125 --> 01:13:41,916 - We wait for Elias? - No. 442 01:13:43,500 --> 01:13:44,166 Why not? 443 01:14:30,417 --> 01:14:31,833 Let's take five! 444 01:14:38,667 --> 01:14:39,374 Leave me. 445 01:14:42,000 --> 01:14:42,916 Leave me here. 446 01:14:43,125 --> 01:14:45,041 Sure, when you stop breathing. 447 01:14:46,167 --> 01:14:47,874 Until then, hang in there. 448 01:14:48,917 --> 01:14:50,249 I will. 449 01:14:51,834 --> 01:14:53,583 We'll never make it. 450 01:14:54,792 --> 01:14:55,999 What's the altitude? 451 01:14:57,334 --> 01:14:58,916 3,800 - 3,900. 452 01:15:01,334 --> 01:15:02,749 It's starting to snow. 453 01:15:03,375 --> 01:15:04,791 The temperature's falling. 454 01:15:07,625 --> 01:15:08,499 It ain't good. 455 01:15:14,500 --> 01:15:15,791 We need a shelter. 456 01:15:22,042 --> 01:15:23,416 Victor, let's go. 457 01:15:23,709 --> 01:15:25,083 Elsa, take my blanket. 458 01:15:27,584 --> 01:15:29,624 C'mon, man! That's good. 459 01:15:33,375 --> 01:15:34,083 Good man! 460 01:15:55,334 --> 01:15:57,499 DAY 6 461 01:16:20,417 --> 01:16:21,791 He's having convulsions. 462 01:16:22,125 --> 01:16:22,874 Pin him down. 463 01:16:23,292 --> 01:16:24,166 Hold his legs. 464 01:16:24,334 --> 01:16:25,291 I've got him. 465 01:16:27,834 --> 01:16:29,124 - More morphine? - No way. 466 01:16:30,292 --> 01:16:31,333 It'd kill him. 467 01:16:34,042 --> 01:16:34,916 He's suffocating. 468 01:16:35,584 --> 01:16:37,249 Get his jaw open. 469 01:16:44,625 --> 01:16:47,208 That's good, Victor. Come on! 470 01:16:55,084 --> 01:17:11,291 Deep breaths. 471 01:18:23,875 --> 01:18:26,458 You're as scared as me! 472 01:18:29,334 --> 01:18:31,291 And I don't even hate you! 473 01:19:28,084 --> 01:19:29,249 You okay? 474 01:19:30,625 --> 01:19:32,291 I was far away, huh? 475 01:19:32,875 --> 01:19:34,833 What matters is you're back. 476 01:19:36,875 --> 01:19:38,833 Tic Tac lost his wife 9 years ago. 477 01:19:40,250 --> 01:19:42,291 I'd like him to be happy. 478 01:19:45,625 --> 01:19:46,708 Rest. 479 01:21:07,334 --> 01:21:09,749 DAY 7 480 01:22:08,084 --> 01:22:09,124 What are you doing? 481 01:22:12,625 --> 01:22:16,374 How many dead before you see you'll never be back for them? 482 01:22:17,334 --> 01:22:18,499 Who's next, you or me? 483 01:22:22,834 --> 01:22:23,999 What do you want? 484 01:22:24,167 --> 01:22:25,208 Stop! 485 01:22:27,042 --> 01:22:27,874 Stop it! 486 01:22:33,125 --> 01:22:34,749 You never listen! 487 01:22:35,417 --> 01:22:37,083 I'm staying here. 488 01:22:38,334 --> 01:22:40,083 Do you have children? 489 01:22:40,542 --> 01:22:41,458 No. 490 01:22:41,834 --> 01:22:44,708 We're taking you home and you can have loads. 491 01:22:48,167 --> 01:22:48,916 Listen up. 492 01:22:49,459 --> 01:22:51,083 Lisa is pregnant. 493 01:22:51,250 --> 01:22:54,583 Do me a favor, make it home and take care of her. 494 01:23:42,625 --> 01:23:44,458 I don't have kids either. 495 01:23:47,167 --> 01:23:49,333 Is that an offer, captain? 496 01:23:50,584 --> 01:23:53,874 I'm serious. I'd really like to see you again. 497 01:24:03,167 --> 01:24:04,833 I'm gonna be a dad? 498 01:24:08,625 --> 01:24:09,874 Yes, buddy. 499 01:24:36,500 --> 01:24:40,624 DAY 8 500 01:25:02,459 --> 01:25:03,624 Shit! 501 01:25:05,834 --> 01:25:07,999 Why'd she suffer in silence? 502 01:25:09,000 --> 01:25:09,999 Out of respect. 503 01:25:11,042 --> 01:25:12,458 She's got guts. 504 01:25:12,834 --> 01:25:15,124 Ballsy. Wait for her to faint to be nice. 505 01:25:25,625 --> 01:25:26,791 Don't look. 506 01:25:30,209 --> 01:25:31,124 It's okay. 507 01:25:46,625 --> 01:25:48,666 You know Victor's last words? 508 01:25:49,209 --> 01:25:50,708 "I love this job." 509 01:26:05,500 --> 01:26:06,999 DAY 9 510 01:26:09,750 --> 01:26:12,999 How'd you become a reporter in a war zone? 511 01:26:14,500 --> 01:26:16,249 By falling in love 512 01:26:16,500 --> 01:26:18,458 with countries like this. 513 01:26:19,000 --> 01:26:21,416 Choose Holland next time. 514 01:26:22,417 --> 01:26:23,458 Why Holland? 515 01:26:23,584 --> 01:26:24,874 It's flat. 516 01:26:27,875 --> 01:26:30,041 Honestly, how did you wind up here? 517 01:26:31,167 --> 01:26:32,791 It was this or Holland. 518 01:26:33,459 --> 01:26:34,874 Holland's cool. 519 01:26:35,084 --> 01:26:36,666 Yeah, it's flat. 520 01:26:41,084 --> 01:26:41,708 That's good. 521 01:26:41,875 --> 01:26:44,374 Yeah, let's not talk about it. 522 01:26:45,000 --> 01:26:48,541 Next time, I'll take you to an Italian restaurant. 523 01:26:49,042 --> 01:26:51,374 Neapolitan specialties. Near my place. 524 01:26:51,500 --> 01:26:52,624 You'll love it. 525 01:26:52,792 --> 01:26:55,374 They make wonderful risottos. 526 01:26:55,500 --> 01:26:57,874 Risotto with porcini mushrooms. 527 01:26:58,875 --> 01:27:00,083 Maybe. 528 01:27:00,334 --> 01:27:01,666 In another life. 529 01:27:03,125 --> 01:27:05,249 It's not come to that yet. 530 01:27:05,417 --> 01:27:06,499 Don't worry. 531 01:27:06,750 --> 01:27:08,208 We'll make it. 532 01:28:32,417 --> 01:28:33,499 Contact! 533 01:28:33,667 --> 01:28:34,791 Take cover! 534 01:29:21,500 --> 01:29:22,208 Lucas! 535 01:30:47,625 --> 01:30:49,666 Are you okay? 536 01:30:57,375 --> 01:30:58,499 Shit! 537 01:31:02,167 --> 01:31:03,458 It'll be okay. 538 01:31:05,167 --> 01:31:06,291 You'll make it. 539 01:31:11,334 --> 01:31:13,499 It went too fast. 540 01:31:33,042 --> 01:31:34,124 You'll be okay! 541 01:33:40,834 --> 01:33:43,083 DAY 10 542 01:34:08,125 --> 01:34:10,249 Shit, we've gone 3 km in 2 hours. 543 01:34:12,292 --> 01:34:14,333 See the mountain we just crossed? 544 01:34:16,417 --> 01:34:18,124 That's the border. 545 01:34:38,417 --> 01:34:39,208 Move! 546 01:34:59,334 --> 01:35:00,166 Pull! 547 01:35:11,542 --> 01:35:11,999 Jesus! 548 01:35:20,334 --> 01:35:21,374 I'll be okay. 549 01:35:47,500 --> 01:35:48,874 Finish up without us. 550 01:36:05,375 --> 01:36:06,499 Take it. 551 01:36:09,459 --> 01:36:11,291 I'm not leaving you here. 552 01:36:11,792 --> 01:36:13,083 Look at us. 553 01:36:15,542 --> 01:36:17,166 We can't go any farther. 554 01:36:20,209 --> 01:36:21,458 Please. 555 01:36:22,292 --> 01:36:23,499 Take it. 556 01:36:37,584 --> 01:36:39,124 Take this compass, too. 557 01:36:43,000 --> 01:36:44,208 Take the compass. 558 01:36:46,334 --> 01:36:48,416 Keep heading west. 559 01:36:49,584 --> 01:36:51,624 West. Head west. 560 01:36:52,709 --> 01:36:54,416 I can't leave you here. 561 01:36:55,542 --> 01:36:56,333 You can 562 01:36:57,250 --> 01:36:58,208 and you will. 563 01:36:58,792 --> 01:37:00,499 I'm sorry, I can't. 564 01:37:00,625 --> 01:37:03,249 If not for yourself, do it for the others. 565 01:37:07,917 --> 01:37:10,499 You have to make it or all this means nothing. 566 01:37:11,709 --> 01:37:13,041 Go home. 567 01:37:21,459 --> 01:38:24,083 Go on. 568 01:38:24,250 --> 01:38:25,333 Go. 569 01:39:00,875 --> 01:39:02,624 She's hot for me. 570 01:39:03,334 --> 01:39:04,499 Sizzling. 571 01:39:08,750 --> 01:39:10,166 I love the girl. 572 01:39:12,167 --> 01:39:13,291 She'll make it. 573 01:39:54,500 --> 01:39:55,749 I'm going home. 574 01:40:02,500 --> 01:40:03,916 Anyway, you're all dead! 575 01:40:14,709 --> 01:40:18,041 DAY 11 576 01:41:30,500 --> 01:41:33,124 DAY 12 577 01:41:35,250 --> 01:41:36,624 - Admiral! - Yes? 578 01:41:38,750 --> 01:41:40,124 She's alive. 579 01:41:47,250 --> 01:41:49,916 - You'll be in Paris tomorrow. - I won't leave Kabul. 580 01:41:50,292 --> 01:41:51,666 Be reasonable. You need treatment. 581 01:41:52,042 --> 01:41:54,083 I'm staying till you get them. 582 01:41:54,250 --> 01:41:57,083 These people are here to look after you. 583 01:42:01,125 --> 01:42:01,874 Sorry. 584 01:42:02,084 --> 01:42:03,083 Please... 585 01:42:03,417 --> 01:42:04,624 Excuse me. 586 01:42:14,167 --> 01:42:15,499 - Climb up? - Yes. 587 01:42:15,834 --> 01:42:16,624 What's going on? 588 01:42:17,000 --> 01:42:19,166 A quick flight and we'll be back. 589 01:42:23,125 --> 01:42:24,208 Admiral! 590 01:42:24,375 --> 01:42:26,208 Yes, I know, Minister. 591 01:42:30,667 --> 01:42:31,749 Thank you. 592 01:42:32,459 --> 01:42:34,374 For what? I should've found you. 593 01:45:07,334 --> 01:45:11,999 For Jonathan and all French soldiers fallen in Afghanistan. 594 01:45:12,167 --> 01:45:14,124 And for all war reporters 595 01:45:14,292 --> 01:45:18,166 who take risks covering the news all over the globe. 596 01:48:25,750 --> 01:48:27,999 Subtitles: Simon John 597 01:48:28,167 --> 01:48:30,791 Subtitling by LVT - Paris 34106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.